Jvc KD-R501, KD-R401, KD-R402 User Manual

Page 1
CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD CD P¤EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-R501/KD-R402/KD-R401
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 6. Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 6. A kijelző bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 6. oldalt.
POLSKIČESKYMAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GET0574-007A
[EY]
Page 2
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
POLSKI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
Ostrzeżenie:
Korzystając z urządzenia podczas jazdy samochodem, należy zwracać uwagę na otoczenie, aby uniknąć
Bateria
Produkty
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i baterii [Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu i baterii należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania obowiązującymi w danym kraju i miejscowości. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.
wypadku drogowego.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Urządzenie cyfrowe (CD/USB) wytwarzają niewielki hałas w porównaniu do innych źródeł. Przed rozpoczęciem odtwarzania ze źródeł cyfrowych należy zmniejszyć poziom głośności, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego zwiększenia poziomu głośności.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
2
Page 3
Odłączanie panelu sterowania
Podłączanie panelu sterowania
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną
skasowane.
Wymuszenie wysunięcia płyty
Załadowany dysk można otworzyć siłą, nawet jeśli
jest zablokowany. Informacje o zablokowywaniu/ odblokowywaniu płyt znajdują się na stronie 10.
Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć
urządzenia.
SPIS TREŚCI
Odłączanie panelu sterowania ..................... 3
Podłączanie panelu sterowania ................... 3
Zerowanie pamięci urządzenia .................... 3
Wymuszenie wysunięcia płyty ..................... 3
OBSŁUGA
Podstawowa obsługa ................................... 4
Przygotowanie ............................................. 6
Słuchanie radia ............................................ 7
Obsługa odtwarzacza CD .............................. 10
Odtwarzanie muzyki z urządzenia USB ........ 11
URZĄDZENIA ZEWNĘTRZNE
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń
zewnętrznych ........................................... 12
Używanie pilota—
USTAWIENIA
Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku
................................................................. 14
Funkcje menu .............................................. 16
Ustawienia kolorów (dla KD-R501) .............. 19
UWAGI
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu ..................................... 20
Znajdowanie i usuwanie problemów ........... 23
Konserwacja ................................................. 25
Specyfikacje ................................................. 26
Ten znak wskazuje...
RM-RK50 ........................ 13
Dokonać wyboru za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego, a następnie wcisnąć je, aby potwierdzić wybór.
POLSKI
3
Page 4
Podstawowa obsługa
POLSKI
1FM/AM: Wybierz zaprogramowaną stację.
CD/USB: Wybierz folder.
2 • Włączanie zasilania.
• Zmniejsz głośność (jeśli zasilanie jest włączone).
• Wyłącz zasilanie [przytrzymaj].
3 Wybierz źródło.
FM = CD *2 = USB = AUX IN *3 = AM *3 =
(z powrotem do początku)
4 • Przejdź do opcji listy odtwarzania.
• Przejdź do ustawień menu [przytrzymaj] .
5 • Kontrola głośności *
4
lub zaznaczanie elementów
p Odłącz panel. q Zmień wyświetlane informacje. wFM/AM: Wyszukiwanie stacji.
CD/USB: Wybór ścieżki.
e Powróć do poprzedniego menu. r Czujnik pilota zdalnego sterowania
• Można sterować radioodtwarzaczem za pomocą
oddzielnie sprzedawanego pilota. Więcej informacji podano na stronie 13.
t Wtyczka wejściowa AUX (urządzenia zewnętrzne) y Wejście USB (Universal Serial Bus)
[Obróć].
• Potwierdź wybór [Naciśnij] .
FM: Uruchom tryb ustawień SSM [przytrzymaj] .
• CD/USB: Uruchom tryb odtwarzania [przytrzymaj] . Wstrzymanie/zatrzymanie odtwarzania *4 [Naciśnij] .
6 Szczelina na płytę 7 Wyświetlacz 8 Wysuń płytę. 9 • Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle
informacji drogowych.
• Uruchom tryb wyszukiwania PTY [przytrzymaj].
*1 Nazywane również jako “Pokrętło wielofunkcyjne” w
tym podręczniku.
*2 Nie można wybrać “CD” jako źródła odtwarzania, jeśli
w odtwarzaczu nie ma płyty.
*3 Nie można wybrać tych źródeł, jeśli zostały wyłączone
w menu (patrz “SRC SELECT” w “Funkcje menu” na stronie 19).
