JVC KD-R601 User Manual [de]

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Instructions CD RECEIVER KD-R601
DEUTSCH
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 8.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
FRANÇAIS
ITALIANO
GE, FR, IT
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
1208DTSMDTJEIN
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0581-001A
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Diese Markierungen kennzeichnet...
Drehen Sie die den Steuerregler, um eine Auswahl vorzunehmen, und
Batterie
Produkte
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien [Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden sollen. Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
drücken Sie dann zum Bestätigen der Auswahl.
2
Abnehmen des Bedienfelds
Anbringen des Bedienfelds
Zurücksetzen des Geräts
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth­Geräts, siehe Seite 14 – 16).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
Sie können die eingelegte Disc zwangsweise
ausschieben, auch wenn die Disc gesperrt ist. Zum Sperren/Freigeben der Disc siehe Seite 12.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
INHALT
Abnehmen des Bedienfelds ......................... 3
Anbringen des Bedienfelds .......................... 3
Zurücksetzen des Geräts ............................... 3
Zwangsweises Ausschieben einer Disc ......... 3
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung ............................ 4
• Verwendung des Bedienfelds ..................... 4
• Verwendung der Fernbedienung
(RM-RK50) .................................................. 6
Vorbereitung ................................................ 8
Rundfunkempfang ....................................... 8
Disc/USB-Bedienvorgänge ........................... 12
• Wiedergabe einer Disc ................................ 12
• Wiedergabe einer Datei auf einem
USB-Gerät ................................................... 12
• Disc/Datei-Bedienvorgänge ........................ 13
EXTERNE GERÄTE
Verwendung von Bluetooth®-Geräten ......... 14
• Verwendung des Bluetooth-Handys ........... 16
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
Hören vom CD-Wechsler .............................. 19
Von einem iPod/iPhone hören ..................... 20
• Bei Anschluss mit dem USB-Kabel .............. 20
• Bei Anschluss mit dem
Schnittstellenadapter ................................. 22
DAB-Tuner-Empfang .................................... 23
Hören von den anderen externen
Komponenten ........................................... 24
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus ............ 25
Bluetooth-Einstellungen .............................. 26
Menü-Bedienungen ..................................... 27
Farbeinstellungen ........................................ 31
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver ... 32
Störungssuche ............................................. 36
Wartung ...................................................... 41
Technische Daten ......................................... 42
... 18
DEUTSCH
3
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Bedienfelds
DEUTSCH
1DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst.
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.
IPOD: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren
der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Schalten Sie auf/gehen
Sie zurück zum vorherigen Bluetooth-Menü.
2 • Einschalten.
• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem Zustand).
• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
3 Wählt die Quelle.
FM = DAB *
= CD-CH *
2
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (oder EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 = AM *4 = (zurück zum Anfang)
4 • Geben Sie die List-Bedienungen ein.
• Auf Menü-Einstellung schalten [Gedrückthalten] .
USB-IPOD: Schalten Sie auf das Hauptmenü.
5 Wählt die Display- und Tastenbeleuchtungsfarbe. 6 Ladeschlitz 7 Displayfenster 8 Disc auswerfen. 9 • Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-
Empfang.
• Schalten Sie auf PTY-Suchmodus [Gedrückthalten].
p USB- (Universal Serial Bus) Eingangsbuchse q Nehmen Sie das Bedienfeld ab. wFM/AM: Suchen Sie nach einem Sender.
DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Tracks wählen.
IPOD: Wählen Sie eine/n Kategorie/Track.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Wählen Sie einen
Einstellpunkt/ein registriertes Gerät.
e Zum Ändern der Display-Information. r • Schalten Sie zum vorherigen Menü zurück.
USB-IPOD: Schalten Sie die Einstellung
zwischen „HEAD MODE“ und IPOD MODE*5 um [Gedrückthalten].
t • Regeln Sie die Lautstärke *
6
oder wählen Sie
Gegenstände [Drehen].
• Bestätigen Sie die Auswahl [Drücken].
FM: Schalten Sie auf SSM-Voreinstellungsmodus
[Gedrückthalten].
CD/USB/USB-IPOD: Pausieren/Fortsetzen der Wiedergabe *6 [Drücken].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Schalten Sie auf den Wiedergabemodus [Gedrückthalten].
y Fernbedienungssensor u AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
*1 — *6: Siehe Seite 5
4
*1 In dieser Anleitung auch als „Steuerregler“ bezeichnet. *2 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind. *3 Beim ersten Anschließen des iPod/iPhone an die USB-Eingangsbuchse erscheint „USB“ zuerst im Display, gefolgt von
„USB-IPOD“.
*4 Sie können diese Quellen nicht wählen, wenn sie im Menü deaktiviert wurden (siehe „ SRC SELECT“ in „Menü-
Bedienungen“ auf Seite 30).
5
Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn „IPOD MODE“ für den angeschlossenen iPod verfügbar ist
*
(siehe Seite 35).
*6 Sie können die Lautstärke auch im Pausebetrieb einstellen, wenn die gewählte Quelle CD/USB/USB-IPOD ist.
Vor dem Fortsetzen der Wiedergabe prüfen Sie, ob die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist.
Displayfenster
DEUTSCH
1 Bluetooth-Anzeige 2 Tr (Titel)-Anzeige 3 Quellenanzeige / Discnummer / Tracknummer
/ Ordnernummer / Zeit-Countdown-Anzeige / Einstellung und Listenbetrieb-Information
4 USB-Anzeige 5 iPod-Anzeige 6 Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Disc), (Ordner), RPT (Wiederholung)
7 ST (Stereo)-Anzeige 8 LOUD (Loudness)-Anzeige 9 Radio Data System-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
p Status des Bluetooth-Geräts
(Gerätenummer, [ : 1 – 5]; Signalstärke,
[ : 0 – 3]*; Batterie-Erinnerung, [ : 0 – 3]*)
q Hauptdisplay w TAG (Tag-Information)-Anzeige e Disc/Geräte-Informationsanzeigen— (Track/
Datei), (Ordner)
r Menühierarchieposition-Anzeige— (unten),
(oben), (Mitte)
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-
/Batterieleistung.
Fortsetzung auf nächster Seite
5BEDIENUNG
Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)
DEUTSCH
Vorsicht:
• Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
• Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
1 • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 • Ändert die FM/AM/DAB-Festsender.
• Ändert den Ordner der MP3/WMA.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod: Angeschlossen an den
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück. D : Bestätigt die Auswahl.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels. 4 Wählt den Klangmodus. 5 Wählt die Quelle. 6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen. – Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7 • Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
Schnittstellenadapter:
fort.
Menüwahltasten.)*
gedrückt gehalten.
Wahlmodus):
Angeschlossen an den Schnittstellenadapter:
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der Wahl.)
gehalten.
Bluetooth-Audioplayer.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
• Manche der Bedienvorgänge können bei Lenkrad­Fernbedienungsfunktion anders sein.
6
Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Reichweite kleiner Kinder ist.
Ändern der Displayinformation
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt, wenn „CLOCK DISP“ auf „CLOCK OFF“ gestellt ist (siehe Seite 27). Bei eingeschalteter Stromversorgung: Die Display-Information der aktuellen Quelle wechselt wie folgt um:
FM/AM Senderfrequenz
UKW Radio Data System
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
Sendername (PS) zum Anfang)
Audio CD/CD-Text: Disc-Bezeichnung/Interpret *
MP3/WMA *4: Name des Albums/Interpret (Ordnername) *2, *3 =
CD-CH
IPOD Name des Albums/Interpretenname
verflossener Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
DAB Dienst-Name
(zurück zum Anfang)
1
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint „NO NAME“.
* *2 Wenn eine MP3/WMA-Datei nicht Tag-Information hat oder „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
(siehe Seite 28), erscheinen Ordnername und Dateiname.
*3 Gilt nicht für „USB-IPOD“. *4 WMA ist nicht für „CD-CH“ anwendbar.
= Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
= Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit = (zurück
1
= Titelbezeichnung *1 =
Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
Titelbezeichnung (Dateiname) *2, *3 = Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
= Titelname = Aktuelle Tracknummer mit
= Ensemble-Name = Kanalnummer = Frequenzen = Uhrzeit =
DEUTSCH
7BEDIENUNG
Vorbereitung
Beenden der Display-Demonstration und Einstellen der Uhrzeit
• Siehe auch Seite 27.
DEUTSCH
1
Einschalten.
2
Gedrückt halten, bis das Hauptmenü aufgerufen wird.
[Drehen] = [Drücken Sie]
• Wiederholen Sie dieses Verfahren.
Rundfunkempfang
1 2
Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Wenn ein Sender abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
• Sie können auch einen Sender manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet die ST-Anzeige im Display auf.
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
Stellen Sie die Uhr ein
Wählen Sie „CLOCK=CLOCK SET“. Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie dann den
Steuerregler, um die Minute einzustellen.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24 HOUR“ oder
12 HOUR“.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
8
Verbessern des UKW-Empfangs
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen, schalten Sie für besseren Empfang auf Mono um.
• Siehe auch Seite 28.
Speichern von Sendern
Automatische Voreinstellung (UKW)—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
Sie können für UKW bis zu 18 Sender voreinstellen.
1 Während des Hörens eines Senders...
DEUTSCH
[Drehen] = [Drücken Sie]
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts wiederholen Sie den Vorgang, um „MONO OFF“ zu wählen.
2 Wählen Sie den Festsendernummerbereich,
unter dem gespeichert werden soll.
3
Das Gerät sucht nach den UKW-Ortssendern mit
den stärksten Einfallssignalen und speichert sie automatisch als Festsender ab.
Um den Suchlauf zu stoppen, drücken Sie auf
4 /¢ .
Zur Voreinstellung der anderen 6 Sender wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1 erneut.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Manuelle Voreinstellung (UKW/AM)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu 18 Sender für UKW und 6 Sender für AM voreinstellen. Beisp.: Speichern des UKW-Senders bei 92,50 MHz
unter der Festsendernummer „04“.
DEUTSCH
1
2 Wählen Sie die Festsendernummer „04“.
3
Wählen eines Festsenders
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-Radio Data System-Sender zur Verfügung.
Suchen nach UKW Radio Data
System-Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
1 Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihrer gewünschten
Programmtypen oder einen PTY-Code.
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
10
[Drehen] = [Drücken Sie]
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA­Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 28).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen Radio Data System-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 28.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „PTY OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 28). Die PTY-Anzeige erlischt.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/ PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe auch Seite 23.)
• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über „BT-PHONE“ hergestellt wird.
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-Tracking­Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-Radio Data System-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 28.
• Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe „Dynamische Programmverfolgung— Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite 23.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Wählen einer Vorgabenummer der unter dieser Nummer abgelegte Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom UKW Radio Data System­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit möglicherweise demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 28.
11BEDIENUNG
DEUTSCH
Disc/USB-Bedienvorgänge
Wiedergabe einer Disc
1
DEUTSCH
Einschalten.
2
Stoppen Sie die Wiedergabe und werfen die Disc aus
• „NO DISC“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Setzen Sie eine Disc ein.
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Wiedergabe einer Datei auf einem USB-Gerät
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die in einem USB-Massenspeichergerät abgelegt sind. Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie einen USB-Speicher, digitalen Audioplayer, portables Festplattenlaufwerk usw. an der Einheit anschließen.
• Sie können auch einen Apple iPod/iPhone an die USB-Eingangsbuchse anschließen. Zu Einzelheiten zur Bedienung siehe Seite 20 und 21.
1
2
Einschalten.
Schließen Sie ein USB-Gerät an.
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder ein Gerät abtrennen.
12
USB-Speicher
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-Gerät angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Disc/Datei-Bedienvorgänge
Wählen eines Tracks/Ordners
DEUTSCH
Zum Stoppen der Wiedergabe und Abnehmen des USB-Geräts
Direkt von der Einheit abziehen.
• „NO USB“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es das sichere Fahren behindern kann.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „READING“ (Lesen) im Display erscheint.
• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des Geräts anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
• Zu weiteren Einzelheiten über USB-Betrieb siehe Seite 34.
[Drehen] = [Drücken Sie]
• Für MP3/WMA-Discs wählen Sie den gewünschten Ordner und dann den gewünschten Track durch Wiederholen oder obigen Betätigungen des Steuerreglers.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen
der Wiedergabe.
