JVC KD-S735R User Manual [sw]

CD-SPELARE MED MOTTAGARE RADIO MED CD CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-S735R
COMPACT
DISP
MO RND
7
45Wx4
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
SVENSKADANSK
DIGITAL AUDIO
Se separat handbok för installation och anslutning. Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0105-003A
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
[EX]
Etiketternas placering och återgivning
Huvudenhetens undersida
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig la ser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Namn/Märkplåt
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
Försiktighetsåtgärder:
1.LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när denna står öppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik direkt bestrålning.
3.OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns inga delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt
Observera:
Denna produkt innehåller en laserkomponent av högre laserklass
än klass 1.
allt servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
4.OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig laserstrålning men är försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt aldrig dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5.OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och åtgärder utöver de som specifikt anges i denna bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning.
SVENSKA
Hur apparaten nollställs
Tryck in knapparna SEL (välj) och (beredskap/på/därmpare) samtidigt och håll de intryckta i ett flertal sekunder. Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
(beredskap/på/därmpare)
DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
SEL (välj)
Anm.:
• Gjorda förinställningar—såsom snabbvalsstationer eller ljudinställningar—raderas också ur minnet.
• En isatt CD matas ut automatiskt i och med att bilstereon nollställs. Var uppmärksam så att CD:n inte faller ner.
2
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs ............................ 2
PLACERING AV KNAPPAR ................ 4
Kontrollpanelen ......................................... 4
ENHETENS FUNKTIONER ................. 5
Koppla på strömmen ................................. 5
RADIONS-FUNKTIONER .................. 6
Lyssna på radion....................................... 6
Lagra stationer i minnet ............................ 8
Sök in en förinställd station ....................... 9
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)... 10
Så här använder du RDS .......................... 10
Andra bekväma RDS-funktioner och
inställningar ............................................ 13
CD FUNKTIONER ........................... 16
Spela en CD skiva .................................... 16
Ta reda på ett spår eller en bestämd del
på en CD skiva ...................................... 17
Spela upp i slumpmässig ordning ............. 17
Spärrad utstötning av CD skivan .............. 17
LJUDINSTÄLLNING ........................ 18
Inställning av ljudet ................................... 18
Använda ljudkontrollminne (SCM) ............ 19
Lagra egen ljudinställning ......................... 20
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER .......... 21
Ställ in klockan .......................................... 21
Ändra allmänna inställningar (PSM) ......... 21
Lossa kontrollpanelen ............................... 24
UNDERHÅLL ................................ 25
Hantering av CD skivor ............................. 25
FELSÖKNING ............................... 26
SPECIFIKATIONER ......................... 27
SVENSKA
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på enhetens underrede. Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om enheten blir stulen.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
*
För säkerhets skull....
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad manöver.
*
Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan du kopplar på enheten.
3

PLACERING AV KNAPPAR

Kontrollpanelen
Teckenfönstret
idfo; gsa
kjlh
123 4 78 965
45Wx4
DISP
MO RND
7
89
we r uyqt
SVENSKA
1 (beredskap/på/därmpare) -knapp 2 Inställningsratt 3 DISP (indikeringsfönster) -knapp 4 Teckenfönstret 5 Laddningsspringan 6 AM-knapp 7 CD-knapp 8 FM-knapp 9 0 (utmatning) -knapp p ¢ /4 -knappar
Fungerar även som SSM-knappar, vid nedtryckning tillsammans.
q SEL (välj) -knapp w MO (mono) -knapp
RND (slumpmässigt) -knapp
e Nummerknapparna r TP (trafikprogram) -knapp
RDS (radiodatasystem) -knapp
t PTY (programtyp) -knapp y SCM (sound control memory =
ljudkontrollminne) -knapp
u (kontrollpanelfrigöring) -knapp
4
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
Teckenfönstret
i Ljudnivåindikator (eller audionivåindikator)
Utjämningsmönsterindikator
o Indikator för FM-band (FM1, FM2, FM3) ; Indikator för CD-källa
a Tundermottagningsindikatorer
MO (mono), ST (stereosändning)
s RND (slumpmässigt) -indikator d RDS-indikatorer
EON, AF, REG, TP, PTY
f SCM (sound control memory =
ljudkontrollminne) -indikator
g LOUD (fysiologisk volym) -indikator h Indikator för AM-band j Huvudteckenfönster k Indikator för insatt CD l Ljudlägesindikatorer
BEAT, SOFT, POP
p

ENHETENS FUNKTIONER

DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
1
3
Koppla på strömmen
1
Koppla på strömmen.
Anm. om enknappsmanöver:
När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
2
Spela ljudkällan.
Se sid. 6 – 15 om du vill använda radion
(FM eller AM).
Se sid. 16 – 17 för information om
avspelning av CD.
3
Ställ in ljudvolymen.
För att höja volymen.
För att sänka volymen.
Ljudnivåindikator
2
4
Justera ljudet som du vill ha det. (Se sid. 18 – 20).
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT ” börjar blinka i teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast. Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få tillbaka den tidigare ljudnivån.
Du kan också återställa ljudet genom att vrida inställningsratten medurs.
Att koppla av strömmen
Tryck drygt en sekund på .
Om du slår av strömmen under tiden som
du lyssnar på en skiva startar CD­avspelningen från där du avbröt den, nästa gång du slår på strömmen.
Anm.:
När du använder enheten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sid. 21.
VARNING beträffande volyminställning:
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för förstärkaren, kan högtalarna därför komma att skadas av den plötsliga förändringen av utnivån. Sänk därför ljudnivån innan du spelar en skiva, och anpassa den efter behov vid avspelningen.
SVENSKA
Ljudnivån visas.
5

RADIONS-FUNKTIONER

DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt: Auto search
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3
SVENSKA
Det valda vågbandet visas.
Audionivå- (se sid. 23) eller ljudnivåindikator.
AM
2
Börja söka station.
För att söka stationer med högre frekvenser.
