JVC KD-S735R User Manual [da]

CD-SPELARE MED MOTTAGARE RADIO MED CD CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-S735R
COMPACT
DISP
MO RND
7
45Wx4
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
SVENSKADANSK
DIGITAL AUDIO
Se separat handbok för installation och anslutning. Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0105-003A
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
[EX]
Placering og genskabelse af etiketter
Bundpanelet på hovedenheden
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig la ser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Plade til navn/klassificering
VIGTIGT: OM LASERPRODUKTER
Forholdsregler:
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.PAS PÅ: Usynlige laserstråler, når den er åben og
stikket ikke er i eller er ødelagt. Undgå at blive udsat for direkte stråling.
3.PAS PÅ: Tag ikke toppen af kabinettet af. Der er ingen
dele her, som kan serviceres af brugere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
Advarsel:
Dette produkt indeholder en laserenhed klassificeret højere end klasse 1.
4.PAS PÅ: Denne CD-afspiller bruger usynlige
laserstråler og er udstyret med sikkerhedskontakter for at undgå stråling, når man tager CD’er ud. Det er farligt at sætte disse sikkerhedskontakter ud af kraft.
5.PAS PÅ: Betjening, justeringer eller gennemførelse af
procedurer ud over de her beskrevne kan resultere i, at man udsættes for farlig stråling.
Nulstilling af dit apparat
Hold knapperne for både SEL (vælg) og (standby/on/dæmpning) inde på samme tid i flere sekunder. Dette vil nulstille den indbyggede mikrocomputer.
DANSK
(standby/on/dæmpning)
DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
SEL (vælg)
Bemærkninger:
• Dine indstillinger—så som valgte stationer eller lydindstillinger—vil også blive slettet.
• Hvis der er en CD i apparatet, vil den komme ud, når du nulstiller. Pas på ikke at tabe CD’en.
2
Tak fordi du købte et JVC produkt. Vær venlig at læse brugsanvisningen omhyggeligt inden brug
for at sikre, at du har en fuld forståelse af og får det bedst mulige udbytte af apparatet.

INDHOLD

Nulstilling af dit apparat ............................. 2
KNAPPERNES PLACERING ............... 4
Kontrolpanel .............................................. 4
ALMINDELIG BETJENING ................. 5
Tænde for apparatet ................................. 5
BETJENING AF RADIOEN ................. 6
Lytte til radioen .......................................... 6
Lagring af stationer i hukommelsen .......... 8
Valg af en forudindstillet station ................ 9
BETJENING AF RDS ....................... 10
Hvad RDS kan bruges til ........................... 10
Andre bekvemme RDS-funktioner og
indstillinger ............................................. 13
BETJENING AF CD ......................... 16
Afspilning af en CD ................................... 16
Finde et nummer eller en bestemt del
på en CD ................................................ 17
Spille tilfældige numre ............................... 17
Forhindre at CD skydes ud ....................... 17
LYDINDSTILLINGER ....................... 18
Indstilling af lydden ................................... 18
Brug af hukommelse for lydindstillinger
(SCM) ..................................................... 19
Lagring af dine egne lydindstillinger .......... 20
ANDRE HOVEDFUNKTIONER ............. 21
Justering af ur ........................................... 21
Ændring af generelle indstillinger (PSM) .... 21
Aftagning af kontrolpanelet ....................... 24
VEDLIGEHOLDELSE ....................... 25
Håndtering af CDer .................................. 25
LØSNING AF PROBLEMER ............... 26
SPECIFIKATIONER ......................... 27
Bemærk:
Af sikkerhedshensyn leveres et nummereret ID-kort med denne enhed. Det samme ID-nummer er prentet i enhedens kabinet. Opbevar kortet på et sikkert sted, da det vil hjælpe myndighederne med at identificere din enhed, hvis den bliver stjålet.
FØR BRUG
*
Af hensyn til sikkerheden....
• Lad ikke lydstyrken være for høj, da dette vil overdøve udefrakommende lyde, hvilket vil gøre det farligt at køre.
• Stop bilen inden du udfører nogen form for kompliceret betjening.
*
Temperaturen inde i bilen....
Hvis du har parkeret bilen i lang tid i varmt eller koldt vejr, bør du vente indtil temperaturen i bilen bliver normal, inden du bruger apparatet.
DANSK
3

KNAPPERNES PLACERING

Kontrolpanel
Display
idfo; gsa
kjlh
123 4 78 965
45Wx4
DISP
MO RND
7
we r uyqt
1 (standby/on/dæmpning) knap 2 Kontrolknap 3 DISP (display) knap 4 Display 5 CD-skuffen
DANSK
6 AM knap 7 CD knap 8 FM knap 9 0 (eject) knap p ¢ /4 knapper
• Virker også som SSM-knapper, når der trykkes samtidigt på dem.
q SEL (vælg) knap w MO (mono) knap
RND (random) knap
e Nummerknapper r TP (trafikprogram) knap
RDS (radio data system) knap
t PTY (programtype) knap y SCM (hukommelse for lydindstillinger) knap u Knap til aftagning af kontrolpanel
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
Display
i Indikator for lydstyrke (eller lyd)
Visning af equaliser-diagram
o Visning af valgt FM-station (FM1, FM2, FM3) ; Indikation af afspilning af CD a Indikation af radiomodtagelse
MO (mono), ST (stereo)
s RND (random) indikator d RDS-indikatorer
EON, AF, REG, TP, PTY
f Indikator for SCM (hukommelse for
lydindstillinger)
g LOUD (loudness) indikator h AM-båndindikator j Hoveddisplay k Indikator for CD-ilagt l Indikator for lydmode
BEAT, SOFT, POP
p
4

ALMINDELIG BETJENING

DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
1
3
Tænde for apparatet
1
Tænd for apparatet.
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når du vælger lydkilde i trin 2 nedenfor, tændes apparatet samtidigt automatisk. Du behøver altså ikke at trykke på denne knap for at tænde.
2
Vælg lydkilde.
Betjening af radioen (FM eller AM),
se side 6 – 15.
Afspilning af CD,
se side 16 – 17.
3
Ændring af lydstyrke.
For at øge lydstyrken.
For at mindske lydstyrken.
Indikator for valgt lydstyrke
2
4
Indstil lyden som du vil. (Se side 18 – 20).
At sænke lydstyrken hurtigt
Tryk let på uanset lydkilde. “AT T vil begynde at blinke på displayet, og lydstyrken vil øjeblikkeligt sænkes. For at vende tilbage til den tidligere lydstyrke, trykkes let på knappen igen.
Du kan også skrue op for lydstyrken igen, ved at dreje op for volumenknappen.
At slukke apparatet
Hold inde i mere end ét sekund.
Hvis du slukker, mens du lytter til en CD, vil
afspilningen af CDen starte der, hvor du var nået til, næste gang du tænder for apparatet.
Bemærk:
Første gang du bruger apparatet, bør du indstille det indbyggede ur korrekt, se side 21.
ADVARSEL vedr. lydstyrkeindstilling:
CD’er afgiver meget lidt støj sammenlignet med andre lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet f.eks. er tilpasset radioen, kan højtalerne blive skadet ved en pludselig stigning i output-niveauet. Sænk derfor lydstyrken, inden du starter med at afspille en CD og tilpas derefter lydstyrken til det ønskede niveau under afspilningen.
DANSK
Trin for lydstyrke vises.
5