MP3/WMA: Ordner wählen
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/ vorspulen
Fortsetzung auf nächster Seite
13BEDIENUNG
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe­Modi verwenden.
1
DEUTSCH
2
= [Drücken Sie]
[Drehen]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Drehen] = [Drücken Sie]
TRACK RPT : Aktuellen Track wiederholen FOLDER RPT : MP3/WMA: Aktuellen Ordner
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Spielt in
RANDOM
ALL RND : Spielt alle Tracks in zufälliger
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
wiederholen
zufälliger Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners ab, und dann Tracks der nächsten Ordner
Reihenfolge ab
Verwendung von Bluetooth ®-Geräten
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) (nicht mitgeliefert) an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite anzuschließen.
• Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth ®-Funktion verwendet werden kann.
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit dem Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen Sie die Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der Einheit und dem Gerät herstellen.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BT­AUDIO“).
Siehe Seite 34 bis 35 über Warnmeldungen für Bluetooth-Vorgänge.
Registrieren eines Bluetooth-
Geräts
Registrierungsmethoden (Pairing)
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der Verbindung mit einem Gerät.
• Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.
OPEN Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor. Die Verbindung wird durch Bedienung des Bluetooth-Geräts hergestellt.
SEARCH Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor. Die Verbindung wird durch Bedienung dieser Einheit hergestellt.
14
BEDIENUNG u. EXTERNE GERÄTE
Registrierung mit „OPEN“
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum
Ausschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW DEVICE“.
3 Wählen Sie „OPEN“.
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1­stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
– Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
2 Wählen Sie eine Zahl.
5 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgende und Seite 26.)
Anschließen eines Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW DEVICE“.
3 Suchen nach verfügbaren Geräten: Wählen Sie „SEARCH“.
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und
zeigt deren Liste. Wenn kein verfügbares Gerät erkannt wird, erscheint die Meldung „UNFOUND“.
Zum Anschließen eines Spezialgeräts: Wählen Sie „SPECIAL“.
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten Geräte.
DEUTSCH
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
„OPEN..“ blinkt im Display.
4 Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschtes
Gerät.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
15
5 Nach verfügbaren Geräten...
1 Geben Sie den spezifischen PIN-Code des
Geräts in die Einheit ein.
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte
DEUTSCH
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PIN­Codes.
2 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Anschließen.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und
Sie können das Gerät durch die Einheit verwenden.
Nach Spezialgerät... Verwenden Sie „OPEN“ oder „SEARCH“ zum
Verbinden.
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
Verwendung des Bluetooth-Handys
1 2
Wählen Sie „BT-PHONE“.
Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
2 Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.
3 Anschließen/Abtrennen des gewählten
Geräts:
Wählen Sie „CONNECT“ oder „DISCONNECT“.
Zum Löschen des gewählten Geräts:
Wählen Sie „DELETE“, und dann „YES“.
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO CNNCT“ auf Seite 26.)
3
Machen Sie einen Anruf oder nehmen Sie eine Einstellung mit dem Bluetooth-Einstellmenü vor.
(Siehe folgende und Seite 26.)
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“ um.
• Das Display blinkt in Blau (siehe “RING COLOR
auf Seite 29 zur Einstellung).
Wenn „AUTO ANSWER” aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 26.
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen /0) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe „MIC SETTING“ auf Seite 26).
16
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt (ausgenommen
/0).
Wenn eine SMS ankommt...
Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service)­M eldungen kompatibel ist (benachrichtigt über JVC Bluetooth-Adapter) und „MSG INFO“ (Meldungsinformation) auf „AUTOMATIC“ gestellt ist (siehe Seite 26), klingelt die Einheit, um auf den Empfang der Meldung hinzuweisen.
„RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) erscheint im Display, und das Display leuchtet in Blau (siehe „RING COLOR“ auf Seite 29 zur Einstellung).
Einen Ruf tätigen
Sie können den Ruf auf die folgenden Weisen tätigen.
Wählen Sie „BT-PHONE“, und führen Sie dann die folgenden Schritte aus, um den Ruf zu tätigen:
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
5.
Sie
1 Rufen Sie das „DIAL“-Menü auf.
2 Wählen Sie eine Rufmethode.
Ruf-Historie:
1 Wählen Sie eine Ruf-Historie (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 Wählen Sie dann einen Namen (falls
übernommen) oder Telefonnummer.
Telefonbuch:
1 Wählen Sie „PHONE BOOK*“. Die Liste der Telefonnummern erscheint. 2 Wählen Sie einen Namen aus der Liste.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen
ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
Direkt-Anwählen:
1 Wählen Sie „NUMBER“.
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis die
Eingabe der Telefonnummer beendet ist.
5
Sprach-Anwahl:
1 Wählen Sie „VOICE DIAL“.
„SAY NAME“ erscheint im Display.
2 Sprechen Sie den Namen der Stelle, die
angerufen werden soll.
• Wenn Ihr Handy das Spracherkennungssystem nicht unterstützt, erscheint die Meldung „ERROR“ im Display.
• Die Verwendung von „VOICE DIAL“ kann in einer lauten Umgebung oder in einem Notfall schwierig sein.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
17
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
Wählen Sie „BT-AUDIO“.
Wenn die Wiedergabe nicht startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audioplayer zum Starten der Wiedergabe.
DEUTSCH
• Bedienen Sie den Bluetooth-Audioplayer, um die Wiedergabe auf Pause zu schalten (wenn die Wiedergabe nicht auf Pause schaltet, wenn Sie die Quelle umschalten).
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung
Pausieren/Starten Sie die Wiedergabe*
Schalten Sie auf das Bluetooth­Menü (siehe Seite 26)
*
Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen Bluetooth-Audioplayer unterschiedlich sein.
• Siehe auch Seite 15 und 16 zum Anschließen/ Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
• Falls der Ton während der Verwendung eines Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt, schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein, um den Ton wieder herzustellen.
Wenn das nicht funktioniert, schließen Sie das Gerät
erneut an (siehe Seite 15 und 16).
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC­Website: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (nur englische Website)
18
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (nicht mitgeliefert) mit Ihrer Einheit zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen. Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT
ist, siehe Seite 30.
1 2
Wählen Sie „CD-CH“. Rufen Sie den Listenmodus auf.
= „EXT IN“ gewählt
DEUTSCH
3
• Zum Wählen eines anderen Ordners/Tracks während der Wiedergabe (für MP3-Discs) wiederholen Sie Schritt 2 und 3 oben, bis der gewünschte Ordner/Track gewählt ist. Die Auswahl startet immer mit der Disc-Nummer.
• Wenn ein/e andere/r Disc/Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit dem 1. Track der/des gewählten Disc/ Ordners.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drehen] = [Drücken Sie]
MP3: Ordner wählen
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2
[Drehen] = [Drücken Sie]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Drehen] = [Drücken Sie]
Wählen Sie eine Disc, einen Ordner und dann einen Track aus.
Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn keine Disc auf dem gewählten Fach ist, gibt das Gerät einen Piepton aus.
TRACK RPT : Aktuellen Track wiederholen
zurückspulen/ vorspulen
FOLDER RPT : MP3: Wiederholt alle Titel
REPEAT
DISC RPT : Wiederholt alle Tracks des
FOLDER RND : MP3: Spielt in zufälliger
DISC RND : Spielt in zufälliger
RANDOM
ALL RND : Spielt alle Tracks aller Discs
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
des aktuellen Ordners
aktuellen Disc
Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners und dann die des nächsten Ordners ab
Reihenfolge alle Tracks auf der aktuellen Disc
im Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.
EXTERNE GERÄTE
19
Von einem iPod/iPhone hören
Sie können den iPod/iPhone mit dem folgenden Kabel oder Adapter anschließen:
Kabel/Adapter Zum Bedienen
DEUTSCH
USB 2.0-Kabel (mit dem iPod/iPhone) an der USB­Eingangsbuchse am Bedienfeld
Anschließen des Schnittstellenkabels für iPod, KS­PD100 (nicht mitgeliefert) an die CD-Wechslerbuchse an der Rückseite der Einheit
• Durch Abtrennen des iPod/iPhone wird die Wiedergabe gestoppt. Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Einzelheiten siehe mit dem iPod/iPhone mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod/iPhone, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
Bei Anschluss mit dem USB-Kabel
Es gibt 2 Steuerklemmen in der „USB-IPOD“-Quelle.
• “HEAD MODE”: steuerung durch diese Einheit.
• “IPOD MODE”: steuerung über angeschlossenen iPod/iPhone.
Vorbereitung: Wählen Sie den Steuerungsanschluss, entweder „HEAD MODE“ oder „IPOD MODE“ für iPod-Wiedergabe:
• Halten Sie die Taste BACK gedrückt.
• Nehmen Sie die Auswahl von der Einstellung „IPOD SWITCH“ vor, siehe Seite 30.
Die Bedienungsverfahren unten sind unter „HEAD MODE“.
Siehe „Bei Anschluss mit dem USB-Kabel“ unten.
Siehe „Bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter“ auf Seite 22.
20
1
2
Wählen Sie „USB-IPOD“.
Wiedergabe beginnt automatisch.
Wählen Sie einen Song.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
= [Drücken Sie]
[Drehen]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Wählen Sie den gewünschten Track.
[Drehen] = [Drücken Sie]
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen
der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/ vorspulen
2
[Drehen] = [Drücken Sie]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Drehen] = [Drücken Sie]
ONE RPT : Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Ein“ am iPod.
ALL RPT : Hat die gleiche Funktion wie
REPEAT
ALBUM RND
SONG RND : Hat die gleiche Funktion wie
RANDOM
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
• „ALBUM RND“ steht bei manchen iPods nicht zur Verfügung.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
„Wiederholen Alle“ am iPod.
: Hat die gleiche Funktion wie
„Zufall Alben“ am iPod.
„Zufall Titel“ am iPod.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
21
Bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT=EXT IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1
DEUTSCH
2
Wählen Sie „IPOD“.
Wiedergabe beginnt automatisch.
Wählen Sie einen Song.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Dieser Modus wird aufgehoben,
wenn etwa 5 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(zurück zum Anfang)
• Indem Sie 4 /¢ gedrückt halten, werden 10 Gegenstände zur Zeit übersprungen.
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Drücken Sie 5, um zum vorherigen Menü zurückzuschalten.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
Pausieren/Fortsetzen der Wiedergabe
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/ vorspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
Weitere Informationen zur Bedienung finden Sie auf
Seite 21.
• „ALBUM RND“ ist nur wirksam, wenn Sie „ALL“ für „ALBUMS“ im Hauptmenü wählen.
22
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (nicht mitgeliefert) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT=EXT IN“ gewählt ist, siehe Seite 30.
1 2
3
Wählen Sie „DAB“. Suchen nach einem Ensemble.
Wenn ein Ensemble abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
• Sie können auch ein Ensemble manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
DEUTSCH
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (Primärdienste) vorwählen. Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter
der Festsendernummer „04“.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte 1 bis 3 oben).
2 Wählen Sie die Festsendernummer „04“.
3
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
[Drehen] = [Drücken Sie]
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang (DAB AF)
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-Radio Data System-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-Radio Data System-
Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-Radio Data System-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 28.
EXTERNE GERÄTE
23
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
EXT INPUT: CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (nicht mitgeliefert): – KS-U57: Zum Anschließen der Komponente mit Klinkenbuchsen
DEUTSCH
KS-U58: Zum Anschließen der Komponente mit Stereo-Minibuchsen Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ in der Einstellung „SRC SELECT
gewählt ist, siehe Seite 30.
AUX IN: AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld. Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „AUX ON“ in der Einstellung „SRC SELECT=AUX IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1 2
3
Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“.
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
=EXT IN
4
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
24
EXTERNE GERÄTE
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (siehe Seite 25).
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht.
• Siehe auch Seite 27.
[Drehen] = [Drücken Sie]
• „USER“-Einstellungen siehe im Folgenden.
DEUTSCH
Speichern Ihres eigenen
Klangmodus
Sie können Ihre eigenen Einstellungen im Speicher ablegen.
