CD-SPELARE MED MOTTAGARE
RADIO MED CD
CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-S735R
COMPACT
DISP
MO
RND
7
45Wx4
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
SVENSKADANSK
DIGITAL AUDIO
Se separat handbok för installation och anslutning.
Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο
αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0105-003A
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
[EX]
Placering og genskabelse af etiketter
Bundpanelet på hovedenheden
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig la serstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betraktaej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Plade til navn/klassificering
VIGTIGT: OM LASERPRODUKTER
Forholdsregler:
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.PAS PÅ: Usynlige laserstråler, når den er åben og
stikket ikke er i eller er ødelagt. Undgå at blive udsat
for direkte stråling.
3.PAS PÅ: Tag ikke toppen af kabinettet af. Der er ingen
dele her, som kan serviceres af brugere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
Advarsel:
Dette produkt indeholder en laserenhed
klassificeret højere end klasse 1.
4.PAS PÅ: Denne CD-afspiller bruger usynlige
laserstråler og er udstyret med sikkerhedskontakter for
at undgå stråling, når man tager CD’er ud. Det er
farligt at sætte disse sikkerhedskontakter ud af kraft.
5.PAS PÅ: Betjening, justeringer eller gennemførelse af
procedurer ud over de her beskrevne kan resultere i,
at man udsættes for farlig stråling.
Nulstilling af dit apparat
Hold knapperne for både SEL (vælg) og (standby/on/dæmpning) inde på samme tid i
flere sekunder.
Dette vil nulstille den indbyggede mikrocomputer.
DANSK
(standby/on/dæmpning)
DISP
MO
RND
7
89
10
12RDS
11
TP PTYSCM
SEL (vælg)
Bemærkninger:
• Dine indstillinger—så som valgte stationer eller lydindstillinger—vil også blive slettet.
• Hvis der er en CD i apparatet, vil den komme ud, når du nulstiller. Pas på ikke at tabe CD’en.
2
Tak fordi du købte et JVC produkt. Vær venlig at læse brugsanvisningen omhyggeligt inden brug
for at sikre, at du har en fuld forståelse af og får det bedst mulige udbytte af apparatet.
INDHOLD
Nulstilling af dit apparat ............................. 2
Lagring af dine egne lydindstillinger .......... 20
ANDRE HOVEDFUNKTIONER ............. 21
Justering af ur ........................................... 21
Ændring af generelle indstillinger (PSM) .... 21
Aftagning af kontrolpanelet ....................... 24
VEDLIGEHOLDELSE ....................... 25
Håndtering af CD’er .................................. 25
LØSNING AF PROBLEMER ............... 26
SPECIFIKATIONER ......................... 27
Bemærk:
Af sikkerhedshensyn leveres et nummereret ID-kort med denne enhed. Det samme ID-nummer er prentet i
enhedens kabinet. Opbevar kortet på et sikkert sted, da det vil hjælpe myndighederne med at identificere din
enhed, hvis den bliver stjålet.
FØR BRUG
*
Af hensyn til sikkerheden....
• Lad ikke lydstyrken være for høj, da dette vil
overdøve udefrakommende lyde, hvilket vil gøre det
farligt at køre.
• Stop bilen inden du udfører nogen form for
kompliceret betjening.
*
Temperaturen inde i bilen....
Hvis du har parkeret bilen i lang tid i varmt eller
koldt vejr, bør du vente indtil temperaturen i bilen
bliver normal, inden du bruger apparatet.
6 AM knap
7 CD knap
8 FM knap
9 0 (eject) knap
p ¢ /4 knapper
• Virker også som SSM-knapper, når der trykkes
samtidigt på dem.
q SEL (vælg) knap
w MO (mono) knap
RND (random) knap
e Nummerknapper
r TP (trafikprogram) knap
RDS (radio data system) knap
t PTY (programtype) knap
y SCM (hukommelse for lydindstillinger) knap
u Knap til aftagning af kontrolpanel
89
10
12RDS
11
TPPTYSCM
Display
i Indikator for lydstyrke (eller lyd)
Visning af equaliser-diagram
o Visning af valgt FM-station (FM1, FM2, FM3)
; Indikation af afspilning af CD
a Indikation af radiomodtagelse
MO (mono), ST (stereo)
s RND (random) indikator
d RDS-indikatorer
EON, AF, REG, TP, PTY
f Indikator for SCM (hukommelse for
lydindstillinger)
g LOUD (loudness) indikator
h AM-båndindikator
j Hoveddisplay
k Indikator for CD-ilagt
l Indikator for lydmode
BEAT, SOFT, POP
p
4
ALMINDELIG BETJENING
DISP
MO
RND
7
89
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
1
3
Tænde for apparatet
1
Tænd for apparatet.
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når du vælger lydkilde i trin 2 nedenfor, tændes
apparatet samtidigt automatisk. Du behøver
altså ikke at trykke på denne knap for at tænde.
2
Vælg lydkilde.
Betjening af radioen (FM eller AM),
se side 6 – 15.
Afspilning af CD,
se side 16 – 17.
3
Ændring af lydstyrke.
For at øge lydstyrken.
For at mindske lydstyrken.
Indikator for valgt lydstyrke
2
4
Indstil lyden som du vil.
(Se side 18 – 20).
At sænke lydstyrken hurtigt
Tryk let på uanset lydkilde. “AT T ” vil
begynde at blinke på displayet, og lydstyrken vil
øjeblikkeligt sænkes.
For at vende tilbage til den tidligere lydstyrke,
trykkes let på knappen igen.
• Du kan også skrue op for lydstyrken igen, ved
at dreje op for volumenknappen.
At slukke apparatet
Hold inde i mere end ét sekund.
• Hvis du slukker, mens du lytter til en CD, vil
afspilningen af CD’en starte der, hvor du var
nået til, næste gang du tænder for apparatet.
Bemærk:
Første gang du bruger apparatet, bør du indstille det
indbyggede ur korrekt, se side 21.
ADVARSEL vedr. lydstyrkeindstilling:
CD’er afgiver meget lidt støj sammenlignet med
andre lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet f.eks. er
tilpasset radioen, kan højtalerne blive skadet ved
en pludselig stigning i output-niveauet. Sænk
derfor lydstyrken, inden du starter med at afspille
en CD og tilpas derefter lydstyrken til det ønskede
niveau under afspilningen.
DANSK
Trin for lydstyrke vises.
5
BETJENING AF RADIOEN
DISP
MO
RND
7
89
10
12RDS
11
TP PTY SCM
Lytte til radioen
Du kan enten bruge automatisk søgning eller
manuel søgning til at finde en bestemt station.
Automatisk søgning af station:
Automatisk søgning
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3
AM
Valgte båndområde vises.
DANSK
Indikator for lyd (se side 23) eller
lydstyrke.
Bemærk:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2,
FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en
FM station.
2
Start af søgning efter station.
Søgning af station med
højere frekvens.
Søgning af station med
lavere frekvens.
Når en station er fundet, stopper
søgningen.
For at stoppe en søgning inden en station er
fundet, trykkes igen på samme knap, som du
trykkede på for at søge.
6
Manuel søgning af station:
Manuelt søgning
3
Find den ønskede station, mens “M”
blinker.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3
AM
Bemærk:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2,
FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en
FM station.
2
Hold ¢ eller 4 nede indtil
“M (manuel)” begynder at blinke på
displayet.
Find en stationer med
højere frekvens.
Find en stationer med
lavere frekvens.