För att söka stationer med lägre frekvenser.
När du får in en station upphör sökandet.
Om du vill sluta söka innan du får in en station,
tryck på samma knapp som du tryckte för att söka.
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2, FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
6
Sök en station manuellt: Manual search
3
Sök in önskad station medan “M” blinkar.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3
AM
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2, FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4 tills “M (manual)” börjar blinka i teckenfönstret.
För att ställa in stationer med högre frekvenser.
För att ställa in stationer med lägre frekvenser.
• Om du tar bort fingret från knappen slås det manuella läget automatiskt av efter 5 sekunder.
• Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM och 9 kHz intervall för AM—MV/LV) tills du släpper knappen.
När det är svårt att ta in en FM stereosändning:
Tryck på MO RND (mono/slumpmässigt) när du lyssnar på en FM-stereosändning.
• Varje gång du trycker på knappen tänds och släcks MO-indekeringan växelvis.
Lyser under stereomottagning av FM-sändning.
SVENSKA
Det valda vågbandet visas.
MO RND
När MO-indekeringan är tänd i teckenfönstret får du monoljud att lyssna på, men mottagningen blir bättre.
7
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet.
Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Manuell förinställning av både FM och AM stationer
FM-station automatisk förinställning: SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM­band (FM1, FM2 och FM3)
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3) där du vill lagra FM-stationer.
FM1 FM2 FM3
2
Tryck in och håll båda knapparna minst 2 sekunder.
SVENSKA
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet.
1
Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM) där du vill lagra stationer (nummer FM1 i det här exemplet).
FM1 FM2 FM3
AM
2
Sök in en station (på 88,3 MHz i det här exemplet).
För att ställa in stationer med högre frekvenser.
För att ställa in stationer med lägre frekvenser.
SSM visas och försvinner sedan när den automatiska förinställningen är klar.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3). Dessa stationer är förinställda i nummerknapparna nr 1 (lägsta frekvens) till nr 6 (högsta frekvens). Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1.
8
3
Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet) minst 2 sekunder.
7
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se Lagra stationer i minnet på sid. 8 om du inte lagrat dem.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
P1 blinkar i två sekunder.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra förinställningsnummer.
Anm.:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer.
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
FM1 FM2 FM3
AM
2
Välj numret (1 – 6) på den förinställda station du vill ha.
8 9 10 11 127
SVENSKA
9

RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)

Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “framhäver andra nät”. EON-indikatorn tänds när en FM-station tas emot med framhäver andra nät-data. Med hjälp av framhäver andra nät-data som sänts från en station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som CD.
När enheten tar emot RDS-data kan den göra följande:
• Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning)
• Beredskapsmottagning av TA (trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
• PTY-sökning (programtyp)
• Programsökning
• Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma
SVENSKA
program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig FM-mottagning, söker tunern i denna enhet automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än kör. (Se illustrationen på nästa sida). Två typer av RDS-data används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt— nämligen PI (programidentifiering) och AF (alternativa frekvenser). Om dessa data inte mottas korrekt från den RDS-station du lyssnar på, kommer nätspårningsmottagningen inte att fungera.
För att använda nätspårningsmottagning,
tryck in och håll TP RDS (trafikprogram/ radiodatasystem) minst 1 sekund. Varje gång du trycker och håller knappen växlar nätspårningens mottagningsläge på detta sätt:
Mode 1
AF indikator
Mode 1
AF indikatorn tänds, men inte REG indikatorn. Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas.
I detta läge kan programmet skilja sig från det som
f.n. tas emot.
Mode 2
Såväl AF indikatorn som REG indikatorn tänds. Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “på”. Omkopplar till en annan station inom samma nät som sänder samma program, när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas.
Mode 3
Varken AF indikatorn eller REG indikatorn tänds. Nätspårning är utkopplad.
Mode 2 Mode 3
REG indikator
10
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
Program 1 sänder på frekvens A
Program 1 sänder på frekvens E
PTY-mottagning i beredskapsläge (PTY Standby Reception)
PTY
När du trycker på PTY medan du lyssnar på en FM-station, tänds PTY indikatorn under mottagning av en PTY station och PTY beredskapsläge aktiveras. Det valda PTY-namnet som lagrades på sid. 12 blinkar i 5 sekunder.
Program 1 sänder på frekvens B
Program 1 sänder på frekvens C
Program 1 sänder på frekvens D
Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception)
Beredskapsläge (Standby) gör att enheten temporärt kan koppla om till en sändning med ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelanden (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-station elller CD).
Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du
lyssnar på en AM-station.
TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception)
När du trycker på TP RDS medan du lyssnar på en FM-station, tänds TP indikatorn under mottagning av en TP station (trafikprogram) och TA beredskapsläge aktiveras.
TP indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte
är en TP station. Tryck på ¢ eller 4 för att aktivera TA beredskapsläge. “SEARCH” visas i teckenfönstret och TP stationssökning startas. TP indikatorn tänds när en TP station hittas.
7 O
m du lyssnar på CD och vill höra en TP­sändning ska du trycka på TP RDS för att aktivera TA beredskapsläge. (TP indikatorn tänds).
Om ett trafikprogram börjar sändas medan TA beredskapsläge är aktiverat, visas “TRAFFIC” och FM-bandet aktiveras. Volymen höjs till den förinställda TA-nivån (se sid. 14), och trafikprogrammet kan sedan höras.
Tryck på knappen TP RDS igen för att koppla ur
TA beredskapsläget.
• PTY indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte är en PTY station. Tryck på ¢ eller
4 för att aktivera PTY beredskapsläge. “SEARCH” visas i teckenfönstret och PTY stationssökning startas. PTY indikatorn tänds när en PTY station hittas.
7 Om du lyssnar på CD och vill höra en PTY-
sändning ska du trycka på PTY för att aktivera PTY beredskapsläge. (PTY indikatorn tänds).
Om det valda PTY-programmet börjar sändas när PTY beredskapsläge är aktiverat, visas det valda PTY-namnet och FM-bandet aktiveras. Vald PTY­programmet kan sedan höras.