1 Wählen Sie „USER“.
[Drehen] = [Drücken Sie]
2 Während „USER“ im Display erscheint...
3 Wählen Sie einen Ton.
[Drehen] = [Drücken Sie]
4 Stellen Sie die Klangelemente des gewählten
Tons ein.
[Drehen] = [Drücken Sie]
1 Stellen Sie die Frequenz ein. 2 Stellen Sie den Pegel ein.
3 Stellen Sie Q-slope ein.
Klang-
elemente
Frequenz 60 Hz
Pegel von –06
Q Q1.0
Bereich/wählbare
Gegenstände
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
bis +06
Q1.25 Q1.5 Q2.0
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz von –06
bis +06 Q0.75
Q1.0 Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz von –06
bis +06 Fix
(Fest)
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung anderer Klangeigenschaften.
Die vorgenommene Einstellung wird automatisch
gespeichert.
EINSTELLUNGEN
25
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
DEUTSCH
2 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
3 Wählen Sie „SETTINGS“.
4 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
*1 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Tuner
angeschlossen ist.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon
angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel ist (benachrichtig über JVC-Bluetooth-Adapter).
*3 Bluetooth Audio: Zeigt nur „Version“.
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit...
OFF: Kein Bluetooth-Gerät. LAST: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät. ORDER: Das erste gefundene registrierte verfügbare
Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. OFF: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe manuell entgegen.
ON: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
automatisch entgegen.
REJECT: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe
ab.
MSG INFO (Meldungsinformation)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. AUTOMATIC: Die Einheit informiert Sie über die
Ankunft einer Meldung durch Klingeln und Anzeige von „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen).
• Das Display leuchtet in Blau (siehe
RING COLOR“ auf Seite 29).
MANUAL: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
5 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
26
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. Stellen Sie die Lautstärke des am Bluetooth-Adapter angeschlossenen Mikrofons ein.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth werden angezeigt.
Menü-Bedienungen
1 Rufen Sie das Menü
auf.
2 Wählen Sie den
gewünschten Gegenstand.
[Drehen] = [Drücken Sie]
3 Wiederholen Sie Schritt 2 wenn
erforderlich.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
• Zum Verlassen des Menüs drücken Sie DISP oder MENU.
Anfänglich: Unterstrichen
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEMO
Display-Demonstration
DEMO
CLOCK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK SET
Uhreinstellung
CLOCK
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLOCK ADJ *
Uhreinstellung
EQ
EQ
Equalizer
DIMMER
Abblendung
4
SCROLL*
Blättern
DISPLAY
*1 Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen. *2 Nur wirksam, wenn CT (Uhrzeit)-Daten empfangen werden. *3 Die Leitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich. (Siehe „Einbau/Anschlußanleitung“). *4 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Stellen Sie die Stunde ein, und dann die Minute, [8]. (Anfänglich: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF : Wählen Sie einen Vorwahl-Klangmodus, der dem Musikgenre entspricht.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der
Einstellung weitergeblättert.
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [8].
: Hebt auf. : Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [8].
: Siehe auch Seite 8 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)
im Radio Data System-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab. * : Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab. : Hebt auf.
: Scrollt die angezeigte Information einmal. : Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen). : Hebt auf.
DEUTSCH
3
Fortsetzung auf nächster Seite
EINSTELLUNGEN
27
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
TAG DISPLAY
Markenanzeige
DISPLAY
5
DEUTSCH
AF-REG *
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung-Empfang
PTY-STANDBY *
5
PTY-Standby
TA VOLUME *
5
Verkehrsansage-Lautstärke
TUNER
5
P-SEARCH *
Programmsuchlauf
7
DAB AF *
Alternativfrequenzempfang
8
MONO *
Mono-Mode
IF BAND
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
COLOR 01 — COLOR 29, USER
COLOR
*5 Nur für Radio Data System-UKW-Sender. *6 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. *7 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist. *8 Nur angezeigt, wenn die Quelle „FM“ ist.
TAG ON
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein.
TAG OFF
AF ON
: Hebt auf. : Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [11].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
AF-REG ON
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
OFF
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON
gestellt ist).
PTY OFF, PTY­Codes
VOLUME 00
: Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes,
[11].
: (Anfänglich: VOLUME 15)
VOLUME 50 (oder VOLUME 00VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
AF ON
6
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [11]. : Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-
Radio Data System-Sendern, [23].
AF OFF
MONO ON
: Hebt auf. : Aktivieren Sie den Mono-Modus zum Verbessern des UKW-
Empfangs, aber der Stereoeffekt geht verloren, [9].
MONO OFF
AUTO
: Stellen Sie den Stereoeffekts wieder her. : Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche
zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo­Effekt kann verlorengehen.)
WIDE
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt,
aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
: Wählen Sie eine der Vorgabe- oder Benutzerfarben für die Beleuchtung von
Display und Tasten (ausgenommen EQ/ /0). (Zur Benutzeranpassung der Farbeinstellung „USER“ siehe Seite 31.)
28
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
MENU COLOR
Menüfarbe
MENU
COLOR
RING COLOR *
Ringfarbe
RING COLOR
10, *11
FADER *
Fader
11
BALANCE *
Balance
LOUD
Loudness
VOL ADJUST
Lautstärke-einstellung
AUDIO
L/O MODE
Line-Ausgabemodus
SUB.W FREQ *
Subwoofer­Schwellenfrequenz
SUB.W LEVEL *
Subwoofer-Pegel
*9 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Adapter, KS-BTA200, angeschlossen ist.
10
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
11
*
Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
12
*
Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt ist.
ON
: Schaltet die Beleuchtung von Display und Tasten (ausgenommen
EQ/ /0) während Menü, Listen-Suche und Wiedergabebetrieb um.
OFF
9
ON
: Hebt auf. : Wenn ein Anruf empfangen wird, blinkt das Display in Blau.
• Das Display schaltet auf die ursprüngliche Farbe zurück, wenn Sie den Anruf entgegennehmen oder der Anruf stoppt.
Wenn die Einheit eine Textmeldung empfängt, leuchtet das
Display in Blau.
OFF
: Hebt auf.
R06 – F06 : Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren
Lautsprechern ein.
(Anfänglich: 00)
L06 – R06 : Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und rechten
Lautsprechern ein.
(Anfänglich: 00)
LOUD ON
: Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Anfänglich: VOL ADJ 00)
: Hebt auf. : Nehmen Sie eine Vorwahl des Lautstärkepegels für jede Quelle
(ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKW-Lautstärkepegel vor. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.
• „VOL ADJ FIX“ erscheint im Display, wenn „FM“ als Quelle gewählt ist.
SUB.W
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
eines Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet werden.
REAR
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
der Lautsprecher (über einen externen Lautsprecher) verwendet werden.
12
LOW
MID
: Niedrigere Frequenzen als 72 Hz werden zum Subwoofer geleitet. : Niedrigere Frequenzen als 111 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
HIGH
: Niedrigere Frequenzen als 157 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
12
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein. (Anfänglich: SUB.W 04)
EINSTELLUNGEN
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
29
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEUTSCH
AUDIO
SRC SELECT
BEEP
Tastenberührungston
TEL MUTING
Telefon stummschalten
AMP GAIN *
13
Verstärker­Verstärkungsgradregelung
14
AM *
MW-Sender
15, *16
EXT IN *
Externer Eingang
17
AUX IN *
Auxiliary-Eingabe
AUDIOBOOKS *
Geschwindigkeitsregelung von „Audiobooks“
18
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
CH/IPOD
EXT INPUT
AUX ON
AUX OFF
NORMAL
FASTER
SLOWER
: Aktiviert den Tastenberührungston. : Deaktiviert den Tastenberührungston.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden am Lautsprecher zu verhindern).
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Aktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl, [4].
: Deaktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl. : Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [19], eines DAB-
Tuners von JVC, [23] oder eines Apple iPod/iPhone [20].
: Zum Hören von einem portablen Audioplayer (angeschlossen
an die CD-Wechselbuchse), [24].
: Aktivieren Sie „AUX IN“ in der Quellenwahl, [4]. : Deaktivieren Sie „AUX IN“ in der Quellenwahl.
: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der „Audiobook“-
Tondatei in Ihrem iPod wählen.
• Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod-Einstellung.
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
iPod/iPhone-Steuerung
IPOD
SWITCH
13
*
Der Lautstärkepegel wird automatisch auf „VOLUME 30“ eingestellt, wenn Sie auf „LOW POWER“ mit höher als auf „VOLUME 30“ eingestelltem Lautstärkepegel umschalten.
14
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AM“ gewählt ist.
15
*
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT-AUDIO oder AUX IN.
16
*
Nicht für Bluetooth erforderlich.
17
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AUX IN“ gewählt ist.
18
*
Erscheint nur, wenn ein iPod an das USB-Kabel angeschlossen ist und die Wiedergabe von der Einheit gesteuert wird.
19
*
Wird nur angezeigt, wenn „USB-IPOD“ als Quelle gewählt ist und „IPOD MODE“ für den angeschlossenen iPod/iPhone verfügbar ist (siehe Seite 35).
19
HEAD MODE
IPOD MODE
: Steuert die iPod-Wiedergabe über die Einheit. : Steuert die iPod-Wiedergabe über den iPod/iPhone.
30
Farbeinstellungen
Wählen einer Preset-Farbe
Sie können eine Preset-Farbe für die Tasten und das Display wählen.
• Siehe auch Seite 28.
Erzeugen Ihrer eigenen Farbe
—USER Color
Sie können Ihre eigenen Farben erzeugen—„DAY COLOR“ oder „NIGHT COLOR“. DAY COLOR: Farbe für Display und Tasten. NIGHT COLOR: Farbe für Display und Tasten bei
abgeblendetem Display.
Zum Abblenden des Displays siehe
DIMMER“ auf Seite 27.
1 Wählen Sie „USER“.
[Drehen] = [Drücken Sie]
3
[Drehen] = [Drücken Sie]
DEUTSCH
4 Wählen Sie eine Primärfarbe.
[Drehen] = [Drücken Sie]
5 Passen Sie den Pegel (00 – 31) der gewählten
Primärfarbe an.
[Drehen] = [Drücken Sie]
Wenn „00“ für alle Primärfarben gewählt ist,
erscheint keine Anzeige im Display.
6 Wiederholen Sie Schritt 4 und 5 zur
Einstellung der anderen Primärfarben.
7 Verlassen Sie die Einstellung.
oder
Wählen Sie „USER“ zum Anzeigen Ihrer eigenen
Farben für die Tasten und das Display.
2 Während „USER“ im Display erscheint...
EINSTELLUNGEN
31
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
DEUTSCH
• Durch Drücken der SRC-Taste am Gerät kann ebenfalls eingeschaltet werden. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Allgemeines
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Abtrennen eines USB-Geräts erscheint „NO DISC“ oder „NO USB“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein, schließen Sie wieder ein USB-Gerät an oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Wenn etwa 30 Sekunden nach dem Drücken der MENU-Taste oder des Steuerreglers keine Bedienung erfolgt, wird die Bedienung aufgehoben.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Wenn SSM beendet ist, wird der in der niedrigsten
Festsendernummer gespeicherte Sender automatisch aufgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
32
UKW-Radio Data System-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von Radio Data System-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 28).
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3/WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disc.
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten. – Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet. – Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche. – Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
– Bit-Rate von MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz von MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (für MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (für MPEG-2) – Samplingfrequenz von WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows-Erweiterung.
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order­Namen kann je nach verwendetem Discformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo: bis zu 64 Zeichen – Joliet: bis zu 32 Zeichen – Windows-Erweiterung: bis zu 64 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media ®
Audio basieren. – WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. – Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
33ZUR BEZUGNAHME
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von einem USB-Gerät
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern unterscheiden.
Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte
DEUTSCH
USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.
Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur Zeit an die Einheit an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.
• Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die richtigen Dateien enthält, erscheint „CANNOT PLAY“.
• Wenn die Dateien nicht richtig formatiert sind, erscheint „NOT SUPPORT“.
• Dieses Gerät kann den Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
– Bit-Rate von MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz von MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (für MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (für MPEG-2) – Samplingfrequenz von WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Maximalzahl von Zeichen für:
– Ordnernamen : 32 Zeichen – Dateinamen : 32 Zeichen – MP3-Tag : 64 Zeichen – WMA-Tag : 32 Zeichen
Dieses Gerät kann insgesamt 5 000 Dateien, 255 Ordner
• (255 Dateien pro Ordner einschließlich Ordner ohne nicht-unterstützte Dateien) und 8 Hierarchien erkennen.
