Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-R601
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 8.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Diese Markierungen kennzeichnet...
Drehen Sie die den Steuerregler, um
eine Auswahl vorzunehmen, und
Batterie
Produkte
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden sollen.
Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie
entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an
die entsprechenden Landesgesetze und andere
Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt
an, dass diese Batterie Blei enthält.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da
sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit
anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken
Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen
Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch
plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
drücken Sie dann zum Bestätigen der
Auswahl.
2
Abnehmen des Bedienfelds
Anbringen des Bedienfelds
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten BluetoothGeräts, siehe Seite 14 – 16).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
• Sie können die eingelegte Disc zwangsweise
ausschieben, auch wenn die Disc gesperrt ist. Zum
Sperren/Freigeben der Disc siehe Seite 12.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
INHALT
Abnehmen des Bedienfelds ......................... 3
Anbringen des Bedienfelds .......................... 3
Zurücksetzen des Geräts ............................... 3
• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem
Zustand).
• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
3 Wählt die Quelle.
FM = DAB *
=CD-CH *
2
2
=CD *
2
=USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (oder EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 =
AM *4 = (zurück zum Anfang)
4 • Geben Sie die List-Bedienungen ein.
• Auf Menü-Einstellung schalten [Gedrückthalten] .
• USB-IPOD: Schalten Sie auf das Hauptmenü.
5 Wählt die Display- und Tastenbeleuchtungsfarbe.
6 Ladeschlitz
7 Displayfenster
8 Disc auswerfen.
9 • Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-
Empfang.
• Schalten Sie auf PTY-Suchmodus
[Gedrückthalten].
p USB- (Universal Serial Bus) Eingangsbuchse
q Nehmen Sie das Bedienfeld ab.
w • FM/AM: Suchen Sie nach einem Sender.
• DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Tracks wählen.
• IPOD: Wählen Sie eine/n Kategorie/Track.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Wählen Sie einen
Einstellpunkt/ein registriertes Gerät.
e Zum Ändern der Display-Information.
r • Schalten Sie zum vorherigen Menü zurück.
• USB-IPOD: Schalten Sie die Einstellung
zwischen „HEAD MODE“ und
„IPOD MODE“ *5 um [Gedrückthalten].
t • Regeln Sie die Lautstärke *
6
oder wählen Sie
Gegenstände [Drehen].
• Bestätigen Sie die Auswahl [Drücken].
• FM: Schalten Sie auf SSM-Voreinstellungsmodus
[Gedrückthalten].
• CD/USB/USB-IPOD: Pausieren/Fortsetzen der
Wiedergabe *6 [Drücken].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Schalten Sie
auf den Wiedergabemodus [Gedrückthalten].
y Fernbedienungssensor
u AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
*1 — *6: Siehe Seite 5
4
*1 In dieser Anleitung auch als „Steuerregler“ bezeichnet.
*2 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*3 Beim ersten Anschließen des iPod/iPhone an die USB-Eingangsbuchse erscheint „USB“ zuerst im Display, gefolgt von
„USB-IPOD“.
*4 Sie können diese Quellen nicht wählen, wenn sie im Menü deaktiviert wurden (siehe „ SRC SELECT“ in „Menü-
Bedienungen“ auf Seite 30).
5
Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn „IPOD MODE“ für den angeschlossenen iPod verfügbar ist
*
(siehe Seite 35).
*6 Sie können die Lautstärke auch im Pausebetrieb einstellen, wenn die gewählte Quelle CD/USB/USB-IPOD ist.
Vor dem Fortsetzen der Wiedergabe prüfen Sie, ob die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist.
7 ST (Stereo)-Anzeige
8 LOUD (Loudness)-Anzeige
9 Radio Data System-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
p Status des Bluetooth-Geräts
(Gerätenummer, [ : 1 – 5]; Signalstärke,
[ : 0 – 3]*; Batterie-Erinnerung, [ : 0 – 3]*)
q Hauptdisplay
w TAG (Tag-Information)-Anzeige
e Disc/Geräte-Informationsanzeigen— (Track/
Datei), (Ordner)
r Menühierarchieposition-Anzeige— (unten),
(oben), (Mitte)
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-
/Batterieleistung.
Fortsetzung auf nächster Seite
5BEDIENUNG
Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
DEUTSCH
Vorsicht:
• Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt
wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ
ersetzen.
• Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt,
muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder
künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
1 • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 • Ändert die FM/AM/DAB-Festsender.
• Ändert den Ordner der MP3/WMA.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
Angeschlossen an den
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
*5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 Wählt den Klangmodus.
5 Wählt die Quelle.
6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7 • Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
Schnittstellenadapter:
∞
fort.
Menüwahltasten.)*
gedrückt gehalten.
Wahlmodus):
Angeschlossen an den Schnittstellenadapter:
(Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der
Wahl.)
gehalten.
Bluetooth-Audioplayer.
Der Receiver ist mit LenkradFernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
• Manche der Bedienvorgänge können bei LenkradFernbedienungsfunktion anders sein.
6
Warnung (um Unfälle und Schäden zu
vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie
etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere
Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren,
wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Reichweite kleiner Kinder ist.
Ändern der Displayinformation
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt, wenn „CLOCK DISP“ auf
„CLOCK OFF“ gestellt ist (siehe Seite 27).
Bei eingeschalteter Stromversorgung: Die Display-Information der aktuellen Quelle wechselt wie folgt um:
FM/AMSenderfrequenz
UKW Radio Data
System
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
Sendername (PS)
zum Anfang)
Audio CD/CD-Text: Disc-Bezeichnung/Interpret *
MP3/WMA *4: Name des Albums/Interpret (Ordnername) *2, *3 =
CD-CH
IPODName des Albums/Interpretenname
verflossener Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
DABDienst-Name
(zurück zum Anfang)
1
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint „NO NAME“.
*
*2 Wenn eine MP3/WMA-Datei nicht Tag-Information hat oder „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
(siehe Seite 28), erscheinen Ordnername und Dateiname.
*3 Gilt nicht für „USB-IPOD“.
*4 WMA ist nicht für „CD-CH“ anwendbar.
Beenden der Display-Demonstration und Einstellen der Uhrzeit
• Siehe auch Seite 27.
DEUTSCH
1
Einschalten.
2
Gedrückt halten,
bis das Hauptmenü
aufgerufen wird.
[Drehen]=[Drücken Sie]
• Wiederholen Sie dieses
Verfahren.
Rundfunkempfang
1
2
Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Wenn ein Sender abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu
stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
• Sie können auch einen Sender manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten
Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die
Taste dann wiederholt.
• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke
leuchtet die ST-Anzeige im Display auf.
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
Stellen Sie die Uhr ein
Wählen Sie „CLOCK“ = „CLOCK SET“.
Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie dann den
Steuerregler, um die Minute einzustellen.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24 HOUR“ oder
„12 HOUR“.
•
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
8
Verbessern des UKW-Empfangs
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-Sendung
in Stereo zu empfangen, schalten Sie für besseren
Empfang auf Mono um.
• Siehe auch Seite 28.
Speichern von Sendern
Automatische Voreinstellung (UKW)—SSM
(Sequentieller Speicher für starke Sender)
Sie können für UKW bis zu 18 Sender voreinstellen.
1 Während des Hörens eines Senders...
DEUTSCH
[Drehen]=[Drücken Sie]
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt
verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts
wiederholen Sie den Vorgang, um „MONO OFF“ zu
wählen.
2 Wählen Sie den Festsendernummerbereich,
unter dem gespeichert werden soll.
3
Das Gerät sucht nach den UKW-Ortssendern mit
den stärksten Einfallssignalen und speichert sie
automatisch als Festsender ab.
• Um den Suchlauf zu stoppen, drücken Sie auf
4 /¢ .
Zur Voreinstellung der anderen 6 Sender
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1 erneut.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Manuelle Voreinstellung (UKW/AM)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu 18 Sender für
UKW und 6 Sender für AM voreinstellen.
Beisp.: Speichern des UKW-Senders bei 92,50 MHz
unter der Festsendernummer „04“.
DEUTSCH
1
2 Wählen Sie die Festsendernummer „04“.
3
Wählen eines Festsenders
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-Radio
Data System-Sender zur Verfügung.
Suchen nach UKW Radio Data
System-Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
1 Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihrer gewünschten
Programmtypen oder einen PTY-Code.
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser
Sender eingestellt.
10
[Drehen]=[Drücken Sie]
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY
M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 28).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder
blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die
für den TA-Standbyempfang erforderlichen Radio
Data System-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale
mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von
Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 28.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale
mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von
Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „PTY OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 28).
Die PTY-Anzeige erlischt.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/
PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe
auch Seite 23.)
• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder
PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über
„BT-PHONE“ hergestellt wird.
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-TrackingEmpfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein
guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver
automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das
UKW-Radio Data System-Programm möglicherweise
besser empfangen werden kann (siehe Abbildung
unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetworkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 28.
• Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe
„Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite 23.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Wählen einer
Vorgabenummer der unter dieser Nummer abgelegte
Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom UKW Radio Data SystemFestsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit möglicherweise demselben Programm
wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 28.
11BEDIENUNG
DEUTSCH
Disc/USB-Bedienvorgänge
Wiedergabe einer Disc
1
DEUTSCH
Einschalten.
2
Stoppen Sie die Wiedergabe und werfen die
Disc aus
• „NO DISC“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Setzen Sie eine Disc ein.
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle
umschalten oder die Disc ausschieben.
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Wiedergabe einer Datei auf einem USB-Gerät
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die in einem USB-Massenspeichergerät abgelegt sind.
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie einen USB-Speicher, digitalen Audioplayer, portables
Festplattenlaufwerk usw. an der Einheit anschließen.
• Sie können auch einen Apple iPod/iPhone an die USB-Eingangsbuchse anschließen. Zu Einzelheiten zur Bedienung
siehe Seite 20 und 21.
1
2
Einschalten.
Schließen Sie ein USB-Gerät an.
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle
umschalten oder ein Gerät abtrennen.
12
USB-Speicher
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-Gerät angebracht
ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Disc/Datei-Bedienvorgänge
Wählen eines Tracks/Ordners
DEUTSCH
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Abnehmen des USB-Geräts
Direkt von der Einheit abziehen.
• „NO USB“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es
das sichere Fahren behindern kann.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder
einsetzen, während „READING“ (Lesen) im Display
erscheint.
• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät
angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht
abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten
möglicherweise nicht wie vorgesehen bei
bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des
Geräts anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert
sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen
Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am
Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht
sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
• Zu weiteren Einzelheiten über USB-Betrieb siehe
Seite 34.
[Drehen]=[Drücken Sie]
• Für MP3/WMA-Discs wählen Sie den gewünschten
Ordner und dann den gewünschten Track durch
Wiederholen oder obigen Betätigungen des
Steuerreglers.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie BACK.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
„RND OFF“.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie BACK.
wiederholen
zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners
ab, und dann Tracks der
nächsten Ordner
Reihenfolge ab
Verwendung von
Bluetooth ®-Geräten
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den
Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) (nicht mitgeliefert)
an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite
anzuschließen.
• Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem
Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in
denen die Bluetooth ®-Funktion verwendet werden
kann.
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit
dem Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen
Sie die Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der
Einheit und dem Gerät herstellen.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in
der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit
zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt
registriert werden.
• Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle
angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BTAUDIO“).
Siehe Seite 34 bis 35 über Warnmeldungen für
Bluetooth-Vorgänge.
Registrieren eines Bluetooth-
Geräts
Registrierungsmethoden (Pairing)
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im
Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der
Verbindung mit einem Gerät.
• Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle
zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.
OPENBereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung
des Bluetooth-Geräts hergestellt.
SEARCH Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung
dieser Einheit hergestellt.
14
BEDIENUNG u. EXTERNE GERÄTE
Registrierung mit „OPEN“
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum
Ausschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW DEVICE“.
3 Wählen Sie „OPEN“.
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
– Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die
Einheit ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
2 Wählen Sie eine Zahl.
5 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit
eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es
abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder
aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen
des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe
folgende und Seite 26.)
Anschließen eines Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW DEVICE“.