• Når du løfter din finger fra knappen, vil det
manuelle søgemode automatisk slå efter
5 sekunder.
• Hvis holder knappen nede, vil frekvensen
blive ved med at ændre sig (i 50 kHz trin
for FM og 9 kHz trin for AM—MB/LB) indtil
du slipper knappen.
Når en FM-station er svær at modtage:
Tryk på MO RND (mono/random), hvis du lytter
til stereo FM-station.
• Hver gang du trykker på knappen, vil
indikatoren MO skiftevis blive tændt og slukket.
Er tændt ved modtagelse af
en FM-station i stereo.
Valgte båndområde vises.
MO
RND
Når MO-indikatoren er tændt på displayet, vil
lyden du hører være i mono, men modtagelsen
af stationen vil være forbedret.
DANSK
7
Lagring af stationer i
hukommelsen
Du kan bruge en af de følgende to metoder til at
lagre stationer i hukommelsen.
• Automatisk forvalg af FM-stationer: SSM
(Strong-station Sequential Memory, dvs.
sekventiel hukommelse for kraftige stationer)
• Manuelt forvalg af både FM- og AM-stationer
Automatisk forvalg af FM-station: SSM
Du kan forvælge 6 lokale FM-stationer in hvert
FM-bånd (FM1, FM2 og FM3).
1
Vælg det FM-bånd (FM1 – 3) du
ønsker at gemme FM-stationer i.
FM1FM2FM3
2
Hold begge knapper inde i mere end
2 sekunder.
Manuelt forvalg
Du kan forvælge op til 6 lokale stationer i hvert
bånd (FM1, FM2, FM3 og AM).
Eks.: Gemme en FM station med 88,3 MHz i
forvalg nummer 1 i FM1-området.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM) du
ønsker at gemme stationer i (i dette
eksempel, FM1).
FM1FM2FM3
AM
2
Find en station (i dette eksempel på
88,3 MHz).
Find en stationer med
højere frekvens.
Find en stationer med
lavere frekvens.
DANSK
“SSM” vises - og forsvinder igen, når
det automatiske forvalg er gennemført.
De lokale stationer, der har det stærkeste signal,
søges og lagres automatisk i det båndområde,
som du har valgt (FM1, FM2 eller FM3). Disse
stationer er der nu som forvalg via
nummerknapperne—nr. 1 (laveste frekvens) til
nr. 6 (højeste frekvens).
Når det automatiske forvalg er gennemført, vil
radioen automatisk spille den station, der er
gemt i knap 1.
8
3
Hold nummerknappen inde (i dette
eksempel, 1) i mere end 2 sekunder.
7
“P1” blinker i nogle få sekunder.
4
Gentag denne fremgangsmåde for at
gemme andre stationer i andre
forvalgsnumre.
Bemærkninger:
• En tidligere gemt station er slettet, når en ny station
gemmes i det samme forvalgsnummer.
• De forvalgte stationer slettes, når strømmen til
hukommelseskredsløbene er afbrudt (f.eks. ved
udskiftning af batteri). Hvis det sker, forvælges
stationerne igen.
Valg af en forudindstillet
station
Du kan let vælge en forvalgt station.
Husk, at du skal forvælge stationerne først. Hvis
du ikke har forvalgt dem endnu, så se “Lagring af
stationer i hukommelsen” på side 8.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3
AM
2
Vælg nummeret (1 – 6) på den
forvalgte station, som du ønsker.
891011127
DANSK
9
BETJENING AF RDS
Hvad RDS kan bruges til
RDS (Radio Data System) giver FM-stationer
mulighed for at sende yderligere signaler
sideløbende med selve programmet. F.eks.
sender stationerne deres stationsnavn og
informationer om, hvilken type program de
sender, som f.eks. sport, musik osv.
En anden fordel ved RDS-funktionen kaldes
“Enhanced Other Networks” (Udvidede andre
netværk). EON-indikatoren tændes, når der
modtages en FM-station med Enhanced Other
Networks. Ved at bruge Enhanced Other
Networks-data fra en station kan du modtage fra
en anden station eller et andet netværk med dit
favoritprogram eller trafikmeddelelser, mens du
lytter til et andet program eller til en anden
lydkilde som f.eks. CD.
Ved modtagelse af RDS-data kan enheden gøre
følgende:
• Selv automatisk finde det samme program
(Netværkssporing af modtagelse)
• Standby modtagelse af TA (trafikmeldinger) eller
dit favoritprogram
• PTY (programtype) søgning
• Programsøgning
• Og nogle yderligere funktioner
Selv automatisk finde det samme
program (Netværkssporing af
modtagelse)
Når man kører i et områder, hvor FMmodtagelsen ikke er god, vil radioen automatisk
skifte til en RDS-station, der sender det samme
DANSK
program med et stærkere signal. Så du kan
fortsætte med at lytte til det samme program
med bedst mulig modtagelse, uanset hvor du
kører.
(Se billedet på næste side).
To typer RDS-data bruges til at få
“Netværkssporing af modtagelse” til at fungere
korrekt—PI (Program-Identifikation) og AF
(Alternativ Frekvens).
Uden at modtage disse data korrekt fra den
RDS-station, du lytter til, vil “Netværkssporing af
modtagelse” ikke være i funktion.
For at anvende “Netværkssporing af
modtagelse”, holdes knappen med TP RDS
(trafikprogram/Radio Data System) inde i mere
end 1 sekund. Hver gang du holder knappen
inde, ændres mode (tilstand) for
“Netværkssporing af modtagelse” på følgende
måde:
Mode 1
AF-indikator
Mode 1
AF-indikatoren lyser, men REG-indikatoren gør
ikke.
“Netværkssporing af modtagelse” er aktiv, når
“Regionalisering” er på “off”.
Skift til en anden station indenfor samme
netværk, når signalet fra den nuværende station
bliver svagt.
• I denne mode (tilstand) kan programmet være
forskelligt fra det nu modtagne.
Mode 2
Både AF-indikatoren og REG-indikatoren lyser.
“Netværkssporing af modtagelse” er aktiv, når
“Regionalisering” er på “on”.
Skift til en anden station inden for samme
netværk og med samme program, når signalet
fra den nuværende station bliver svagt.
Mode 3
Hverken AF-indikatoren eller REG-indikatoren
lyser.
“Netværkssporing af modtagelse” er ikke
aktiveret.
Mode 2Mode 3
REG-indikator
10
Det samme program kan modtages på flere
PTY
frekvenser.
Program 1
sender på
frekvens A
Program 1
sender på
frekvens B
Program 1
sender på
frekvens C
Program 1
sender på
frekvens E
Program 1
sender på
frekvens D
Brug af standby-modtagelse
Standby-modtagelse giver apparatet mulighed
for at skifte midlertidigt til dit favoritprogram
(PTY: programtype) og TA: trafikmeldinger
fra den nuværende lydkilde (en anden FMstation eller CD).
• Standby-modtagelse vil ikke fungere, hvis du lytter
til en AM-station.
Standby-modtagelse af TA
(trafikmeldinger)
Når du trykker på TP RDS, mens du
lytter til en FM station, lyser TPindikatoren under modtagelse af TP
(trafikprogram) station og TA standbymode er aktiv.
• Hvis den aktuelle station ikke er en TP-station, vil
TP-indikatorer blinke. Tryk ¢ eller 4
for at gøre TA-standbymode aktiv. “SEARCH”
(søg) ses på displayet, og en søgning efter TPstationer starter. Når en TP-station er valgt, lyser
TP-indikatoren.