• Das Gerät unterstützt nicht einen SD-Kartenleser.
• Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA erkennen.
• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr Partitionen.
34
• Diese Einheit erkennt möglicherweise nicht ein USB­Gerät, das über einen USB-Kartenleser angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USB­Verlängerungskabel verwendet wird.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern, Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten,
stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise
je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese Einheit anschließen.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-
Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach
Umgebungsbedingungen ändern.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät
abgetrennt.
Warnmeldungen für Bluetooth­Bedienungen
ERROR CNNCT (Fehlerverbindung): Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist
fehlgeschlagen. Verwenden Sie „CONNECT“ zum erneuten Anschließen des Geräts. (Siehe Seiten 15 und 16).
ERROR Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „ERROR“
erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die probierte Funktion unterstützt.
UNFOUND Es wird kein verfügbares Bluetooth-Gerät durch
„SEARCH“ erkannt.
LOADING Die Einheit aktualisiert das Telefonbuch.
PLEASE WAIT Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-
Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet, schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die Einheit zurück).
RESET 8 Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter
und diesem Gerät.
DAB
• Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
iPod/iPhone-Bedienungen
• Sie können die folgenden iPod/iPhone-Typen steuern:
(A) Angeschlossen mit dem USB-Kabel: – iPod mit Video (5. Generation) * – iPod classic *
1, *2
– iPod nano – iPod nano (2. Generation) – iPod nano (3. Generation) * – iPod nano (4. Generation) * – iPod Touch * – iPod Touch (2. Generation) * – iPhone/iPhone 3G *
1, *2
1, *2
(B) Angeschlossen an den
Schnittstellenadapter:
– iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation) – iPod mit Click Wheel (4. Generation) – iPod mini – iPod photo – iPod mit Video (5. Generation) * – iPod classic *
1
– iPod nano – iPod nano (2. Generation) – iPod nano (3. Generation) * – iPod nano (4. Generation) *
1
1, *2
1, *2
1, *2
1
1
1
*1 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“
zu durchsuchen.
2
„IPOD MODE“ ist verfügbar (siehe Seite 20).
*
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über dieses Gerät geladen.
• iPod shuffle kann nicht mit dieser Einheit verwendet werden.
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt:
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist
nicht stabil.
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter.
Diese Einheit kann bis zu 40 Zeichen für „IPOD“ und
bis zu 64 Zeichen für „USB-IPOD“ anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/> (nur englische Website)
Menü-Bedienungen
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH POWER“ auf „LOW POWER“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOLUME 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOLUME 30“ um.
JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen Datenverlust in einem iPod/iPhone und/oder einem USB-Massenspeichergerät bei der Verwendung dieser Anlage.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
35ZUR BEZUGNAHME
Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus
Vorwahlwert
Klangmodus
DEUTSCH
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 — HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 —
Freq.: Frequenz Q: Q-slope
BASS MIDDLE
Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q
TREBLE
Freq. Pegel
+02
+03
(Loudness)
Q
00
— — —
OFF
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• „AUX IN“ kann nicht gewählt werden. Prüfen Sie die Einstellung „SRC SELECT=AUX
Allgemeines
• Auf dem Display erscheint keine Anzeige. Prüfen Sie die “USER”-Farbeinstellungen (siehe Seite
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
FM/AM
• „AM“ kann nicht gewählt werden. Prüfen Sie die Einstellung „SRC SELECT=AM
• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
IN“ (siehe Seite 30).
31). Speichern Sie die Sender manuell.
(siehe Seite 30).
LOUD
36
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen.
Discs im Allgemeinen
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
• Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („READING“ blinkt weiter im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
MP3/WMA-Wiedergabe
• „NO FILE“ erscheint im Display. Der gewählte Ordner ist leer *
• „NOT SUPPORT“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
1
*
Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
Setzen Sie die Disc richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 12).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Drücken Sie
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Ordner, der MP3/WMA-Titel enthält. Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
0 und setzen Sie eine Disc richtig ein.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
ihren Dateinamen hinzu.
1
. Wählen Sie einen anderen
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
ZUR BEZUGNAHME
37
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track.
DEUTSCH
• „READING“ blinkt weiter im Display. • Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
• „NO FILE“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der gewählte Ordner, das angeschlossene
• Tracks/Ordner werden nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt.
USB-Gerät-Wiedergabe
• „CANNOT PLAY“ erscheint im Display.
• „NO USB“ erscheint im Display.
• Die Einheit kann das USB-Gerät nicht erkennen.
• „NOT SUPPORT“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten manchmal Tonaussetzer auf.
• Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die Einheit.
2
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-
Bluetooth *
Gerät.
2
*
Für Bluetooth-Bedienungen siehe auch die mit dem Bluetooth-Adapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien oder Ordner.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder ein.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder anschließen, während „READING“ im Display erscheint.
USB-Gerät oder der iPod/iPhone eine abspielbare Datei enthält.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Dateinamen bestimmt. Ordner mit Zahlen am Anfang ihrer Namen werden in numerischer Reihenfolge sortiert. Ordner ohne Zahlen am Anfang ihrer Nahmen werden entsprechend dem Dateisystem des USB-Geräts sortiert.
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene USB-Gerät oder der iPod kompatibel mit dieser Einheit ist.
• Das USB-Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das USB-Gerät erneut an.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen (Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert. Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und wiederholen Sie den Vorgang.
Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden. Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie erneut.
• Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.
• Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät die Einheit erkennt, wählen Sie „OPEN“ an der Einheit zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 15).
38
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem Bluetooth-Gerät ausführen.
• Echo oder Rauschen tritt auf. Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht. • Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
2
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-
Bluetooth *
Player Aussetzer auf.
• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht gesteuert werden.
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
• „NO MAGAZINE“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
CD-Wechsler
Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
DAB
• „ANTENNA NG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht.
• Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das Ziel-Gerät ein.
• Wählen Sie das Gerät unter „SPECIAL“, und probieren Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 15).
• Versuchen Sie Pairing/Anschluss vom Bluetooth-Gerät.
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an, wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist.
Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt. (Die Bedienung hängt von den angeschlossenen Audioplayer ab.)
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
ZUR BEZUGNAHME
39
DEUTSCH
iPod/iPhone
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.
• Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder an dieser Einheit
• Es wird im Modus „IPOD MODE“ kein Ton gehört.
• Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• „CANNOT PLAY“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in
• „RESTRICTED“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der angeschlossene iPod/iPhone
• „NO FILES“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
• „NO IPOD“ erscheint im Display. • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
Nur bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod/ iPhone.
• Laden Sie die Batterie des iPod/iPhone.
• Setzen Sie den iPod/iPhone zurück.
• Prüfen Sie, ob die Einstellung „IPOD SWITCH“geeignet ist (siehe Seite 30).
oder am iPod/iPhone. Prüfen Sie, ob die Einstellung „IPOD SWITCH
geeignet ist (siehe Seite 30).
Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe Seitens 20 und 21).
den iPod/iPhone.
kompatibel mit dieser Einheit ist (siehe Seite 35).
in den iPod. Setzen Sie den iPod erneut zurück.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
diesem Gerät.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
• „Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPhone konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen Erfüllung von Sicherheits- und anderen Vorschriften.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
• iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
40
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc) Verzogene Disc
Aufkleber und Aufkleberreste Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Transparente oder
halbtransparente Teile auf
der Aufnahmefläche
See-through-Disc
(halbtransparente Disc)
DEUTSCH
ZUR BEZUGNAHME
41
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
DEUTSCH
Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei
nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mittel: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Höhen: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz)
Q = Fest eingestellt Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala) Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala) Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Andere Klemme: USB-Eingangsbuchse, AUX (Hilfs-)
Eingangsbuchse, CD-Wechsler-Buchse, Eingang
für Lenkradfernbedienung
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
LW: 144 kHz bis 279 kHz
UKW-Tuner: Nutzbare Empfindlichkeit: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe
(400 kHz): Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 40 dB
MW-Tuner: Empfindlichkeit: 20 μV
Trennschärfe: 40 dB
LW-Tuner: Empfindlichkeit: 50 μV
65 dB
42
CD-PLAYER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer Tonabnehmer
(Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 320 kbps
USB-SEKTION
USB-Standard: USB 1.1, USB 2.0 Datentransfer-Rate (Full Speed): Max. 12 Mbps Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät Kompatibles Dateisystem: Abspielbares Audio-Format: Max. Strom: DC 5 V
FAT 32/16/12 MP3/WMA
500 mA
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Abmessungen (B × H × T): (ca.) Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Tafelgröße: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
1,3 kg (ohne Zubehör)
DEUTSCH
ZUR BEZUGNAHME
43
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur
de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Cette marque est utilisée pour indiquer...
Tournez la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus
Pile
Produits
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
pour valider.
2
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 14 à 16).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Vous pouvez éjecter de force le disque en place
même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/ déverrouillé le disque, voir page 12.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
TABLE DES MATIERES
Retrait du panneau de commande ............... 3
Fixation du panneau de commande ............. 3
Comment réinitialiser votre appareil ........... 3
Comment forcer l’éjection d’un disque ........ 3
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ...................................... 4
• Utilisation du panneau de commande ......... 4
• Utilisation de la télécommande
(RM-RK50) ................................................. 6
Préparation .................................................. 8
Écoute de la radio ......................................... 8
Disque/USB .................................................. 12
• Lecture d’un disque ..................................... 12
• Lecture d’un fichier sur un périphérique
USB .............................................................. 12
• Opérations des disques/fichiers ...................... 13
APPAREILS EXTÉRIEURS
Utilisation d’appareil Bluetooth® ................. 14
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth .................................................... 16
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ...... 18
Écoute du changeur de CD ............................ 19
Écoute de iPod/iPhone ................................. 20
• Lors de la connexion avec le câble USB ........ 20
• Lors de la connexion avec l’interface
l’adaptateur ................................................ 22
Écoute du tuner DAB .................................... 23
Écoute d’un autre appareil extérieur ............ 24
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 25
Réglages Bluetooth ...................................... 26
Utilisation des menus ................................... 27
Réglages de la couleur ................................. 31
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 32
Guide de dépannage .................................... 36
Entretien ...................................................... 41
Spécifications ............................................... 42
FRANÇAIS
3
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
FRANÇAIS
1DAB: Choisissez un service DAB.
CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier.
IPOD: Accès au menu principal/Pause de la
lecture/Confirmation de votre choix.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Affiche/retourne au
menu Bluetooth précédent.
2 • Mettez l’appareil sous tension.
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].
3 Choisissez la source.
FM = DAB *
= CD-CH *
2
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (ou EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 = AM *4 = (retour au début)
4 • Affiche le menu.
• Afficher le réglage du menu [Maintenez pressée] .
USB-IPOD: Entrez dans le menu principal.
5 Choisissez la couleur de l’affichage de l’éclairage
des touches.
6 Fente d’insertion 7 Fenêtre d’affichage 8 Éjection d’un disque. 9 • Mise en/hors service de l’attente de réception
TA.
• Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez pressée].
p Prise d’entrée USB (bus série universel) q Retrait du panneau. wFM/AM: Recherchez une station.
DAB: Recherchez un ensemble DAB.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Sélection d’une
plage.
IPOD: Choisissez la catégorie/plage.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Choisissez l’option de
réglage/périphérique enregistré.
e Changement de l’information sur l’affichage. r • Retourne au menu précédent.
USB-IPOD: Commutez le réglage entre “HEAD MODE” et “IPOD MODE *5 [Maintenez
pressée].
t • Commande le volume *
6
ou les options choisies
[Tournez].
• Validez le choix [Appuyez sur la touche].
FM: Entrez en mode de préréglage SSM [Maintenez pressée].
CD/USB/USB-IPOD: Mettez en pause/reprenez la lecture *6 [Appuyez sur la touche].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Entrez en mode de lecture [Maintenez pressée].
y Capteur de télécommande u Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
*1 — *6: Voir page 5.