3 Suchen nach verfügbaren Geräten:Wählen Sie „SEARCH“.
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und
zeigt deren Liste. Wenn kein verfügbares Gerät
erkannt wird, erscheint die Meldung „UNFOUND“.
Zum Anschließen eines Spezialgeräts:Wählen Sie „SPECIAL“.
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten Geräte.
DEUTSCH
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
„OPEN..“ blinkt im Display.
4 Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschtes
Gerät.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
15
5 Nach verfügbaren Geräten...
1 Geben Sie den spezifischen PIN-Code des
Geräts in die Einheit ein.
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte
DEUTSCH
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PINCodes.
2 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Anschließen.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und
Sie können das Gerät durch die Einheit
verwenden.
Nach Spezialgerät...Verwenden Sie „OPEN“ oder „SEARCH“ zum
Verbinden.
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines
registrierten Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
Verwendung des Bluetooth-Handys
1
2
Wählen Sie „BT-PHONE“.
Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
2 Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.
3 Anschließen/Abtrennen des gewählten
Geräts:
Wählen Sie „CONNECT“ oder „DISCONNECT“.
Zum Löschen des gewählten Geräts:
Wählen Sie „DELETE“, und dann „YES“.
Sie können die Einheit auf automatische
Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen,
wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO
CNNCT“ auf Seite 26.)
3
—
Machen Sie einen Anruf oder nehmen Sie eine Einstellung mit
dem Bluetooth-Einstellmenü vor.
(Siehe folgende und Seite 26.)
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“
um.
• Das Display blinkt in Blau (siehe “RING COLOR”
auf Seite 29 zur Einstellung).
Wenn „AUTO ANSWER” aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch
entgegen, siehe Seite 26.
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie
eine beliebige Taste (ausgenommen /0) zum
Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen
(siehe „MIC SETTING“ auf Seite 26).
16
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt
(ausgenommen
/0).
Wenn eine SMS ankommt...
Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service)M eldungen kompatibel ist (benachrichtigt
über JVC Bluetooth-Adapter) und „MSG INFO“
(Meldungsinformation) auf „AUTOMATIC“ gestellt
ist (siehe Seite 26), klingelt die Einheit, um auf den
Empfang der Meldung hinzuweisen.
•
„RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) erscheint
im Display, und das Display leuchtet in Blau (siehe
„RING COLOR“ auf Seite 29 zur Einstellung).
Einen Ruf tätigen
Sie können den Ruf auf die folgenden Weisen tätigen.
Wählen Sie „BT-PHONE“, und führen Sie dann die
folgenden Schritte aus, um den Ruf zu tätigen:
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
5.
Sie
1 Rufen Sie das „DIAL“-Menü auf.
2 Wählen Sie eine Rufmethode.
Ruf-Historie:
1 Wählen Sie eine Ruf-Historie (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 Wählen Sie dann einen Namen (falls
übernommen) oder Telefonnummer.
Telefonbuch:
1 Wählen Sie „PHONE BOOK*“.
Die Liste der Telefonnummern erscheint.
2 Wählen Sie einen Namen aus der Liste.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen
ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
Direkt-Anwählen:
1 Wählen Sie „NUMBER“.
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis die
Eingabe der Telefonnummer beendet ist.
5
Sprach-Anwahl:
1 Wählen Sie „VOICE DIAL“.
„SAY NAME“ erscheint im Display.
2 Sprechen Sie den Namen der Stelle, die
angerufen werden soll.
• Wenn Ihr Handy das
Spracherkennungssystem nicht unterstützt,
erscheint die Meldung „ERROR“ im Display.
• Die Verwendung von „VOICE DIAL“ kann
in einer lauten Umgebung oder in einem
Notfall schwierig sein.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
17
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
Wählen Sie „BT-AUDIO“.
Wenn die Wiedergabe nicht startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audioplayer zum Starten der
Wiedergabe.
DEUTSCH
• Bedienen Sie den Bluetooth-Audioplayer, um die Wiedergabe auf Pause zu schalten (wenn die
Wiedergabe nicht auf Pause schaltet, wenn Sie die Quelle umschalten).
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung
Pausieren/Starten Sie die
Wiedergabe*
Schalten Sie auf das BluetoothMenü (siehe Seite 26)
*
Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen
Bluetooth-Audioplayer unterschiedlich sein.
• Siehe auch Seite 15 und 16 zum Anschließen/
Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
• Falls der Ton während der Verwendung eines
Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt,
schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein, um
den Ton wieder herzustellen.
Wenn das nicht funktioniert, schließen Sie das Gerät
erneut an (siehe Seite 15 und 16).
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth
wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVCWebsite: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (nur
englische Website)
18
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (nicht mitgeliefert) mit Ihrer Einheit zu
verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT“
ist, siehe Seite 30.
1
2
Wählen Sie „CD-CH“.
Rufen Sie den Listenmodus auf.
= „EXT IN“ gewählt
DEUTSCH
3
• Zum Wählen eines anderen Ordners/Tracks während der Wiedergabe (für MP3-Discs) wiederholen Sie Schritt 2
und 3 oben, bis der gewünschte Ordner/Track gewählt ist. Die Auswahl startet immer mit der Disc-Nummer.
• Wenn ein/e andere/r Disc/Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit dem 1. Track der/des gewählten Disc/
Ordners.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
Weitere Informationen zur Bedienung finden Sie auf
Seite 21.
• „ALBUM RND“ ist nur wirksam, wenn Sie „ALL“ für
„ALBUMS“ im Hauptmenü wählen.
22
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (nicht mitgeliefert) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an
der Rückseite dieser Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT“ = „EXT IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1
2
3
Wählen Sie „DAB“.
Suchen nach einem Ensemble.
Wenn ein Ensemble abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen,
betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
• Sie können auch ein Ensemble manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten Sie eine der
Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
DEUTSCH
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (Primärdienste)
vorwählen.
Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter
der Festsendernummer „04“.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte 1 bis 3 oben).
2 Wählen Sie die Festsendernummer „04“.
3
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
[Drehen]=[Drücken Sie]
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
(DAB AF)
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-Radio Data System-Sender ein, der
dasselbe Programm ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-Radio Data System-
Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-Radio Data System-Sender ausstrahlt, stellt
dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 28.
EXTERNE GERÄTE
23
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
• EXT INPUT: CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (nicht mitgeliefert):
– KS-U57: Zum Anschließen der Komponente mit Klinkenbuchsen
DEUTSCH
– KS-U58: Zum Anschließen der Komponente mit Stereo-Minibuchsen
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ in der Einstellung „SRC SELECT“
gewählt ist, siehe Seite 30.
• AUX IN: AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „AUX ON“ in der Einstellung „SRC SELECT“ = „AUX IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1
2
—
3
Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“.
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten
Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
= „EXT IN“
4
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
24
EXTERNE GERÄTE
—
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (siehe Seite 25).
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht.
• Siehe auch Seite 27.
[Drehen]=[Drücken Sie]
• „USER“-Einstellungen siehe im Folgenden.
DEUTSCH
Speichern Ihres eigenen
Klangmodus
Sie können Ihre eigenen Einstellungen im Speicher
ablegen.
1 Wählen Sie „USER“.
[Drehen]=[Drücken Sie]
2 Während „USER“ im Display erscheint...
3 Wählen Sie einen Ton.
[Drehen]=[Drücken Sie]
4 Stellen Sie die Klangelemente des gewählten
Tons ein.
[Drehen]=[Drücken Sie]
1 Stellen Sie die Frequenz ein.
2 Stellen Sie den Pegel ein.
3 Stellen Sie Q-slope ein.
Klang-
elemente
Frequenz60 Hz
Pegelvon –06
QQ1.0
Bereich/wählbare
Gegenstände
BASSMIDDLE TREBLE
80 Hz
100 Hz
200 Hz
bis +06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
von –06
bis +06
Q0.75
Q1.0
Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
von –06
bis +06
Fix
(Fest)
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung anderer Klangeigenschaften.
Die vorgenommene Einstellung wird automatisch
gespeichert.
EINSTELLUNGEN
25
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten
Einstellungen nach Wunsch ändern.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
DEUTSCH
2 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
3 Wählen Sie „SETTINGS“.
4 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
*1 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Tuner
angeschlossen ist.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon
angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel
ist (benachrichtig über JVC-Bluetooth-Adapter).
*3 Bluetooth Audio: Zeigt nur „Version“.
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung
automatisch hergestellt mit...
OFF: Kein Bluetooth-Gerät.
LAST: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
ORDER: Das erste gefundene registrierte verfügbare
Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
OFF: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe
manuell entgegen.
ON: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
automatisch entgegen.
REJECT: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe
ab.
MSG INFO (Meldungsinformation)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
AUTOMATIC: Die Einheit informiert Sie über die
Ankunft einer Meldung durch Klingeln
und Anzeige von „RCV MESSAGE“
(Meldung wird empfangen).
• Das Display leuchtet in Blau (siehe
„RING COLOR“ auf Seite 29).
MANUAL: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
5 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
26
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
Stellen Sie die Lautstärke des am Bluetooth-Adapter
angeschlossenen Mikrofons ein.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth
werden angezeigt.
Menü-Bedienungen
1 Rufen Sie das Menü
auf.
2 Wählen Sie den
gewünschten Gegenstand.
[Drehen]=
[Drücken Sie]
3 Wiederholen Sie Schritt 2 wenn
erforderlich.
• Zum Zurückschalten zum
vorherigen Menü drücken Sie BACK.
• Zum Verlassen des Menüs drücken
Sie DISP oder MENU.
Anfänglich: Unterstrichen
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEMO
Display-Demonstration
DEMO
CLOCK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK SET
Uhreinstellung
CLOCK
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLOCK ADJ *
Uhreinstellung
EQ
EQ
Equalizer
DIMMER
Abblendung
4
SCROLL*
Blättern
DISPLAY
*1 Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
„CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur wirksam, wenn CT (Uhrzeit)-Daten empfangen werden.
*3 Die Leitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich. (Siehe „Einbau/Anschlußanleitung“).
*4 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Stellen Sie die Stunde ein, und dann die Minute, [8].
(Anfänglich: 0:00)
• 24 HOUR
• 12 HOUR
2
• AUTO
• OFF
: Wählen Sie einen Vorwahl-Klangmodus, der dem Musikgenre entspricht.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• DIMMER AUTO
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der
Einstellung weitergeblättert.
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [8].
: Hebt auf.
: Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [8].
: Siehe auch Seite 8 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)
im Radio Data System-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab. *
: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab.
: Hebt auf.
: Scrollt die angezeigte Information einmal.
: Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
DEUTSCH
3
Fortsetzung auf nächster Seite
EINSTELLUNGEN
27
Kategorie MenügegenständeWählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
TAG DISPLAY
Markenanzeige
DISPLAY
5
DEUTSCH
AF-REG *
Alternativ-Frequenzen/
Regionalisierung-Empfang
PTY-STANDBY *
5
PTY-Standby
TA VOLUME *
5
Verkehrsansage-Lautstärke
TUNER
5
P-SEARCH *
Programmsuchlauf
7
DAB AF *
Alternativfrequenzempfang
8
MONO *
Mono-Mode
IF BAND
ZwischenfrequenzWellenbereich
COLOR 01
— COLOR 29, USER
COLOR
*5 Nur für Radio Data System-UKW-Sender.
*6 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*7 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
*8 Nur angezeigt, wenn die Quelle „FM“ ist.
• TAG ON
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein.
• TAG OFF
• AF ON
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das
Programm kann sich von dem aktuell empfangenen
unterscheiden), [11].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
• AF-REG ON
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem
gleichen Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
• OFF
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“
gestellt ist).
PTY OFF, PTYCodes
VOLUME 00
: Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes,
[11].
: (Anfänglich: VOLUME 15)
– VOLUME 50
(oder VOLUME 00
– VOLUME 30)*
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
• AF ON
6
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [11].
: Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-
Radio Data System-Sendern, [23].
• AF OFF
• MONO ON
: Hebt auf.
: Aktivieren Sie den Mono-Modus zum Verbessern des UKW-
Empfangs, aber der Stereoeffekt geht verloren, [9].
• MONO OFF
• AUTO
: Stellen Sie den Stereoeffekts wieder her.
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche
zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (StereoEffekt kann verlorengehen.)