BETJENING AF RADIOEN

DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
Lytte til radioen
Du kan enten bruge automatisk søgning eller manuel søgning til at finde en bestemt station.
Automatisk søgning af station: Automatisk søgning
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3
AM
Valgte båndområde vises.
DANSK
Indikator for lyd (se side 23) eller lydstyrke.
Bemærk:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2, FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en FM station.
2
Start af søgning efter station.
Søgning af station med højere frekvens.
Søgning af station med lavere frekvens.
Når en station er fundet, stopper søgningen.
For at stoppe en søgning inden en station er fundet, trykkes igen på samme knap, som du
trykkede på for at søge.
6
Manuel søgning af station: Manuelt søgning
3
Find den ønskede station, mens “M” blinker.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3
AM
Bemærk:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2, FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en FM station.
2
Hold ¢ eller 4 nede indtil M (manuel) begynder at blinke på displayet.
Find en stationer med højere frekvens.
Find en stationer med lavere frekvens.
• Når du løfter din finger fra knappen, vil det manuelle søgemode automatisk slå efter 5 sekunder.
• Hvis holder knappen nede, vil frekvensen blive ved med at ændre sig (i 50 kHz trin for FM og 9 kHz trin for AM—MB/LB) indtil du slipper knappen.
Når en FM-station er svær at modtage:
Tryk på MO RND (mono/random), hvis du lytter til stereo FM-station.
• Hver gang du trykker på knappen, vil indikatoren MO skiftevis blive tændt og slukket.
Er tændt ved modtagelse af en FM-station i stereo.
Valgte båndområde vises.
MO RND
Når MO-indikatoren er tændt på displayet, vil lyden du hører være i mono, men modtagelsen af stationen vil være forbedret.
DANSK
7
Lagring af stationer i hukommelsen
Du kan bruge en af de følgende to metoder til at lagre stationer i hukommelsen.
Automatisk forvalg af FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory, dvs. sekventiel hukommelse for kraftige stationer)
Manuelt forvalg af både FM- og AM-stationer
Automatisk forvalg af FM-station: SSM
Du kan forvælge 6 lokale FM-stationer in hvert FM-bånd (FM1, FM2 og FM3).
1
Vælg det FM-bånd (FM1 3) du ønsker at gemme FM-stationer i.
FM1 FM2 FM3
2
Hold begge knapper inde i mere end 2 sekunder.
Manuelt forvalg
Du kan forvælge op til 6 lokale stationer i hvert bånd (FM1, FM2, FM3 og AM).
Eks.: Gemme en FM station med 88,3 MHz i
forvalg nummer 1 i FM1-området.
1
Vælg båndområde (FM1 3, AM) du ønsker at gemme stationer i (i dette
eksempel, FM1).
FM1 FM2 FM3
AM
2
Find en station (i dette eksempel på 88,3 MHz).
Find en stationer med højere frekvens.
Find en stationer med lavere frekvens.
DANSK
SSM vises - og forsvinder igen, når det automatiske forvalg er gennemført.
De lokale stationer, der har det stærkeste signal, søges og lagres automatisk i det båndområde, som du har valgt (FM1, FM2 eller FM3). Disse stationer er der nu som forvalg via nummerknappernenr. 1 (laveste frekvens) til nr. 6 (højeste frekvens). Når det automatiske forvalg er gennemført, vil radioen automatisk spille den station, der er gemt i knap 1.
8
3
Hold nummerknappen inde (i dette eksempel, 1) i mere end 2 sekunder.
7
P1 blinker i nogle få sekunder.
4
Gentag denne fremgangsmåde for at gemme andre stationer i andre forvalgsnumre.
Bemærkninger:
• En tidligere gemt station er slettet, når en ny station gemmes i det samme forvalgsnummer.
• De forvalgte stationer slettes, når strømmen til hukommelseskredsløbene er afbrudt (f.eks. ved udskiftning af batteri). Hvis det sker, forvælges stationerne igen.
Valg af en forudindstillet station
Du kan let vælge en forvalgt station. Husk, at du skal forvælge stationerne først. Hvis du ikke har forvalgt dem endnu, så se Lagring af stationer i hukommelsen” på side 8.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3
AM
2
Vælg nummeret (1 – 6) på den forvalgte station, som du ønsker.
8 9 10 11 127
DANSK
9