Standby-modtagelse af PTY (programtype)
Når du trykker på PTY, mens du lytter
til en FM station, lyser PTY-indikatoren
under modtagelse af PTY-station og
PTY standby-mode er aktiv. Det valgte
PTY-navn lagret på side 12 blinker i 5
sekunder.
• Hvis den aktuelle station ikke er en PTY-station, vil
PTY-indikatoren blinke. Tryk ¢ eller 4
for at gøre PTY-standbymode aktiv. “SEARCH”
(søg) ses på displayet, og en søgning efter PTYstationer starter. Når en PTY-station er valgt, lyser
PTY-indikatoren.
7 Hvis du lytter til en CD og ønsker at lytte til en
PTY-station, trykkes på PTY for at gå til PTYstandbymode. (PTY-indikatoren lyser).
Hvis et PTY-program begynder at sende, mens
PTY-standbymoden er aktiv, vil det valgte PTYnavn vises og lydkilden ændres til FM. Det valgte
PTY-program høres så.
For at deaktivere PTY-standbymoden, trykkes
på PTY igen.
DANSK
7 Hvis du lytter til en CD og ønsker at lytte til en
TP-station, trykkes på TP RDS for at gå til TAstandbymode. (TP-indikatoren lyser).
Hvis et trafikprogram begynder at sende, mens
TA-standbymoden er aktiv, vil “TRAFFIC” vises
og lydkilden ændres til FM. Lydstyrken øges til
det forvalgte TA-volumenniveau (se side 14) og
trafikprogrammet kan høres.
For at deaktivere TA-standbymoden, trykkes
på TP RDS igen.
11
Valg af dit favoritprogram til
PTY-standbymodtagelse
Du kan vælge dit favoritprogram til PTYstandbymodtagelse til lagring i hukommelsen.
Ved afsendelse fra fabrikken vil “NEWS”
(nyheder) være gemt som programtypen for
PTY-standbymodtagelse.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne inden for PSM generelle
indstillinger) vises i displayet.
(PSM: se side 22).
2
Vælg “PTY STBY (standby)”, hvis
det ikke vises i displayet.
Søgning af dit favoritprogram
Du kan søge en af dine 6 favoritprogramtyper
gemt i hukommelsen.
Ved afsendelse fra fabrikken vil de følgende 6
programtyper være gemt i nummerknapperne
(1 til 6).
Lagring af dine favoritprogramtyper, se
nedenfor.
Søgning af dine favoritprogramtyper, se
side 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Lagring af dine favoritprogramtyper.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne inden for PSM generelle
indstillinger) vises i displayet.
(PSM: se side 22).
3
6
VARIED
3
DANSK
4
12
Vælg én af 29 PTY-koder.
(Se side 15).
Det valgte kodenavn vises
i displayet og er gemt i
hukommelsen.
Afslutning af indstillinger.
2
Vælg “PTY SRCH (søg)”, hvis det
ikke vises i displayet.
3
Vælg én af 29 PTY-koder.
(Se side 15).
Det valgte kodenavn
vises i displayet.
• Hvis en allerede gemt
kode er valgt, vil det
blinke i displayet.
4
Hold nummerknappen inde i mere
end 2 sekunder for at gemme den
valgte PTY-kode i det ønskede
forvalgsnummer.
891011127
Det valgte kodenavn vil blinke i displayet.
5
Afslutning af indstillinger.
Søgning af din favoritprogramtype
1
Hold knappen for PTY (programtype)
inde i mere end 1 sekund ved
modtagelse af en FM-station.
PTY
Den sidst valgte PTY-kode vises.
2
Vælg en af PTY-koderne gemt i
forvalgsnummerknapperne (1 til 6).
Eks.: Når “ROCK M” er lagret i
Starter PTY-søgningen efter dit
favoritprogram efter 5 sekunder.
891011127
forvalgsnummerknap 2.
• Hvis der er en station, der sender et program
med den samme PTY-kode, som du har valgt,
vil denne station blive spillet.
• Hvis der ikke er en station, der sender et
program med den samme PTY-kode, som du
har valgt, vil der ikke blive skiftet station.
Bemærk:
I nogle områder vil PTY-søgningen ikke kunne
fungere korrekt.
Andre bekvemme RDSfunktioner og indstillinger
Automatisk valg af station når
nummerknapperne anvendes
Normalt når du trykker på en nummerknap, vil
den valgte station blive spillet.
Der vil imidlertid ske noget andet, når en RDS
station er valgt. Hvis signalet fra den nuværende
station ikke er tilstrækkeligt til at få en god
modtagelse, vil denne enhed vha. AF-data finde
en anden frekvens, der sender det samme
program, som den nuværende station sender.
(Programsøgning)
• Apparatet behøver lidt tid til at justere ind på
en anden station vha. Programsøgning.
For at aktivere programsøgning, følges trinene
nedenfor.
• Se også “Ændring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 21.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“P(Program)-SEARCH”.
3 Drej kontrolknappen med uret for at vælge
“ON”.
Nu er programsøgning aktiveret.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
For at afbryde programsøgningen, gentages
den samme procedure, men der vælges “OFF” i
trin 3 ved at dreje kontrolknappen mod uret.
DANSK
13
Ændring af display-mode, mens du
lytter til en FM-station.
Du kan ændre startvisningen på dit display til
stationsnavn (PS NAME), stationsfrekvens
(FREQ) eller urets tid (CLOCK), mens du lytter til
en FM-RDS-station.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 21.
Justering af lydstyrken for TA
(trafikmelding)
Du kan forudindstille lydstyrken for standbymodtagelse af TA (trafikmelding). Når der
modtages et trafikprogram, vil volumenknappen
automatisk skifte til det forvalgte niveau.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 21.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“DISPMODE (display-mode)”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (“PS NAME”, “FREQ” eller “CLOCK”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Bemærk:
Du kan kun ændre på displayet ved at trykke på DISP
(display), mens du lytter til en FM-RDS-station.
Hver gang du holder knappen inde, vises følgende i
displayet:
Stationens navn
(PS NAME)
Stationens frekvens
(FREQ)
Programtype
(PTY)
DANSK
Ur
• Derefter går displayet efter nogle sekunder tilbage
til den oprindelige visning.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“TA VOL (volumen)”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
lydstyrke.
Du kan sætte den fra “VOL 00” til “VOL 50”.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Automatisk urindstilling
Ved afsendelse fra fabrikken er det indbyggede
ur sat til løbende at blive automatisk justeret vha.
CT (Clock Time) data i RDS signalet.
Hvis ikke ønsker at anvende automatisk
urjustering, følges trinene nedenfor.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 21.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“AUTO ADJ (justering)”.
3 Drej kontrolknappen mod uret for at vælge
“OFF”.
Nu er automatisk urindstilling slået fra.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
For at genaktivere urindstillingen, gentages
den samme procedure, men der vælges “ON” i
trin 3 ved at dreje kontrolknappen med uret.
14
Bemærk:
Du skal forblive på den samme station i mere end 2
minutter efter at have sat “AUTO ADJ” til “ON”.
Ellers vil urets tid ikke blive justeret. (Det skyldes, at
det tager enheden op til 2 minutter at fange CT-data i
RDS-signalet).