• WIDE
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt,
aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der
Stereoeffekt wird bewahrt.
: Wählen Sie eine der Vorgabe- oder Benutzerfarben für die Beleuchtung von
Display und Tasten (ausgenommen EQ//0).
(Zur Benutzeranpassung der Farbeinstellung „USER“ siehe Seite 31.)
28
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
MENU COLOR
Menüfarbe
MENU
COLOR
RING COLOR *
Ringfarbe
RING COLOR
10, *11
FADER *
Fader
11
BALANCE *
Balance
LOUD
Loudness
VOL ADJUST
Lautstärke-einstellung
AUDIO
L/O MODE
Line-Ausgabemodus
SUB.W FREQ *
SubwooferSchwellenfrequenz
SUB.W LEVEL *
Subwoofer-Pegel
*9 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Adapter, KS-BTA200, angeschlossen ist.
10
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
11
*
Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
12
*
Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt ist.
• ON
: Schaltet die Beleuchtung von Display und Tasten (ausgenommen
EQ//0) während Menü, Listen-Suche und
Wiedergabebetrieb um.
• OFF
9
• ON
: Hebt auf.
: Wenn ein Anruf empfangen wird, blinkt das Display in Blau.
• Das Display schaltet auf die ursprüngliche Farbe zurück, wenn
Sie den Anruf entgegennehmen oder der Anruf stoppt.
Wenn die Einheit eine Textmeldung empfängt, leuchtet das
Display in Blau.
• OFF
: Hebt auf.
R06 – F06: Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren
Lautsprechern ein.
(Anfänglich: 00)
L06 – R06: Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und rechten
Lautsprechern ein.
(Anfänglich: 00)
• LOUD ON
: Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
(Anfänglich: VOL
ADJ 00)
: Hebt auf.
: Nehmen Sie eine Vorwahl des Lautstärkepegels für jede Quelle
(ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKW-Lautstärkepegel
vor. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder
abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine
anzupassende Quelle aus.
• „VOL ADJ FIX“ erscheint im Display, wenn „FM“ als Quelle
gewählt ist.
• SUB.W
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
eines Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet
werden.
• REAR
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
der Lautsprecher (über einen externen Lautsprecher) verwendet
werden.
12
• LOW
• MID
: Niedrigere Frequenzen als 72 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 111 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
• HIGH
: Niedrigere Frequenzen als 157 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
12
SUB.W 00
— SUB.W 08
: Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
(Anfänglich: SUB.W 04)
EINSTELLUNGEN
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
29
Kategorie MenügegenständeWählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEUTSCH
AUDIO
SRC SELECT
BEEP
Tastenberührungston
TEL MUTING
Telefon stummschalten
AMP GAIN *
13
VerstärkerVerstärkungsgradregelung
14
AM *
MW-Sender
15, *16
EXT IN *
Externer Eingang
17
AUX IN *
Auxiliary-Eingabe
AUDIOBOOKS *
Geschwindigkeitsregelung
von „Audiobooks“
18
• BEEP ON
• BEEP OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM ON
• AM OFF
• CH/IPOD
• EXT INPUT
• AUX ON
• AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Aktiviert den Tastenberührungston.
: Deaktiviert den Tastenberührungston.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt,
um Schäden am Lautsprecher zu verhindern).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Aktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl, [4].
: Deaktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl.
: Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [19], eines DAB-
Tuners von JVC, [23] oder eines Apple iPod/iPhone [20].
: Zum Hören von einem portablen Audioplayer (angeschlossen
an die CD-Wechselbuchse), [24].
: Aktivieren Sie „AUX IN“ in der Quellenwahl, [4].
: Deaktivieren Sie „AUX IN“ in der Quellenwahl.
: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der „Audiobook“-
Tondatei in Ihrem iPod wählen.
• Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod-Einstellung.
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
iPod/iPhone-Steuerung
IPOD
SWITCH
13
*
Der Lautstärkepegel wird automatisch auf „VOLUME 30“ eingestellt, wenn Sie auf „LOW POWER“ mit höher als
auf „VOLUME 30“ eingestelltem Lautstärkepegel umschalten.
14
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AM“ gewählt ist.
15
*
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT-AUDIO
oder AUX IN.
16
*
Nicht für Bluetooth erforderlich.
17
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AUX IN“ gewählt ist.
18
*
Erscheint nur, wenn ein iPod an das USB-Kabel angeschlossen ist und die Wiedergabe von der Einheit gesteuert wird.
19
*
Wird nur angezeigt, wenn „USB-IPOD“ als Quelle gewählt ist und „IPOD MODE“ für den angeschlossenen iPod/iPhone
verfügbar ist (siehe Seite 35).
19
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: Steuert die iPod-Wiedergabe über die Einheit.
: Steuert die iPod-Wiedergabe über den iPod/iPhone.
30
Farbeinstellungen
Wählen einer Preset-Farbe
Sie können eine Preset-Farbe für die Tasten und das
Display wählen.
• Siehe auch Seite 28.
Erzeugen Ihrer eigenen Farbe
—USER Color
Sie können Ihre eigenen Farben erzeugen—„DAY
COLOR“ oder „NIGHT COLOR“.
DAY COLOR: Farbe für Display und Tasten.
NIGHT COLOR: Farbe für Display und Tasten bei
abgeblendetem Display.
Zum Abblenden des Displays siehe
„DIMMER“ auf Seite 27.
1 Wählen Sie „USER“.
[Drehen]=[Drücken Sie]
3
[Drehen]=[Drücken Sie]
DEUTSCH
4 Wählen Sie eine Primärfarbe.
[Drehen]=[Drücken Sie]
5 Passen Sie den Pegel (00 – 31) der gewählten
Primärfarbe an.
[Drehen]=[Drücken Sie]
Wenn „00“ für alle Primärfarben gewählt ist,
erscheint keine Anzeige im Display.
6 Wiederholen Sie Schritt 4 und 5 zur
Einstellung der anderen Primärfarben.
7 Verlassen Sie die Einstellung.
oder
Wählen Sie „USER“ zum Anzeigen Ihrer eigenen
Farben für die Tasten und das Display.
2 Während „USER“ im Display erscheint...
EINSTELLUNGEN
31
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
DEUTSCH
• Durch Drücken der SRC-Taste am Gerät kann ebenfalls
eingeschaltet werden. Wenn die gewählte Quelle
startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks
ausschalten, startet die Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
Allgemeines
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc
ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe
von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Abtrennen eines
USB-Geräts erscheint „NO DISC“ oder „NO USB“, und
Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen.
Setzen Sie eine andere Disc ein, schließen Sie wieder
ein USB-Gerät an oder drücken Sie SRC, um eine
andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Wenn etwa 30 Sekunden nach dem Drücken der
MENU-Taste oder des Steuerreglers keine Bedienung
erfolgt, wird die Bedienung aufgehoben.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Wenn SSM beendet ist, wird der in der niedrigsten
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
32
UKW-Radio Data System-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei
Typen von Radio Data System-Signalen—PI
(Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur
richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser
Daten arbeitet Network-Tracking-Empfang nicht
richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOL) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann NetworkTracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seite 28).
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und
CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den
Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3/WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im
Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disc.
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und
„Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher
Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“
aufgezeichnet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen
oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt
werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen
entsprechen:
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Discformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 64 Zeichen
– Joliet: bis zu 32 Zeichen
– Windows-Erweiterung: bis zu 64 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media ®
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
33ZUR BEZUGNAHME
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von
einem USB-Gerät
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich
die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern
unterscheiden.
•
Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte
DEUTSCH
USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund
ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen
abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports
können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht
werden, oder die Verbindung kann locker sein.
•
Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit an die Einheit an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.
• Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die
richtigen Dateien enthält, erscheint „CANNOT PLAY“.
• Wenn die Dateien nicht richtig formatiert sind,
erscheint „NOT SUPPORT“.
• Dieses Gerät kann den Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
•
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die
den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
Dieses Gerät kann insgesamt 5 000 Dateien, 255 Ordner
•
(255 Dateien pro Ordner einschließlich Ordner
ohne nicht-unterstützte Dateien) und 8 Hierarchien
erkennen.
• Das Gerät unterstützt nicht einen SD-Kartenleser.
• Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer
anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA
erkennen.
• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie
Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können
mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr
Partitionen.
34
• Diese Einheit erkennt möglicherweise nicht ein USBGerät, das über einen USB-Kartenleser angeschlossen
ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem
USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USBVerlängerungskabel verwendet wird.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,
Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten,
stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise
je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese
Einheit anschließen.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-
Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach
Umgebungsbedingungen ändern.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät
abgetrennt.
Warnmeldungen für BluetoothBedienungen
• ERROR CNNCT (Fehlerverbindung):
Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist
fehlgeschlagen. Verwenden Sie „CONNECT“ zum
erneuten Anschließen des Geräts. (Siehe Seiten 15
und 16).
• ERROR
Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „ERROR“
erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die
probierte Funktion unterstützt.
• UNFOUND
Es wird kein verfügbares Bluetooth-Gerät durch
„SEARCH“ erkannt.
• LOADING
Die Einheit aktualisiert das Telefonbuch.
• PLEASE WAIT
Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-
Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet,
schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und
schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die
Einheit zurück).
• RESET 8
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter
und diesem Gerät.
DAB
• Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt
werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
iPod/iPhone-Bedienungen
• Sie können die folgenden iPod/iPhone-Typen
steuern:
(A) Angeschlossen mit dem USB-Kabel:
– iPod mit Video (5. Generation) *
– iPod classic *
*1 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“
zu durchsuchen.
2
„IPOD MODE“ ist verfügbar (siehe Seite 20).
*
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt
ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die
neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung
besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über
dieses Gerät geladen.
• iPod shuffle kann nicht mit dieser Einheit verwendet
werden.
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser
Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt:
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist
nicht stabil.
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter.
Diese Einheit kann bis zu 40 Zeichen für „IPOD“ und
bis zu 64 Zeichen für „USB-IPOD“ anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie
folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/> (nur englische Website)
Menü-Bedienungen
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“
von „HIGH POWER“ auf „LOW POWER“
umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel
von mehr als „VOLUME 30“ hören, schaltet der
Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf
„VOLUME 30“ um.
JVC übernimmt keine Verantwortung für
jeglichen Datenverlust in einem iPod/iPhone
und/oder einem USB-Massenspeichergerät bei
der Verwendung dieser Anlage.
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den
Lautsprechern.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• „AUX IN“ kann nicht gewählt werden.Prüfen Sie die Einstellung „SRC SELECT“ = „AUX
Allgemeines
• Auf dem Display erscheint keine Anzeige. Prüfen Sie die “USER”-Farbeinstellungen (siehe Seite
• SSM automatische Vorwahl funktioniert
nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
FM/AM
• „AM“ kann nicht gewählt werden.Prüfen Sie die Einstellung „SRC SELECT“ = „AM“
• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
IN“ (siehe Seite 30).
31).
Speichern Sie die Sender manuell.
(siehe Seite 30).
LOUD
36
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal
unterbrochen.
Discs im Allgemeinen
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
• Rauschen wird erzeugt.Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„READING“ blinkt weiter im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
MP3/WMA-Wiedergabe
• „NO FILE“ erscheint im Display.Der gewählte Ordner ist leer *
• „NOT SUPPORT“ erscheint im Display, und
der Titel wird übersprungen.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
1
*
Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
Setzen Sie die Disc richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 12).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Drücken Sie
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln
hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und
Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Ordner, der MP3/WMA-Titel enthält.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen
anzeigen.
0 und setzen Sie eine Disc richtig ein.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
ihren Dateinamen hinzu.
1
. Wählen Sie einen anderen
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
ZUR BEZUGNAHME
37
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt.Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track.
DEUTSCH
• „READING“ blinkt weiter im Display.• Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
• „NO FILE“ erscheint im Display.Prüfen Sie, ob der gewählte Ordner, das angeschlossene
• Tracks/Ordner werden nicht in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt.
USB-Gerät-Wiedergabe
• „CANNOT PLAY“ erscheint im Display.
• „NO USB“ erscheint im Display.
• Die Einheit kann das USB-Gerät nicht
erkennen.