BETJENING AF RDS

Hvad RDS kan bruges til
RDS (Radio Data System) giver FM-stationer mulighed for at sende yderligere signaler sideløbende med selve programmet. F.eks. sender stationerne deres stationsnavn og informationer om, hvilken type program de sender, som f.eks. sport, musik osv. En anden fordel ved RDS-funktionen kaldes “Enhanced Other Networks” (Udvidede andre netværk). EON-indikatoren tændes, når der modtages en FM-station med Enhanced Other Networks. Ved at bruge Enhanced Other Networks-data fra en station kan du modtage fra en anden station eller et andet netværk med dit favoritprogram eller trafikmeddelelser, mens du lytter til et andet program eller til en anden lydkilde som f.eks. CD.
Ved modtagelse af RDS-data kan enheden gøre følgende:
• Selv automatisk finde det samme program (Netværkssporing af modtagelse)
• Standby modtagelse af TA (trafikmeldinger) eller dit favoritprogram
• PTY (programtype) søgning
• Programsøgning
• Og nogle yderligere funktioner
Selv automatisk finde det samme program (Netværkssporing af modtagelse)
Når man kører i et områder, hvor FM­modtagelsen ikke er god, vil radioen automatisk skifte til en RDS-station, der sender det samme
DANSK
program med et stærkere signal. Så du kan fortsætte med at lytte til det samme program med bedst mulig modtagelse, uanset hvor du kører. (Se billedet på næste side). To typer RDS-data bruges til at få “Netværkssporing af modtagelse” til at fungere korrekt—PI (Program-Identifikation) og AF (Alternativ Frekvens). Uden at modtage disse data korrekt fra den RDS-station, du lytter til, vil “Netværkssporing af modtagelse” ikke være i funktion.
For at anvende “Netværkssporing af modtagelse”, holdes knappen med TP RDS
(trafikprogram/Radio Data System) inde i mere end 1 sekund. Hver gang du holder knappen inde, ændres mode (tilstand) for “Netværkssporing af modtagelse” på følgende måde:
Mode 1
AF-indikator
Mode 1
AF-indikatoren lyser, men REG-indikatoren gør ikke. “Netværkssporing af modtagelse” er aktiv, når “Regionalisering” er på “off”. Skift til en anden station indenfor samme netværk, når signalet fra den nuværende station bliver svagt.
• I denne mode (tilstand) kan programmet være forskelligt fra det nu modtagne.
Mode 2
Både AF-indikatoren og REG-indikatoren lyser. “Netværkssporing af modtagelse” er aktiv, når “Regionalisering” er på “on”. Skift til en anden station inden for samme netværk og med samme program, når signalet fra den nuværende station bliver svagt.
Mode 3
Hverken AF-indikatoren eller REG-indikatoren lyser. “Netværkssporing af modtagelse” er ikke aktiveret.
Mode 2 Mode 3
REG-indikator
10
Det samme program kan modtages på flere
PTY
frekvenser.
Program 1 sender på frekvens A
Program 1 sender på frekvens B
Program 1 sender på frekvens C
Program 1 sender på frekvens E
Program 1 sender på frekvens D
Brug af standby-modtagelse
Standby-modtagelse giver apparatet mulighed for at skifte midlertidigt til dit favoritprogram (PTY: programtype) og TA: trafikmeldinger fra den nuværende lydkilde (en anden FM­station eller CD).
• Standby-modtagelse vil ikke fungere, hvis du lytter til en AM-station.
Standby-modtagelse af TA (trafikmeldinger)
Når du trykker på TP RDS, mens du lytter til en FM station, lyser TP­indikatoren under modtagelse af TP (trafikprogram) station og TA standby­mode er aktiv.
• Hvis den aktuelle station ikke er en TP-station, vil TP-indikatorer blinke. Tryk ¢ eller 4 for at gøre TA-standbymode aktiv. “SEARCH” (søg) ses på displayet, og en søgning efter TP­stationer starter. Når en TP-station er valgt, lyser TP-indikatoren.
Standby-modtagelse af PTY (programtype)
Når du trykker på PTY, mens du lytter til en FM station, lyser PTY-indikatoren under modtagelse af PTY-station og PTY standby-mode er aktiv. Det valgte PTY-navn lagret på side 12 blinker i 5 sekunder.
• Hvis den aktuelle station ikke er en PTY-station, vil PTY-indikatoren blinke. Tryk ¢ eller 4 for at gøre PTY-standbymode aktiv. “SEARCH” (søg) ses på displayet, og en søgning efter PTY­stationer starter. Når en PTY-station er valgt, lyser PTY-indikatoren.
7 Hvis du lytter til en CD og ønsker at lytte til en
PTY-station, trykkes på PTY for at gå til PTY­standbymode. (PTY-indikatoren lyser).
Hvis et PTY-program begynder at sende, mens PTY-standbymoden er aktiv, vil det valgte PTY­navn vises og lydkilden ændres til FM. Det valgte PTY-program høres så.
For at deaktivere PTY-standbymoden, trykkes på PTY igen.
DANSK
7 Hvis du lytter til en CD og ønsker at lytte til en
TP-station, trykkes på TP RDS for at gå til TA­standbymode. (TP-indikatoren lyser).
Hvis et trafikprogram begynder at sende, mens TA-standbymoden er aktiv, vil “TRAFFIC” vises og lydkilden ændres til FM. Lydstyrken øges til det forvalgte TA-volumenniveau (se side 14) og trafikprogrammet kan høres.
For at deaktivere TA-standbymoden, trykkes på TP RDS igen.
11
Valg af dit favoritprogram til PTY-standbymodtagelse
Du kan vælge dit favoritprogram til PTY­standbymodtagelse til lagring i hukommelsen. Ved afsendelse fra fabrikken vil “NEWS” (nyheder) være gemt som programtypen for PTY-standbymodtagelse.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM generelle indstillinger) vises i displayet. (PSM: se side 22).
2
Vælg “PTY STBY (standby)”, hvis det ikke vises i displayet.
Søgning af dit favoritprogram
Du kan søge en af dine 6 favoritprogramtyper gemt i hukommelsen. Ved afsendelse fra fabrikken vil de følgende 6 programtyper være gemt i nummerknapperne (1 til 6). Lagring af dine favoritprogramtyper, se nedenfor. Søgning af dine favoritprogramtyper, se side 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Lagring af dine favoritprogramtyper.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM generelle indstillinger) vises i displayet. (PSM: se side 22).
3
6
VARIED
3
DANSK
4
12
Vælg én af 29 PTY-koder. (Se side 15).
Det valgte kodenavn vises i displayet og er gemt i hukommelsen.
Afslutning af indstillinger.
2
Vælg “PTY SRCH (søg)”, hvis det ikke vises i displayet.
3
Vælg én af 29 PTY-koder. (Se side 15).
Det valgte kodenavn vises i displayet.
• Hvis en allerede gemt kode er valgt, vil det blinke i displayet.
4
Hold nummerknappen inde i mere end 2 sekunder for at gemme den valgte PTY-kode i det ønskede forvalgsnummer.
8 9 10 11 127
Det valgte kodenavn vil blinke i displayet.
5
Afslutning af indstillinger.
Søgning af din favoritprogramtype
1
Hold knappen for PTY (programtype) inde i mere end 1 sekund ved modtagelse af en FM-station.
PTY
Den sidst valgte PTY-kode vises.
2
Vælg en af PTY-koderne gemt i forvalgsnummerknapperne (1 til 6).
Eks.: Når ROCK M er lagret i
Starter PTY-søgningen efter dit favoritprogram efter 5 sekunder.
8 9 10 11 127
forvalgsnummerknap 2.
• Hvis der er en station, der sender et program med den samme PTY-kode, som du har valgt, vil denne station blive spillet.
• Hvis der ikke er en station, der sender et program med den samme PTY-kode, som du har valgt, vil der ikke blive skiftet station.
Bemærk:
I nogle områder vil PTY-søgningen ikke kunne fungere korrekt.
Andre bekvemme RDS­funktioner og indstillinger
Automatisk valg af station når nummerknapperne anvendes
Normalt når du trykker på en nummerknap, vil den valgte station blive spillet. Der vil imidlertid ske noget andet, når en RDS station er valgt. Hvis signalet fra den nuværende station ikke er tilstrækkeligt til at få en god modtagelse, vil denne enhed vha. AF-data finde en anden frekvens, der sender det samme program, som den nuværende station sender. (Programsøgning)
• Apparatet behøver lidt tid til at justere ind på en anden station vha. Programsøgning.
For at aktivere programsøgning, følges trinene nedenfor.
• Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM)” på side 21.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“P(Program)-SEARCH”.
3 Drej kontrolknappen med uret for at vælge
“ON”. Nu er programsøgning aktiveret.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
For at afbryde programsøgningen, gentages
den samme procedure, men der vælges “OFF” i trin 3 ved at dreje kontrolknappen mod uret.
DANSK
13
Ændring af display-mode, mens du lytter til en FM-station.
Du kan ændre startvisningen på dit display til stationsnavn (PS NAME), stationsfrekvens (FREQ) eller urets tid (CLOCK), mens du lytter til en FM-RDS-station.
Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM) på side 21.
Justering af lydstyrken for TA (trafikmelding)
Du kan forudindstille lydstyrken for standby­modtagelse af TA (trafikmelding). Når der modtages et trafikprogram, vil volumenknappen automatisk skifte til det forvalgte niveau.
Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM) på side 21.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
DISPMODE (display-mode)”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (PS NAME”, “FREQ” eller “CLOCK”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Bemærk:
Du kan kun ændre på displayet ved at trykke på DISP (display), mens du lytter til en FM-RDS-station. Hver gang du holder knappen inde, vises følgende i displayet:
Stationens navn
(PS NAME)
Stationens frekvens
(FREQ)
Programtype
(PTY)
DANSK
Ur
Derefter går displayet efter nogle sekunder tilbage
til den oprindelige visning.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
TA VOL (volumen)”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
lydstyrke. Du kan sætte den fra VOL 00 til VOL 50”.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Automatisk urindstilling
Ved afsendelse fra fabrikken er det indbyggede ur sat til løbende at blive automatisk justeret vha. CT (Clock Time) data i RDS signalet. Hvis ikke ønsker at anvende automatisk urjustering, følges trinene nedenfor.
Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM) på side 21.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
AUTO ADJ (justering)”.
3 Drej kontrolknappen mod uret for at vælge
OFF”. Nu er automatisk urindstilling slået fra.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
For at genaktivere urindstillingen, gentages
den samme procedure, men der vælges ON i trin 3 ved at dreje kontrolknappen med uret.
14
Bemærk:
Du skal forblive på den samme station i mere end 2 minutter efter at have sat “AUTO ADJ” til “ON”. Ellers vil urets tid ikke blive justeret. (Det skyldes, at det tager enheden op til 2 minutter at fange CT-data i RDS-signalet).
PTY-koder
NEWS: Nyheder AFFAIRS: Programmer, der går i dybden
med aktuelle nyheder og begivenheder
INFO: Programmer, der i en vis
udstrækning giver råd inden for
en række områder SPORT: Sportsbegivenheder EDUCATE: Lærerige programmer DRAMA: Radiospil CULTURE: Programmer om national eller
regional kultur SCIENCE: Programmer om naturvidenskab
og teknologi VARIED: Andre programmer, som f.eks.
komedie eller ceremonier POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Afslappende musik LIGHT M: Let musik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Anden musik WEATHER: Vejrinformation FINANCE: Rapportering om erhvervsliv,
handel, børsmarkedet osv. CHILDREN: Underholdningsprogrammer for
børn
SOCIAL: Programmer om sociale
aktiviteter
RELIGION: Programmer, der beskæftiger
sig med alle sider af tro, det eksistentielle eller etik
PHONE IN: Programmer, hvor folk kan give
udtryk for deres mening enten via telefon eller ved at møde op
TRAVEL: Programmer om rejsemål,
pakkede ture og rejseidéer og muligheder
LEISURE: Programmer, der handler om
fritidsaktiviteter som f.eks. have,
madlavning, lystfiskeri osv. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Aktuel populær musik fra et
andet land eller region - på
dette lands sprog OLDIES: Klassisk popmusik FOLK M: Folkemusik DOCUMENT: Programmer, der beskæftiger
sig med faktuelle forhold,
baseret på aktiv, opsøgende
journalistik
15
DANSK