Tryck på knappen PTY igen för att koppla ur PTY
beredskapsläget.
SVENSKA
11
Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge
Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen för PTY beredskapsmottagning.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 22).
2
Välj “PTY STBY (beredskap)” om det inte visas i teckenfönstret.
3
SVENSKA
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 15).
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret och lagras i minnet.
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet. Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6). Se informationen nedan, för instruktioner för
att spara dina favoritprogramtyper. Se sid. 13, för att söka efter ditt favoritprogram.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 22).
2
Välj “PTY SRCH (sökning)” om det inte visas i teckenfönstret.
3
6
VARIED
12
4
Avsluta inställningen.
3
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 15).
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret.
• Om du väljer en kod som redan lagrats i minnet, blinkar i teckenfönstret.
4
Tryck in och håll nummerknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den PTY-kod som valts i önskat förinställningsnummer.
8 9 10 11 127
Det kodnamn du valde blinkar i teckenfönstret.
5
Avsluta inställningen.
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll PTY (programtyp) intryckt minst 1 sekund när du lyssnar på en FM-station.
PTY
Den sist valda PTY-kod visas.
2
Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 till 6).
8 9 10 11 127
Om det finns en station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, tas den stationen in.
Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar
Automatiskt val av station med nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder enheten sina AF-data och ställer in sig på en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen. (Programsökning)
Det tar en stund för enheten att ställa in sig på en annan station med programsökning.
SVENSKA
Så här gör du för att aktivera programsökning.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)på sid. 21.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
P (Program)-SEARCH”.
3 Vrid inställningsratten medurs för att välja ON.
Detta aktiverar programsökning.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Ex.: När “ROCK M” lagras i
förinställda sifferknappen 2
PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder.
För att gå ur programsökningen, upprepar du samma steg en gång till, men väljer i ställer OFF (av) i steg 3, genom att vrida inställningsratten moturs.
13
Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station
Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till antingen stationsnamn (PS NAME) eller stationsfrekvens (FREQ) eller klocktid (CLOCK) när du lyssnar på en FM RDS-station.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM) på sid. 21.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
DISPMODE (visningsläge)”.
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
indikering (PS NAME , “FREQ” eller CLOCK).
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Anm.:
Om du trycker på DISP (indikeringfönster) kan du också ändra teckenfönstret medan du lyssnar på en FM RDS-station. Varje gång du trycker på knappen visas följande i teckenfönstret:
Stationsnamn
(PS NAME)
SVENSKA
Stationsfrekvens
(FREQ)
Programtyp
(PTY)
Klocka
Volyminställning för trafikinformation (TA-nivån)
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM) på sid. 21.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
TA VOL (ljud)”.
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
ljudnivå. Du kan ställa in den mellan VOL 00” och VOL 50.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i enheten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM) på sid. 21.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
AUTO ADJ (klockinställning)”.
3 Vrid inställningsratten moturs för att välja “OFF.
Därmed har klockjusteringen annullerats.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Sedan återgår teckenfönstret till den ursprungliga
indikeringen i flera sekunder.
14
För att återaktivera klockinställningsläget,
upprepar du samma steg, men väljer “ON” i steg 3 genom att vrida inställningsratten medurs.
Anm.:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer än 2 minuter efter att ha satt “AUTO ADJ” (ljudjust) till “ON” (på). Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det beror på att apparaten behöver 2 minuter för att hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen).
PTY-koder
NEWS: Nyheter AFFAIRS: Mera djuplodande analyserav
aktuella nyheter eller händelser
INFO: Program som delger tips om
diverse olika ämnen SPORT: Sportevenemang EDUCATE: Utbildningsprogram DRAMA: Radioskådespel CULTURE: Program om nationell eller
regionell kultur SCIENCE: Program om naturvetenskap och
teknik VARIED: Övriga program som komedier,
ceremonier osv. POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Lättlyssnad popmusik LIGHT M: Lättlyssnad bakgrundsmusik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Övriga typer av musik WEATHER: Väderinformation FINANCE: Rapporter om försäljning, handel,
aktiebörsen osv. CHILDREN: Underhållningsprogram för barn
SOCIAL: Program om sociala aktiviteter RELIGION: Program som handlar om olika
aspekter av troende eller frågor v existentiell eller etisk natur
PHONE IN: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter antingen telefonledes eller i ett allmänt forum
TRAVEL: Program om resmål,
charterresor, restips och erbjudanden
LEISURE: Program rörande fritidsaktiviteter
såsom trädgårdsskötsel,
matlagning, fiske osv. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Nuvarande populärmusik från
främmande länder eller regioner
på det ursprungliga språket OLDIES: Klassisk popmusik FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Program som behandlar aktuella
frågor på ett mera djuplodande
sätt
SVENSKA
15

CD FUNKTIONER

DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
Spela en CD skiva
1
Ladda en CD skiva i laddningsspringan.
Anm. om enknappsmanöver:
Om CD trycks in när det redan sitter en CD skiva i laddningsspringan kopplas enheten på och börjar spela automatiskt.
SVENSKA
Enheten slås på och CD’n avspelas automatiskt.
Indikator för insatt CD blinkar.
Indikator för insatt CD tänds.
Alla spår spelas av upprepade gånger tills du avbryter avspelningen.
Anm.:
När en CD sätt in upp och visar så kommer CD’n att automatiskt tryckas ut.
Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0. CD:n slutar spela, kontrollpanelen öppnas, och CD:n stöts ut automatiskt ur laddningsspringan.
• Om du ändrar ljudkällan, slutar CD-spelningen också (men utan att stöta ut skivan). Nästa gång du väljer “CD” som källa börjar CD-avspelningen från den punkt där den avbröts.
Anm.:
• Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15 sekunder sätts den automatiskt in i laddningsspringan igen för att skyddas mot damm. (Skivan börjar dock inte spelas).
• Du kan stöta ut CD skivan när enheten är avkopplad.