• „NOT SUPPORT“ erscheint im Display, und
der Titel wird übersprungen.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
• Während der Wiedergabe eines Tracks
treten manchmal Tonaussetzer auf.
• Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die
Einheit.
2
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-
Bluetooth *
Gerät.
2
*
Für Bluetooth-Bedienungen siehe auch die mit dem Bluetooth-Adapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die
Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder
WMA-Titeln hinzu).
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien oder Ordner.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder
ein.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder
anschließen, während „READING“ im Display erscheint.
USB-Gerät oder der iPod/iPhone eine abspielbare Datei
enthält.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Dateinamen
bestimmt. Ordner mit Zahlen am Anfang ihrer Namen
werden in numerischer Reihenfolge sortiert. Ordner ohne
Zahlen am Anfang ihrer Nahmen werden entsprechend
dem Dateisystem des USB-Geräts sortiert.
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene USB-Gerät oder der
iPod kompatibel mit dieser Einheit ist.
• Das USB-Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Schließen
Sie das USB-Gerät erneut an.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen anzeigen.
Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert.
Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und
wiederholen Sie den Vorgang.
Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem
Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden.
Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht
von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie
das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie
erneut.
• Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.
• Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät
die Einheit erkennt, wählen Sie „OPEN“ an der Einheit
zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 15).
38
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit
dem Bluetooth-Gerät ausführen.
• Echo oder Rauschen tritt auf.Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
2
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei
Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-
Bluetooth *
Player Aussetzer auf.
• Der angeschlossene Audio-Player kann
nicht gesteuert werden.
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
• „NO MAGAZINE“ erscheint im Display.Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
CD-Wechsler
Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert
überhaupt nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
DAB
• „ANTENNA NG“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt
nicht.
• Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das
Ziel-Gerät ein.
• Wählen Sie das Gerät unter „SPECIAL“, und probieren
Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 15).
• Versuchen Sie Pairing/Anschluss vom Bluetooth-Gerät.
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein
besseres Signal empfangen wird.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät
ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an, wenn der Ton noch
nicht wiederhergestellt ist.
Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP
(Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt.
(Die Bedienung hängt von den angeschlossenen
Audioplayer ab.)
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe
Seite 3).
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
ZUR BEZUGNAHME
39
DEUTSCH
iPod/iPhone
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert
nicht.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder an dieser Einheit
• Es wird im Modus „IPOD MODE“ kein
Ton gehört.
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• „CANNOT PLAY“ erscheint im Display.Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in
• „RESTRICTED“ erscheint im Display.Prüfen Sie, ob der angeschlossene iPod/iPhone
• „NO FILES“ erscheint im Display.Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
• Die Bedienungselemente des iPod
arbeiten nicht nach dem Abtrennen
von diesem Gerät.
• „NO IPOD“ erscheint im Display.• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Bei Anschluss eines iPod nano
kommt kein Ton.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
Nur bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod/
iPhone.
• Laden Sie die Batterie des iPod/iPhone.
• Setzen Sie den iPod/iPhone zurück.
• Prüfen Sie, ob die Einstellung „IPOD SWITCH“geeignet ist (siehe Seite 30).
oder am iPod/iPhone.
Prüfen Sie, ob die Einstellung „IPOD SWITCH“
geeignet ist (siehe Seite 30).
Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe Seitens 20
und 21).
den iPod/iPhone.
kompatibel mit dieser Einheit ist (siehe Seite 35).
in den iPod.
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als
auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
diesem Gerät.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher
Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und
Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
• „Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod konstruiert wurde
und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPhone konstruiert
wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen Erfüllung von Sicherheits- und
anderen Vorschriften.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
• iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
40
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und
lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe
Stellen an den Innen- und Außenrändern.
Wenn solch eine Disc verwendet wird,
kann sie von diesem Receiver abgewiesen
werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie
die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)Verzogene Disc
Aufkleber und
AufkleberresteAufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Transparente oder
halbtransparente Teile auf
der Aufnahmefläche
See-through-Disc
(halbtransparente Disc)
DEUTSCH
ZUR BEZUGNAHME
41
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
DEUTSCH
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei
nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Lastimpedanz:4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich:Tiefen:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mittel:±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Höhen:±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz)
Q = Fest eingestellt
Frequenzgang:40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand:70 dB
Line-Out Pegel/Impedanz:2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ausgangsimpedanz:1 kΩ
Andere Klemme:USB-Eingangsbuchse, AUX (Hilfs-)
(Halbleiterlaser)
Kanäle:2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang:96 dB
Signal-Rauschabstand:98 dB
Gleichlaufschwankungen:Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:Max. Bitrate: 320 kbps
USB-SEKTION
USB-Standard:USB 1.1, USB 2.0
Datentransfer-Rate (Full Speed):Max. 12 Mbps
Kompatibles Gerät:Massenspeichergerät
Kompatibles Dateisystem:
Abspielbares Audio-Format:
Max. Strom:DC 5 V
FAT 32/16/12
MP3/WMA
500 mA
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen:Betriebsspannung:DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem:Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur:0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T): (ca.)Einbaugröße:182 mm × 52 mm × 160 mm
Tafelgröße:188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
1,3 kg (ohne Zubehör)
DEUTSCH
ZUR BEZUGNAHME
43
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur
de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Cette marque est utilisée pour indiquer...
Tournez la molette de commande pour
faire votre choix, puis appuyez dessus
Pile
Produits
Informations relatives à l’élimination des
appareils et des piles usagés, à l’intention des
utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles
ne doivent pas être éliminés en tant que déchet
ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles,
faites-le conformément à la législation nationale
ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles
indique que cette pile contient du plomb.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très
peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez
le volume avant de reproduire ces sources numériques
afin d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
pour valider.
2
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
• Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 14 à 16).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Vous pouvez éjecter de force le disque en place
même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/
déverrouillé le disque, voir page 12.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
• Atténuation du son (si l’appareil est sous
tension).
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez
pressée].
3 Choisissez la source.
FM = DAB *
=CD-CH *
2
2
=CD *
2
=USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (ou EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 =
AM *4 = (retour au début)
4 • Affiche le menu.
• Afficher le réglage du menu [Maintenez
pressée] .
• USB-IPOD: Entrez dans le menu principal.
5 Choisissez la couleur de l’affichage de l’éclairage
des touches.
6 Fente d’insertion
7 Fenêtre d’affichage
8 Éjection d’un disque.
9 • Mise en/hors service de l’attente de réception
TA.
• Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez
pressée].
p Prise d’entrée USB (bus série universel)
q Retrait du panneau.
w • FM/AM: Recherchez une station.
• DAB: Recherchez un ensemble DAB.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Sélection d’une
plage.
• IPOD: Choisissez la catégorie/plage.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Choisissez l’option de
réglage/périphérique enregistré.
e Changement de l’information sur l’affichage.
r • Retourne au menu précédent.
• USB-IPOD: Commutez le réglage entre “HEAD
MODE” et “IPOD MODE” *5 [Maintenez
pressée].
t • Commande le volume *
6
ou les options choisies
[Tournez].
• Validez le choix [Appuyez sur la touche].
• FM: Entrez en mode de préréglage SSM
[Maintenez pressée].
• CD/USB/USB-IPOD: Mettez en pause/reprenez
la lecture *6 [Appuyez sur la touche].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Entrez en
mode de lecture [Maintenez pressée].
y Capteur de télécommande
u Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
*1 — *6: Voir page 5.
4
*1 Appelée aussi “Molette de commande” dans ce manuel.
*2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées.
*3 Lors de la connexion du iPod/iPhone à la prise d’entrée USB pour la première fois, “USB” apparaît d’abord sur
l’affiche, puis c’est le tour de “USB-IPOD”.
*4 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ont été mises hors service dans le menu (voir “ SRC SELECT” dans
“Utilisation des menus” à la page 30).
5
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement quand “IPOD MODE” est disponible pour le iPod connecté (voir
*
page 35).
*6 Vous pouvez encore régler le volume pendant une pause quand la source choisie est CD/USB/USB-IPOD.
Avant de reprendre la lecture, assurez-vous de ne pas trop augmenter le niveau de volume.
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur Bluetooth
2 Indicateur Tr (plage)
3 Affichage de la source / numéro de disque /
numéro de plage / numéro de dossier / indicateur
de compte à rebours / informations sur les réglages
et les listes
4 Indicateur USB
5 Indicateur iPod
6 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
q Affichage principal
w Indicateur TAG (balise d’information)
e Indicateur de disque/informations sur le
périphérique— (plage/fichier), (dossier)
r Indicateur de position dans la hiérarchie des
menus— (bas), (haut), (milieu)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/
niveau de la batterie devient fort.
Suite à la page suivante
5FONCTIONNEMENT
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium
(CR2025)
FRANÇAIS
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même
type de pile ou un type équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Capteur de télécommande
6
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
2 • Change les stations préréglées des bandes FM/
• Change le dossier du support MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
– Change le disque si la touche est pressée
– Change le dossier si la touche est maintenue
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Connecté avec l’adaptateur d’interface:– Pausez ou reprenez la lecture avec D ∞.
– Quittez le menu principal avec 5 U.
*5 U : Retourne au menu précédent.
D ∞ : Valide la sélection.
3 Ajuste le niveau de volume.
4 Choisit les modes sonores préréglés
5 Choisit la source.
6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel.
– Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7 • Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
•
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
Connecté avec l’adaptateur d’interface:– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour lecteur
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
l’appareil hors tension.
AM/DAB.
changeur de CD compatible MP3:
brièvement.
pressée.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
de menu):
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour
valider le choix).
éléments en même temps.
audio Bluetooth.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
• Certaines opérations peuvent être différentes avec
la fonction de télécommande de volant.
Avertissement (pour éviter tout accident et
tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel
que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du
soleil pendant longtemps.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez
pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
Changement des informations sur l’affichage
Quand l’appareil est hors tension: L’heure actuelle de l’horloge est affichée si “CLOCK DISP” est réglé sur
“CLOCK OFF”, (voir page 27).
Quand l’appareil est sous tension: L’information sur l’affichage de la source actuelle change de la façon suivante:
FM/AMFréquence de la station
FM Radio Data
System
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
Nom de la station (PS)
Horloge = (retour au début)
CD Audio/CD Text: Titre du disque/interprète *
MP3/WMA *4: Nom de l’album/interprète (nom du dossier) *2, *3 = Titre de la
CD-CH
IPODNom de l’album/Nom de l’artiste
avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge =
(retour au début)
DABNom du service
Horloge = (retour au début)
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
*
*2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF”
(voir page 28), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
*3 Non disponible pour les “USB-IPOD”.
*4 WMA ne peut pas être utilisé pour “CD-CH”.
= Horloge= (retour au début)
= Fréquence de la station = Type de programme (PTY) =
1
= Titre de la plage *1 = Numéro
de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
plage (nom de fichier) *2, *3 = Numéro de la plage actuelle avec
la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec
l’horloge = (retour au début)
= Nom de la plage= Numéro de la plage actuelle
= Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence =
FRANÇAIS
7FONCTIONNEMENT
Préparation
Annulation de la démonstration des affichages et réglage de l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 27.
1
2
FRANÇAIS
Maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que le menu
principal apparaisse.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
• Répétez cette procédure.
Écoute de la radio
1
2
Mise sous tension de l’appareil.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de
commander pour passer à l’ajustement des minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24 HOUR” ou “12
HOUR”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Choisissez “FM” ou “AM”.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche
automatique.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche
manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur
l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort,
l’indicateur ST s’allume sur l’affichage.
8
Amélioration de la réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir,
mettez en service le mode monaural pour améliorer la
réception.
• Référez-vous aussi à la page 28.
Mémorisation des stations
Préréglage automatique (FM)—SSM
(mémorisation automatique séquentielle
des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations
pour FM.
1 Pendant l’écoute d’une station...
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “MONO OFF”.
FRANÇAIS
2 Choisissez la plage de numéros de préréglage
où vous souhaitez mémoriser le programme.
3
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement.
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur
4 /¢ .
Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la
procédure à partir de l’étape1.
Suite à la page suivante
9FONCTIONNEMENT
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour
FM et de 6 stations pour AM.
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50
MHz sur le numéro de préréglage “04”.