4
*1 Appelée aussi “Molette de commande” dans ce manuel. *2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées. *3 Lors de la connexion du iPod/iPhone à la prise d’entrée USB pour la première fois, “USB” apparaît d’abord sur
l’affiche, puis c’est le tour de “USB-IPOD”.
*4 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ont été mises hors service dans le menu (voir “ SRC SELECT” dans
“Utilisation des menus” à la page 30).
5
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement quand “IPOD MODE” est disponible pour le iPod connecté (voir
*
page 35).
*6 Vous pouvez encore régler le volume pendant une pause quand la source choisie est CD/USB/USB-IPOD.
Avant de reprendre la lecture, assurez-vous de ne pas trop augmenter le niveau de volume.
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur Bluetooth 2 Indicateur Tr (plage) 3 Affichage de la source / numéro de disque /
numéro de plage / numéro de dossier / indicateur de compte à rebours / informations sur les réglages et les listes
4 Indicateur USB 5 Indicateur iPod 6 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque), (dossier), RPT (répétition)
7 Indicateur ST (stéréo) 8 Indicateur LOUD (loudness) 9 Indicateurs Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
FRANÇAIS
p État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [ : 1 – 5]; Force du
signal, [ : 0 – 3]*; indication de batterie, [ : 0 – 3]*)
q Affichage principal w Indicateur TAG (balise d’information) e Indicateur de disque/informations sur le
périphérique— (plage/fichier), (dossier)
r Indicateur de position dans la hiérarchie des
menus— (bas), (haut), (milieu)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/
niveau de la batterie devient fort.
Suite à la page suivante
5FONCTIONNEMENT
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
FRANÇAIS
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
6
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
2 • Change les stations préréglées des bandes FM/
• Change le dossier du support MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
– Change le disque si la touche est pressée
– Change le dossier si la touche est maintenue
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple: Connecté avec l’adaptateur d’interface: – Pausez ou reprenez la lecture avec D . – Quittez le menu principal avec 5 U.
* 5 U : Retourne au menu précédent. D : Valide la sélection.
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés 5 Choisit la source. 6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7 • Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
Connecté avec l’adaptateur d’interface: – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour lecteur
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
l’appareil hors tension.
AM/DAB.
changeur de CD compatible MP3:
brièvement.
pressée.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
touches sont maintenues pressées. Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
de menu):
un élément. (Puis, appuyez sur D pour valider le choix).
éléments en même temps.
audio Bluetooth.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
• Certaines opérations peuvent être différentes avec la fonction de télécommande de volant.
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
Changement des informations sur l’affichage
Quand l’appareil est hors tension: L’heure actuelle de l’horloge est affichée si “CLOCK DISP” est réglé sur “CLOCK OFF”, (voir page 27). Quand l’appareil est sous tension: L’information sur l’affichage de la source actuelle change de la façon suivante:
FM/AM Fréquence de la station
FM Radio Data System
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
Nom de la station (PS) Horloge = (retour au début)
CD Audio/CD Text: Titre du disque/interprète *
MP3/WMA *4: Nom de l’album/interprète (nom du dossier) *2, *3 = Titre de la
CD-CH
IPOD Nom de l’album/Nom de l’artiste
avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
DAB Nom du service
Horloge = (retour au début)
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
* *2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF”
(voir page 28), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
*3 Non disponible pour les “USB-IPOD”. *4 WMA ne peut pas être utilisé pour “CD-CH”.
= Horloge= (retour au début)
= Fréquence de la station = Type de programme (PTY) =
1
= Titre de la plage *1 = Numéro
de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
plage (nom de fichier) *2, *3 = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
= Nom de la plage= Numéro de la plage actuelle
= Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence =
FRANÇAIS
7FONCTIONNEMENT
Préparation
Annulation de la démonstration des affichages et réglage de l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 27.
1
2
FRANÇAIS
Maintenez la touche pressée jusqu’à ce que le menu principal apparaisse.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Répétez cette procédure.
Écoute de la radio
1 2
Mise sous tension de l’appareil.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK=CLOCK SET”. Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de
commander pour passer à l’ajustement des minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24 HOUR” ou “12
HOUR”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Choisissez “FM” ou “AM”.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, l’indicateur ST s’allume sur l’affichage.
8
Amélioration de la réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir, mettez en service le mode monaural pour améliorer la réception.
• Référez-vous aussi à la page 28.
Mémorisation des stations
Préréglage automatique (FM)—SSM (mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM.
1 Pendant l’écoute d’une station...
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “MONO OFF”.
FRANÇAIS
2 Choisissez la plage de numéros de préréglage
où vous souhaitez mémoriser le programme.
3
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur
4 /¢ .
Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la procédure à partir de l’étape1.
Suite à la page suivante
9FONCTIONNEMENT
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50
MHz sur le numéro de préréglage “04”.
1
2 Choisissez le numéro de préréglage “04”.
FRANÇAIS
3
Sélection d’une station préréglée
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d’un programme FM Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
1 Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
2 Choisissez un de vos types de programme
favori ou un code PTY.
3 Démarrez la recherche de votre programme
préféré.
Si une station diffuse un programme du code PTY
que vous avez choisi, la station est accordée.
10
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 28).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux Radio Data System nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 28. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “PTY OFF” pour le code PTY (référez-
vous à la page 28). L’indicateur PTY s’éteint.
• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services. (Voir aussi page 23.)
• L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par “BT-PHONE”.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 28.
• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à “Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative (DAB AF)” à la page 23.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Référez-vous aussi à la page 28.
FRANÇAIS
11FONCTIONNEMENT
Disque/USB
Lecture d’un disque
1
Mise sous tension de l’appareil.
2
Insérez un disque
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
FRANÇAIS
Arrête la lecture et éjecte le disque.
• “NO DISC” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Lecture d’un fichier sur un périphérique USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité. Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique*, un disque dur portable, etc. à cet appareil.
• Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, référez-vous aux pages 20 et 21.
1
2
Mise sous tension de l’appareil.
Connectez un USB.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou déconnectiez le périphérique.
12
Mémoire USB
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
Opérations des disques/fichiers
Sélection d’une plage/dossier
Arrêt de la lecture et débranchement du périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique.
• “NO USB” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la mise sous tension de l’appareil.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB, voir page
34.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
FRANÇAIS
• Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant de façon répétée la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez la lecture.
MP3/WMA: Sélection d’un dossier.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Suite à la page suivante
13FONCTIONNEMENT
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2
=
[Tournez]
FRANÇAIS
[Appuyez sur la touche]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : MP3/WMA: Répète le dossier
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproduit
RANDOM
ALL RND : Reproduit aléatoirement
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
14
FONCTIONNEMENT ET APPAREILS EXTÉRIEURS
actuel
aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
toutes les plages
Utilisation d’appareil Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) (non fournie) à la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”).
Référez-vous aux pages 34 et 35 à propos des messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth.
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec un périphérique.
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source pour commander le menu Bluetooth.
OPEN Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth. La connexion est établie à partir du périphérique Bluetooth.
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth. La connexion est établie à partir de cet appareil.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en
service la fonction Bluetooth.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Choisissez “OPEN”.
4 Entrez un code PIN (Numéro d’identification
personnel) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
– Certains périphériques ont leur propre code
PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 26.)
Connexion d’un périphérique
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Pour rechercher les périphériques
disponibles:
Choisissez “SEARCH”.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles. Si aucun périphérique disponible n’est détecté, “UNFOUND” apparaît.
Pour connecter un périphérique spécial: Choisissez “SPECIAL”.
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
FRANÇAIS
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
4 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
15
5 Pour les périphériques disponibles...
1 Entrez le code PIN spécifique de l’appareil
extérieur sur cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
2 Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser
la connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Pour les périphériques spéciaux...
FRANÇAIS
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la
connexion.
Connexion/déconnexion/suppression d’un périphérique enregistré
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
3 Pour connecter/déconnecter le périphérique
choisi:
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”.
Pour supprimer un périphérique choisi:
Choisissez “DELETE”, puis “YES”.
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à “AUTO CNNCT” à la page 26.)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
1 2
Choisissez “BT-PHONE”.
Affichez le menu Bluetooth.
3
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
• L’affichage clignote en bleu (voir “RING COLOR
à la page 29 pour le réglage).
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 26.
• Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf /0) pour répondre à un appel entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir “MIC SETTING” à la page 26).
Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth.
(Référez-vous à ce qui suit et à la page 26.)
16
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
/0).
Quand un SMS arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les messages SMS (service de messages courts) (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG INFO” (info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” (voir page
26), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• “RCV MESSAGE” (réception d’un message) apparaît sur l’affichage et l’affichage s’éclaire en bleu (voir “RING COLOR” à la page 29 pour le réglage).
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes suivantes.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes pour faire un appel:
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
5.
1 Affichez le menu “DIAL”.
Composition directe:
1 Choisissez “NUMBER”.
2 Choisissez un nombre.
2 Choisissez une méthode d’appel.
Historique des appels:
1 Choisissez un historique des appels (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou
un numéro de téléphone.
Répertoire téléphonique:
1 Choisissez “PHONE BOOK*”. La liste des numéros de téléphone apparaît. 2 Choisissez un nom dans la liste.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
3 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
5
Composition vocale:
1 Choisissez “VOICE DIAL”.
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît sur l’affichage.
• Utiliser “VOICE DIAL” peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
17
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
Choisissez “BT-AUDIO”.
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
• Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en pause quand vous changez la source).
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
FRANÇAIS
Mise en pause/démarrage de la lecture*
Affichez le menu Bluetooth (voir page 26)
L’opération peut différer en fonction du lecteur audio
*
Bluetooth connecté.
• Référez-vous aussi aux pages 15 et 16 pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
• Si le son est coupé ou interrompu lors de l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension pour rétablir le son.
Si cela ne fonctionne pas, reconnectez l’appareil (voir
pages 15 et 16).
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)
18
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (non fournie) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation:Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT
30.
1 2
Choisissez “CD-CH”.
Entrée en mode de liste.
= “EXT IN”, voir page
FRANÇAIS
3
• Pour choisir un autre dossier/plage pendant la lecture (pour les disques MP3), répétez l’étape 2 et 3 ci-dessus
jusqu’à ce que le dossier/plage souhaitée soit choisie. La sélection démarre toujours à partir du numéro du disque.
• Si un autre disque/dossier est choisi, la lecture démarre à partir de la première plage du disque/dossier choisi.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
MP3: Sélection de dossiers
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
1
2
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Ô RANDOM
REPEAT
Choisissez un disque, un dossier, puis une plage.
La lecture démarre automatiquement.
• S’il n’y a pas de disque sur le plateau choisi, un bip retentit.
TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : MP3: Répète toutes les
REPEAT
DISC RPT : Répète toutes les plages du
FOLDER RND : MP3: Reproduit
DISC RND : Reproduit aléatoirement
RANDOM
ALL RND : Reproduit aléatoirement
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
plages du dossier actuel
disque actuel
aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis de toutes les plages du dossier suivant
toutes les plages du disque actuel
toutes les plages des disques dans le magasin.
3
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
APPAREILS EXTÉRIEURS
19
Écoute de iPod/iPhone
Vous pouvez connecter le iPod/iPhone en utilisant le câble ou l’adaptateur suivant :
Câble/adaptateur Pour réaliser l’opération
Câble USB 2.0 (fourni avec le iPod/iPhone) à la prise d’entrée USB sur le panneau de commande
Adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (non fourni) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
FRANÇAIS
• Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre iPod/iPhone.
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
Lors de la connexion avec le câble USB
Il y a 2 prises de commande pour la source ”USB-IPOD”.
• “HEAD MODE”: commande par cet appareil.
• “IPOD MODE”: commande par le iPod/iPhone connecté.
Préparation: Choisissez la borne commandée, “HEAD MODE” ou “IPOD MODE” pour la lecture de iPod.
• Maintenez pressée la touche BACK.
• Réalisez la sélection à partir du réglage “IPOD SWITCH”, voir page 30.
Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode “HEAD MODE”.
Référez-vous à “Lors de la connexion avec le câble USB” ci-dessous.
Voir “Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface” à la page 22.
20
1
2
Choisissez “USB-IPOD”.
La lecture démarre automatiquement.