16
Total speltid för den insatta skivan
Förfluten speltid
Totalt spårantal på den insatta skivan
Aktuellt spår
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva
Spela upp i slumpmässig ordning
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢ , medan en CD skiva spelas för att gå snabbt framåt i spåret.
Tryck in och håll 4 , medan en CD skiva spelas för att gå snabbt bakåt i spåret.
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på ¢ medan en CD skiva spelas för att gå fram till början på nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början på nästa spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på 4 medan en CD skiva spelas för att gå tillbaka till början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början av föregående spår som sedan spelas.
Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis ordning.
RND-indikeringen
MO RND
Varje gång du trycker på MO RND (mono/ slumpmässigt) medan en CD skiva spelas, kopplas det slumpvisa spelläget på och av växelvis.
När slumpvis spelning kopplas på tänds RND­indikatorn i teckenfönstret och ett slumpvis valt spår börjar spela.
Spärrad utstötning av CD skivan
Du kan spärra skivans utstötning och låsa en skiva i laddningsspringan.
Tryck på CD och håll samtidigt 0 intryckt i drygt 2 sekunder.
SVENSKA
Gå direkt till ett visst spår
8 9 10 11 127
Tryck på den nummerknapp som motsvarar spårets nummer, så börjar det spelas.
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6: Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12: Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
“EJECT” blinkar i teckenfönstret i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut.
För att upphäva spärren och låsa upp CD skivan, tryck på 0 igen minst 2 sekunder och
tryck samtidigt på CD. “EJECT” visas på teckenfönstret, och skivan stöts ut automatiskt.
17
LJUDINSTÄLLNING
Inställning av ljudet
2
Justera ljudnivån.
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
Varje gång du trycker på knappen ändras de inställningsbara posterna på följande sätt:
BAS
(bas)
VOL
(volym)
Indikering Det här gör du: Omfång
BAS Justerar basen. –06 (min.)
TRE Justerar diskanten. –06 (min.)
FAD* Justerar främre R06 (endast
SVENSKA
BAL Justerar vänster L06 (endast
LOUD Förstärker låga
VOL Justerar 00 (min.)
och bakre bakre) högtalar balans. |
och höger högtalar | vänster) balans. R06 (endast
och höga frekvenser för att framställa et välbalanserat ljud när du lyssnar på låg volymnivå.
ljudvolymen. |
TRE
(diskant)
LOUD
(fysiologisk volym)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
F06 (endast
främre)
höger)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (max.)
FAD
(fader)
BAL
(balans)
För att höja nivån/ LOUD ON.
För att sänka nivån/ LOUD OFF.
Utjämningsmönstret ändras när du ställer in basen eller diskanten.
Anm.:
Normalt fungerar kontrollratten som volymkontroll. Du behöver alltså inte välja “VOL” (volym) för att justera ljudvolymen.
* Om du användar ett system med två högtalare sätter
du fadernivån på “00”.
18
Använda ljudkontrollminne (SCM)
Du kan välja och spara en färdig ljudinställning för varje avspelningskälla (Avancerad SCM).
Välja och spara ljudlägen
När du väljer ett ljudläge så sparas det i minnet och hämtas sedan fram varje gång du väljer samma källa, samt visas i teckefönstret. Du kan spara ett ljudläge för var och en av följande källor—FM1, FM2, FM3, AM och CD.
• Om du inte vill spara ljudläget separat för varje avspelningskälla, utan i stället använda samma ljudläge för alla källorna, se “Annullera avancerad SCM—SCM LINK” på sid. 23.
Välj önskat ljudläge.
SCM
Indikering För: Förinställda värden
BAS TRE LOUD SCM OFF (Klanglöst) 00 00 ON BEAT Rock eller +02 00 ON
discomusik
SOFT Mjuk +01 –03 OFF
bakgrunds­musik
POP Lätt musik +04 +01 OFF
Hämta fram ljudlägena
När “SCM LINK” här stats till “LINK ON”, spela ijudkällan.
Vatjr gång du byter avspelningskälla blinkar SCM­indikeringen i teckenfönstret.
Ex.: När du väljer “BEAT”
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudläget på följande sätt:
SCM OFF
• När “SCM LINK” har satts till “LINK ON” kan det valda ljudläget sparas i minnet för den aktuella källan. Effekten gäller endast för den valda källan.
• När “SCM LINK” satts till “LINK OFF” gäller det valda ljudläget för alla källor.
(BEAT) (SOFT) (POP)
Ljudläge som sparats i minnet för den valda källan hämtas fram.
Anm.:
• Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet. Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid.
20.
• Se sid. 18 för anvisningar om hur du ställer in bas- och diskantförstärkningsnivåerna, eller slår av ljudstyrkefunktionen tillfälligt. (Inställningarna försvinner vid val av en annan källa).
SVENSKA
19
Lagra egen ljudinställning
Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP) som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet.
• Följande steg är tidsbegränsade. Om inställningen upphävs innan du är färdig, ska du börja om från steg 1.
1
Hämta det ljudläge du vill justera.
• Se “Använda ljudkontrollminne (SCM)” uppgifter på sid. 19.
SCM
Ex.: När du väljer “SOFT”
2
Välj “BAS (bas)”, “TRE (diskant)” eller “LOUD (fysiologisk volym)”.
3
Ställ in bas- eller diskantnivån, eller sätt på/stäng av ljudstyrkefunktionen (LOUD ON/LOUD OFF).
• Se uppgifter på sid. 18.
Utjämningsmönstret ändras när du ställer in basen eller diskanten.
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att göra andra inställningar.
5
Tryck och håll nere SCM (ljudkontrollminne) tangenten tills det valda ljudläget i steg 1 blinkar i teckenfönstret.
SCM
SVENSKA
20
Ex.: När du justerar “TRE (diskant)”
Den justering du gjort för valt ljudkontrolläge är lagrat i minnet.
6
Om du vill spara andra ljudlägen upprepar du stegen ovan.