1
2 Choisissez le numéro de préréglage “04”.
FRANÇAIS
3
Sélection d’une station préréglée
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
1 Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
2 Choisissez un de vos types de programme
favori ou un code PTY.
3 Démarrez la recherche de votre programme
préféré.
Si une station diffuse un programme du code PTY
que vous avez choisi, la station est accordée.
10
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER
M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 28).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume
ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux Radio Data System nécessaires à l’attente de
réception TA).
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 28.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “PTY OFF” pour le code PTY (référez-
vous à la page 28). L’indicateur PTY s’éteint.
• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de
réception TA/PTY recherche aussi les services. (Voir
aussi page 23.)
• L’appareil ne commute pas sur une annonce
d’informations routières ou un programme PTY
quand un appel est établi par “BT-PHONE”.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM Radio Data
System du même réseau, susceptible de diffuser
le même programme avec un signal plus fort (voir
l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 28.
• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à
“Poursuite du même programme—Recherche de
fréquence alternative (DAB AF)” à la page 23.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente
(01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de
programme
Habituellement, quand vous choisissez un numéro
de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est
accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data
System ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une autre
station diffusant le même programme que la station
préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
• Référez-vous aussi à la page 28.
FRANÇAIS
11FONCTIONNEMENT
Disque/USB
Lecture d’un disque
1
Mise sous tension de l’appareil.
2
Insérez un disque
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce
que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
FRANÇAIS
Arrête la lecture et éjecte le disque.
• “NO DISC” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Lecture d’un fichier sur un périphérique USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur
audio numérique*, un disque dur portable, etc. à cet appareil.
• Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, référez-vous aux
pages 20 et 21.
1
2
Mise sous tension de l’appareil.
Connectez un USB.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou déconnectiez le périphérique.
12
Mémoire USB
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la dernière fois.
• Si un périphérique USB différent est actuellement
connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du
début.
Opérations des disques/fichiers
Sélection d’une plage/dossier
Arrêt de la lecture et débranchement du
périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique.
• “NO USB” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une
autre source de lecture.
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner
une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant que
“READING” apparaît sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un
périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des
fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas
fonctionner comme prévu pour certains périphériques
USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise
d’entrée USB de l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont
été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou tout
dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas
fonctionner immédiatement après la mise sous
tension de l’appareil.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB, voir page
34.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
FRANÇAIS
• Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier
souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant de façon
répétée la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez
la lecture.
MP3/WMA: Sélection d’un dossier.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
Suite à la page suivante
13FONCTIONNEMENT
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2
=
[Tournez]
FRANÇAIS
[Appuyez sur la touche]
REPEATÔRANDOM
3
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
TRACK RPT: Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : MP3/WMA: Répète le dossier
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproduit
RANDOM
ALL RND: Reproduit aléatoirement
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
14
FONCTIONNEMENT ET APPAREILS EXTÉRIEURS
actuel
aléatoirement toutes les
plages du dossier actuel, puis
toutes les plages des dossiers
suivants
toutes les plages
Utilisation d’appareil
Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) (non fournie) à
la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth ®.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois,
vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre
l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq
appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même
temps pour chaque source (“BT-PHONE” et
“BT-AUDIO”).
Référez-vous aux pages 34 et 35 à propos des
messages d’avertissement pour les opérations
Bluetooth.
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec
un périphérique.
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
OPENRendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir de cet
appareil.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en
service la fonction Bluetooth.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Choisissez “OPEN”.
4 Entrez un code PIN (Numéro d’identification
personnel) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
– Certains périphériques ont leur propre code
PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet
appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que
vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez
en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même
périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce
qui suit et à la page 26.)
Connexion d’un périphérique
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Pour rechercher les périphériques
disponibles:
Choisissez “SEARCH”.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles. Si aucun périphérique
disponible n’est détecté, “UNFOUND” apparaît.
Pour connecter un périphérique spécial:Choisissez “SPECIAL”.
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
FRANÇAIS
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
4 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
15
5 Pour les périphériques disponibles...
1 Entrez le code PIN spécifique de l’appareil
extérieur sur cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
2 Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser
la connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet
appareil.
Pour les périphériques spéciaux...
FRANÇAIS
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la
connexion.
Connexion/déconnexion/suppression d’un
périphérique enregistré
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
3 Pour connecter/déconnecter le périphérique
choisi:
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”.
Pour supprimer un périphérique choisi:
Choisissez “DELETE”, puis “YES”.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement au périphérique Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” à la page 26.)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
1
2
Choisissez “BT-PHONE”.
Affichez le menu Bluetooth.
3
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
• L’affichage clignote en bleu (voir “RING COLOR”
à la page 29 pour le réglage).
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant, voir page 26.
• Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez
sur n’importe quelle touche (sauf /0) pour
répondre à un appel entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
microphone (voir “MIC SETTING” à la page 26).
—
Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage
Bluetooth.
(Référez-vous à ce qui suit et à la page 26.)
16
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
/0).
Quand un SMS arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les
messages SMS (service de messages courts) (notifiés
par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG INFO”
(info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” (voir page
26), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée
d’un message.
• “RCV MESSAGE” (réception d’un message) apparaît
sur l’affichage et l’affichage s’éclaire en bleu (voir
“RING COLOR” à la page 29 pour le réglage).
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes
suivantes.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes
pour faire un appel:
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
5.
1 Affichez le menu “DIAL”.
Composition directe:
1 Choisissez “NUMBER”.
2 Choisissez un nombre.
2 Choisissez une méthode d’appel.
Historique des appels:
1 Choisissez un historique des appels (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou
un numéro de téléphone.
Répertoire téléphonique:
1 Choisissez “PHONE BOOK*”.
La liste des numéros de téléphone apparaît.
2 Choisissez un nom dans la liste.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
3 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le numéro de
téléphone.
5
Composition vocale:
1 Choisissez “VOICE DIAL”.
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en
charge le système de reconnaissance vocale,
“ERROR” apparaît sur l’affichage.
• Utiliser “VOICE DIAL” peut être difficile
dans un environnement bruyant ou en cas
d’urgence.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
17
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
Choisissez “BT-AUDIO”.
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
• Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en
pause quand vous changez la source).
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
FRANÇAIS
Mise en pause/démarrage de la
lecture*
Affichez le menu Bluetooth (voir
page 26)
L’opération peut différer en fonction du lecteur audio
*
Bluetooth connecté.
• Référez-vous aussi aux pages 15 et 16 pour
connecter/déconnecter/supprimer un périphérique
enregistré.
• Si le son est coupé ou interrompu lors de l’utilisation
d’un périphérique Bluetooth, mettez l’appareil hors
tension puis de nouveau sous tension pour rétablir le
son.
Si cela ne fonctionne pas, reconnectez l’appareil (voir
pages 15 et 16).
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site
web en anglais uniquement)
18
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (non fournie) avec votre autoradio. Vous pouvez
connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation:Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT”
30.
1
2
Choisissez “CD-CH”.
Entrée en mode de liste.
= “EXT IN”, voir page
FRANÇAIS
3
• Pour choisir un autre dossier/plage pendant la lecture (pour les disques MP3), répétez l’étape 2 et 3 ci-dessus
jusqu’à ce que le dossier/plage souhaitée soit choisie. La sélection démarre toujours à partir du numéro du disque.
• Si un autre disque/dossier est choisi, la lecture démarre à partir de la première plage du disque/dossier choisi.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
MP3: Sélection de dossiers
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
1
2
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
Ô RANDOM
REPEAT
Choisissez un disque, un dossier, puis une plage.
La lecture démarre automatiquement.
• S’il n’y a pas de disque sur le plateau choisi, un bip retentit.
TRACK RPT: Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : MP3: Répète toutes les
REPEAT
DISC RPT: Répète toutes les plages du
FOLDER RND : MP3: Reproduit
DISC RND: Reproduit aléatoirement
RANDOM
ALL RND: Reproduit aléatoirement
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
plages du dossier actuel
disque actuel
aléatoirement toutes les
plages du dossier actuel,
puis de toutes les plages du
dossier suivant
toutes les plages du disque
actuel
toutes les plages des disques
dans le magasin.
3
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
APPAREILS EXTÉRIEURS
19
Écoute de iPod/iPhone
Vous pouvez connecter le iPod/iPhone en utilisant le câble ou l’adaptateur suivant :
Câble/adaptateurPour réaliser l’opération
Câble USB 2.0 (fourni avec le iPod/iPhone) à la prise
d’entrée USB sur le panneau de commande
Adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (non
fourni) à la prise du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil
FRANÇAIS
• Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre iPod/iPhone.
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
Lors de la connexion avec le câble USB
Il y a 2 prises de commande pour la source ”USB-IPOD”.
• “HEAD MODE”: commande par cet appareil.
• “IPOD MODE”: commande par le iPod/iPhone connecté.
Préparation: Choisissez la borne commandée, “HEAD MODE” ou “IPOD MODE” pour la lecture de iPod.
• Maintenez pressée la touche BACK.
• Réalisez la sélection à partir du réglage “IPOD SWITCH”, voir page 30.
Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode “HEAD MODE”.
Référez-vous à “Lors de la connexion avec le câble USB”
ci-dessous.
Voir “Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface”
à la page 22.
20
1
2
Choisissez “USB-IPOD”.
La lecture démarre automatiquement.
Sélection d’un morceau.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le menu souhaité.
=
[Tournez]
[Appuyez sur la touche]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô
COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Choisissez la plage souhaitée.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez
la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
2
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
REPEAT
Ô RANDOM
3
=
[Tournez]
[Appuyez sur la touche]
ONE RPT: Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Un”
pour iPod.
ALL RPT : Fonctionne de la même façon
REPEAT
ALBUM
RND
SONG RND : Fonctionne de la même façon
RANDOM
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains
iPod.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
que la fonction “Répéter Tous”
pour iPod.
: Fonctionne de la même façon
que la fonction “Aléatoire
Albums” pour iPod.
que la fonction “Aléatoire
Morceaux” pour iPod.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
21
Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface
Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “EXT IN”, voir page
30.
1
2
Choisissez “IPOD”.
La lecture démarre automatiquement.
Sélection d’un morceau.
FRANÇAIS
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Ce mode est annulé si aucune
opération n’est réalisée pendant
environ 5 secondes.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(retour au début)
• Maintenir pressée 4 /¢ permet de
sauter 10 éléments à la fois.
3 Validez le choix.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Appuyez sur
précédent.
5 pour retourner au menu
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
Mettez en pause/reprenez la
lecture.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
Voir page 21 pour les opérations.
• “ALBUM RND” fonctionne uniquement si vous
choisissez “ALL” pour “ALBUMS” dans le menu
principal.
22
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC , KT-DB1000 (non fournie) à la prise du changeur de CD à l’arrière
de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “EXT IN”, voir page
30.
1
2
3
Choisissez “DAB”.
Recherchez un ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez
de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher un ensemble manuellement—Recherche manuelle.
Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis
appuyez répétitivement sur la touche.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez
écouter.
FRANÇAIS
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires).
Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur
le numéro de préréglage “04”.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
1 à 3 ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage “04”.
3
Accord d’un service DAB préréglé
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence
alternative (DAB AF)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme
en mettant en service la recherche de fréquence
alternative.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde
automatiquement un autre ensemble ou une
station FM Radio Data System, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM Radio
Data System:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
Radio Data System que vous écoutez actuellement,
cet autoradio accorde automatiquement le service
DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence
alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 28.
APPAREILS EXTÉRIEURS
23
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
• EXT INPUT: la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fourni):
– KS-U57: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch
– KS-U58: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch stéréo
Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage “SRC SELECT”
page 30.
• AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Préparation: Assurez-vous que “AUX ON” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “AUX IN”, voir
FRANÇAIS
page 30.
1
2
—
3
Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la
lecture de la source.
Ajuste le volume.
= “EXT IN” , voir
4
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
24
APPAREILS EXTÉRIEURS
—
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir page 25).
3,5 mm Mini-fiche stéréo
(non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
• Référez-vous aussi à la page 27.
[Tournez]=[Appuyez sur la touche]
• Référez-vous à ce qui suit pour les réglages “USER”.
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en
mémoire.