Sélection d’un morceau.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le menu souhaité.
=
[Tournez] [Appuyez sur la touche]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Choisissez la plage souhaitée.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
2
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
REPEAT
Ô RANDOM
3
=
[Tournez] [Appuyez sur la touche]
ONE RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT : Fonctionne de la même façon
REPEAT
ALBUM RND
SONG RND : Fonctionne de la même façon
RANDOM
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains iPod.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod.
: Fonctionne de la même façon
que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod.
que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
21
Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface
Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT=EXT IN”, voir page
30.
1
2
Choisissez “IPOD”.
La lecture démarre automatiquement.
Sélection d’un morceau.
FRANÇAIS
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Ce mode est annulé si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(retour au début)
• Maintenir pressée 4 /¢ permet de sauter 10 éléments à la fois.
3 Validez le choix.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Appuyez sur précédent.
5 pour retourner au menu
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
Mettez en pause/reprenez la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
Voir page 21 pour les opérations.
• “ALBUM RND” fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL” pour “ALBUMS” dans le menu principal.
22
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC , KT-DB1000 (non fournie) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT=EXT IN”, voir page
30.
1 2
3
Choisissez “DAB”.
Recherchez un ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher un ensemble manuellement—Recherche manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
FRANÇAIS
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires). Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur
le numéro de préréglage “04”.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
1 à 3 ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage “04”.
3
Accord d’un service DAB préréglé
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative (DAB AF)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM Radio Data System, diffusant le même programme.
Lors de la réception d’une station FM Radio
Data System:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM Radio Data System que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 28.
APPAREILS EXTÉRIEURS
23
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
EXT INPUT: la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fourni): – KS-U57: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch – KS-U58: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch stéréo Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage “SRC SELECT
page 30.
AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Préparation: Assurez-vous que “AUX ON” est choisi pour le réglage “SRC SELECT=AUX IN”, voir
FRANÇAIS
page 30.
1 2
3
Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Ajuste le volume.
=EXT IN” , voir
4
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
24
APPAREILS EXTÉRIEURS
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir page 25).
3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
• Référez-vous aussi à la page 27.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Référez-vous à ce qui suit pour les réglages “USER”.
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
1 Choisissez “USER”.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
2 Pendant que “USER” apparaît sur
l’affichage...
3 Choisissez une tonalité.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
4 Ajustez les éléments sonores de la tonalité
choisie.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
1 Ajustez la fréquence. 2 Ajustez le niveau.
3 Ajustez la pente Q.
Éléments
du son
Fréquence 60 Hz
Niveau –06 à
Q Q1.0
Plage/réglages
sélectionnables
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1.25 Q1.5 Q2.0
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 à
+06 Q0.75
Q1.0 Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz –06 à
+06 Fix
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres caractéristiques sonores.
L’ajustement réalisé est mémorisé
automatiquement.
RÉGLAGES
25
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Affichez le menu Bluetooth.
FRANÇAIS
3 Choisissez “SETTINGS”.
4 Choisissez une option de réglage.
*1 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté.
*2 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
5 Changez le réglage souhaité.
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
OFF: Aucun appareil Bluetooth. LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté. ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
premier.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.
ON: L’appareil répond automatiquement aux
appels entrant.
REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. AUTOMATIC: L’appareil vous informe de l’arrivée
d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).
• L’affichage s’éclaire en bleu (voir
RING COLOR” à la page 29).
MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de
l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
26
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées.
Utilisation des menus
1 Appelez le menu. 2 Choisissez l’élément souhaité. 3 Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
• Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU.
Réglage initial: Souligné
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
DEMO
affichages
CLOCK DISP *
Affichage de l’horloge
1
DEMO ON
DEMO OFF
CLOCK ON
CLOCK OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].
: Annulation. : L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand
l’appareil est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [8].
CLOCK SET
Réglage de l’horloge
24H/12H
CLOCK
Mode d’affichage de
: Ajustez les heures, puis les minutes, [8]. (Réglage initial: 0:00)
24 HOUR
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
12 HOUR
l’heure
CLOCK ADJ *
Ajustement de l’horloge
EQ
EQ
Equalizer (Égaliseur)
DIMMER
Gradateur
SCROLL*
Défilement
DISPLAY
AUTO
OFF : Sélectionnez un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
4
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en
utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System.
: Annulation.
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la
3
voiture. *
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. : Annulation.
: Fait défiler une fois les informations affichées. : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). : Annulation.
2
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
*
choisir “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
2
*
Prend effet uniquement quand les données CT sont reçus.
3
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”.)
* *4 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
27
FRANÇAIS
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
TAG DISPLAY
TAG ON
Affichage des balises
DISPLAY
AF-REG *
5
TAG OFF
AF ON
Fréquence alternative/réception régionale
AF-REG ON
FRANÇAIS
OFF
PTY-STANDBY *
Attente PTY
TA VOLUME *
Volume des informations routières
P-SEARCH *
TUNER
Recherche de programme
DAB AF *
Recherche de fréquence alternative
MONO *
Mode monaural
IF BAND
Bande de la fréquence intermédiaire
COLOR 01 — COLOR 29,
COLOR
USER
5
Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
* *6 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. *7 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté. *8 S’affiche uniquement quand la source est “FM”.
5
PTY OFF, codes PTY
5
VOLUME 00VOLUME 50 (ou VOLUME 00VOLUME 30)*
5
SEARCH ON
SEARCH OFF
7
AF ON
AF OFF
8
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Choisissez un des préréglage ou une couleur personnelle pour l’éclairage de
l’affichage et des touches (sauf EQ/ /0). (Pour les réglages de la couleur personnalisée, “USER”, voir page 31.)
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA.
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [11].
• L’indicateur AF s’allume. : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument. : Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est
réglé sur “AF ON”).
: Met en service l’attente de réception PTY avec un des
codes PTY, [11].
: (Réglage initial: VOLUME 15)
6
: Met en service la recherche de programme, [11]. : Annulation.
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM Radio Data System, [23].
: Annulation.
: Met en service le mode monophonique pour améliorer la
réception FM, mais l’effet stéréo est perdu, [9].
: Rétablit l’effet stéréo. : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les
interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
28
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
MENU COLOR
Couleur du menu
MENU
COLOR
RING COLOR *
Couleur d’avertisseur téléphonique
ON
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf EQ/
/0) pendant le menu, la recherche de liste et les
opérations sur le mode de lecture.
OFF
9
ON
: Annulation. : Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu.
• L’affichage change sur la couleur d’origine si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé.
Quand l’appareil reçoit un message textuel, l’affichage
RING COLOR
FADER *
Fader
BALANCE *
Balance
LOUD
Loudness
VOL ADJUST
Ajustement du volume
10, *11
11
OFF R06 – F06 : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
L06 – R06 : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD ON
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Réglage initial: VOL ADJ 00)
s’allume uniquement en bleu.
: Annulation.
(Réglage initial: 00)
(Réglage initial: 00) : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un
son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
: Annulation. : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque
source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
• “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.
L/O MODE
AUDIO
Mode de sortie de ligne
SUB.W
REAR
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
SUB.W FREQ *
Fréquence de coupure du caisson de grave
12
LOW
: Les fréquences inférieures à 72 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
MID
: Les fréquences inférieures à 111 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
HIGH
: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
SUB.W LEVEL *
Niveau du caisson de
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. (Réglage initial: SUB.W 04)
12
grave
9
S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.
*
10
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
11
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
12
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
FRANÇAIS
29
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
BEEP
Tonalité sonore des
BEEP ON
BEEP OFF
: Met en service la tonalité sonore des touches. : Met hors service la tonalité sonore des touches.
touches
AUDIO
FRANÇAIS
SRC SELECT
TEL MUTING
Sourdine téléphonique
AMP GAIN *
Commande du gain de l’amplificateur
14
AM *
Station AM
15,*16
EXT IN *
Entrée extérieure
17
AUX IN *
Entrée auxiliaire
AUDIOBOOKS *
Commande de vitesse de “Audiobooks”
13
18
MUTING 1/ MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
CH/IPOD
EXT INPUT
AUX ON
AUX OFF
NORMAL
FASTER
SLOWER
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Met en service “AM” dans la sélection de la source, [4].
: Met hors service “AM” dans la sélection de la source. : Pour utiliser un changeur de CD JVC, [19], un tuner DAB
JVC, [23] ou un iPod/iPhone d’Apple, [20].
: Pour écouter un lecteur audio portable (connecté à la prise
de changeur de CD), [24].
: Met en service “AUX IN” dans la sélection de la source, [4]. : Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source.
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
• L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage iPod.
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Commande du
IPOD
SWITCH
iPod/iPhone
13
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur “LOW POWER” quand le
*
niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
14
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.
15
*
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT­AUDIO ou AUX IN.
16
*
N’est pas requis pour Bluetooth.
17
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.
18
*
Est affiché uniquement quand un iPod est connecté au câble USB et que la lecture est commandée à partir de l’appareil.
19
*
S’affiche uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source et que “IPOD MODE” est disponible pour le iPod/ iPhone connecté (voir page 35).
19
HEAD MODE
IPOD MODE
: Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone.
30
Réglages de la couleur
Sélection d’une couleur préréglée
Vous pouvez choisir une couleur préréglée pour les touches et l’affichage.
• Référez-vous aussi à la page 28.
Création de votre propre couleur
—USER Color
Vous pouvez créer vos propres couleurs— “DAY COLOR” ou “NIGHT COLOR”. DAY COLOR: Couleur pour l’affichage et les
touches.
NIGHT COLOR: Couleur pour l’affichage et les
touches quand l’affichage est assombri.
Pour assombrir l’affichage, voir
DIMMER” à la page 27.
1 Choisissez “USER”.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
3
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
4 Choisissez une couleur primaire.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
5 Ajustez le niveau (00 – 31) de la couleur
primaire choisie.
=
[Tournez] [Appuyez sur la touche]
Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires,
rien n’apparaît sur l’affichage.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les
autres couleurs primaires.
7 Quittez le réglage.
ou
Choisissez “USER” pour afficher vos propres
couleurs pour les touches et l’affichage.
FRANÇAIS
2 Pendant que “USER” apparaît sur
l’affichage...
RÉGLAGES
31
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
FRANÇAIS
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un périphérique USB, “NO DISC” ou “NO USB” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque, reconnectez un périphérique USB ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 30 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU ou la molette de commande, l’opération est annulée.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM Radio Data System
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 28.)
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA) et MP3/ WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
32
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05
kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows extension.
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo: 64 caractères maximum – Joliet: 32 caractères maximum – Windows extension: 64 caractères maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media ® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Suite à la page suivante
33RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un périphérique USB
• Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés
FRANÇAIS
correctement ou que la connexion soit lâche.
• Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît.
• Si les fichiers n’ont pas été formatés correctement, “NOT SUPPORT” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps—320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05
kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
• Nombre maximum de caractère pour:
– Noms de dossier : 32 caractères – Noms de fichier : 32 caractères – Balises MP3 : 64 caractères – Balises WMA : 32 caractères
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies.
• Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de carte SD.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
34
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA non basés sur Windows Media®
Audio.
Opérations Bluetooth
Généralités
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth
ERROR CNNCT (Erreur de connexion):
Le périphérique est enregistré mais la connexion
a échouée. Utilisez “CONNECT” pour connecter de nouveau le périphérique. (Voir pages 15 et 16.)
ERROR
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît
de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
UNFOUND
Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est
détecté avec “SEARCH”.
LOADING Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique.
PLEASE WAIT L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
RESET 8 Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet
appareil.
DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
Opérations du iPod/iPhone
• Vous pouvez commander les types d’iPod/iPhone suivants:
(A) Connecté avec le câble USB: – iPod avec vidéo (5e Génération) * – iPod classic *1,*
2
– iPod nano – iPod nano (2ème génération) – iPod nano (3e Génération) *1,* – iPod nano (4e Génération) *1,* – iPod Touch *1,*
2
– iPod Touch (2ème génération)*1,* – iPhone/iPhone 3G *1,* (B) Connecté avec l’adaptateur d’interface: – iPod avec dock (3e Génération) – iPod avec molette cliquable (4e Génération) – iPod mini – iPod photo – iPod avec vidéo (5e Génération) * – iPod classic *
1
– iPod nano – iPod nano (2ème génération) – iPod nano (3e Génération) * – iPod nano (4e Génération) *
1
2
2
2
2
1
1
1
*1 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Videos”.