*4 Podczas wstrzymania można ustawić głośność, jeśli
wybrane źródło to CD/USB. Przed wznowieniem odtwarzania upewnij się, czy poziom głośności nie jest za wysoki.
KD-R501: Można zmienić podświetlenie ekranu i przycisków (patrz “COLOR” na stronie 17).
4
Page 5
Wyświetlacz
POLSKI
1 Wskaźnik Tr (ścieżka) 2 Źródło / numer ścieżki / numer folderu / wskaźnik
odliczania czasu
3 Wskaźnik DISC 4 Kontrolki trybu dźwięku—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Tryb odtwarzania / wskaźniki elementów—RND
(odtwarzanie losowe), (płyta), (folder), RPT (powtarzanie)
6 Wskaźnik EQ (charakterystyka dźwięku)
7 Wskaźnik LOUD (głośność) 8 Wskaźniki zapisu informacji na dysku—TAG
(informacje znaczników), (ścieżka/plik),
(folder)
9 Wyświetlacz główny p Wskaźniki Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Wskaźniki tryby tunera—ST (stereo), MO (mono)
5OBSŁUGA
Page 6
Przygotowanie
Anulowanie trybu demonstracyjnego i ustawianie zegara
• Patrz także strona 16.
POLSKI
1
Włączanie zasilania.
2
Wcisnąć i przytrzymać, aż pojawi się menu główne.
[Obróć] = [Naciśnij]
• Powtórzyć procedurę.
Anuluj tryb demonstracyjny
Wybierz opcję “DEMO”, a następnie “DEMO OFF”.
Ustaw zegar
Wybierz opcję “CLOCK=CLOCK SET”. Ustaw godzinę, następnie naciśnij jeden raz pokrętło
wielofunkcyjne, aby przejść do ustawiania minut.
Wybierz opcję “24H/12H”, a następnie “24 HOUR” lub
12 HOUR”.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
Zmiana wyświetlanych informacji
Kiedy zasilanie jest wyłączone: Aktualny czas zegara jest wyświetlany, gdy “CLOCK DISP” jest ustawiony na “CLOCK OFF” (patrz strona 16). Kiedy zasilanie jest włączone: Wyświetlane informacje aktualnego źródła zmieniają się w następujący sposób:
FM/AM Częstotliwość stacji = Godzina = (z powrotem do początku)
FM Radio Data System
CD
CD/USB
1
Jeśli płyta jest płytą CD audio, pojawia się napis “NO NAME”.
* *2 Jeśli plik MP3/WMA nie zawiera informacji znacznika lub opcja “TAG DISPLAY” ustawiona jest na wartość
TAG OFF” (patrz str. 16), zostanie wyświetlona nazwa folderu i nazwa pliku.
Nazwa stacji (PS) (z powrotem do początku)
Tekst płyty Audio CD/CD: Tytuł płyty/wykonawca *
MP3/WMA: Nazwa albumu/wykonawca (nazwa folderu) *2 =Tytuł ścieżki
= Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina =
1
= Tytuł ścieżki *1 = Numer
aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)
dźwiękowej (nazwa pliku) *2 = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)
6
Page 7
Słuchanie radia
1 2
Wybierz “FM” lub “AM”.
Wyszukaj stacji do odtwarzania—automatyczne wyszukiwanie.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po znalezieniu stacji. Aby zatrzymać wyszukiwanie należy nacisnąć ponownie ten sam przycisk.
• Można szukać stacji własnoręcznie za pomocą opcji Strojenia rêcznego. Przytrzymać jeden z przycisków, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol ”M”, a następnie nacisnąć przycisk kilkakrotnie.
• Jeżeli sygnał radiowy stereo o częstotliwości FM jest dostatecznie mocny, na wyświetlaczu zapali się kontrolka ST.
Poprawianie odbioru FM
Kiedy odbiór programu stereo FM jest utrudniony można aktywować tryb mono, aby poprawić jakość odbioru.
• Patrz także strona 17.
[Obróć] = [Naciśnij]
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
• Na wyświetlaczu zapala się kontrolka MO.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz “MONO OFF”. Wskaźnik MO zniknie.
POLSKI
Zapamiętywanie stacji
Automatyczne programowanie (FM)—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)
Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.