Återställ fabriksinställningen
Upprepa samma steg och lägg åter in de förinställningsvärden som redovisas i tabellen på sid. 19.
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ställ in klockan
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 22).
2
Ställ in timmen.
1 Välj “CLOCK H (timmen)” om det inte
visas i teckenfönstret.
2 Justera timmen.
1
3
Ställ in minuten.
1 Välj “CLOCK M (minuten)”. 2 Justera minuten.
1
2
2
5
Avsluta inställningen.
För att kontrollera aktuell klocktid medan enheten är avstängd, tryck på DISP
(indikeringsfönster). Strömmen slås på, klocktiden visas i 5 sekunder, varpå strömmen slås av.
Ändra allmänna inställningar (PSM)
Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge).
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 22).
SVENSKA
4
Ställ in tidssystem.
1 Välj “24H/12H”. 2 Välj “24H” eller “12H”.
1
2
Välj den PSM post du vill justera. (Se sid. 22).
2
3
Justera den PSM post som valdes.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
21
4
Upprepa stegen 2 och 3 för inställning av andra PSM-parametrar.
5
Avsluta inställningen.
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
1
CLOCK H Timinställning CLOCK M Minutinställning SCM LINK Minneslänk för
24H/12H 24/12-timmars
AUTO ADJ Automatisk
SVENSKA
DISPMODE Visningsläge
PTY STBY PTY beredskap PTY SRCH PTY-sökning TA VO L Volym för
P-SEARCH Programsökning LEVEL Nivåvisning
TEL Telefondämpning
ljudreglering
tidsformat
inställning av klockan
trafikmeddelande
2
3
Fabriksförin-
Inställning.
Välj.Håll.
Moturs Medurs
FramåtBakåt
Bakåt Framåt
CLOCK
OFF
OFF
LINK ON
24H
ON
ON
AUDIO 2
MUTING 2
LINK OFF
12H
OFF 14ON
PS NAME FREQ
29 typer av program
(se sid. 15).
VOL 00 – VOL 50
OFF
AUDIO 1
MUTING 1
ställning
0:00 21
24H
NEWS
(
Se sid.
OFF
AUDIO 2
OFF 23
12).
Se
sid.
19, 23LINK ON
21
14PS NAME
12
12, 13
14VOL 20
13
23
• Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
22
Annullera avancerad SCM—SCM LINK
Du kan annullera det avancerad SCM-minnet (ljudkontrollminne) och länka av ljudlägena och avspelningskällorna. Vid leveransen från fabriken kan det ligga ett separat ljudläge i minnet för varje källa, så att du kan ändra ljudläge enkelt genom att bara ändra källa.
Välj telefondämpning—TEL
Denna funktion används när en mobiltelefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”, dvs det som dämpar ljudet från enheten. Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd.
• LINK ON: Avancerad SCM (olika ljudlägen för olika källor).
• LINK OFF: Konventionell SCM (ett ljudläge för alla källorna).
1 Tryck in och håll SEL (valj) intryckt i drygt 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“SCM LINK”.
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
indikering (“LINK ON” eller “LINK OFF”).
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Välj nivåvisning—LEVEL
Du kan välja den nivåvisning du önskar. Vid leveransen från fabriken är “AUDIO 2” valt.
• AUDIO 1: Nivåmätaren tänds nerifrån och uppåt.
• AUDIO 2: Växlar mellan nivåmätar­(tänds nerifrån och upp) och belysningsvisning.
• OFF: Släcker ner audionivåindikeringen.
1 Tryck in och håll SEL (valj) intryckt i drygt 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“LEVEL”.
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
indikering (“AUDIO 1”, “AUDIO 2” eller “OFF”).
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
• MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• MUTING 2: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• OFF: Upphäver telefondämpning.
1 Tryck in och håll SEL (valj) intryckt i drygt 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“TEL”.
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
indikering (“MUTING 1”, “MUTING 2” eller “OFF”).
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
SVENSKA
23
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Lyft och dra ut kontrollpanelen ur apparaten.
SVENSKA
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens vänstra sida i spåret i panelhållaren.
2
Tryck på kontrollpanelens högna sida så att den fästs i panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir kontakterna sämre. För att förhindra detta kan du emellanåt torka kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad med alkohol, men var försiktig så att kontakterna inte skadas.
24
3
Lägg kontrollpanelen i den medföljande lådan.
Kontakter
UNDERHÅLL
Hantering av CD skivor
Enheten är avsedd att återge CD-skivor och CD-R.
• Andra skivor kan inte spelas.
Enheten kan inte användas för MP3-skivor.
Så här hanterar man CD skivor
När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
• Håll alltid i kanterna på CD skivor. Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka CD skivan i asken ska du lägga den varsamt runt centrumhållaren (med den tryckta sidan uppåt).
• Lägg alltid tillbaka CD skivor i förvaringsasken när de inte används.
Att hålla CD skivor rena
En smutsig CD skiva spelar inte alltid rätt. Om en CD skiva blir smutsig ska du torka den med en mjuk trasa i en rät linje från mitten ut till kanten.
Att spela nya CD skivor
Nya CD skivor kan ha ojämna fläckar runt inner­och ytterkanterna. Om sådana skivor används kan det hända att enheten vägrar spela dem. Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man gnider kanterna med en blyerts-eller kulspetspenna eller liknande.
Centrumhållare
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i CD spelaren i följande fall:
• När värmaren startats i bilen.
• Om det blir mycket fuktigt inne i bilen. Om detta inträffar kan det bli fel på CD spelaren. Stöt i så fall ut skivan och låt enheten stå påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
Vid avspelning av en CD-R (inspelningsbar)
Original CD-R-skivor kan spelas på denna enhet.
• Innan du spelar av en CD-R ska du läsa informationen och varningarna på den noga.
• En del CD-R-skivor som spelats in på CD­inspelare kan inte spelas på denna enhet p.g.a. deras egenskaper eller av följande skäl:
– Skivan är smutsig eller repad. – Fukt kondenseras på linsen i enheten. – CD-spelarens avläsningslins är smutsig.