BETJENING AF CD

DISP
MO RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
Afspilning af en CD
1
Indsæt en CD i sprækken til CD’er.
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når der i forvejen er en CD i apparatet, vil et tryk på CD-knappen tænde enheden og starte afspilning automatisk.
CD–ilagt indikatoren blinker.
DANSK
Apparatet tændes, trækker CD’en ind og begynder at spille automatisk.
CD–ilagt indikatoren lyser.
Alle numre vil blive spillet gentagne gange, indtil du stopper afspilning.
Bemærk:
Hvis en CD indsættes på hovedet, vil CD’en automatisk blive skudt ud igen.
At stoppe og tage CD’en ud
Tryk på 0. Afspilningen stopper og CD’en skydes ud fra CD-skuffen.
• Hvis man skifter lydkilde, vil afspilningen af CD’en også stoppe (denne gang uden at skyde CD’en ud). Næste gang du vælger “CD” som lydkilde, vil afspilningen af CD’en starte, der hvor den tidligere blev stoppet.
Bemærkninger:
• Hvis en CD, der er skudt ud, ikke fjernes inden for omkring 15 sekunder, bliver den automatisk trukket ind i CD-skuffen igen for at beskytte den mod støv. (CD’en vil i dette tilfælde ikke starte).
• Du kan skyde en CD ud, selv når enheden er slukket.
16
Total spilletid for CD’en
Tid CD har spillet
Totalt antal numre for CD’en
Nuværende nummer
Finde et nummer eller en bestemt del på en CD
At gå hurtigt frem eller tilbage i et nummer
Hold ¢ inde, når du spiller en CD, for at gå hurtigt frem i nummeret.
Spille tilfældige numre
Du kan spille alle numre på CD’en i tilfældig rækkefølge.
RND-indikator
MO RND
Hold 4 inde, når du spiller en CD, for at gå hurtigt tilbage i nummeret.
At hoppe til de næste numre eller de foregående numre
Tryk let på ¢ , når du spiller en CD, for at gå videre til begyndelsen af næste nummer. Hver gang du efterfølgende trykker på knappen, vil begyndelsen af næste nummer blive fundet og afspillet.
Tryk let på 4 , når du spiller en CD, for at gå hurtigt tilbage til starten af nummeret. Hver gang du efterfølgende trykker på knappen, vil begyndelsen af det forrige nummer blive fundet og afspillet.
At gå direkte til et bestemt nummer
8 9 10 11 127
Hver gang ud trykker på MO RND (mono/ random), når du spiller en CD, vil funktionen med at spille numrene i tilfældig orden (random mode) skiftevist slås til og fra.
Når random mode er slået til, vil RND-indikatoren lyse på displayet og det tilfældigt valgte nummer vil begynde at spille.
Forhindre at CD skydes ud
Du kan forhindre, at CD skydes ud og låse en CD i CD-skuffen.
Mens der trykkes på CD, holdes 0 inde i mere end 2 sekunder.
DANSK
“EJECT” blinker på displayet i omkring 5 sekunder, og CD’en låst og kan ikke skydes ud.
Tryk på nummerknappen, der svarer til nummeret for at starte afspilning.
• For at vælge et nummer fra 1 – 6: Tryk let på 1 (7) – 6 (12).
• For at vælge et nummer fra 7 – 12: Hold 1 (7) – 6 (12) inde i mere end 1 sekund.
For at fjerne forhindringen og låse CDen op,
trykkes 0 igen i mere end 2 sekunder, mens der trykkes på CD. “EJECT” vises på displayet og CD’en skydes ud fra CD-skuffen.
17