1 Podczas słuchania stacji...
2 Wybierz zakres pozycji, w którym chcesz
zapisać stację.
3
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane.
Aby zatrzymać wyszukiwanie należy nacisnąć
4 /¢ .
Aby zaprogramować następne 6 stacji, powtórz procedurę od kroku 1.
Ciąg dalszy na następnej stronie
7OBSŁUGA
Page 8
Ręczne programowanie (FM/AM)
Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM. Np.: Zapisywanie stacji FM o częstotliwości 92,50 MHz
w pozycji “04”.
1
POLSKI
2 Wybierz pozycję “04”.
3
Wybór zaprogramowanej stacji.
lub
Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio Data System.
Wyszukiwanie programów
FM Radio Data System— wyszukiwanie PTY
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
1 Wyświetla się ostatnio
wybrany kod PTY.
2 Wybierz jeden z ulubionych typów
programów lub kod PTY.
3 Rozpocznij wyszukiwanie ulubionego
programu.
Jeśli stacja nadaje program o tym samym kodzie
PTY, który został wybrany, zostanie ona wybrana.
[Obróć] = [Naciśnij]
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmieni się na uprzednio zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego (patrz strona 17).
8
Page 9
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP (Program drogowy)
wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału Radio Data System wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która
nadaje odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 17.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która
nadaje odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć odbiór w tle programów PTY, należy wybrać opcję “PTY OFF” jako kod PTY (patrz strona 17). Wskaźnik PTY zniknie.
Śledzenie tego samego
programu—funkcja Network­Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-REG” na stronie 17.
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w różnych obszarach (01 – 05)
Automatyczny wybór stacji—
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.
• Urządzenie potrzebuje czasu, aby nastroić się na inną stację przy pomocy wyszukiwania programu.
• Patrz także strona 17.
POLSKI
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
9OBSŁUGA
Page 10
Obsługa odtwarzacza CD
1
POLSKI
2
Zatrzymywanie odtwarzania i wyjmowanie płyty
• Zostanie wyświetlony komunikat “NO DISC”. Naciśnij przycisk SRC (źródło), aby przejść do innego źródła odtwarzania.
Zapobieganie wysunięciu płyty
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę
samą procedurę.
Włączanie zasilania.
Włóż płytę.
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Naciśnięcie (lub przytrzymanie) następujących przycisków umożliwia...
[Naciśnij] Wstrzymanie/zatrzymanie
odtwarzania.
MP3/WMA: Wybór folderu
[Naciśnij] Wybór ścieżki [Przytrzymaj] Przewinięcie ścieżki do tyłu/do
przodu
Wybór ścieżki/folderu
[Obróć] = [Naciśnij]
• W przypadku płyt MP3/WMA należy wybrać pożądany folder, a następnie żądaną ścieżkę za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
10
Page 11
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
REPEAT
TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącej
ścieżki
FOLDER RPT : MP3/WMA: Powtarzanie
odtwarzania bieżącego folderu
RANDOM
2
3
[Obróć] = [Naciśnij]
REPEAT Ô RANDOM
[Obróć] = [Naciśnij]
FOLDER RND : MP3/WMA: Odtwarzanie w
ALL RND : Odtwarzanie w kolejności losowej
• Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
kolejności losowej wszystkich ścieżek z bieżącego folderu, a następnie z kolejnych folderów
wszystkich ścieżek
Odtwarzanie muzyki z urządzenia USB
To urządzenie może odtwarzać utwory MP3/WMA zapisane w pamięci urządzenia USB. Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia USB.
Wtyczka wejściowa USB
POLSKI
Jeśli podłączone zostało urządzenie USB...
Odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli podłączone jest inne urządzenie USB, odtwarzanie rozpocznie się od początku.
Pamięć USB
Aby zatrzymać odtwarzanie i odłączyć urządzenie USB
Wystarczy wyciągnąć je z radioodtwarzacza.
• Naciśnij przycisk SRC (źródło), aby przejść do innego źródła odtwarzania.
Urządzenie USB można obsługiwać w taki sam sposób, jak pliki na płycie. (Patrz strony 10 i 11.)
Ciąg dalszy na następnej stronie
OBSŁUGA
11
Page 12
Uwaga:
• Należy unikać korzystania z urządzenia USB, jeśli może to stwarzać zagrożenie podczas jazdy.