PTY-koder
NEWS:Nyheder
AFFAIRS:Programmer, der går i dybden
med aktuelle nyheder og
begivenheder
INFO:Programmer, der i en vis
udstrækning giver råd inden for
en række områder
SPORT:Sportsbegivenheder
EDUCATE:Lærerige programmer
DRAMA:Radiospil
CULTURE:Programmer om national eller
regional kultur
SCIENCE:Programmer om naturvidenskab
og teknologi
VARIED:Andre programmer, som f.eks.
komedie eller ceremonier
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
EASY M:Afslappende musik
LIGHT M:Let musik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M:Anden musik
WEATHER: Vejrinformation
FINANCE:Rapportering om erhvervsliv,
handel, børsmarkedet osv.
CHILDREN: Underholdningsprogrammer for
børn
SOCIAL:Programmer om sociale
aktiviteter
RELIGION:Programmer, der beskæftiger
sig med alle sider af tro, det
eksistentielle eller etik
PHONE IN: Programmer, hvor folk kan give
udtryk for deres mening enten
via telefon eller ved at møde op
TRAVEL:Programmer om rejsemål,
pakkede ture og rejseidéer og
muligheder
LEISURE:Programmer, der handler om
fritidsaktiviteter som f.eks. have,
madlavning, lystfiskeri osv.
JAZZ:Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M:Aktuel populær musik fra et
andet land eller region - på
dette lands sprog
OLDIES:Klassisk popmusik
FOLK M:Folkemusik
DOCUMENT: Programmer, der beskæftiger
sig med faktuelle forhold,
baseret på aktiv, opsøgende
journalistik
15
DANSK
BETJENING AF CD
DISP
MO
RND
7
89
10
12RDS
11
TP PTY SCM
Afspilning af en CD
1
Indsæt en CD i sprækken til CD’er.
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når der i forvejen er en CD i apparatet, vil et
tryk på CD-knappen tænde enheden og starte
afspilning automatisk.
CD–ilagt indikatoren blinker.
DANSK
Apparatet tændes,
trækker CD’en ind og
begynder at spille
automatisk.
CD–ilagt indikatoren lyser.
Alle numre vil blive spillet gentagne gange, indtil
du stopper afspilning.
Bemærk:
Hvis en CD indsættes på hovedet, vil CD’en
automatisk blive skudt ud igen.
At stoppe og tage CD’en ud
Tryk på 0.
Afspilningen stopper og CD’en skydes ud fra
CD-skuffen.
• Hvis man skifter lydkilde, vil afspilningen af
CD’en også stoppe (denne gang uden at skyde
CD’en ud).
Næste gang du vælger “CD” som lydkilde, vil
afspilningen af CD’en starte, der hvor den
tidligere blev stoppet.
Bemærkninger:
• Hvis en CD, der er skudt ud, ikke fjernes inden for
omkring 15 sekunder, bliver den automatisk trukket
ind i CD-skuffen igen for at beskytte den mod støv.
(CD’en vil i dette tilfælde ikke starte).
• Du kan skyde en CD ud, selv når enheden er
slukket.
16
Total spilletid for
CD’en
Tid CD har spillet
Totalt antal numre
for CD’en
Nuværende nummer
Finde et nummer eller en
bestemt del på en CD
At gå hurtigt frem eller tilbage i et nummer
Hold ¢ inde, når du spiller
en CD, for at gå hurtigt frem i
nummeret.
Spille tilfældige numre
Du kan spille alle numre på CD’en i tilfældig
rækkefølge.
RND-indikator
MO
RND
Hold 4 inde, når du spiller
en CD, for at gå hurtigt tilbage i
nummeret.
At hoppe til de næste numre eller de
foregående numre
Tryk let på ¢ , når du
spiller en CD, for at gå videre til
begyndelsen af næste nummer.
Hver gang du efterfølgende
trykker på knappen, vil
begyndelsen af næste nummer
blive fundet og afspillet.
Tryk let på 4 , når du
spiller en CD, for at gå hurtigt
tilbage til starten af nummeret.
Hver gang du efterfølgende
trykker på knappen, vil
begyndelsen af det forrige
nummer blive fundet og
afspillet.
At gå direkte til et bestemt nummer
891011127
Hver gang ud trykker på MO RND (mono/
random), når du spiller en CD, vil funktionen med
at spille numrene i tilfældig orden (random mode)
skiftevist slås til og fra.
Når random mode er slået til, vil RND-indikatoren
lyse på displayet og det tilfældigt valgte nummer
vil begynde at spille.
Forhindre at CD skydes ud
Du kan forhindre, at CD skydes ud og låse en
CD i CD-skuffen.
Mens der trykkes på CD, holdes 0 inde i
mere end 2 sekunder.
DANSK
“EJECT” blinker på displayet i omkring 5
sekunder, og CD’en låst og kan ikke skydes ud.
Tryk på nummerknappen, der svarer til
nummeret for at starte afspilning.
• For at vælge et nummer fra 1 – 6:
Tryk let på 1 (7) – 6 (12).
• For at vælge et nummer fra 7 – 12:
Hold 1 (7) – 6 (12) inde i mere end 1 sekund.
For at fjerne forhindringen og låse CD’en op,
trykkes 0 igen i mere end 2 sekunder, mens der
trykkes på CD.
“EJECT” vises på displayet og CD’en skydes ud
fra CD-skuffen.
17
LYDINDSTILLINGER
Indstilling af lyden
Du kan justere lydbilledet efter dine ønsker.
1
Vælg det, som du ønsker at justere.
Hver gang du trykker på
knappen, skifter de justerbare
områder på følgende måde:
BAS
(bas)
VOL
(lydstyrke)
VisningGør dette:Område
BASJustering af–06 (min.)
TREJustering af–06 (min.)
FAD*Justere balancenR06
BALJustere balancenL06 (Kun venstre)
LOUDHæver høje og lave
DANSK
VOLÆndring af00 (min.)
bassen. |
diskanten. |
mellem for- og |
bag- højtalere.F06 (Kun forreste)
mellem højre og |
venstre højtalere.R06 (Kun højre)
frekvenser for at
give et balanceret
balanced sound
lydbillede ved lav
lydstyrke.
lydstyrke. |
TRE
(diskant)
LOUD
(loudness)
(dæmpning)
(balance)
+06 (max.)
+06 (max.)
(Kun bagerste)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (max.)
FAD
BAL
2
Ændring af indstillingen.
For at øge niveauet/
LOUD ON.
For at sænke niveauet/
LOUD OFF.
Equaliser-mønstret ændres, når du justerer
bassen og diskanten.
Bemærk:
Normalt virker kontrolknappen som volumenknap. Du
behøver altså ikke vælge “VOL” for at justere
lydstyrken.
* Hvis du bruger et 2-højtaler-system, så sæt FAD
(for-bag-balancen) til “00”.
18
Brug af hukommelse for
lydindstillinger (SCM)
Du kan vælge og lagre en lydindstilling passende
for hver enkelt lydkilde (Avanceret SCM).
Valg og lagring af lydindstillinger
Når du har valgt en lydindstilling, er den gemt i
hukommelsen. Den vil blive kaldt frem, hver
gang du vælger den samme lydkilde og vil blive
vist i displayet.
Der kan gemmes en lydindstilling for hver af de
følgende kilder—FM1, FM2, FM3, AM og CD.
• Hvis du ikke ønsker at lagre separate
indstillinger for hver lydkilde, men ønsker at
bruge den samme indstilling for alle kilder, se
“At slå avanceret SCM—SCM LINK”
på side 23.