LYDINDSTILLINGER

Indstilling af lyden
Du kan justere lydbilledet efter dine ønsker.
1
Vælg det, som du ønsker at justere.
Hver gang du trykker på knappen, skifter de justerbare områder på følgende måde:
BAS
(bas)
VOL
(lydstyrke)
Visning Gør dette: Område
BAS Justering af –06 (min.)
TRE Justering af –06 (min.)
FAD* Justere balancen R06
BAL Justere balancen L06 (Kun venstre)
LOUD Hæver høje og lave
DANSK
VOL Ændring af 00 (min.)
bassen. |
diskanten. |
mellem for- og | bag- højtalere. F06 (Kun forreste)
mellem højre og | venstre højtalere. R06 (Kun højre)
frekvenser for at give et balanceret balanced sound lydbillede ved lav lydstyrke.
lydstyrke. |
TRE
(diskant)
LOUD
(loudness)
(dæmpning)
(balance)
+06 (max.)
+06 (max.)
(Kun bagerste)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (max.)
FAD
BAL
2
Ændring af indstillingen.
For at øge niveauet/ LOUD ON.
For at sænke niveauet/ LOUD OFF.
Equaliser-mønstret ændres, når du justerer bassen og diskanten.
Bemærk:
Normalt virker kontrolknappen som volumenknap. Du behøver altså ikke vælge “VOL” for at justere lydstyrken.
* Hvis du bruger et 2-højtaler-system, så sæt FAD
(for-bag-balancen) til “00”.
18
Brug af hukommelse for lydindstillinger (SCM)
Du kan vælge og lagre en lydindstilling passende for hver enkelt lydkilde (Avanceret SCM).
Valg og lagring af lydindstillinger
Når du har valgt en lydindstilling, er den gemt i hukommelsen. Den vil blive kaldt frem, hver gang du vælger den samme lydkilde og vil blive vist i displayet. Der kan gemmes en lydindstilling for hver af de følgende kilder—FM1, FM2, FM3, AM og CD.
• Hvis du ikke ønsker at lagre separate indstillinger for hver lydkilde, men ønsker at bruge den samme indstilling for alle kilder, se “At slå avanceret SCM—SCM LINK” på side 23.
Visning For: Forvalgte værdier
BAS TRE LOUD SCM OFF (Jævn lyd) 00 00 ON BEAT Rock eller +02 00 ON
disco musik
SOFT Stille +01 –03 OFF
baggrunds­musik
POP Let musik +04 +01 OFF
Hentning af lydmodes
Når “SCM LINK” er sat til “LINK ON” vælges lydkilde.
Vælg den ønskede lydmode.
SCM
Eks.: Når du vælger “BEAT”
Hver gang du trykker på knappen, skifter lydmoden på følgende måde:
SCM OFF
• Når “SCM LINK” er sat til “LINK ON” kan den valgte lydmode lagres i hukommelsen for den nuværende lydkilde og det vil kun have indflydelse på den nuværende lydkilde.
• Når “SCM LINK” er sat til “LINK OFF” vil den valgte lydmode bruges enhver lydkilde.
(BEAT) (SOFT) (POP)
Hver gang du skifter lydkilde, vil SCM-indikatoren blinke på displayet.
Lydmode svarende til den valgte lydkilde hentes i hukommelsen.
Bemærkninger:
• Du kan justere hver enkelt lydmode efter dine ønsker og lagre den i hukommelsen. Hvis du ønsker at justere og gemme din oprindelige lydmode, se “Lagring af dine egne lydindstillinger” på side 20.
• For at justere niveauerne for fremhævelse af bas og diskant eller for at slå loudness-funktionen midlertidigt til/fra, se side 18. (Dine justeringer vil blive slået fra igen, hvis en anden lydkilde er valgt).
DANSK
19
Lagring af dine egne lydindstillinger
Du kan justere hver enkelt lydmode (BEAT, SOFT, POP) efter dine ønsker og lagre den i hukommelsen.
• Der er en tidsbegrænsning ved gennemførelsen af den følgende procedure. Hvis indstillingen afbrydes, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1
Gå til den lydmode, som du ønsker at justere.
• Se mere i “Brug af hukommelse for lydindstillinger (SCM)” på side 19.
SCM
Eks.: Når du vælger “SOFT”
2
Vælg “BAS (bas)”, “TRE (diskant)” eller “LOUD (loudness)”.
3
Justér bas- eller diskantniveau eller slå loudness-funktionen til/fra (LOUD ON/LOUD OFF).
• Se mere på side 18.
Equaliser-mønstret ændres, når du justerer bassen og diskanten.
4
Gentag trin 2 og 3 for at justere andre områder.
5
Hold SCM inde indtil den lydmode, du valgte i trin 1, blinker på displayet.
SCM
DANSK
20
Eks.: Når du justerer “TRE (diskant)”
Lydindstillingerne lavet til den valgte lydkilde gemmes i hukommelsen.
6
Gentag denne fremgangsmåde for at gemme andre lydmodes.
For at vende tilbage til fabriksindstillingerne
Gentag den samme fremgangsmåde og tildel de forvalgte værdier vist i tabellen på side 19.

ANDRE HOVEDFUNKTIONER

Justering af ur
Du kan også sætte uret til enten 24 timer eller 12 timer.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne indenfor PSM (generelle indstillinger) vises i displayet. (Se side 22).
2
Vælg time.
1 Vælg “CLOCK H (time)” hvis det ikke
vises i displayet.
2 Ændring af time.
1
3
Vælg minutter.
1 Vælg “CLOCK M (minuter)”. 2 Ændring af minutter.
2
21
5
Afslutning af indstillinger.
For at tjekke den aktuelle tid, når enheden er slukket, trykkes DISP (display).
Apparatet tændes, urets tid vises i 5 sekunder, og slukkes derefter igen.
Ændring af generelle indstillinger (PSM)
Du kan ændre områderne listet på næste side vha. PSM (mode for foretrukne indstillinger).
Grundliggende procedure
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet. (Se side 22).
2
Vælg det PSM-område, som du ønsker at justere. (Se side 22).
DANSK
4
Vælg tidssystem.
1 Vælg “24H/12H”. 2 Vælg “24H” eller “12H”.
12
3
Justér det valgte PSM-område.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
21
4
Gentag trin 2 og 3 for om nødvendigt at justere de andre PSM-områder.
5
Afslutning af indstillinger.
PSM-områder (mode for foretrukne indstillinger)
1
CLOCK H Justering af timer
CLOCK M Justering af minutter
SCM LINK Sammenkædet
24H/12H Visning af 24/12-
AUTO ADJ Automatiske
DISPMODE Displaymode
PTY STBY PTY-standby
DANSK
PTY SRCH PTY-søgning
TA VO L Lydstyrke for
P-SEARCH Programsøgning
LEVEL Display af niveau
TEL Telefondæmpning
2
hukommelse for lydkontrol
timers tidsdisplay
urindstillinger
trafikmeldinger
3
Fabriks
Justér.
Vælg.Hold.
Mod uret
Tilbage Fremad
LINK OFF
12H
OFF 14ON
PS NAME
CLOCK
29 programtyper
(se side 15).
VOL 00 – VOL 50 14VOL 20
AUDIO 1
OFF
MUTING 1
OFF
Med uret
FremadTilbage
LINK ON
24H
ON
FREQ
ONOFF
AUDIO 2
MUTING 2
indstillinger
0:00 21
24H
NEWS
(
se side
12).
OFF
AUDIO 2
OFF 23
Se
side
19, 23LINK ON
21
14PS NAME
12
12, 13
13
23
• Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
22
At slå avanceret SCM—SCM LINK
Du kan slå avanceret SCM (hukommelse for lydkontrol) fra og slå forbindelsen til lydmodes og lydkilder fra. Efter afsendelsen fra fabrikken kan der i hukommelsen gemmes forskellige lydmodes for hver lydkilde, så du kan skifte lydmode ved blot at skifte lydkilde.
• LINK ON: Avanceret SCM (forskellige lydmodes til forskellige lydkilder).
• LINK OFF: Konventionel SCM (samme lydmode til alle lydkilder).
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“SCM LINK”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (“LINK ON” eller “LINK OFF”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Valg af niveauvisning—LEVEL
Du kan vælge niveauvisning efter ønske. “AUDIO 2” er valgt fra fabrikken.
Valg af telefondæmpning—TEL
Denne mode bruges, når et mobiltelefon-system er tilsluttet. Afhængig af det anvendte telefonsystem vælges enten “MUTING 1” eller “MUTING 2”, afhængigt af hvilket, der dæmper lyden i denne enhed. Denne mode er valgt fra fabrikken.
• MUTING 1: Vælg denne, hvis den kan dæmpe lyden.
• MUTING 2: Vælg denne, hvis den kan dæmpe lyden.
• OFF: Slår telefondæmpning (muting) fra.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“TEL”.
3 Drej kontrolknappen for at vise det ønskede
(“MUTING 1”, “MUTING 2” eller “OFF”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
• AUDIO 1: Niveauvisningen lyser op fra bunden til toppen.
• AUDIO 2: Viser niveauet modsat (bevæger sig fra bund til top) og oplyser displayet.
• OFF: Fjerner lydniveau-indikatoren.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“LEVEL”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (“AUDIO 1”, “AUDIO 2” eller “OFF”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
DANSK
23
Aftagning af kontrolpanelet
Du kan tage kontrolpanelet af, når du forlader bilen. Vær forsigtig med ikke at skade stikkene bag på kontrolpanelet eller dets holder, når panelet tages af.
Aftagning af kontrolpanelet
Vær sikker på, at apparatet er slukket, inden kontrolpanelet tages af.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Løft og træk kontrolpanelet ud af enheden.
Påsætning af kontrolpanelet
1
Indsæt den venstre side af kontrolpanelet i falsen i panelholderen.
2
Tryk på højre side af kontrolpanelet for at fæstne det til panelholderen.
24
Bemærkning om rengøring af stikkene:
Hvis du jævnligt tager kontrolpanelet af, vil stikkene blive slidt. For at mindske dette bør du jævnligt tørre stikkene med en bomulds vatpind eller klud vædet med sprit. Vær forsigtig med ikke at
DANSK
3
Læg kontrolpanelet i den medfølgende æske.
skade stikkene.
Stik