• Använd bara “finaliserade” CD-R-skivor.
• CD-RW-skivor (omskrivningsbara) kan inte spelas på denna enhet.
• Använd inte CD-R-skivor med dekaler eller klisteretiketter på ytan, eftersom de kan leda till funktionsfel.
VARNINGAR!
• Sätt inte in 8 cm CD skivor (singelskivor) i laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte stötas ut).
• Sätt inte in någon CD skiva som har ovanlig form (t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge problem.
• Utsätt inte CD skivor för direkt solsken eller någon annan värmekälla, och lägg dem inte på en plats där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt dem inte ligga i bilen.
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av CD skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray, thinner, bensin, osv).
SVENSKA
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket ojämna vägar. Det skadar inte enheten eller skivan, men det är givetvis irriterande. Vi rekommenderar att du stoppar CD spelaren medan du kör på dåliga vägar.
25
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter.
Symtom
• CD spelar inte.
• CD Ijudet avbryts ibland.
• Ljudet avbryts ibland.
• Ljudet inte kan höras ur högtalarna.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatisk förinställning fungerar inte.
• Statiskt brus när man lyssnar på radion.
• “NO DISC” visas i teckefönstret.
• CD-skivan kan inte matas ut.
SVENSKA
• Skivan kan varken spelas eller stötas ut.
• Bilstereon fungerar inte alls.
Orsaker
CD skivan är insatt uppochner.
Du kör på ojämn väg.
CD skivan är repad.
Felaktiga anslutningar.
Felaktiga anslutningar.
Volymnivån sätts till minimumnivån.
Felaktiga anslutningar.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt ansluten.
Ingen CD insatt.
CD:n är spärrad.
Enheten fungerar eventuellt fel.
Den inbyggda mikrodatorn kan fungera fel pga buller osv.
Åtgärder
Sätt in skivan rätt.
Stoppa CD spelaren medan du kör på dåliga vägar.
Byt CD skiva.
Kontrollera kablar och anslutningar.
Kontrollera kablar och anslutningar.
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och anslutningar.
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Sätt i en CD korrekt.
Avspärra CD:n (se sid.17).
Tryck ner och 0
samtidigt och håll dem nedtryckta i flera sekunder. Se till att du inte tappar CDn när den trycks ut.
Tryck in SEL (välj) och
samtidigt och håll de intryckta i ett flertal sekunder för att återställa enheten. (Klockinställningen och de förinlagda stationer som lagts in i minnet försvinner). (Se sid. 2).
26

SPECIFIKATIONER

FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram: 45 W per kanal Bak: 45 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram: 17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total signaldistortion pga övertoner.
Bak: 17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner. Belastningsimpedans: 4 (4 till 8 Ω mån) Tonkontrollomfång:
Bas: ±10 dB vid 100 Hz
Diskant: ±10 dB vid 10 kHz Frekvensåtergivning: 40 Hz till 20 000 Hz Signalbrusförhållande: 70 dB Linjeutgång/Impedans:
2,0 V/20 k belastning (full skala) Utgångsimpedans: 1 k
RADIO
Frekvensområde:
FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
CD-SPELARAVSNITT
Typ: CD-spelare Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk
pickup (halvledare laser) Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz Dynamikområde: 96 dB Signalbrusförhållande: 98 dB Långsam och snabb svajning:
under mätbar gräns
GENERAL
Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 V till 16 V mån) Jordledningssystem: Negativ jordning Tilläten arbetstemperatu: mellon 0°C och +40°C Dimensioner (bredd × höjd × djup):
IInstallationsstorlek (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstorlek (ca.):
188 mm × 58 mm × 14 mm
Vikt (ca.):
1,3 kg (tillbehör ej inräknade)
[FM radio]
Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) 50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz Stereoseparation: 30 dB Infångningsindex: 1,5 dB
[MV radio]
Känslighet: 20 µV Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
SVENSKA
27
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa Laitteen Säätö alkutilaan
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
SW, DA, FI, GR
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0902KKSMDTJEIN
KD-S735R
Installations/anslutningshandbok Brugsanvisning for installation og tilslutning Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0105-006A
[EX]
0902KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på (kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
OBS: Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
OBS: Tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan. *När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Fäst kantplåten så att utbuktningen på plåten sitter t.v. om enheten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÆT)
Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du bør
imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller behøver information vedrørende installationssættene, bedes du henvende dig til din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til aftagning af kontrolpanel) for at aftage knappanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er knappanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærkning: Pas på ikke at skade sikringen på bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærkning: Husk at gemme de to greb til fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet. * Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af enhedens kabinet og placer gummimanchetterne ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det går i lås.
8
Påsæt panelholderen, så fremspringet på panelholderen er placeret på venstre side af enheden.
9
Hægt kontrolpanelet på.
ASENNUS (KOJELAUTA-ASENNUS)
1
2 3
4
5
6 7 8
9
SUOMI
Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus. Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC IN­CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla. Poista etulevy. Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
Asenna kehikko kojelautaan. * Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla. Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite. Tee tarvittavat sähkökytkennät. Liuuta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu. Kiinnitä etulevy niin, että etulevy kiinnittyy laitteen
vasempaan laitaan. Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τισ αναγκαίεσ προσαρµογέσ για το δικ σασ χηµα. Για οποιαδήποτε απορία σασ ή για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε κιτ εγκατάστασησ, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC ή σε εταιρείεσ που παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το (κουµπί απσπασησ πρσοψησ) για να αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην προστατευτική άκαµπτη θήκη τησ.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντασ τισ ασφάλειέσ τησ.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση τησ, πωσ φαίνεται στην εικνα, για να απασφαλίσετε τισ ασφάλειεσ τησ βάσησ.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατοσ. * Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση τησ
βάσησ µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τισ κατάλληλεσ γλωττίδεσ για να στερεώσετε τη βάση καλά στη θέση τησ, σύµφωνα µε την εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσησ στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ και κατπιν περάστε το ελαστικ παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο τησ βίδασ.