VisningFor:Forvalgte værdier
BASTRELOUD
SCM OFF (Jævn lyd)0000ON
BEATRock eller+0200ON
disco musik
SOFTStille+01–03OFF
baggrundsmusik
POPLet musik+04+01OFF
Hentning af lydmodes
Når “SCM LINK” er sat til “LINK ON”
vælges lydkilde.
Vælg den ønskede lydmode.
SCM
Eks.: Når du vælger “BEAT”
Hver gang du trykker på knappen, skifter
lydmoden på følgende måde:
SCM OFF
• Når “SCM LINK” er sat til “LINK ON” kan den
valgte lydmode lagres i hukommelsen for den
nuværende lydkilde og det vil kun have
indflydelse på den nuværende lydkilde.
• Når “SCM LINK” er sat til “LINK OFF” vil den
valgte lydmode bruges enhver lydkilde.
(BEAT) (SOFT) (POP)
Hver gang du skifter lydkilde,
vil SCM-indikatoren blinke på
displayet.
Lydmode svarende til den valgte lydkilde hentes
i hukommelsen.
Bemærkninger:
• Du kan justere hver enkelt lydmode efter dine
ønsker og lagre den i hukommelsen.
Hvis du ønsker at justere og gemme din oprindelige
lydmode, se “Lagring af dine egne lydindstillinger”
på side 20.
• For at justere niveauerne for fremhævelse af bas og
diskant eller for at slå loudness-funktionen
midlertidigt til/fra, se side 18. (Dine justeringer vil
blive slået fra igen, hvis en anden lydkilde er valgt).
DANSK
19
Lagring af dine egne
lydindstillinger
Du kan justere hver enkelt lydmode (BEAT,
SOFT, POP) efter dine ønsker og lagre den i
hukommelsen.
• Der er en tidsbegrænsning ved
gennemførelsen af den følgende procedure.
Hvis indstillingen afbrydes, inden du er færdig,
skal du starte fra trin 1 igen.
1
Gå til den lydmode, som du ønsker
at justere.
• Se mere i “Brug af hukommelse for
lydindstillinger (SCM)” på side 19.
SCM
Eks.: Når du vælger “SOFT”
2
Vælg “BAS (bas)”, “TRE (diskant)”
eller “LOUD (loudness)”.
3
Justér bas- eller diskantniveau eller
slå loudness-funktionen til/fra (LOUD
ON/LOUD OFF).
• Se mere på side 18.
Equaliser-mønstret ændres, når du justerer
bassen og diskanten.
4
Gentag trin 2 og 3 for at justere
andre områder.
5
Hold SCM inde indtil den lydmode, du
valgte i trin 1, blinker på displayet.
SCM
DANSK
20
Eks.: Når du justerer “TRE (diskant)”
Lydindstillingerne lavet til den valgte
lydkilde gemmes i hukommelsen.
6
Gentag denne fremgangsmåde for at
gemme andre lydmodes.
For at vende tilbage til fabriksindstillingerne
Gentag den samme fremgangsmåde og tildel de
forvalgte værdier vist i tabellen på side 19.
ANDRE HOVEDFUNKTIONER
Justering af ur
Du kan også sætte uret til enten 24 timer eller
12 timer.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne indenfor PSM (generelle
indstillinger) vises i displayet.
(Se side 22).
2
Vælg time.
1 Vælg “CLOCK H (time)” hvis det ikke
vises i displayet.
2 Ændring af time.
1
3
Vælg minutter.
1 Vælg “CLOCK M (minuter)”.
2 Ændring af minutter.
2
21
5
Afslutning af indstillinger.
For at tjekke den aktuelle tid, når enheden er
slukket, trykkes DISP (display).
Apparatet tændes, urets tid vises i 5 sekunder,
og slukkes derefter igen.
Ændring af generelle
indstillinger (PSM)
Du kan ændre områderne listet på næste side
vha. PSM (mode for foretrukne indstillinger).
Grundliggende procedure
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne inden for PSM (generelle
indstillinger) vises i displayet.
(Se side 22).
2
Vælg det PSM-område, som du
ønsker at justere. (Se side 22).
DANSK
4
Vælg tidssystem.
1 Vælg “24H/12H”.
2 Vælg “24H” eller “12H”.
12
3
Justér det valgte PSM-område.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
21
4
Gentag trin 2 og 3 for om
nødvendigt at justere de andre
PSM-områder.
5
Afslutning af indstillinger.
PSM-områder (mode for foretrukne indstillinger)
1
CLOCK HJustering af timer
CLOCK MJustering af minutter
SCM LINKSammenkædet
24H/12HVisning af 24/12-
AUTO ADJAutomatiske
DISPMODEDisplaymode
PTY STBYPTY-standby
DANSK
PTY SRCHPTY-søgning
TA VO LLydstyrke for
P-SEARCHProgramsøgning
LEVELDisplay af niveau
TELTelefondæmpning
2
hukommelse for
lydkontrol
timers tidsdisplay
urindstillinger
trafikmeldinger
3
Fabriks
Justér.
Vælg.Hold.
Mod uret
TilbageFremad
LINK OFF
12H
OFF14ON
PS NAME
CLOCK
29 programtyper
(se side 15).
VOL 00 – VOL 5014VOL 20
AUDIO 1
OFF
MUTING 1
OFF
Med uret
FremadTilbage
LINK ON
24H
ON
FREQ
ONOFF
AUDIO 2
MUTING 2
indstillinger
0:0021
24H
NEWS
(
se side
12).
OFF
AUDIO 2
OFF23
Se
side
19, 23LINK ON
21
14PS NAME
12
12, 13
13
23
• Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
22
At slå avanceret SCM—SCM LINK
Du kan slå avanceret SCM (hukommelse for
lydkontrol) fra og slå forbindelsen til lydmodes og
lydkilder fra.
Efter afsendelsen fra fabrikken kan der i
hukommelsen gemmes forskellige lydmodes for
hver lydkilde, så du kan skifte lydmode ved blot
at skifte lydkilde.
• LINK ON:Avanceret SCM (forskellige
lydmodes til forskellige lydkilder).
• LINK OFF: Konventionel SCM (samme
lydmode til alle lydkilder).
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“SCM LINK”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (“LINK ON” eller “LINK OFF”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Valg af niveauvisning—LEVEL
Du kan vælge niveauvisning efter ønske.
“AUDIO 2” er valgt fra fabrikken.
Valg af telefondæmpning—TEL
Denne mode bruges, når et mobiltelefon-system
er tilsluttet. Afhængig af det anvendte
telefonsystem vælges enten “MUTING 1” eller
“MUTING 2”, afhængigt af hvilket, der dæmper
lyden i denne enhed.
Denne mode er valgt fra fabrikken.
• MUTING 1: Vælg denne, hvis den kan dæmpe
lyden.
• MUTING 2: Vælg denne, hvis den kan dæmpe
lyden.
• OFF:Slår telefondæmpning (muting)
fra.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“TEL”.
3 Drej kontrolknappen for at vise det ønskede
(“MUTING 1”, “MUTING 2” eller “OFF”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
• AUDIO 1:Niveauvisningen lyser op fra
bunden til toppen.
• AUDIO 2:Viser niveauet modsat (bevæger
sig fra bund til top) og oplyser
displayet.
• OFF:Fjerner lydniveau-indikatoren.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“LEVEL”.
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (“AUDIO 1”, “AUDIO 2” eller “OFF”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
DANSK
23
Aftagning af kontrolpanelet
Du kan tage kontrolpanelet af, når du forlader
bilen.