2
“IPOD MODE” est disponible (voir page 20).
*
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http:// www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil.
• iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement:
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
• Si le texte d’information contient plus de 11 caractères, il défile sur l’affichage.
Cet appareil peut afficher un maximum de 40
caractères pour “IPOD” et un maximum de 64 caractères pour “USB-IPOD”.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)
Utilisation des menus
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOLUME 30”.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
35RÉFÉRENCES
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
Mode
sonore
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01
FRANÇAIS
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Fréq.: Fréquence Q: pente Q
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q
Valeur préréglée
(loudness)
OFF
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• Vous ne pouvez pas choisir “AUX IN”. Cochez le réglage “SRC SELECT=AUX IN” (voir
Généralités
• Rien n’apparaît sur l’affichage. Vérifiez les réglages de couleur “USER” (voir page 31).
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
FM/AM
• Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage “SRC SELECT=AM” (voir page
• Vérifiez les cordons et les connexions.
page 30).
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
30).
36
Symptôme Remèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Disques en général
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage).
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
Lecture MP3/WMA
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage. Le dossier choisi est un dossier vide *
• “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
1
Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
*
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 12).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Appuyez sur
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
dossier contenant des plages MP3/WMA. Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
0, puis insérez un disque correctement.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
noms de fichier.
1
. Choisissez un autre
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
RÉFÉRENCES
37
Symptôme Remèdes/Causes
• Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez
• “READING” continue de clignoter sur l’affichage.
FRANÇAIS
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté ou
• Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu.
• “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.
• “NO USB” apparaît sur l’affichage.
Lecture du périphérique USB
• L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB.
• “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil.
2
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth *
Bluetooth.
2
Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
*
à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” est affiché sur l’affichage.
le iPod/iPhone contient un fichier reproductible. L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du périphérique USB.
• Vérifiez si le périphérique USB ou le iPod connecté est compatible avec cet appareil.
• Le périphérique USB n’est pas connecté correctement. Connectez de nouveau le périphérique USB.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et essayez à nouveau.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique. (Voir page 15.)
38
Symptôme Remèdes/Causes
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
• Il y a un écho ou du bruit. Ajustez la position du microphone.
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
2
• Le son est interrompu ou saute pendant
Bluetooth *
la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
Changeur de CD
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
DAB
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 15.)
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du périphérique Bluetooth.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “BT­PHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• Connectez de nouveau le lecteur, si le son n’est toujours pas rétabli.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). (Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
forts.
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
RÉFÉRENCES
39
FRANÇAIS
iPod/iPhone
Symptôme Remèdes/Causes
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le
• Aucun son ne peut être entendu en mode “IPOD MODE”.
• La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “RESTRICTED” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est connecté.
l’adaptateur d’interface
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
Uniquement lors de la connexion avec
l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/ iPhone.
• Chargez la batterie du iPod/iPhone.
• Réinitialisez le iPod/iPhone.
• Vérifiez si le réglage “IPOD SWITCH” est correct (voir page 30).
iPod/iPhone. Vérifiez si le réglage “IPOD SWITCH” est correct
(voir page 30).
Redémarrez la lecture (voir pages 20 et 21).
plages sur le iPod/iPhone.
cet appareil (voir page 35).
plages dans iPod. Réinitialisez iPod.
• Chargez de la batterie.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis, connectez-le à nouveau.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
• “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
40
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm) Disque gondolé
Autocollant et restes
d’autocollant Étiquette autocollante
Forme inhabituelle
Pièces transparentes ou
semi-transparentes sur sa
zone d’enregistrement.
Disque transparent (disque
semi-transparent)
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
41
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
FRANÇAIS
Plage de commande de tonalité: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Médiums: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q = fixé Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autre prise: Prise d’entrée USB, Prise d’entrée AUX
(auxiliaire), Prise du changeur de CD, Entrée de
la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
GO: 144 kHz à 279 kHz
Tuner FM: Sensibilité utile: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 40 dB
Tuner PO: Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 40 dB
Tuner GO: Sensibilité: 50 μV
42
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-
conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps
SECTION USB
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0 Vitesse de transfert de données (Full Speed): Max. 12 Mbps Périphériques compatibles: à mémoire de grande capacité Système de fichiers compatible: Format audio compatible: Courant maximum: CC 5 V
FAT 32/16/12 MP3/WMA
500 mA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de
fonctionnement: Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): (approx.) Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
1,3 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
43
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Questo contrassegno viene utilizzato per indicare...
Ruotare il selettore di comando per
Batteria
Prodotti
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete [Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la batteria su cui essi appaiono non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. Qualora si desideri smaltire il prodotto e la batteria, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida, assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore di fondo inferiore a quello di altre sorgenti. Abbassare il volume prima della riproduzione di tali fonti digitali per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
effettuare una selezione, quindi premere per confermare la selezione.
2
Rilascio del pannello di comando
Collegamento del pannello di
comando
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite (ad esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, vedere le pagine 14 a 16).
Come espellere un disco
È possibile espellere il disco caricato anche se è bloccato. Per bloccare/sbloccare il disco, vedere pagina 12.
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
INDICE
Rilascio del pannello di comando ................. 3
Collegamento del pannello di comando ....... 3
Come inizializzare l’apparecchio .................. 3
Come espellere un disco ............................... 3
OPERAZIONI
Operazioni di base ........................................ 4
• Pannello di controllo ................................... 4
• Telecomando (RM-RK50) ............................ 6
Preparazione ................................................ 8
Ascolto della radio ....................................... 8
Operazioni disco/USB ................................... 12
• Riprodurre un disco ..................................... 12
• Riprodurre un file su un dispositivo USB ..... 12
• Operazioni con dischi/file ........................... 13
DISPOSITIVI ESTERNI
Uso di dispositivi Bluetooth® ........................ 14
• Uso di telefoni cellulari Bluetooth ............... 16
• Uso di riproduttori audio Bluetooth ............ 18
Ascolto del CD changer ................................. 19
Ascolto dell’iPod/iPhone .............................. 20
• Per il collegamento con un cavo USB .......... 20
• Per il collegamento con un adattatore di
interfaccia ................................................... 22
Ascolto del sintonizzatore DAB ..................... 23
Ascolto di altri componenti esterni .............. 24
IMPOSTAZIONI
Selezione di una modalità sonora
predefinita ................................................ 25
Impostazioni Bluetooth ............................... 26
Operazioni con il menu ................................ 27
Impostazioni di colore .................................. 31
RIFERIMENTI
Ulteriori informazioni sull’unità ................... 32
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ......................................... 36
Manutenzione .............................................. 41
Specifiche ..................................................... 42
ITALIANO
3
Operazioni di base
Pannello di controllo
ITALIANO
1DAB: Selezionare un servizio DAB.
CD/USB/CD-CH: Selezionare cartella.
IPOD: Accedere al menu principale/mettere in pausa la riproduzione/confermare la selezione.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Entrare/tornare al precedente menu Bluetooth.
2 • Accendere l’unità.
• Attenuazione del suono (se l’unità è accesa).
• Spegnere l’unità [Tenere premuto].
3 Seleziona la sorgente.
FM = DAB *
= CD-CH *
2
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (o EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 = AM *4 = (torna all’inizio)
4 • Per accedere a operazioni su elenchi.
• Immettere le impostazioni di menu [Tenere premuto] .
USB-IPOD: Entrare nel menu principale.
5 Selezionare il colore di illuminazione del pulsante e
del display.
6 Vano di caricamento 7 Finestra del display 8 Espulsione disco. 9 • Attivazione/disattivazione della ricezione in TA
Standby.
• Per attivare la modalità di ricerca PTY [Tenere premuto].
p Jack d’ingresso USB (Universal Serial Bus) q Rilascio del pannello. wFM/AM: Ricerca le stazioni.
DAB: Eseguire la ricerca del gruppo DAB.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Selezionare traccia.
IPOD: Selezionare categoria/traccia.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Selezionare una voce di impostazione/un dispositivo registrato.
e Modifica delle informazioni sul display. r • Per tornare al menu precedente.
USB-IPOD: Passare da “HEAD MODE” a “IPOD MODE*5 [Tenere premuto].
t • Controllare il volume *
6
o selezionare voci
[Ruotare].
• Confermare la selezione [Premere].
FM: Attivazione della modalità predefinita SSM [Tenere premuto].
CD/USB/USB-IPOD: Messa in pausa o ripresa della riproduzione *6 [Premere].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Attivazione della modalità di riproduzione [Tenere premuto].
y Sensore del telecomando u Jack di ingresso AUX (ausiliario)
*1 — *6: Vedere pagina 5
4
*1 Denominato anche “Manopola di controllo” in questo manuale. *2 Non è possibile selezionare queste sorgenti se non sono pronte o non collegate. *3 Quando l’iPod/iPhone viene collegato per la prima volta al jack di ingresso USB, sul display viene innanzitutto
visualizzato “USB” e quindi “USB-IPOD”.
*4 Non è possibile selezionare queste sorgenti se sono state disattivate nel Menu (vedere “ SRC SELECT” in
“Operazioni con il menu” a pagina 30).
5
È possibile utilizzare questa funzione solo quando è disponibile “IPOD MODE” per l’iPod collegato (vedere a
*
pagina 35).
*6 È sempre possibile regolare il volume durante la pausa quando la sorgente selezionata è CD/USB/USB-IPOD.
Prima di riprendere la riproduzione, controllare per assicurarsi che non sia stato alzato eccessivamente il livello del volume.
Finestra del display
ITALIANO
1 Indicatore Bluetooth 2 Spia Tr (traccia) 3 Visualizzazione sorgente / Numero disco / Numero
traccia / Numero cartella / Indicatore conteggio alla rovescia / Informazioni sulle impostazioni e sul funzionamento dell’elenco
4 Indicatore USB 5 Indicatore iPod 6 Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT (ripeti)
7 Indicatore ST (stereo) 8 Spia LOUD (sonorità) 9 Spie Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p Stato del dispositivo Bluetooth
(Numero dispositivo, [ : 1 – 5]; potenza segnale
[ : 0 – 3]*; segnale batteria [ : 0 – 3]*)
q Display principale w Indicatore TAG (informazioni Tag) e Indicatori informazioni disco/dispositivo—
(traccia/file), (cartella)
r Indicatore posizione gerarchia menu—
(inferiore), (superiore), (mediano)
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza della
batteria sono maggiori.
Continua alla pagina seguente
OPERAZIONI
5
Telecomando (RM-RK50)
Installazione della batteria al litio (CR2025)
Attenzione:
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
ITALIANO
• Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Se le prestazioni del telecomando diminuiscono, sostituire la batteria.
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di un’illuminazione artificiale.
Sensore del telecomando
1 • Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 • Modifica le stazioni FM/AM/DAB predefinite.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco. – Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:
Collegato con un adattatore di interfaccia: – Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D – Entrare nel menu principale con 5 U. (Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)* * 5 U : Consente di tornare al menu precedente. D : Consente di confermare la selezione.
3 Regolano il livello del volume. 4 Seleziona la modalità sonora. 5 Seleziona la sorgente. 6 Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto brevemente. – Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
7 • Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu: Collegato con un adattatore di interfaccia: – Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
• Salta indietro/salta avanti per riproduttore audio
Bluetooth.
∞.
per confermare la
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
È possibile che alcune delle operazioni siano diverse con la funzione volante del telecomando.
6
Avvertenza per prevenire danni e incidenti:
• Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi equivalenti.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
• Conservare la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Modifica delle informazioni sul display
• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o strumenti simili.
• Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene smaltita o conservata a parte.