6
Κάντε τισ αναγκαίεσ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση τησ µέχρισ του “ασφαλίσει” στη θέση τησ.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ έλασµα µε τρπο ώστε η προεξοχή του να στερεωθεί στην αριστερή πλευρά τησ συσκευήσ.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
1
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισησ
2
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
9
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
8
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
4
184 mm
53 mm
5
7
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
6
*
4
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
1
Se ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER.”
Lisätietoja on osassa “SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
•Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ τοίχωµα µηχανήσ
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα (προαιρετικ)
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyata skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα τησ Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* * ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία
τησ συσκευήσ αυτήσ.
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens man blidt trækker grebne væk fra hinanden, trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσησ*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσησ*
OBS: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar används kan enheten skadas.
Bemærk: Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges længere skruer, kan man beskadige enheden.
Huom!
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen takamaadoituspää (lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla.
Σηµείωση: ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσησ, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τισ βίδεσ µήκουσ 6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερεσ βίδεσ, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Laitteen poistaminen
Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla tavalla. Liuuta laite pois vetämällä kahvoja varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το πίσω µέροσ.
1 2 3
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
Αποσπάστε την πρσοψη.
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στισ αντίστοιχεσ υποδοχέσ, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια, καθώσ τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το άλλο, σύρετε τη συσκευή προσ τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά, µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
1
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Knappanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη θήκη/Πρσοψη
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed. Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Asennuksen ja kytkentöjen osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat. Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
32
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα που αναφέρονται κατωτέρω. Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων ρεύµατοσ
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
2
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσησ (M5 x 20 mm)
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS: Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE.
Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE om säkringen går ofta.
Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag (se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på mer än 45 W bak och på 45 W fram, med en impedans
ΩΩ
till 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
4
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager kablet af batteriets negative pol og foretager alle elektriske tilslutninger, inden enheden installeres. Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal installeres korrekt, så få den installeret af en kvalificeret tekniker.
Bemærk: Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan købes hos forhandlere af JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT­forhandler.
• Hvis støj er et problem... Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller andre uønskede former for støj. Hvis det sker, forbindes enhedens jordstik bagpå (se forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør ikke være mere end 45 W for de bageste og 45 W for de forreste med en impedans på 4
Husk at forbinde enheden med bilens karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på ikke at røre den, når enheden tages ud.
ΩΩ
til 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMET -jälleenmyyjiltä.
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake palaa usein, ota yhteys JVC-jälleenmyyjääsi.
Jos meteli häiritsee... Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen (lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos meteli jatkuu, ota yhteys JVC-jälleenmyyjääsi.
Kaiuttimien maksimisyötön ei tulisi ylittää 45 W takana ja 45 W edessä, kun impedanssi on 4
• Maadoita laite auton kuoreen.
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä koske siihen poistaessasi laitetta.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
12 V tasavirralla
ΩΩ
ΩΩ
– 8
.
ΩΩ
ΩΩ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο τησ µπαταρίασ και να κάνετε λεσ τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ πριν απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ. Εάν έχετε αµφιβολίεσ σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση τησ συσκευήσ αυτήσ, αναθέστε την εγκατάστασή τησ σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σασ δεν ανήκει στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα τάσησ, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τουσ αντιπροσώπουσ συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινούργια των ίδιων ονοµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου... Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατοσ. Ωστσο, σε κάποια οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή άλλοσ ανεπιθύµητοσ θρυβοσ. Εάν συµβαίνει κάτι τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσησ τησ συσκευήσ (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το αµάξωµα του οχήµατοσ µε τη βοήθεια κοντύτερων και παχύτερων καλωδίων, πωσ π.χ. πλεχτού χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο θρυβοσ επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
• Η µέγιστη είσοδοσ των ηχείων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 45 W πίσω και τα 45 W µπροστά, µε σύνθετη αντίσταση 4
Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση. Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώσ αφαιρείτε τη συσκευή.
ΩΩ
έως 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
A Vanlig anslutning / Typiske tilslutninger / Tavanomaiset kytkennät / Τυπικέσ συνδέσεισ
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1 Svart: jord 2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V) 3 Röd: till ett tillbehörsuttag 4 Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5 Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna
på mobiltelefonen för ytterligare information.)
6 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
OBS: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen) till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren (A7) till det positiva batteriuttaget (+).
Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
Bakre jordningsuttag
Jordforbindelsesstik bag på enheden
Takamaadoituspääte
Ακροδέκτησ γείωσησ στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ
Linje ut (se schema )
Udgang (se diagram )
Linja ulos (Katso kaavio )
Υποδοχή εξδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ (βλ. σχεδιάγραµµα )
Till antenn
Til antenne
Antenniin
Προσ κεραία
*1: Innan enhetens funktion kontrolleras före
installationen måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1: Denne ledning skal forbindes, før apparatets
funktion tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan tændes.
*1: Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi kytkeä laitteeseen.
*1: Προτού ελέγξετε τη λειτουργία τησ συσκευήσ, πριν
απ την εγκατάστασή τησ, θα πρέπει να συνδέσετε το καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτουργία.
Antennuttag
Antennestik
Antennipääte
Ακροδέκτησ κεραίασ
2
3
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig skade på apparatet. Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse 2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn) 3 Rød: til en tilbehørsterminal 4 Blå med hvid stribe: til power-antenne
(200 mA max.)
5 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
6 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal flyttes sikring 1 (den første i rækken) til sikringsposition 2, og den røde ledning (A7) forbindes med den positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
B1 B3 B5 B7
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
1
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
B2 B4 B6 B8
A2 A4 A8
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
A8
1
1
A4
Ruskea /
A5 A7
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προσ µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατοσ
1
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa käynnistyskytkimen)
2
Προσ ακροδέκτη τησ ασφαλειοθήκησ που τροφοδοτείται απ’ ευθείασ απ την µπαταρία του οχήµατοσ (παρακάµπτοντασ το διακπτη τησ µηχανήσ)
A7
3
A5
Καφέ
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa laitetta vakavasti. Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton akkuun, kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin seuraavassa järjestyksessä.