Vær forsigtig med ikke at skade stikkene bag på
kontrolpanelet eller dets holder, når panelet
tages af.
Aftagning af kontrolpanelet
Vær sikker på, at apparatet er slukket, inden
kontrolpanelet tages af.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Løft og træk kontrolpanelet ud af
enheden.
Påsætning af kontrolpanelet
1
Indsæt den venstre side af
kontrolpanelet i falsen i
panelholderen.
2
Tryk på højre side af kontrolpanelet
for at fæstne det til panelholderen.
24
Bemærkning om rengøring af stikkene:
Hvis du jævnligt tager kontrolpanelet af, vil
stikkene blive slidt.
For at mindske dette bør du jævnligt tørre
stikkene med en bomulds vatpind eller klud
vædet med sprit. Vær forsigtig med ikke at
DANSK
3
Læg kontrolpanelet i den
medfølgende æske.
skade stikkene.
Stik
VEDLIGEHOLDELSE
Håndtering af CD’er
Denne enhed er designet til at gengive CD’er og
CD-R’er.
• Andre disks kan ikke afspilles.
Denne enhed kan ikke afspille MP3-filer.
Hvordan CD’er håndteres
Når en CD tages ud fra sin
æske, trykkes ned i
holderen i midten af æsken
og CD’en løftes ud
ved at holde på kanterne.
• Hold altid CD’en i
kanten. Berør ikke
overfladen med optagelsen.
Når CD’en lægges i dens æske, placeres CD’en
blidt omkring holderen i midten (med den trykte
side opad).
• Opbevar altid CD’en i æske efter brug.
Renholdelse af CD’er
En snavset CD vil måske
ikke kunne afspilles
korrekt. Hvis en CD bliver
snavset, tørres den af med
en blød klud i en lige linie
fra centrum til kant.
Afspilning af nye CD’er
Nye CD’er kan have
ujævne steder på de indre
eller ydre kanter. Hvis en
sådan CD bruges, vil
apparatet måske skyde
CD’en ud igen.
For at fjerne disse ujævne
steder gnides kanterne
med blyant eller ball-point pen el. lign.
Om manglende sporing:
Manglende sporing kan skyldes kørsel på ekstremt
ujævne veje. Dette skader ikke enheden eller
CD’en, men vil være irriterende.
Vi anbefaler, at du ikke spiller CD, når du kører på
sådanne veje.
CD-holder i
midten af æsken
Kondens
Fugt kan kondensere på linserne inde i
CD-afspilleren i følgende situationer:
• Efter at varmeapparatet i bilen er startet.
• Der kommer meget høj luftfugtighed inde i
bilen.
Skulle dette ske, vil CD-afspilleren måske ikke
fungere ordentligt. I så fald, tag CD’en ud og lad
enheden være tændt i nogle timer, indtil fugten er
fordampet.
Afspilning af CD-R (Recordable)
Du kan spille dine originale CD-R’er i denne
enhed.
• Før afspilning af CD-R’er bør deres
instruktioner og advarsler læses omhyggeligt.
• Nogle CD-R’er optaget på en CD-brænder vil
måske ikke kunne spilles på denne enhed pga.
deres disk-egenskaber, og af følgende grunde:
– CD’erne er snavsede eller ridsede.
– Fugt kondenserer på linsen inde i enheden.
– Pickuplinsen inde i CD-spilleren er snavset.
• Brug kun “lukkede” CD-R’er.
• CD-RW’er (Rewritable) kan ikke afspilles i
denne enhed.
• Brug ikke CD-R’ere med mærkater eller labels
på overfladen. De kan forårsage fejl.
ADVARSLER:
• Indsæt ikke en 8 cm CD (single CD) i CDskuffen. (Sådanne CD’er kan ikke skubbes ud
igen).
• Indsæt ikke nogen CD med usædvanlig form
—som f.eks. et hjerte eller blomst, da det vil
forårsage fejl.
• Udsæt ikke CD’er for direkte sollys eller nogen
form for varmekilde eller placere dem noget
sted med høje temperaturer og fugtighed.
Efterlad dem ikke i bilen.
• Brug ikke nogen form for opløsningsmidler (som
f.eks. konventionel pladerens, spray, fortynder,
benzin osv.) til rengøring af CD’er.
DANSK
25
LØSNING AF PROBLEMER
Opståede problemer er ikke altid så alvorlige. Tjek følgende punkter før henvendelse til et
servicecenter.
Symptomer
• CD kan ikke afspilles.
• Der er ‘huller i lyden’ fra
CD’en.
• Der er ‘huller i lyden’.
• Ingen lyd fra højtalerne.
• Det automatiske forvalg for
SSM (Strong-station
Sequential Memory) virker
ikke.
• Statisk støj ved radiolytning.
• “NO DISC” vises i displayet.
• CD kan ikke skubbes ud igen.
• CD kan hverken afspilles eller
skubbes ud.
• Apparatet virker overhovedet
ikke.
DANSK
Årsager
CD indsat på hovedet.
Du kører på ujævne veje.
CD’en er ridset.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Lydstyrken er skruet helt ned.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Signalerne er for svage.
Antennen er ikke sat ordentligt
fast.
Ingen CD sat i.
CD er låst.
Der kan være fejl i apparatet.
Den indbyggede mikrocomputer
virker måske ikke korrekt pga.
støj osv.
Hvad gøres
Indsæt CD korrekt.
Stop afspilning af CD, når du
kører på ujævne veje.
Udskift CD.
Tjek kabler og stik.
Tjek kabler og stik.
Skru op til ønsket niveau.
Tjek kabler og stik.
Gem stationer manuelt.
Sæt antennen ordentligt fast.
Indsæt CD korrekt.
Lås op for CD (se side 17).
Hold både og 0 inde
på samme tid i flere sekunder.
Pas på ikke at tabe CD’en, når
den er ude.
Hold knapperne for både SEL
(vælg) og inde på
samme tid i flere sekunder for
at nulstille enheden.
(Urindstillingerne og de
forvalgte stationer i
hukommelsen er slettet).
(Se side 2).
26
SPECIFIKATIONER
FORSTÆRKER SEKTION
Maksimum effekt:
Front:45 W pr. kanal
Bag i:45 W pr. kanal
Vedvarende effekt (RMS):
Front:17 W pr. kanal over 4 Ω, 40 Hz til
20 000 Hz med højest
0,8% total harmonisk
forvrængning.
Bag i:17 W pr kanal over 4 Ω, 40 Hz til
20 000 Hz med højest
0,8% total harmonisk
forvrængning.
Impedansområde for højtalere:
4 Ω (mellem 4 Ω til 8 Ω)
Område for tonekontrol:
Bas:±10 dB ved 100 Hz
Diskant: ±10 dB ved 10 kHz
Frekvensområde: 40 Hz til 20 000 Hz
Signal/støjforhold: 70 dB
Udgangsimpedansniveau/Impedans:
pickup (halvleder laser)
Antal kanaler:2 kanaler (stereo)
Frekvensområde: 5 Hz til 20 000 Hz
Dynamikområde: 96 dB
Signal/støjforhold: 98 dB
Wow og Flutter: Under den målbare grænse
GENERELT
Strømkrav:
Driftsspænding: DC 14,4 V
(mellem 11 V til 16 V)
Jordforbindelse:Minus er jordforbindelse
Arbejdstemperatur: 0°C til +40°C
Størrelse (B × H × D):
Installationsstørrelse (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstørrelse (ca.):
188 mm × 58 mm × 14 mm
Vægt (ca.):
1,3 kg (eksklusivt tilbehør)
Ret til ændringer uden varsel i design og
specifikationer forbeholdes.