1 Choisissez “USER”.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
2 Pendant que “USER” apparaît sur
l’affichage...
3 Choisissez une tonalité.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
4 Ajustez les éléments sonores de la tonalité
choisie.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
1 Ajustez la fréquence.
2 Ajustez le niveau.
3 Ajustez la pente Q.
Éléments
du son
Fréquence60 Hz
Niveau–06 à
QQ1.0
Plage/réglages
sélectionnables
BASSMIDDLE TREBLE
80 Hz
100 Hz
200 Hz
+06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 à
+06
Q0.75
Q1.0
Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 à
+06
Fix
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres caractéristiques sonores.
L’ajustement réalisé est mémorisé
automatiquement.
RÉGLAGES
25
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de
droite en fonctions de vos préférences.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Affichez le menu Bluetooth.
FRANÇAIS
3 Choisissez “SETTINGS”.
4 Choisissez une option de réglage.
*1 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté.
*2 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible
avec les messages textuels (notifiés par
l’adaptateur Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
5 Changez le réglage souhaité.
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est
établie automatiquement avec...
OFF: Aucun appareil Bluetooth.
LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté.
ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
premier.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels
manuellement.
ON: L’appareil répond automatiquement aux
appels entrant.
REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
AUTOMATIC: L’appareil vous informe de l’arrivée
d’un message par une sonnerie et en
affichant “RCV MESSAGE” (réception
d’un message).
• L’affichage s’éclaire en bleu (voir
“RING COLOR” à la page 29).
MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de
l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
Ajustez le volume du microphone connecté à
l’adaptateur Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
26
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont
affichées.
Utilisation des menus
1 Appelez le menu.2 Choisissez l’élément souhaité.3 Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
• Pour revenir au menu précédent,
appuyez sur BACK.
• Pour quitter le menu, appuyez
sur DISP ou MENU.
Réglage initial: Souligné
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
DEMO
affichages
CLOCK DISP *
Affichage de
l’horloge
1
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].
: Annulation.
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand
l’appareil est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [8].
CLOCK SET
Réglage de l’horloge
24H/12H
CLOCK
Mode d’affichage de
: Ajustez les heures, puis les minutes, [8].
(Réglage initial: 0:00)
• 24 HOUR
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
• 12 HOUR
l’heure
CLOCK ADJ *
Ajustement de
l’horloge
EQ
EQ
Equalizer (Égaliseur)
DIMMER
Gradateur
SCROLL*
Défilement
DISPLAY
• AUTO
• OFF
: Sélectionnez un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• DIMMER AUTO
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
4
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en
utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal
Radio Data System.
: Annulation.
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la
3
voiture. *
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
2
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage
quelque que soit le réglage utilisé.
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
*
choisir “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
2
*
Prend effet uniquement quand les données CT sont reçus.
3
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”.)
*
*4 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
27
FRANÇAIS
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
TAG DISPLAY
• TAG ON
Affichage des balises
DISPLAY
AF-REG *
5
• TAG OFF
• AF ON
Fréquence
alternative/réception
régionale
• AF-REG ON
FRANÇAIS
• OFF
PTY-STANDBY *
Attente PTY
TA VOLUME *
Volume des
informations
routières
P-SEARCH *
TUNER
Recherche de
programme
DAB AF *
Recherche
de fréquence
alternative
MONO *
Mode monaural
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
COLOR 01
— COLOR 29,
COLOR
USER
5
Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
*
*6 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*7 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*8 S’affiche uniquement quand la source est “FM”.
5
PTY OFF, codes
PTY
5
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30)*
5
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
7
• AF ON
• AF OFF
8
• MONO ON
• MONO OFF
• AUTO
• WIDE
: Choisissez un des préréglage ou une couleur personnelle pour l’éclairage de
l’affichage et des touches (sauf EQ//0).
(Pour les réglages de la couleur personnalisée, “USER”, voir page 31.)
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA.
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme
peut différer de celui actuellement reçu), [11].
• L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le
même programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est
réglé sur “AF ON”).
: Met en service l’attente de réception PTY avec un des
codes PTY, [11].
: (Réglage initial: VOLUME 15)
6
: Met en service la recherche de programme, [11].
: Annulation.
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM Radio Data System, [23].
: Annulation.
: Met en service le mode monophonique pour améliorer la
réception FM, mais l’effet stéréo est perdu, [9].
: Rétablit l’effet stéréo.
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les
interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo
peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
28
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
MENU COLOR
Couleur du menu
MENU
COLOR
RING COLOR *
Couleur d’avertisseur
téléphonique
• ON
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf EQ/
/0) pendant le menu, la recherche de liste et les
opérations sur le mode de lecture.
• OFF
9
• ON
: Annulation.
: Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu.
• L’affichage change sur la couleur d’origine si vous
répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé.
Quand l’appareil reçoit un message textuel, l’affichage
RING COLOR
FADER *
Fader
BALANCE *
Balance
LOUD
Loudness
VOL ADJUST
Ajustement du
volume
10, *11
11
• OFF
R06 – F06: Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
L06 – R06: Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
• LOUD ON
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
(Réglage initial:
VOL ADJ 00)
s’allume uniquement en bleu.
: Annulation.
(Réglage initial: 00)
(Réglage initial: 00)
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un
son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
: Annulation.
: Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque
source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de
volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue
automatiquement quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que
vous souhaitez ajuster.
• “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit
comme source.
L/O MODE
AUDIO
Mode de sortie de
ligne
• SUB.W
• REAR
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un
amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter les enceintes (à travers un
amplificateur).
SUB.W FREQ *
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
12
• LOW
: Les fréquences inférieures à 72 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
• MID
: Les fréquences inférieures à 111 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
• HIGH
: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
SUB.W LEVEL *
Niveau du caisson de
SUB.W 00
— SUB.W 08
: Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
(Réglage initial: SUB.W 04)
12
grave
9
S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.
*
10
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
11
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
12
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
FRANÇAIS
29
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
BEEP
Tonalité sonore des
• BEEP ON
• BEEP OFF
: Met en service la tonalité sonore des touches.
: Met hors service la tonalité sonore des touches.
touches
AUDIO
FRANÇAIS
SRC SELECT
TEL MUTING
Sourdine
téléphonique
AMP GAIN *
Commande du gain
de l’amplificateur
14
AM *
Station AM
15,*16
EXT IN *
Entrée extérieure
17
AUX IN *
Entrée auxiliaire
AUDIOBOOKS *
Commande
de vitesse de
“Audiobooks”
13
18
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM ON
• AM OFF
• CH/IPOD
• EXT INPUT
• AUX ON
• AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à
50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Met en service “AM” dans la sélection de la source, [4].
: Met hors service “AM” dans la sélection de la source.
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [19], un tuner DAB
JVC, [23] ou un iPod/iPhone d’Apple, [20].
: Pour écouter un lecteur audio portable (connecté à la prise
de changeur de CD), [24].
: Met en service “AUX IN” dans la sélection de la source, [4].
: Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source.
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
• L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage
iPod.
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Commande du
IPOD
SWITCH
iPod/iPhone
13
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur “LOW POWER” quand le
*
niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
14
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.
15
*
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BTAUDIO ou AUX IN.
16
*
N’est pas requis pour Bluetooth.
17
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.
18
*
Est affiché uniquement quand un iPod est connecté au câble USB et que la lecture est commandée à partir de
l’appareil.
19
*
S’affiche uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source et que “IPOD MODE” est disponible pour le iPod/
iPhone connecté (voir page 35).
19
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: Commande la lecture du iPod à travers cet appareil.
: Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone.
30
Réglages de la couleur
Sélection d’une couleur préréglée
Vous pouvez choisir une couleur préréglée pour les
touches et l’affichage.
• Référez-vous aussi à la page 28.
Création de votre propre couleur
—USER Color
Vous pouvez créer vos propres couleurs— “DAY
COLOR” ou “NIGHT COLOR”.
DAY COLOR: Couleur pour l’affichage et les
touches.
NIGHT COLOR: Couleur pour l’affichage et les
touches quand l’affichage est
assombri.
Pour assombrir l’affichage, voir
“DIMMER” à la page 27.
1 Choisissez “USER”.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
3
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
4 Choisissez une couleur primaire.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
5 Ajustez le niveau (00 – 31) de la couleur
primaire choisie.
=
[Tournez]
[Appuyez sur la touche]
Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires,
rien n’apparaît sur l’affichage.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les
autres couleurs primaires.
7 Quittez le réglage.
ou
Choisissez “USER” pour afficher vos propres
couleurs pour les touches et l’affichage.
FRANÇAIS
2 Pendant que “USER” apparaît sur
l’affichage...
RÉGLAGES
31
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en
appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la
lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
FRANÇAIS
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où elle a été interrompue la prochaine fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un
disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un
périphérique USB, “NO DISC” ou “NO USB” apparaît
et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez
un autre disque, reconnectez un périphérique USB
ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de
lecture.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
30 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU
ou la molette de commande, l’opération est annulée.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le numéro de préréglage le plus
petit est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM Radio Data System
• La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux Radio Data System—PI
(identification du programme) et AF (fréquence
alternative) pour fonctionner correctement. Si ces
données ne sont reçues correctement, la poursuite de
réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au
niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est
mise en service (avec AF choisi), la poursuite de
réception en réseau est aussi mise automatiquement
en service. Inversement, la poursuite de réception en
réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre
hors service la recherche de fréquence alternative.
(Voir page 28.)
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA) et MP3/
WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
32
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows extension.
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 64 caractères maximum
– Joliet: 32 caractères maximum
– Windows extension: 64 caractères maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media ® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Suite à la page suivante
33RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un
périphérique USB
• Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB,
l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres
lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire
certains périphériques USB ou certains fichiers à
causes de leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
• En fonction de la forme du périphérique USB
et du port de connexion, il se peut que certains
périphériques USB ne puissent pas être connectés
FRANÇAIS
correctement ou que la connexion soit lâche.
• Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de
nœud de raccordement USB.
• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de
fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît.
• Si les fichiers n’ont pas été formatés correctement,
“NOT SUPPORT” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de
5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y
compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies.
• Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de
carte SD.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse
500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales
telles que des fonctions de protection des données ne
peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions
ou plus.
34
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un
périphérique USB connecté à travers un lecteur de
carte USB.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire
correctement des fichiers d’un périphérique USB
quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon
prolongateur.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA non basés sur Windows Media®
Audio.
Opérations Bluetooth
Généralités
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas
d’opérations compliquées telles que la composition
d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique,
etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction
de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en
fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil
extérieur est déconnecté.
Messages d’avertissement pour les
opérations Bluetooth
• ERROR CNNCT (Erreur de connexion):
Le périphérique est enregistré mais la connexion
a échouée. Utilisez “CONNECT” pour connecter de
nouveau le périphérique. (Voir pages 15 et 16.)
• ERROR
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît
de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en
charge la fonction que vous avez essayée.
• UNFOUND
Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est
détecté avec “SEARCH”.
• LOADING
Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique.
• PLEASE WAIT
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez
l’appareil hors tension puis sous tension, puis
connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez
l’appareil).
• RESET 8
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet
appareil.
DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être
préréglés même si vous mémorisez un service
secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même
numéro de préréglage.
Opérations du iPod/iPhone
• Vous pouvez commander les types d’iPod/iPhone
suivants:
(A) Connecté avec le câble USB:
– iPod avec vidéo (5e Génération) *
– iPod classic *1,*
*1 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Videos”.
2
“IPOD MODE” est disponible (voir page 20).
*
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas
correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel
iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur
la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://
www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui
de iPod.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement:
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
• Si le texte d’information contient plus de 11
caractères, il défile sur l’affichage.
Cet appareil peut afficher un maximum de 40
caractères pour “IPOD” et un maximum de 64
caractères pour “USB-IPOD”.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Site web en anglais uniquement)
Utilisation des menus
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
“HIGH POWER” sur “LOW POWER” alors que
le niveau de volume est réglé au dessus de “VOLUME
30”, l’autoradio change automatiquement le volume
sur “VOLUME 30”.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute
perte de données dans un iPod/iPhone et/ou
un périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de ce système.