VEDLIGEHOLDELSE

Håndtering af CD’er
Denne enhed er designet til at gengive CD’er og CD-R’er.
• Andre disks kan ikke afspilles.
Denne enhed kan ikke afspille MP3-filer.
Hvordan CD’er håndteres
Når en CD tages ud fra sin æske, trykkes ned i holderen i midten af æsken og CD’en løftes ud ved at holde på kanterne.
• Hold altid CD’en i
kanten. Berør ikke overfladen med optagelsen.
Når CD’en lægges i dens æske, placeres CD’en blidt omkring holderen i midten (med den trykte side opad).
• Opbevar altid CD’en i æske efter brug.
Renholdelse af CD’er
En snavset CD vil måske ikke kunne afspilles korrekt. Hvis en CD bliver snavset, tørres den af med en blød klud i en lige linie fra centrum til kant.
Afspilning af nye CD’er
Nye CD’er kan have ujævne steder på de indre eller ydre kanter. Hvis en sådan CD bruges, vil apparatet måske skyde CD’en ud igen. For at fjerne disse ujævne steder gnides kanterne med blyant eller ball-point pen el. lign.
Om manglende sporing:
Manglende sporing kan skyldes kørsel på ekstremt ujævne veje. Dette skader ikke enheden eller CD’en, men vil være irriterende. Vi anbefaler, at du ikke spiller CD, når du kører på sådanne veje.
CD-holder i
midten af æsken
Kondens
Fugt kan kondensere på linserne inde i CD-afspilleren i følgende situationer:
• Efter at varmeapparatet i bilen er startet.
• Der kommer meget høj luftfugtighed inde i bilen.
Skulle dette ske, vil CD-afspilleren måske ikke fungere ordentligt. I så fald, tag CD’en ud og lad enheden være tændt i nogle timer, indtil fugten er fordampet.
Afspilning af CD-R (Recordable)
Du kan spille dine originale CD-R’er i denne enhed.
• Før afspilning af CD-R’er bør deres instruktioner og advarsler læses omhyggeligt.
• Nogle CD-R’er optaget på en CD-brænder vil måske ikke kunne spilles på denne enhed pga. deres disk-egenskaber, og af følgende grunde: – CD’erne er snavsede eller ridsede. – Fugt kondenserer på linsen inde i enheden. – Pickuplinsen inde i CD-spilleren er snavset.
• Brug kun “lukkede” CD-R’er.
• CD-RW’er (Rewritable) kan ikke afspilles i denne enhed.
• Brug ikke CD-R’ere med mærkater eller labels på overfladen. De kan forårsage fejl.
ADVARSLER:
• Indsæt ikke en 8 cm CD (single CD) i CD­skuffen. (Sådanne CD’er kan ikke skubbes ud igen).
• Indsæt ikke nogen CD med usædvanlig form —som f.eks. et hjerte eller blomst, da det vil forårsage fejl.
• Udsæt ikke CD’er for direkte sollys eller nogen form for varmekilde eller placere dem noget sted med høje temperaturer og fugtighed. Efterlad dem ikke i bilen.
• Brug ikke nogen form for opløsningsmidler (som f.eks. konventionel pladerens, spray, fortynder, benzin osv.) til rengøring af CD’er.
DANSK
25
LØSNING AF PROBLEMER
Opståede problemer er ikke altid så alvorlige. Tjek følgende punkter før henvendelse til et servicecenter.
Symptomer
• CD kan ikke afspilles.
• Der er ‘huller i lyden’ fra CD’en.
• Der er ‘huller i lyden’.
• Ingen lyd fra højtalerne.
• Det automatiske forvalg for SSM (Strong-station Sequential Memory) virker ikke.
• Statisk støj ved radiolytning.
• “NO DISC” vises i displayet.
• CD kan ikke skubbes ud igen.
• CD kan hverken afspilles eller skubbes ud.
• Apparatet virker overhovedet ikke.
DANSK
Årsager
CD indsat på hovedet.
Du kører på ujævne veje.
CD’en er ridset.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Lydstyrken er skruet helt ned.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Signalerne er for svage.
Antennen er ikke sat ordentligt fast.
Ingen CD sat i.
CD er låst.
Der kan være fejl i apparatet.
Den indbyggede mikrocomputer virker måske ikke korrekt pga. støj osv.
Hvad gøres
Indsæt CD korrekt.
Stop afspilning af CD, når du kører på ujævne veje.
Udskift CD.
Tjek kabler og stik.
Tjek kabler og stik.
Skru op til ønsket niveau.
Tjek kabler og stik.
Gem stationer manuelt.
Sæt antennen ordentligt fast.
Indsæt CD korrekt.
Lås op for CD (se side 17).
Hold både og 0 inde
på samme tid i flere sekunder. Pas på ikke at tabe CDen, når den er ude.
Hold knapperne for både SEL (vælg) og inde på samme tid i flere sekunder for at nulstille enheden. (Urindstillingerne og de forvalgte stationer i hukommelsen er slettet). (Se side 2).
26