[FM Tuner]
Følsomhed: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Følsomhed ved 50 dB dæmpning:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Kanaladskillelse (400 kHz):
65 dB
Frekvensområde: 40 Hz til 15 000 Hz
Stereoadskillelse: 30 dB
Capture-forhold: 1,5 dB
[MB Tuner]
Følsomhed: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LB Tuner]
Følsomhed: 50 µV
DANSK
27
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0105-006A
[EX]
0902KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du
ska emellertid göra de anpassningar som är
lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver
information om installationssatser, ska du kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE
eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
OBS: Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
OBS: Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
*När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Fäst kantplåten så att utbuktningen på plåten
sitter t.v. om enheten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION
(MONTERING I INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du bør
imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til din
specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller behøver
information vedrørende installationssættene, bedes
du henvende dig til din JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-forhandler eller et andet firma,
der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til
aftagning af kontrolpanel) for at aftage
knappanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er knappanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet
låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærkning: Pas på ikke at skade sikringen
på bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne
låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærkning: Husk at gemme de to greb til
fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet.
* Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde
monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af
enhedens kabinet og placer gummimanchetterne
ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det
går i lås.
8
Påsæt panelholderen, så fremspringet på
panelholderen er placeret på venstre side af
enheden.
9
Hægt kontrolpanelet på.
•
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SUOMI
Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V
tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä.
Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus.
Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla
tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta
tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC INCAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai
asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se
on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
Poista etulevy.
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa
kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon
lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
Asenna kehikko kojelautaan.
* Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla.
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite.
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
Kiinnitä etulevy niin, että etulevy kiinnittyy laitteen
vasempaan laitaan.
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τισ
αναγκαίεσ προσαρµογέσ για το δικ σασ χηµα. Για
οποιαδήποτε απορία σασ ή για περισστερεσ
πληροφορίεσ σχετικά µε κιτ εγκατάστασησ,
απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC ή σε εταιρείεσ που
παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το
(κουµπί απσπασησ πρσοψησ) για να
αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη
προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην
προστατευτική άκαµπτη θήκη τησ.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντασ τισ
ασφάλειέσ τησ.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε
ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε
ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω
µέροσ τησ συσκευήσ.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση τησ, πωσ φαίνεται
στην εικνα, για να απασφαλίσετε τισ
ασφάλειεσ τησ βάσησ.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα
κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την
εγκατάσταση τησ συσκευήσ.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατοσ.
* Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση τησ
βάσησ µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τισ κατάλληλεσ
γλωττίδεσ για να στερεώσετε τη βάση καλά στη
θέση τησ, σύµφωνα µε την εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσησ στο πίσω µέροσ
τησ συσκευήσ και κατπιν περάστε το ελαστικ
παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο τησ βίδασ.
6
Κάντε τισ αναγκαίεσ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση τησ µέχρισ
του “ασφαλίσει” στη θέση τησ.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ έλασµα µε τρπο
ώστε η προεξοχή του να στερεωθεί στην
αριστερή πλευρά τησ συσκευήσ.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
1
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισησ
2
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
9
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
8
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
4
184 mm
53 mm
5
7
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
6
*
4
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
1
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER.”
Lisätietoja on osassa “SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
•Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
• ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ
τοίχωµα µηχανήσ
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα
(προαιρετικ)
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
• ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyata skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα τησ Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να
τοποθετήσετε τη συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
*
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία
τησ συσκευήσ αυτήσ.
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och
skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens
man blidt trækker grebne væk fra hinanden,
trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσησ*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσησ*
OBS: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
används kan enheten skadas.
Bemærk: Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der
bruges længere skruer, kan man beskadige enheden.
Huom!
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä
naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen takamaadoituspää
(lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla.
Σηµείωση: ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσησ, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τισ βίδεσ
µήκουσ 6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερεσ βίδεσ, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Laitteen poistaminen
•
Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla
tavalla. Liu’uta laite pois vetämällä kahvoja
varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέροσ.
1
2
3
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
Αποσπάστε την πρσοψη.
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στισ αντίστοιχεσ
υποδοχέσ, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια,
καθώσ τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το
άλλο, σύρετε τη συσκευή προσ τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά, µετά
απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
1
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att
alla finns med.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Knappanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη θήκη/Πρσοψη
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og
tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat.
Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
32
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την
εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα
που αναφέρονται κατωτέρω.
Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων ρεύµατοσ
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
2
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσησ (M5 x 20 mm)
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa
anslutning och utföra alla elektriska anslutningar
innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du
ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en
kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan
skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet.
Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CDSPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om såär fallet ska bakre jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi
med kortare och tjockare kablar, exempelvis
omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel.
Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CDSPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på mer
än 45 W bak och på 45 W fram, med en impedans
ΩΩ
Ω till 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
på 4
• Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager
kablet af batteriets negative pol og foretager alle
elektriske tilslutninger, inden enheden installeres.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal
installeres korrekt, så få den installeret af en
kvalificeret tekniker.
Bemærk:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med
NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan
købes hos forhandlere af JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge
dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENTforhandler.
• Hvis støj er et problem...
Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I
nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller
andre uønskede former for støj. Hvis det sker,
forbindes enhedens jordstik bagpå (se
forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et
kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet
kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen
fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør ikke være
mere end 45 W for de bageste og 45 W for de
forreste med en impedans på 4
• Husk at forbinde enheden med bilens karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på
ikke at røre den, når enheden tages ud.
ΩΩ
Ω til 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta
vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta
asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä.
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit
ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMET -jälleenmyyjiltä.
•
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake
palaa usein, ota yhteys JVC-jälleenmyyjääsi.
•
Jos meteli häiritsee...
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä.
Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä
naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin
tapahtuu, yhdistä laitteen
(lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin
lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä
esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos
meteli jatkuu, ota yhteys JVC-jälleenmyyjääsi.
• Kaiuttimien maksimisyötön ei tulisi ylittää 45 W takana
ja 45 W edessä, kun impedanssi on 4
• Maadoita laite auton kuoreen.
•
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä
koske siihen poistaessasi laitetta.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
12 V tasavirralla
ΩΩ
ΩΩ
Ω – 8
Ω
.
ΩΩ
ΩΩ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να
αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο τησ µπαταρίασ και να
κάνετε λεσ τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ πριν απ την
εγκατάσταση τησ συσκευήσ. Εάν έχετε αµφιβολίεσ σχετικά
µε τη σωστή εγκατάσταση τησ συσκευήσ αυτήσ, αναθέστε
την εγκατάστασή τησ σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µεΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σασ δεν ανήκει στην
κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα τάσησ, τον
οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τουσ αντιπροσώπουσ
συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
•
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινούργια των
ίδιων ονοµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια
καίγεται συχνά, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο
θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατοσ. Ωστσο, σε κάποια
οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή
άλλοσ ανεπιθύµητοσ θρυβοσ. Εάν συµβαίνει κάτι
τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσησ τησ
συσκευήσ (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το
αµάξωµα του οχήµατοσ µε τη βοήθεια κοντύτερων
και παχύτερων καλωδίων, πωσ π.χ. πλεχτού
χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο
θρυβοσ επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
• Η µέγιστη είσοδοσ των ηχείων δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 45 W πίσω και τα 45 W µπροστά, µε
σύνθετη αντίσταση 4
• Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση. Προσέχετε
να µην την αγγίξετε καθώσ αφαιρείτε τη συσκευή.