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
SymptômeRemèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• Vous ne pouvez pas choisir “AUX IN”.Cochez le réglage “SRC SELECT” = “AUX IN” (voir
Généralités
• Rien n’apparaît sur l’affichage.Vérifiez les réglages de couleur “USER” (voir page 31).
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
FM/AM
• Vous ne pouvez pas choisir “AM”.Cochez le réglage “SRC SELECT” = “AM” (voir page
• Vérifiez les cordons et les connexions.
page 30).
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
30).
36
SymptômeRemèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être
reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni
éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu.• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Disques en général
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter
sur l’affichage).
• Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
Lecture MP3/WMA
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage.Le dossier choisi est un dossier vide *
• “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage
et la plage est sautée.
• Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
1
Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
*
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 12).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Appuyez sur
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages
non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
dossier contenant des plages MP3/WMA.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
0, puis insérez un disque correctement.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
noms de fichier.
1
. Choisissez un autre
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
RÉFÉRENCES
37
SymptômeRemèdes/Causes
• Du bruit est produit.La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez
• “READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
FRANÇAIS
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage.Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté ou
• Les plages/dossiers ne sont pas
reproduites dans l’ordre prévu.
• “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.
• “NO USB” apparaît sur l’affichage.
Lecture du périphérique USB
• L’appareil ne peut pas détecter le
périphérique USB.
• “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage
et la plage est sautée.
• Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
• Le périphérique Bluetooth ne détecte
pas l’appareil.
2
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth *
Bluetooth.
2
Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
*
à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique
USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique
USB répétitivement pendant que “READING” est affiché
sur l’affichage.
le iPod/iPhone contient un fichier reproductible.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés
par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom
ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du
système de fichier du périphérique USB.
• Vérifiez si le périphérique USB ou le iPod connecté est
compatible avec cet appareil.
• Le périphérique USB n’est pas connecté correctement.
Connectez de nouveau le périphérique USB.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres de
l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le
périphérique USB.
Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et
essayez à nouveau.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable
Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même
temps.
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil
ne peut pas être détecté par un autre périphérique.
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites
une recherche.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil,
choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le
périphérique. (Voir page 15.)
38
SymptômeRemèdes/Causes
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
• Il y a un écho ou du bruit.Ajustez la position du microphone.
• Le son du téléphone est de mauvaise
qualité.
2
• Le son est interrompu ou saute pendant
Bluetooth *
la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas
être commandé.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
Changeur de CD
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du
tout.
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
DAB
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage.Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le
périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”,
puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 15.)
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du
périphérique Bluetooth.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez
obtenir un meilleur signal de réception.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur
audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “BTPHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension.
• Connectez de nouveau le lecteur, si le son n’est toujours
pas rétabli.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
forts.
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
RÉFÉRENCES
39
FRANÇAIS
iPod/iPhone
SymptômeRemèdes/Causes
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
fonctionne pas.
• Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le
• Aucun son ne peut être entendu en mode
“IPOD MODE”.
• La lecture s’arrête.Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “RESTRICTED” apparaît sur l’affichage.Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• Les commandes de iPod ne
fonctionnent pas après l’avoir
déconnecté de cet appareil.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Aucun son n’est entendu quand
iPod nano est connecté.
l’adaptateur d’interface
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
Uniquement lors de la connexion avec
l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/
iPhone.
• Chargez la batterie du iPod/iPhone.
• Réinitialisez le iPod/iPhone.
• Vérifiez si le réglage “IPOD SWITCH” est correct
(voir page 30).
iPod/iPhone.
Vérifiez si le réglage “IPOD SWITCH” est correct
(voir page 30).
Redémarrez la lecture (voir pages 20 et 21).
plages sur le iPod/iPhone.
cet appareil (voir page 35).
plages dans iPod.
Réinitialisez iPod.
• Chargez de la batterie.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod
nano.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod.
Puis, connectez-le à nouveau.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques
par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la
propriété de leur propriétaire respectif.
• “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et
qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un
iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards
de sécurité et réglementaires.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
40
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé,
cet autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm)Disque gondolé
Autocollant et restes
d’autocollantÉtiquette autocollante
Forme inhabituelle
Pièces transparentes ou
semi-transparentes sur sa
zone d’enregistrement.
Disque transparent (disque
semi-transparent)
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
41
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:Avant/Arrière:50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):Avant/Arrière:19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique
totale.
Impédance de charge:4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
FRANÇAIS
Plage de commande de tonalité:Graves:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Médiums:±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Aigus:±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q = fixé
Réponse en fréquence:40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit:70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie:1 kΩ
Autre prise:Prise d’entrée USB, Prise d’entrée AUX
(auxiliaire), Prise du changeur de CD, Entrée de
la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM:87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:PO: 522 kHz à 1 620 kHz
GO: 144 kHz à 279 kHz
Tuner FM:Sensibilité utile:9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):65 dB
Réponse en fréquence:40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo:40 dB
Tuner PO:Sensibilité:20 μV
Sélectivité:40 dB
Tuner GO:Sensibilité:50 μV
42
SECTION DU LECTEUR CD
Type:Lecteur de disque compact
Système de détection du signal:Capteur optique sans contact (laser semi-
conducteur)
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:96 dB
Rapport signal sur bruit:98 dB
Pleurage et scintillement:Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):Débit binaire maximum: 320 kbps
SECTION USB
Standard USB:USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de données (Full Speed):Max. 12 Mbps
Périphériques compatibles:à mémoire de grande capacité
Système de fichiers compatible:
Format audio compatible:
Courant maximum:CC 5 V
FAT 32/16/12
MP3/WMA
500 mA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:Tension de
fonctionnement:
Système de mise à la masse:Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P): (approx.)Taille d’installation:182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau:188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
1,3 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
43
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Questo contrassegno viene utilizzato per
indicare...
Ruotare il selettore di comando per
Batteria
Prodotti
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature e batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la batteria
su cui essi appaiono non devono essere smaltiti tra
i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita
utile.
Qualora si desideri smaltire il prodotto e la batteria,
effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi
della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida,
assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore di
fondo inferiore a quello di altre sorgenti. Abbassare il
volume prima della riproduzione di tali fonti digitali
per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento
improvviso del livello di uscita.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
effettuare una selezione, quindi
premere per confermare la selezione.
2
Rilascio del pannello di comando
Collegamento del pannello di
comando
Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite
(ad esclusione del dispositivo Bluetooth registrato,
vedere le pagine 14 a 16).
Come espellere un disco
•
È possibile espellere il disco caricato anche se è bloccato.
Per bloccare/sbloccare il disco, vedere pagina 12.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
INDICE
Rilascio del pannello di comando ................. 3
Collegamento del pannello di comando ....... 3
Come inizializzare l’apparecchio .................. 3
Come espellere un disco ............................... 3
OPERAZIONI
Operazioni di base ........................................ 4
• Pannello di controllo ................................... 4
• IPOD: Accedere al menu principale/mettere in
pausa la riproduzione/confermare la selezione.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Entrare/tornare al
precedente menu Bluetooth.
2 • Accendere l’unità.
• Attenuazione del suono (se l’unità è accesa).
• Spegnere l’unità [Tenere premuto].
3 Seleziona la sorgente.
FM = DAB *
=CD-CH *
2
2
=CD *
2
=USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (o EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 =
AM *4 = (torna all’inizio)
4 • Per accedere a operazioni su elenchi.
• Immettere le impostazioni di menu [Tenere
premuto] .
• USB-IPOD: Entrare nel menu principale.
5 Selezionare il colore di illuminazione del pulsante e
del display.
6 Vano di caricamento
7 Finestra del display
8 Espulsione disco.
9 • Attivazione/disattivazione della ricezione in TA
Standby.
• Per attivare la modalità di ricerca PTY [Tenere
premuto].
p Jack d’ingresso USB (Universal Serial Bus)
q Rilascio del pannello.
w • FM/AM: Ricerca le stazioni.
• DAB: Eseguire la ricerca del gruppo DAB.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Selezionare traccia.
• IPOD: Selezionare categoria/traccia.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Selezionare una voce di
impostazione/un dispositivo registrato.
e Modifica delle informazioni sul display.
r • Per tornare al menu precedente.
• USB-IPOD: Passare da “HEAD MODE” a
“IPOD MODE” *5 [Tenere premuto].
t • Controllare il volume *
6
o selezionare voci
[Ruotare].
• Confermare la selezione [Premere].
• FM: Attivazione della modalità predefinita SSM
[Tenere premuto].
• CD/USB/USB-IPOD: Messa in pausa o ripresa
della riproduzione *6 [Premere].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Attivazione
della modalità di riproduzione [Tenere premuto].
y Sensore del telecomando
u Jack di ingresso AUX (ausiliario)
*1 — *6: Vedere pagina 5
4
*1 Denominato anche “Manopola di controllo” in questo manuale.
*2 Non è possibile selezionare queste sorgenti se non sono pronte o non collegate.
*3 Quando l’iPod/iPhone viene collegato per la prima volta al jack di ingresso USB, sul display viene innanzitutto
visualizzato “USB” e quindi “USB-IPOD”.
*4 Non è possibile selezionare queste sorgenti se sono state disattivate nel Menu (vedere “ SRC SELECT” in
“Operazioni con il menu” a pagina 30).
5
È possibile utilizzare questa funzione solo quando è disponibile “IPOD MODE” per l’iPod collegato (vedere a
*
pagina 35).
*6 È sempre possibile regolare il volume durante la pausa quando la sorgente selezionata è CD/USB/USB-IPOD.
Prima di riprendere la riproduzione, controllare per assicurarsi che non sia stato alzato eccessivamente il livello del
volume.
Finestra del display
ITALIANO
1 Indicatore Bluetooth
2 Spia Tr (traccia)
3 Visualizzazione sorgente / Numero disco / Numero
traccia / Numero cartella / Indicatore conteggio
alla rovescia / Informazioni sulle impostazioni e sul
funzionamento dell’elenco
4 Indicatore USB
5 Indicatore iPod
6 Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella),
RPT (ripeti)
7 Indicatore ST (stereo)
8 Spia LOUD (sonorità)
9 Spie Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p Stato del dispositivo Bluetooth
(Numero dispositivo, [ : 1 – 5]; potenza segnale
[ : 0 – 3]*; segnale batteria [ : 0 – 3]*)
q Display principale
w Indicatore TAG (informazioni Tag)
e Indicatori informazioni disco/dispositivo—
(traccia/file), (cartella)
r Indicatore posizione gerarchia menu—
(inferiore), (superiore), (mediano)
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza della
batteria sono maggiori.
Continua alla pagina seguente
OPERAZIONI
5
Telecomando (RM-RK50)
Installazione della batteria al litio (CR2025)
Attenzione:
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare
esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo
equivalente.
ITALIANO
• Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio
alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Se le prestazioni del telecomando diminuiscono,
sostituire la batteria.
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di
un’illuminazione artificiale.
Sensore del telecomando
1 • Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 • Modifica le stazioni FM/AM/DAB predefinite.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD
changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:
Collegato con un adattatore di interfaccia:– Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D
– Entrare nel menu principale con 5 U.
(Ora 5 U/D ∞/2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)**5 U : Consente di tornare al menu precedente.
D ∞: Consente di confermare la selezione.
3 Regolano il livello del volume.
4 Seleziona la modalità sonora.
5 Seleziona la sorgente.
6 Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto brevemente.
– Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
7 • Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
Collegato con un adattatore di interfaccia:– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D
selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
• Salta indietro/salta avanti per riproduttore audio
Bluetooth.
∞.
∞ per confermare la
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
•
È possibile che alcune delle operazioni siano diverse
con la funzione volante del telecomando.
6
Avvertenza per prevenire danni e incidenti:
• Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi
equivalenti.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi
periodi di tempo.
• Conservare la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
Modifica delle informazioni sul display
• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
• Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o
strumenti simili.
• Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene
smaltita o conservata a parte.
Quando l’alimentazione viene disattivata: Se “CLOCK DISP” è impostato su “CLOCK OFF”, viene
visualizzata l’ora corrente (vedere a pagina 27).