SPECIFIKATIONER

FORSTÆRKER SEKTION
Maksimum effekt:
Front: 45 W pr. kanal Bag i: 45 W pr. kanal
Vedvarende effekt (RMS):
Front: 17 W pr. kanal over 4 , 40 Hz til
20 000 Hz med højest 0,8% total harmonisk forvrængning.
Bag i: 17 W pr kanal over 4 , 40 Hz til
20 000 Hz med højest 0,8% total harmonisk forvrængning.
Impedansområde for højtalere:
4 (mellem 4 til 8 )
Område for tonekontrol:
Bas: ±10 dB ved 100 Hz
Diskant: ±10 dB ved 10 kHz Frekvensområde: 40 Hz til 20 000 Hz Signal/støjforhold: 70 dB Udgangsimpedansniveau/Impedans:
2,0 V/20 k belastning (fuld skala) Output impedans: 1 k
RADIOSEKTION
Frekvensområde:
FM: 87,5 MHz til 108,0 MHz
AM: (MB) 522 kHz til 1 620 kHz
(LB) 144 kHz til 279 kHz
CD-AFSPILLER SEKTION
Type: Compact disc afspiller Signaldetektionssystem: Non-kontakt optisk
pickup (halvleder laser) Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Frekvensområde: 5 Hz til 20 000 Hz Dynamikområde: 96 dB Signal/støjforhold: 98 dB Wow og Flutter: Under den målbare grænse
GENERELT
Strømkrav:
Driftsspænding: DC 14,4 V
(mellem 11 V til 16 V) Jordforbindelse: Minus er jordforbindelse Arbejdstemperatur: 0°C til +40°C Størrelse (B × H × D):
Installationsstørrelse (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstørrelse (ca.):
188 mm × 58 mm × 14 mm
Vægt (ca.):
1,3 kg (eksklusivt tilbehør)
Ret til ændringer uden varsel i design og specifikationer forbeholdes.
[FM Tuner]
Følsomhed: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Følsomhed ved 50 dB dæmpning:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Kanaladskillelse (400 kHz):
65 dB Frekvensområde: 40 Hz til 15 000 Hz Stereoadskillelse: 30 dB Capture-forhold: 1,5 dB
[MB Tuner]
Følsomhed: 20 µV Selektivitet: 35 dB
[LB Tuner]
Følsomhed: 50 µV
DANSK
27
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa Laitteen Säätö alkutilaan
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
SW, DA, FI, GR
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0902KKSMDTJEIN
KD-S735R
Installations/anslutningshandbok Brugsanvisning for installation og tilslutning Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0105-006A
[EX]
0902KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på (kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
OBS: Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
OBS: Tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan. *När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Fäst kantplåten så att utbuktningen på plåten sitter t.v. om enheten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÆT)
Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du bør
imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller behøver information vedrørende installationssættene, bedes du henvende dig til din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til aftagning af kontrolpanel) for at aftage knappanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er knappanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærkning: Pas på ikke at skade sikringen på bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærkning: Husk at gemme de to greb til fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet. * Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af enhedens kabinet og placer gummimanchetterne ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det går i lås.
8
Påsæt panelholderen, så fremspringet på panelholderen er placeret på venstre side af enheden.
9
Hægt kontrolpanelet på.
ASENNUS (KOJELAUTA-ASENNUS)
1
2 3
4
5
6 7 8
9
SUOMI
Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus. Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC IN­CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla. Poista etulevy. Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
Asenna kehikko kojelautaan. * Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla. Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite. Tee tarvittavat sähkökytkennät. Liuuta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu. Kiinnitä etulevy niin, että etulevy kiinnittyy laitteen
vasempaan laitaan. Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τισ αναγκαίεσ προσαρµογέσ για το δικ σασ χηµα. Για οποιαδήποτε απορία σασ ή για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε κιτ εγκατάστασησ, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC ή σε εταιρείεσ που παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το (κουµπί απσπασησ πρσοψησ) για να αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην προστατευτική άκαµπτη θήκη τησ.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντασ τισ ασφάλειέσ τησ.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση τησ, πωσ φαίνεται στην εικνα, για να απασφαλίσετε τισ ασφάλειεσ τησ βάσησ.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατοσ. * Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση τησ
βάσησ µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τισ κατάλληλεσ γλωττίδεσ για να στερεώσετε τη βάση καλά στη θέση τησ, σύµφωνα µε την εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσησ στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ και κατπιν περάστε το ελαστικ παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο τησ βίδασ.
6
Κάντε τισ αναγκαίεσ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση τησ µέχρισ του “ασφαλίσει” στη θέση τησ.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ έλασµα µε τρπο ώστε η προεξοχή του να στερεωθεί στην αριστερή πλευρά τησ συσκευήσ.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
1
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισησ
2
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
9
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
8
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
4
184 mm
53 mm
5
7
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
6
*
4
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
1
Se ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER.”
Lisätietoja on osassa “SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
•Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ τοίχωµα µηχανήσ
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα (προαιρετικ)
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyata skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα τησ Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* * ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία
τησ συσκευήσ αυτήσ.
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens man blidt trækker grebne væk fra hinanden, trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσησ*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσησ*
OBS: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar används kan enheten skadas.
Bemærk: Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges længere skruer, kan man beskadige enheden.
Huom!
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen takamaadoituspää (lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla.
Σηµείωση: ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσησ, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τισ βίδεσ µήκουσ 6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερεσ βίδεσ, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Laitteen poistaminen
Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla tavalla. Liuuta laite pois vetämällä kahvoja varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το πίσω µέροσ.
1 2 3
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
Αποσπάστε την πρσοψη.
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στισ αντίστοιχεσ υποδοχέσ, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια, καθώσ τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το άλλο, σύρετε τη συσκευή προσ τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά, µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
1
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Knappanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη θήκη/Πρσοψη
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed. Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Asennuksen ja kytkentöjen osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat. Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
32
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα που αναφέρονται κατωτέρω. Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων ρεύµατοσ
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
2
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσησ (M5 x 20 mm)
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS: Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE.
Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE om säkringen går ofta.
Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag (se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på mer än 45 W bak och på 45 W fram, med en impedans
ΩΩ
till 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
4
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager kablet af batteriets negative pol og foretager alle elektriske tilslutninger, inden enheden installeres. Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal installeres korrekt, så få den installeret af en kvalificeret tekniker.
Bemærk: Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan købes hos forhandlere af JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT­forhandler.
• Hvis støj er et problem... Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller andre uønskede former for støj. Hvis det sker, forbindes enhedens jordstik bagpå (se forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør ikke være mere end 45 W for de bageste og 45 W for de forreste med en impedans på 4
Husk at forbinde enheden med bilens karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på ikke at røre den, når enheden tages ud.
ΩΩ
til 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMET -jälleenmyyjiltä.
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake palaa usein, ota yhteys JVC-jälleenmyyjääsi.
Jos meteli häiritsee... Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen (lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos meteli jatkuu, ota yhteys JVC-jälleenmyyjääsi.
Kaiuttimien maksimisyötön ei tulisi ylittää 45 W takana ja 45 W edessä, kun impedanssi on 4
• Maadoita laite auton kuoreen.
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä koske siihen poistaessasi laitetta.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
12 V tasavirralla
ΩΩ
ΩΩ
– 8
.
ΩΩ
ΩΩ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο τησ µπαταρίασ και να κάνετε λεσ τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ πριν απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ. Εάν έχετε αµφιβολίεσ σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση τησ συσκευήσ αυτήσ, αναθέστε την εγκατάστασή τησ σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σασ δεν ανήκει στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα τάσησ, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τουσ αντιπροσώπουσ συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινούργια των ίδιων ονοµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου... Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατοσ. Ωστσο, σε κάποια οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή άλλοσ ανεπιθύµητοσ θρυβοσ. Εάν συµβαίνει κάτι τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσησ τησ συσκευήσ (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το αµάξωµα του οχήµατοσ µε τη βοήθεια κοντύτερων και παχύτερων καλωδίων, πωσ π.χ. πλεχτού χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο θρυβοσ επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
• Η µέγιστη είσοδοσ των ηχείων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 45 W πίσω και τα 45 W µπροστά, µε σύνθετη αντίσταση 4
Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση. Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώσ αφαιρείτε τη συσκευή.
ΩΩ
έως 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
A Vanlig anslutning / Typiske tilslutninger / Tavanomaiset kytkennät / Τυπικέσ συνδέσεισ
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1 Svart: jord 2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V) 3 Röd: till ett tillbehörsuttag 4 Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5 Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna
på mobiltelefonen för ytterligare information.)
6 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
OBS: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen) till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren (A7) till det positiva batteriuttaget (+).
Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
Bakre jordningsuttag
Jordforbindelsesstik bag på enheden
Takamaadoituspääte
Ακροδέκτησ γείωσησ στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ
Linje ut (se schema )
Udgang (se diagram )
Linja ulos (Katso kaavio )
Υποδοχή εξδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ (βλ. σχεδιάγραµµα )
Till antenn
Til antenne
Antenniin
Προσ κεραία
*1: Innan enhetens funktion kontrolleras före
installationen måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1: Denne ledning skal forbindes, før apparatets
funktion tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan tændes.
*1: Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi kytkeä laitteeseen.
*1: Προτού ελέγξετε τη λειτουργία τησ συσκευήσ, πριν
απ την εγκατάστασή τησ, θα πρέπει να συνδέσετε το καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτουργία.
Antennuttag
Antennestik
Antennipääte
Ακροδέκτησ κεραίασ
2
3
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig skade på apparatet. Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse 2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn) 3 Rød: til en tilbehørsterminal 4 Blå med hvid stribe: til power-antenne
(200 mA max.)
5 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
6 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal flyttes sikring 1 (den første i rækken) til sikringsposition 2, og den røde ledning (A7) forbindes med den positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
B1 B3 B5 B7
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
1
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
B2 B4 B6 B8
A2 A4 A8
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
A8
1
1
A4
Ruskea /
A5 A7
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προσ µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατοσ
1
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa käynnistyskytkimen)
2
Προσ ακροδέκτη τησ ασφαλειοθήκησ που τροφοδοτείται απ’ ευθείασ απ την µπαταρία του οχήµατοσ (παρακάµπτοντασ το διακπτη τησ µηχανήσ)
A7
3
A5
Καφέ
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa laitetta vakavasti. Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton akkuun, kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin seuraavassa järjestyksessä.
1
Musta: maa
2
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
3
Punainen: lisälaitepääte
4
Sininen, jossa valkoinen raita: antenni (200 mA maksimi)
5
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja on matkapuhelimen käyttöohjeessa).
6
Muut: kaiuttimiin
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Säkringsposition 2
Sikringsposition 2
Sulakkeen asento 2
Θέση 2 ασφάλειασ
1
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
Προσ ακροδέκτη τησ ασφαλειοθήκησ που τροφοδοτείται απ το διακπτη τησ µηχανήσ
Till elektrisk antenn, om sådan finns
4
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Säkringsposition 1
Sikringsposition 1
Sulakkeen asento 1
Θέση 1 ασφάλειασ
Levereras inte med enheten.
*
Ikke inkluderet med denne enhed.
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ.
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την καλωδίωση του οχήµατοσ. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή. Τα καλώδια τησ δέσµησ καλωδίων ρεύµατοσ τησ συσκευήσ ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα καλώδια του συνδέσµου του οχήµατοσ.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια τησ δέσµησ καλωδίων ρεύµατοσ µε την µπαταρία του οχήµατοσ, τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν υπάρχει) µε τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
1 Μαύρο: γείωση 2 Κίτρινο: θετικσ πλοσ µπαταρίασ (συνεχήσ
τροφοδοσία 12 V)
3 Κκκινο: στον ακροδέκτη τροφοδοσίασ
ρεύµατοσ µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ
4 Μπλε µε λευκή ρίγα: στην ηλεκτρική κεραία
(200 mA το πολύ)
5 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στισ οδηγίεσ του κινητού σασ τηλεφώνου.)
6 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο τησ κεραίασ.
3
Τέλοσ, συνδέστε το βύσµα τησ δέσµησ καλωδίων ρεύµατοσ στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σασ δε διαθέτει ακροδέκτη τροφοδοσίασ ρεύµατοσ µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ, µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο τησ µπαταρίασ.
• Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
Till mobiltelefonsystem
A2
Til mobiltelefonsystemet
Matkapuhelinjärjestelmään
5
Προσ σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτησ τησ µηχανήσ
*
*
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa musta raita
Λευκ µε µαύρη ρίγα
B6 B5 B4 B3 B8 B7 B2 B1
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
6
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Grå
Grå
Harmaa
Γκρι
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
3
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i
Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE anslutas
med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
ADVARSLER vedr. strømforsyning og højtaler tilslutning:
Forbind IKKE højtalerledningerne til strømledningen til bilens batteri, da enheden ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne. – Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind IKKE de originale højtalerledninger til enheden. Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet. Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du spørge din bilforhandler.
+
-
+
-
VAROITUKSIA virtalähteen ja kaiuttimien kytkennästä:
ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen 12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oikein.
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti. Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τουσ ακροδέκτεσ των καλωδίων ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο καλώδιο (απ’ ευθείασ τροφοδοσία 12 V απ την µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία 12 V µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ) σωστά.
• ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ. – Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στισ παρακάτω εικνεσ 1 και 2, ΜΗ συνδέσετε τη
συσκευή µε την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ. Σε αντίθετη περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά. Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σασ, για να µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα µε την εικνα 3.
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε
την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ.
– Εάν έχετε αµφιβολίεσ για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατσ σασ, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο του οχήµατσ σασ.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ, συγκολλήστε τουσ µε κλληση.
B Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεισ άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
Förstärkaren / Forstærker / Vahvistin / Ενισχυτήσ
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare.
Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens linjeingångar.
Koppla bort högtalarna från denna enhet och anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända. (Täck över ändarna på de oanvända ledarna med isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
L
R
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατοσ RCA (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
L
L
R
R
LINE OUT
L
REAR
R
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρσ ηχεία
Du kan tilkoble en forstærker for at opgradere dit bilstereosystem.
Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse ubrugte ledninger med isolationstape, som vist ovenfor.)
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
2
*
*2: Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan
KD-S735R
ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2: Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes godt til metalemne eller bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af
maling (hvis det er dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan medføre skade på apparatet.
*2: Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai auton koriin maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia, poista
maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi vahingoittua.
*2: Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσησ στο µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του οχήµατοσσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο
(σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä vahvistimen.
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen linja sisään -päihin.
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot käyttämättä. (Peitä käyttämättömien johtojen päät eristävällä teipillä edellä olevan mukaisesti.)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρασ (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή, για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατσ σασ.
• Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή ρίγα) µε το καλώδιο τηλεχειρισµού τησ άλλησ συσκευήσ, για να µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω τησ πρώτησ.
• Συνδέστε τουσ ακροδέκτεσ εξδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ τησ συσκευήσ αυτήσ µε τουσ ακροδέκτεσ εισδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ του ενισχυτή.
Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή
και συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ αυτήσ ασύνδετα. (Καλύψτε τουσ ακροδέκτεσ τουσ µε µονωτική ταινία, σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
FELSÖKNING
Säkringen går. * Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
Strömmen kan inte slås på. * Är den gula ledaren ansluten?
Inget ljud från högtalarna. * Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
PROBLEMLØSNING
Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
ONGELMIEN RATKAISEMINEN
Sulake palaa.
*
Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
Virta ei kytkeydy.
*
Onko keltainen johto kytketty?
Kaiuttimista ei tule ääntä.
*
Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
•Äänessä on säröjä.
*
Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
*
Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät samassa maadoituksessa?
Laite lämpenee.
*
Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
*
Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät samassa maadoituksessa?
4
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
συνδεδεµένα;
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία.
* Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία.
* Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένο;
Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση.
*
Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπωσ οι ακροδέκτεσ “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
*
Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπωσ οι ακροδέκτεσ “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Loading...