ΩΩ
Ω έως 8
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
A Vanlig anslutning / Typiske tilslutninger / Tavanomaiset kytkennät / Τυπικέσ συνδέσεισ
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten
allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1 Svart: jord
2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3 Röd: till ett tillbehörsuttag
4 Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5 Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna
på mobiltelefonen för ytterligare information.)
6 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
OBS: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar
du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen)
till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren
(A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
installationen måste denna ledning anslutas.
Annars kan strömmen inte slås på.
*1: Denne ledning skal forbindes, før apparatets
funktion tjekkes inden installationen, da det ellers
ikke kan tændes.
*1: Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei
voi kytkeä laitteeseen.
*1: Προτού ελέγξετε τη λειτουργία τησ συσκευήσ, πριν
απ την εγκατάστασή τησ, θα πρέπει να συνδέσετε
το καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα
τεθεί σε λειτουργία.
Antennuttag
Antennestik
Antennipääte
Ακροδέκτησ κεραίασ
2
3
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet
omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig
skade på apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til
karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til
bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er
nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse
2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn)
3 Rød: til en tilbehørsterminal
4 Blå med hvid stribe: til power-antenne
(200 mA max.)
5 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
6 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal
flyttes sikring 1 (den første i rækken) til
sikringsposition 2, og den røde ledning (A7)
forbindes med den positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
B1 B3 B5 B7
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4A8
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
1
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
B2 B4 B6 B8
A2 A4A8
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
A8
1
1
A4
Ruskea /
A5 A7
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προσ µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατοσ
1
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri
(dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri
(uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa käynnistyskytkimen)
2
Προσ ακροδέκτη τησ ασφαλειοθήκησ που τροφοδοτείται απ’ ευθείασ απ την
µπαταρία του οχήµατοσ (παρακάµπτοντασ το διακπτη τησ µηχανήσ)
A7
3
A5
Καφέ
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa
laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton
akkuun, kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin
seuraavassa järjestyksessä.
1
Musta: maa
2
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
3
Punainen: lisälaitepääte
4
Sininen, jossa valkoinen raita: antenni
(200 mA maksimi)
5
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja
on matkapuhelimen käyttöohjeessa).
6
Muut: kaiuttimiin
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä
sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke
punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
• Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Säkringsposition 2
Sikringsposition 2
Sulakkeen asento 2
Θέση 2 ασφάλειασ
1
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
Προσ ακροδέκτη τησ ασφαλειοθήκησ που τροφοδοτείται απ το
διακπτη τησ µηχανήσ
Till elektrisk antenn, om sådan finns
4
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Säkringsposition 1
Sikringsposition 1
Sulakkeen asento 1
Θέση 1 ασφάλειασ
Levereras inte med enheten.
*
Ikke inkluderet med denne enhed.
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ.
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την
καλωδίωση του οχήµατοσ. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση
είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια τησ δέσµησ καλωδίων ρεύµατοσ τησ
συσκευήσ ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα
καλώδια του συνδέσµου του οχήµατοσ.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια τησ δέσµησ
καλωδίων ρεύµατοσ µε την µπαταρία του
οχήµατοσ, τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν
υπάρχει) µε τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στισ
οδηγίεσ του κινητού σασ τηλεφώνου.)
6 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο τησ κεραίασ.
3
Τέλοσ, συνδέστε το βύσµα τησ δέσµησ καλωδίων
ρεύµατοσ στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σασ δε διαθέτει ακροδέκτη
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ,
µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική
θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο
καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο τησ µπαταρίασ.
• Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε
χρησιµοποιείται.
Till mobiltelefonsystem
A2
Til mobiltelefonsystemet
Matkapuhelinjärjestelmään
5
Προσ σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτησ τησ
µηχανήσ
*
*
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa
musta raita
Λευκ µε µαύρη ρίγα
B6B5B4B3B8B7B2B1
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
6
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Grå
Grå
Harmaa
Γκρι
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
3
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa
musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i
Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE anslutas
med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du
det kommer enheten att skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
ADVARSLER vedr. strømforsyning og
højtaler tilslutning:
• Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da enheden
ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til
bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til
tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN
du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind
IKKE de originale højtalerledninger til enheden.
Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet.
Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte
enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via
de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du
spørge din bilforhandler.
+
-
+
-
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
• ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja
auton akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu
vakavasti.
•
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun,
tasainen 12 V) ja punainen johto
(lisälaitepäätteeseen) oikein.
•
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot
kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
–
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä
olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet
näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä
laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
–
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä
olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
– Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
Fig. 1Fig. 2Fig. 3
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen /Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
• Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τουσ ακροδέκτεσ των καλωδίων ΠΟΥ ∆Ε
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ
µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται
να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείασ τροφοδοσία 12 V απ την
µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία 12
V µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ) σωστά.
• ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων τησ
συσκευήσ µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των
ηχείων του οχήµατοσ.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στισ
παρακάτω εικνεσ 1 και 2, ΜΗ συνδέσετε τη
συσκευή µε την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων
του οχήµατοσ. Σε αντίθετη περίπτωση, η συσκευή
θα υποστεί σοβαρή ζηµιά.
Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σασ,
για να µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα
ηχεία σύµφωνα µε την εικνα 3.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην
εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε
την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ.
– Εάν έχετε αµφιβολίεσ για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατσ σασ, συµβουλευθείτε τον
αντιπρσωπο του οχήµατσ σασ.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ
των καλωδίων µεταξύ τουσ, συγκολλήστε τουσ µε κλληση.
B Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεισ άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
Förstärkaren / Forstærker / Vahvistin / Ενισχυτήσ
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln
på den andra utrustningen så att den kan styras
genom denna enhet.
• Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens
linjeingångar.
• Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna
enhets högtalarledare oanvända. (Täck överändarna på de oanvända ledarna med
isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
L
R
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατοσ RCA (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
L
L
R
R
LINE OUT
L
REAR
R
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρσ ηχεία
Du kan tilkoble en forstærker for at opgradere dit
bilstereosystem.
• Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet
udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
• Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
• Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne
enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse
ubrugte ledninger med isolationstape, som vist
ovenfor.)
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
2
*
*2: Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan
KD-S735R
ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2: Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes godt til metalemne eller bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af
maling (hvis det er dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan medføre skade på
apparatet.
*2: Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai auton koriin maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia, poista
maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi vahingoittua.
*2: Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσησ στο µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του οχήµατοσσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο
(σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το κάνετε αυτ, είναι δυνατ να
προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun
laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
•
Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen
linja sisään -päihin.
• Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot
käyttämättä. (Peitä käyttämättömien johtojen
päät eristävällä teipillä edellä olevan
mukaisesti.)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρασ (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή, για να
αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατσ σασ.
• Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε
λευκή ρίγα) µε το καλώδιο τηλεχειρισµού τησ
άλλησ συσκευήσ, για να µπορείτε να ελέγχετε τη
δεύτερη µέσω τησ πρώτησ.