Quando l’alimentazione viene disattivata: Se “CLOCK DISP” è impostato su “CLOCK OFF”, viene visualizzata l’ora corrente (vedere a pagina 27). Quando l’alimentazione viene riattivata: Le informazioni sul display della sorgente corrente cambiano nel modo seguente:
FM/AM Frequenza della stazione
Radio Data System FMNome della stazione (PS)
= Orologio = (torna all’inizio)
CD/CD-CH
CD audio/CD Text: Titolo del disco/esecutore *
= Orologio = (torna all’inizio)
= Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY)
1
= Titolo della traccia *1 = Tempo
di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
CD/USB/USB-IPOD/ CD-CH
MP3/WMA *4: Nome dell’album/esecutore (nome della cartella) *2, *3 = Titolo
della traccia (nome del file) *2, *3 = Tempo di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
IPOD Nome dell’album/Nome dell’autore
= Nome della traccia = Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
DAB Nome servizio
= Nome gruppo = Numero canale = Frequenza = Orologio =
(torna all’inizio)
1
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato “NO NAME”.
* *2 Se un file MP3/WMA non dispone di informazioni Tag o “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG OFF” (fare
riferimento alla pagina 28), vengono visualizzati i nomi della cartella e del file.
*3 Non applicabile per “USB-IPOD”. *4 WMA non è applicabile per “CD-CH”.
ITALIANO
OPERAZIONI
7
Preparazione
Annullamento della demo del display e impostazione dell’orologio
• Vedere anche pagina 27.
1
2
Premere e tenere premuto fino alla visualizzazione del menu principale.
[Ruotare] = [Premere]
• Ripetere questa
ITALIANO
procedura.
Ascolto della radio
1 2
Accendere l’unità.
Annullare le demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
Impostare l’orologio
Selezionare “CLOCK=CLOCK SET”. Regolare l’ora, quindi premere una volta il selettore di
comando per procedere alla regolazione dei minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o
12 HOUR”.
• Per tornare al menu precedente, premere BACK.
Selezione di “FM” o “AM”.
Ricercare una stazione da ascoltare—Ricerca automatica.
Quando viene effettuata la sintonizzazione a una stazione, la ricerca viene terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
• È anche possibile effettuare la ricerca manuale di una stazione—Manual Search. tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.
• Quando si riceve una trasmissione stereo FM con un segnale sufficientemente forte, sul display si illumina l’indicazione ST.
8
Miglioramento della ricezione FM
Quando la ricezione stereo FM è difficile, attivare la modalità mono per ottenere una ricezione migliore.
• Vedere anche pagina 28.
[Ruotare] = [Premere]
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura per selezionare “MONO OFF”.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
Preimpostazione automatica (FM) — SSM (Strong-station Sequential Memory)
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
1 Mentre si ascolta una stazione...
2 Selezionare l’intervallo di numeri predefinito
nel quale salvare.
ITALIANO
3
Le stazioni FM locali con i segnali più forti sono
ricercate e memorizzate automaticamente.
Per interrompere la ricerca, premere
4 /¢ .
Per predefinire altre 6 stazioni, ripetere la procedura dal punto 1.
Continua alla pagina seguente
OPERAZIONI
9
Impostazione predefinita manuale (FM/AM)
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6 stazioni in AM. Es.: Memorizzazione della stazione FM a 92,50 MHz nel
numero predefinito “04”.
1
2 Selezionare il numero predefinito “04”.
ITALIANO
3
Selezione di una stazione
predefinita
[Ruotare] = [Premere]
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni Radio Data System FM.
Ricerca di un programma Radio
Data System FM—Ricerca PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY.
1 Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
2 Selezionare uno dei tipi di programmi
preferiti o un codice PTY.
3 Avviare la ricerca del programma preferito.
Quando una stazione trasmette un programma con
codice PTY identico a quello selezionato, l’unità si sintonizza su tale stazione.
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
10
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM. Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
28).
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali Radio Data System richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione, sintonizzare l’unità su
un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 28.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione, sintonizzare l’unità su
un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby, selezionare “PTY OFF” per il codice PTY (vedere pagina
28). La spia PTY si spegne.
• Con un sintonizzatore DAB collegato, la ricezione in standby TA/PTY è anche in grado di ricercare servizi. (Vedere anche pagina 23.)
• L’unità non si sposta fra i notiziari di informazione sul traffico e i programmi PTY quando viene stabilita una chiamata tramite “BT-PHONE”.
Tracking dello stesso programma— Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione Radio Data System FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking Reception, vedere “AF-REG” a pagina 28.
• Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare riferimento alla sezione “Tracking dello stesso programma—Ricezione di frequenze alternative (DAB AF)” a pagina 23.
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
In genere, quando viene selezionato un numero predefinito viene effettuata la sintonizzazione alla stazione predefinita per quel numero. Se i segnali della stazione predefinita FM Radio Data System non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di programmi.
• Vedere anche pagina 28.
ITALIANO
OPERAZIONI
11
Operazioni disco/USB
Riprodurre un disco
1
Accendere l’unità.
2
ITALIANO
Interruzione della riproduzione ed espulsione del disco
• Viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”. Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC.
Inserire un disco
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Blocco dell’espulsione disco
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Riprodurre un file su un dispositivo USB
Questa unità può eseguire file MP3/WMA archiviati su un dispositivo USB di memoria di massa. È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale, un hard disk portatile ecc. all’unità.
• Al jack di ingresso USB è possibile inoltre collegare un Apple iPod/iPhone. Per ulteriori informazioni sul funzionamento, fare riferimento alle pagine 20 e 21.
1
2
Accendere l’unità.
Collegare un dispositivo USB.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si scollega il dispositivo.
12
Memoria USB
Se è stato collegato un dispositivo USB...
La riproduzione ha inizio dal punto in cui è stata precedentemente interrotta.
• Se è attualmente collegato un dispositivo USB diverso, la riproduzione inizia dal principio.
Operazioni con dischi/file
Selezione di una traccia/cartella
Fermare la riproduzione e scollegare il dispositivo USB
È sufficiente estrarre il dispositivo dall’unità.
• Viene visualizzata l’indicazione “NO USB”. Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC.
Attenzione:
• Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre dalla guida.
• Non rimuovere e collegare il dispositivo USB ripetutamente mentre l’indicazione “READING” appare sul display.
• Non avviare il motore del veicolo con un dispositivo USB collegato.
• Questa unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni tipi di dispositivi USB.
• L’operatività e l’alimentazione potrebbero non funzionare come previsto per alcuni tipi di dispositivi USB.
• Non è possibile collegare un computer al terminale d’ingresso USB dell’unità.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.
• Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo, non esporre a luce solare o alte temperature, per evitare la deformazione e il danneggiamento del dispositivo.
• Alcuni dispositivi USB potrebbero non funzionare immediatamente dopo l’accensione.
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento del dispositivo USB, fare riferimento a pagina 34.
[Ruotare] = [Premere]
• Per i dischi MP3/WMA, selezionare la cartella desiderata e quindi la traccia desiderata ripetendo le procedure del selettore di comando.
• Per tornare al menu precedente, premere BACK.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è possibile...
[Premere] Messa in pausa o ripresa
della riproduzione
MP3/WMA: Selezionare una cartella
[Premere] Selezionare una traccia [Tenere premuto] Avanti/indietro
rapido di tracce
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
OPERAZIONI
13
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
1
2
[Ruotare] = [Premere]
REPEAT Ô RANDOM
3
ITALIANO
TRACK RPT : Ripete la traccia attualmente
FOLDER RPT : MP3/WMA: Ripete la cartella
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Riprodurre
RANDOM
ALL RND : Ripete tutte le tracce in
• Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale, selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Per tornare al menu precedente, premere BACK.
[Ruotare] = [Premere]
selezionata
attualmente selezionata
tutte le tracce della cartella corrente a caso, quindi quelle delle cartelle successive
ordine casuale
Uso di dispositivi Bluetooth ®
Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario collegare l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) (non in dotazione) al jack del caricatore CD sulla parte posteriore di questa unità.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con l’adattatore e il dispositivo Bluetooth.
• Fare riferimento all’elenco in dotazione per verificare quali paesi supportano la funzione Bluetooth ®.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth con questa unità (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) è innanzi tutto necessario eseguire la connessione Bluetooth wireless tra i due apparecchi.
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È possibile registrare sino a un massimo di cinque periferiche.
• È possibile collegare solo un dispositivo per volta per ogni sorgente (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).
Vedere le pagine 34 e 35 per i messaggi di avviso relativi all’utilizzo della funzione Bluetooth.
Registrazione di un dispositivo
Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Utilizzare una delle seguenti voci del menu Bluetooth per registrarsi e stabilire il collegamento con un dispositivo.
• Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” come sorgente per l’utilizzo del menu Bluetooth.
OPEN Preparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth. Il collegamento viene effettuato tramite l’utilizzo del dispositivo Bluetooth.
SEARCH Preparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth. Il collegamento viene effettuato tramite l’utilizzo dell’unità.
14
OPERAZIONI E DISPOSITIVI ESTERNI
Registrazione tramite “OPEN”
Preparazione: Attivare la funzione Bluetooth della
periferica.
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Selezionare “NEW DEVICE”.
3 Selezionare “OPEN”.
4 Inserire nell’unità il codice PIN (Personal
Identification Number) desiderato.
• È possibile inserire un numero a discrezione personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore predefinito: 0000]
– Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio
codice PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
1 Spostarsi alla posizione della cifra successiva
(o precedente).
2 Selezionare una cifra.
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per cercare
e collegarsi.
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN
appena selezionato per l’unità. Sul display viene visualizzata l’indicazione “CONNECTED”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo scollegamento. Utilizzare “CONNECT“ (o attivare “AUTO CNNCT”) per collegare lo stesso dispositivo in futuro. (Vedere di seguito e a pagina 26).
Collegamento di un dispositivo
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
ITALIANO
2 Selezionare “NEW DEVICE”.
3 Ricerca di dispositivi disponibili: Selezionare “SEARCH”.
L’unità effettua una ricerca e visualizza una lista
dei dispositivi disponibili. Se non viene rilevato alcun dispositivo disponibile, viene visualizzato il messaggio “UNFOUND” (non rilevato).
Collegamento di un dispositivo speciale: Selezionare “SPECIAL”.
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 fino al completamento
del codice PIN.
4 Confermare la selezione.
L’indicazione “OPEN..” lampeggia sul display.
4 Selezionare il dispositivo da collegare.
Continua alla pagina seguente
DISPOSITIVI ESTERNI
15
5 Per i dispositivi disponibili...
1 Inserire nell’unità il codice PIN assegnato alla
periferica da connettere.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il codice PIN.
2 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
collegarsi.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile
far operare il dispositivo tramite l’unità.
Per i dispositivi speciali... Utilizzare “OPEN” o “SEARCH” per collegarsi.
Collegamento/scollegamento/eliminazione dei dispositivi registrati
ITALIANO
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
Uso di telefoni cellulari Bluetooth
1 2
Selezionare “BT-PHONE”.
Accedere al menu Bluetooth.
2 Selezionare il dispositivo registrato da
collegare/scollegare/eliminare.
3 Collegamento/scollegamento del dispositivo
selezionato:
Selezionare “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Per eliminare il dispositivo selezionato:
Selezionare “DELETE” e quindi “YES”.
È possibile impostare l’unità in modo da collegare automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio (Si prega di vedere al riguardo la funzione “AUTO CNNCT” descritta a pagina 26.)
3
In caso di chiamata in entrata....
“BT-PHONE” viene automaticamente selezionato come sorgente.
• Il display lampeggerà in blu (vedere “RING COLOR” a pagina 29 per le impostazioni).
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in entrata, fare riferimento a pagina 26.
• Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un tasto qualsiasi (tranne / 0) per rispondere alla chiamata in entrata.
• È possibile regolare il livello del volume del microfono (vedere “MIC SETTING” a pagina 26).
Effettuare una chiamata o accedere alle impostazioni tramite il menu delle impostazioni Bluetooth.
(Vedere di seguito e a pagina 26).
16
Per porre fine alla chiamata
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (a eccezione di
/ 0).
Al ricevimento di un SMS....
Se il telefono cellulare è compatibile con il servizio SMS (notificato attraverso l’adattatore JVC Bluetooth) e “MSG INFO” (info messaggi) è impostato su “AUTOMATIC” (vedere a pagina 26), l’unità emetterà uno squillo per informare dell’arrivo del messaggio.
• Sul display viene visualizzato “RCV MESSAGE” (messaggio in ricezione) e il display si illumina in blu (vedere “RING COLOR” a pagina 29 per le impostazioni).
Loading...