Quando l’alimentazione viene riattivata: Le informazioni sul display della sorgente corrente cambiano nel modo
seguente:
FM/AMFrequenza della stazione
Radio Data System FMNome della stazione (PS)
= Orologio = (torna all’inizio)
CD/CD-CH
CD audio/CD Text: Titolo del disco/esecutore *
= Orologio = (torna all’inizio)
= Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY)
1
= Titolo della traccia *1 = Tempo
di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente =
Ora con il numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
CD/USB/USB-IPOD/
CD-CH
MP3/WMA *4: Nome dell’album/esecutore (nome della cartella) *2, *3 = Titolo
della traccia (nome del file) *2, *3 = Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il
numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
IPODNome dell’album/Nome dell’autore
= Nome della traccia = Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il numero della traccia
corrente = (torna all’inizio)
DABNome servizio
= Nome gruppo = Numero canale = Frequenza = Orologio =
(torna all’inizio)
1
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato “NO NAME”.
*
*2 Se un file MP3/WMA non dispone di informazioni Tag o “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG OFF” (fare
riferimento alla pagina 28), vengono visualizzati i nomi della cartella e del file.
*3 Non applicabile per “USB-IPOD”.
*4 WMA non è applicabile per “CD-CH”.
ITALIANO
OPERAZIONI
7
Preparazione
Annullamento della demo del display e impostazione dell’orologio
• Vedere anche pagina 27.
1
2
Premere e tenere premuto
fino alla visualizzazione
del menu principale.
[Ruotare] = [Premere]
• Ripetere questa
ITALIANO
procedura.
Ascolto della radio
1
2
Accendere l’unità.
Annullare le demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
Impostare l’orologio
Selezionare “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Regolare l’ora, quindi premere una volta il selettore di
comando per procedere alla regolazione dei minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o
“12 HOUR”.
• Per tornare al menu precedente, premere BACK.
Selezione di “FM” o “AM”.
Ricercare una stazione da ascoltare—Ricerca automatica.
Quando viene effettuata la sintonizzazione a una stazione, la ricerca viene
terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
• È anche possibile effettuare la ricerca manuale di una stazione—Manual
Search. tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a
lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.
• Quando si riceve una trasmissione stereo FM con un segnale sufficientemente
forte, sul display si illumina l’indicazione ST.
8
Miglioramento della ricezione FM
Quando la ricezione stereo FM è difficile, attivare la
modalità mono per ottenere una ricezione migliore.
• Vedere anche pagina 28.
[Ruotare] = [Premere]
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto
stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura per selezionare “MONO OFF”.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti sono
ricercate e memorizzate automaticamente.
• Per interrompere la ricerca, premere
4 /¢ .
Per predefinire altre 6 stazioni, ripetere la
procedura dal punto 1.
Continua alla pagina seguente
OPERAZIONI
9
Impostazione predefinita manuale (FM/AM)
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6
stazioni in AM.
Es.: Memorizzazione della stazione FM a 92,50 MHz nel
numero predefinito “04”.
1
2 Selezionare il numero predefinito “04”.
ITALIANO
3
Selezione di una stazione
predefinita
[Ruotare] = [Premere]
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le
stazioni Radio Data System FM.
Ricerca di un programma Radio
Data System FM—Ricerca PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il
programma preferito effettuando la ricerca di un codice
PTY.
1 Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
2 Selezionare uno dei tipi di programmi
preferiti o un codice PTY.
3 Avviare la ricerca del programma preferito.
Quando una stazione trasmette un programma con
codice PTY identico a quello selezionato, l’unità si
sintonizza su tale stazione.
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY
M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica),
OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
10
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
28).
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali Radio Data
System richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione, sintonizzare l’unità su
un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia
TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 28.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione, sintonizzare l’unità su
un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia
PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “PTY OFF” per il codice PTY (vedere pagina
28). La spia PTY si spegne.
• Con un sintonizzatore DAB collegato, la ricezione in
standby TA/PTY è anche in grado di ricercare servizi.
(Vedere anche pagina 23.)
• L’unità non si sposta fra i notiziari di informazione sul
traffico e i programmi PTY quando viene stabilita una
chiamata tramite “BT-PHONE”.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione Radio Data System FM della stessa
rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di
intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 28.
• Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare
riferimento alla sezione “Tracking dello stesso
programma—Ricezione di frequenze alternative
(DAB AF)” a pagina 23.
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza
(01 – 05)
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
In genere, quando viene selezionato un numero
predefinito viene effettuata la sintonizzazione alla
stazione predefinita per quel numero.
Se i segnali della stazione predefinita FM Radio Data
System non sono sufficientemente forti per una buona
ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency)
l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette
lo stesso programma della stazione predefinita
originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
• Vedere anche pagina 28.
ITALIANO
OPERAZIONI
11
Operazioni disco/USB
Riprodurre un disco
1
Accendere l’unità.
2
ITALIANO
Interruzione della riproduzione ed
espulsione del disco
• Viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”. Per
attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere
SRC.
Inserire un disco
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si
cambia sorgente o si espelle il disco.
Blocco dell’espulsione disco
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Riprodurre un file su un dispositivo USB
Questa unità può eseguire file MP3/WMA archiviati su un dispositivo USB di memoria di massa.
È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale,
un hard disk portatile ecc. all’unità.
• Al jack di ingresso USB è possibile inoltre collegare un Apple iPod/iPhone. Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, fare riferimento alle pagine 20 e 21.
1
2
Accendere l’unità.
Collegare un dispositivo USB.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si
cambia sorgente o si scollega il dispositivo.
12
Memoria USB
Se è stato collegato un dispositivo USB...
La riproduzione ha inizio dal punto in cui è stata
precedentemente interrotta.
• Se è attualmente collegato un dispositivo USB
diverso, la riproduzione inizia dal principio.
Operazioni con dischi/file
Selezione di una traccia/cartella
Fermare la riproduzione e scollegare il
dispositivo USB
È sufficiente estrarre il dispositivo dall’unità.
• Viene visualizzata l’indicazione “NO USB”. Per attivare
un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC.
Attenzione:
• Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre dalla
guida.
• Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “READING”
appare sul display.
• Non avviare il motore del veicolo con un dispositivo
USB collegato.
• Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre alcuni tipi di dispositivi USB.
• L’operatività e l’alimentazione potrebbero non
funzionare come previsto per alcuni tipi di dispositivi
USB.
• Non è possibile collegare un computer al terminale
d’ingresso USB dell’unità.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
• Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo,
non esporre a luce solare o alte temperature, per
evitare la deformazione e il danneggiamento del
dispositivo.
• Alcuni dispositivi USB potrebbero non funzionare
immediatamente dopo l’accensione.
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento del
dispositivo USB, fare riferimento a pagina 34.
[Ruotare] = [Premere]
• Per i dischi MP3/WMA, selezionare la cartella
desiderata e quindi la traccia desiderata ripetendo le
procedure del selettore di comando.
• Per tornare al menu precedente, premere BACK.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è
possibile...
[Premere] Messa in pausa o ripresa
della riproduzione
MP3/WMA: Selezionare una cartella
[Premere] Selezionare una traccia
[Tenere premuto] Avanti/indietro
rapido di tracce
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
OPERAZIONI
13
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di
riproduzione alla volta.
1
2
[Ruotare] = [Premere]
REPEATÔRANDOM
3
ITALIANO
TRACK RPT: Ripete la traccia attualmente
FOLDER RPT : MP3/WMA: Ripete la cartella
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Riprodurre
RANDOM
ALL RND: Ripete tutte le tracce in
• Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale,
selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Per tornare al menu precedente, premere BACK.
[Ruotare] = [Premere]
selezionata
attualmente selezionata
tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle
delle cartelle successive
ordine casuale
Uso di dispositivi
Bluetooth ®
Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario
collegare l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200)
(non in dotazione) al jack del caricatore CD sulla parte
posteriore di questa unità.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con
l’adattatore e il dispositivo Bluetooth.
• Fare riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth ®.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) è innanzi
tutto necessario eseguire la connessione Bluetooth
wireless tra i due apparecchi.
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
• È possibile collegare solo un dispositivo per volta per
ogni sorgente (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).
Vedere le pagine 34 e 35 per i messaggi di avviso
relativi all’utilizzo della funzione Bluetooth.
Registrazione di un dispositivo
Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Utilizzare una delle seguenti voci del menu Bluetooth
per registrarsi e stabilire il collegamento con un
dispositivo.
• Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” come
sorgente per l’utilizzo del menu Bluetooth.
OPENPreparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo del dispositivo Bluetooth.
SEARCHPreparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo dell’unità.
14
OPERAZIONI E DISPOSITIVI ESTERNI
Registrazione tramite “OPEN”
Preparazione: Attivare la funzione Bluetooth della
periferica.
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Selezionare “NEW DEVICE”.
3 Selezionare “OPEN”.
4 Inserire nell’unità il codice PIN (Personal
Identification Number) desiderato.
• È possibile inserire un numero a discrezione
personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore
predefinito: 0000]
– Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio
codice PIN. Inserire il codice PIN specificato
nell’unità.
1 Spostarsi alla posizione della cifra successiva
(o precedente).
2 Selezionare una cifra.
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per cercare
e collegarsi.
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN
appena selezionato per l’unità. Sul display viene
visualizzata l’indicazione “CONNECTED”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Utilizzare “CONNECT“ (o attivare
“AUTO CNNCT”) per collegare lo stesso dispositivo in
futuro. (Vedere di seguito e a pagina 26).
Collegamento di un dispositivo
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
ITALIANO
2 Selezionare “NEW DEVICE”.
3 Ricerca di dispositivi disponibili:Selezionare “SEARCH”.
L’unità effettua una ricerca e visualizza una lista
dei dispositivi disponibili. Se non viene rilevato
alcun dispositivo disponibile, viene visualizzato il
messaggio “UNFOUND” (non rilevato).
Collegamento di un dispositivo speciale:Selezionare “SPECIAL”.
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 fino al completamento
del codice PIN.
4 Confermare la selezione.
L’indicazione “OPEN..” lampeggia sul display.
4 Selezionare il dispositivo da collegare.
Continua alla pagina seguente
DISPOSITIVI ESTERNI
15
5 Per i dispositivi disponibili...
1 Inserire nell’unità il codice PIN assegnato alla
periferica da connettere.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il
codice PIN.
2 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
collegarsi.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile
far operare il dispositivo tramite l’unità.
Per i dispositivi speciali...Utilizzare “OPEN” o “SEARCH” per collegarsi.
Collegamento/scollegamento/eliminazione
dei dispositivi registrati
ITALIANO
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
Uso di telefoni cellulari Bluetooth
1
2
Selezionare “BT-PHONE”.
Accedere al menu Bluetooth.
2 Selezionare il dispositivo registrato da
collegare/scollegare/eliminare.
3 Collegamento/scollegamento del dispositivo
selezionato:
Selezionare “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Per eliminare il dispositivo selezionato:
Selezionare “DELETE” e quindi “YES”.
È possibile impostare l’unità in modo da collegare
automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio
(Si prega di vedere al riguardo la funzione “AUTO
CNNCT” descritta a pagina 26.)
3
In caso di chiamata in entrata....
“BT-PHONE” viene automaticamente selezionato come
sorgente.
• Il display lampeggerà in blu (vedere “RING COLOR” a pagina 29 per le impostazioni).
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
entrata, fare riferimento a pagina 26.
• Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un
tasto qualsiasi (tranne / 0) per rispondere
alla chiamata in entrata.
• È possibile regolare il livello del volume del microfono
(vedere “MIC SETTING” a pagina 26).
—
Effettuare una chiamata o accedere alle impostazioni tramite il
menu delle impostazioni Bluetooth.
(Vedere di seguito e a pagina 26).
16
Per porre fine alla chiamata
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (a eccezione di
/ 0).
Al ricevimento di un SMS....
Se il telefono cellulare è compatibile con il servizio
SMS (notificato attraverso l’adattatore JVC Bluetooth)
e “MSG INFO” (info messaggi) è impostato su
“AUTOMATIC” (vedere a pagina 26), l’unità emetterà
uno squillo per informare dell’arrivo del messaggio.
• Sul display viene visualizzato “RCV MESSAGE”
(messaggio in ricezione) e il display si illumina in
blu (vedere “RING COLOR” a pagina 29 per le
impostazioni).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.