1
Musta: maa
2
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
3
Punainen: lisälaitepääte
4
Sininen, jossa valkoinen raita: antenni (200 mA maksimi)
5
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja on matkapuhelimen käyttöohjeessa).
6
Muut: kaiuttimiin
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Säkringsposition 2
Sikringsposition 2
Sulakkeen asento 2
Θέση 2 ασφάλειασ
*
1
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
Προσ ακροδέκτη τησ ασφαλειοθήκησ που τροφοδοτείται απ το διακπτη τησ µηχανήσ
Till elektrisk antenn, om sådan finns
4
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Säkringsposition 1
Sikringsposition 1
Sulakkeen asento 1
Θέση 1 ασφάλειασ
Levereras inte med enheten.
Ikke inkluderet med denne enhed.
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ.
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την καλωδίωση του οχήµατοσ. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή. Τα καλώδια τησ δέσµησ καλωδίων ρεύµατοσ τησ συσκευήσ ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα καλώδια του συνδέσµου του οχήµατοσ.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια τησ δέσµησ καλωδίων ρεύµατοσ µε την µπαταρία του οχήµατοσ, τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν υπάρχει) µε τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
1 Μαύρο: γείωση 2 Κίτρινο: θετικσ πλοσ µπαταρίασ (συνεχήσ
τροφοδοσία 12 V)
3 Κκκινο: στον ακροδέκτη τροφοδοσίασ
ρεύµατοσ µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ
4 Μπλε µε λευκή ρίγα: στην ηλεκτρική κεραία
(200 mA το πολύ)
5 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στισ οδηγίεσ του κινητού σασ τηλεφώνου.)
6 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο τησ κεραίασ.
3
Τέλοσ, συνδέστε το βύσµα τησ δέσµησ καλωδίων ρεύµατοσ στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σασ δε διαθέτει ακροδέκτη τροφοδοσίασ ρεύµατοσ µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ, µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο τησ µπαταρίασ.
• Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Till mobiltelefonsystem
A2
Til mobiltelefonsystemet
Matkapuhelinjärjestelmään
5
Προσ σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτησ τησ µηχανήσ
*
*
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa musta raita
Λευκ µε µαύρη ρίγα
B6 B5 B4 B3 B8 B7 B2 B1
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
6
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Grå
Grå
Harmaa
Γκρι
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
3
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i
Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE anslutas
med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
ADVARSLER vedr. strømforsyning og højtaler tilslutning:
Forbind IKKE højtalerledningerne til strømledningen til bilens batteri, da enheden ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne. – Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind IKKE de originale højtalerledninger til enheden. Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet. Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du spørge din bilforhandler.
+
-
+
-
VAROITUKSIA virtalähteen ja kaiuttimien kytkennästä:
ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen 12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oikein.
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti. Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τουσ ακροδέκτεσ των καλωδίων ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο καλώδιο (απ’ ευθείασ τροφοδοσία 12 V απ την µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία 12 V µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ) σωστά.
• ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ. – Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στισ παρακάτω εικνεσ 1 και 2, ΜΗ συνδέσετε τη
συσκευή µε την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ. Σε αντίθετη περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά. Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σασ, για να µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα µε την εικνα 3.
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε
την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ.
– Εάν έχετε αµφιβολίεσ για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατσ σασ, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο του οχήµατσ σασ.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ, συγκολλήστε τουσ µε κλληση.
B Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεισ άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
Förstärkaren / Forstærker / Vahvistin / Ενισχυτήσ
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare.
Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens linjeingångar.
Koppla bort högtalarna från denna enhet och anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända. (Täck över ändarna på de oanvända ledarna med isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
L
R
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατοσ RCA (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
L
L
R
R
LINE OUT
L
REAR
R
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρσ ηχεία
Du kan tilkoble en forstærker for at opgradere dit bilstereosystem.
Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse ubrugte ledninger med isolationstape, som vist ovenfor.)
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
2
*
*2: Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan
KD-S735R
ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2: Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes godt til metalemne eller bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af
maling (hvis det er dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan medføre skade på apparatet.
*2: Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai auton koriin maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia, poista
maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi vahingoittua.
*2: Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσησ στο µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του οχήµατοσσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο
(σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä vahvistimen.
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen linja sisään -päihin.
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot käyttämättä. (Peitä käyttämättömien johtojen päät eristävällä teipillä edellä olevan mukaisesti.)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρασ (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή, για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατσ σασ.
• Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή ρίγα) µε το καλώδιο τηλεχειρισµού τησ άλλησ συσκευήσ, για να µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω τησ πρώτησ.
• Συνδέστε τουσ ακροδέκτεσ εξδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ τησ συσκευήσ αυτήσ µε τουσ ακροδέκτεσ εισδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ του ενισχυτή.
Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή
και συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ αυτήσ ασύνδετα. (Καλύψτε τουσ ακροδέκτεσ τουσ µε µονωτική ταινία, σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
FELSÖKNING
Säkringen går. * Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
Strömmen kan inte slås på. * Är den gula ledaren ansluten?
Inget ljud från högtalarna. * Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
PROBLEMLØSNING
Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
ONGELMIEN RATKAISEMINEN
Sulake palaa.
*
Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
Virta ei kytkeydy.
*
Onko keltainen johto kytketty?
Kaiuttimista ei tule ääntä.
*
Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
•Äänessä on säröjä.
*
Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
*
Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät samassa maadoituksessa?
Laite lämpenee.
*
Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
*
Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät samassa maadoituksessa?
4
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
συνδεδεµένα;
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία.
* Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία.
* Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένο;
Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση.
*
Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπωσ οι ακροδέκτεσ “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
*
Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπωσ οι ακροδέκτεσ “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Loading...