• Nie należy wyciągać ani podłączać wielokrotnie urządzenia USB, gdy na wyświetlaczu widoczny jest
POLSKI
komunikat “READING”.
• Nie uruchamiać silnika, jeśli urządzenie USB jest podłączone.
• Odtwarzanie plików z niektórych typów urządzeń USB może nie być możliwe.
• Niektóre urządzenia USB mogą nie działać lub mogą wymagać innego zasilania.
• Do gniazda USB tego urządzenia nie można podłączyć komputera.
• Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.
• Nie należy pozostawiać urządzenia USB w samochodzie, wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani na wysoką temperaturę, ponieważ może to doprowadzić do odkształcenia lub uszkodzenia urządzenia.
• Niektóre urządzenia USB mogą nie działać od razu po włączeniu zasilania.
• Więcej informacji na temat obsługi urządzeń USB podano na stronie 22.
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych
Do gniazda wejściowego AUX (urządzenia zewnętrzne) na panelu sterowania można podłączyć element zewnętrzny. Przygotowanie: Upewnij się, że wybrano “AUX ON” dla ustawienia “SRC SELECT=AUX IN”; patrz strona 19.
1 2
3
4
Wybierz opcję “AUX IN”.
Włącz komponent zewnętrzny i rozpocznij odtwarzanie.
Regulacja głośności.
Dokonaj ustawień dźwięku na podstawie własnych preferencji (patrz strona 14 i 15).
Podłączanie zewnętrznego urządzenia do złącza wejścia AUX
wtyczka stereo mini, 3,5 mm (nie ma w wyposażeniu)
12
OBSŁUGA & URZĄDZENIA ZEWNĘTRZNE
Przenośny odtwarzacz audio itp.
Page 13
Używanie pilota — RM-RK50
Radioodtwarzacz można obsługiwać zdalnie, zgodnie z poniższą instrukcją (za pomocą oddzielnie sprzedawanego pilota). Zalecamy używanie pilota o symbolu RM-RK50.
Instalacja baterii litowej (CR2025)
Uwaga:
• Przy nieprawidłowym włożeniu baterii istnieje ryzyko wybuchu. Baterie wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub odpowiedniki.
• Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.
Jeśli zasięg działania pilota zdalnego sterowania spadnie, należy wymienić baterie.
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota:
• Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia.
• Czujnika pilota NIE NALEŻY wystawiać na działanie jasnego światła (bezpośredniego światła słonecznego lub oświetlenia sztucznego).
Czujnik pilota zdalnego sterowania
POLSKI
1 • Włącza zasilanie po krótkim naciśnięciu lub
wycisza dźwięk, gdy zasilanie jest włączone.
• Wyłącza zasilanie po naciśnięciu i przytrzymaniu.
2 • Zmienia zaprogramowaną stację.
• Zmienia folder MP3/WMA.
3 Reguluje poziom głośności. 4 Wybiera tryby dźwięku. 5 Służy do wyboru źródła. 6 • Krótkie naciśnięcie powoduje przeszukiwanie
stacji.
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przewijanie ścieżki.
• Po krótkim naciśnięciu zmienia ścieżki.
Ostrzeżenie (aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniom):
• Nie należy montować baterii innych niż CR2025 lub
jej odpowiedniki.
• Pilota nie należy długotrwale pozostawiać w
miejscu (takim jak deska rozdzielcza) narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.
• Pozostawiać baterii na przedmiotach z metalu.
• Sciskać baterii kombinerkami lub podobnym
narzędziem.
• Przechowywać lub wyrzucać baterii bez owinięcia jej
materiałem izolującym.
URZĄDZENIA ZEWNĘTRZNE
13
Page 14
Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.
• Patrz także strona 16.
POLSKI
[Obróć] = [Naciśnij]
• Ustawienia “USER” (użytkownika) — patrz strona 15.
Zaprogramowane ustawienie wartości dla każdego trybu dźwięku
Wartość zaprogramowana
Tryb
dźwięku
USER 60 Hz 00 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,0 10,0 kHz 00 —
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Częst. Poziom Q Częst. Poziom Q Częst. Poziom Q
(głośność)
ROCK 100 Hz +03 Q1,0 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +02 —
CLASSIC 80 Hz +01 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03 —
POPS 100 Hz +02 Q1,25 1,0 kHz +01 Q1,25 10,0 kHz +02 —
HIP HOP 60 Hz +04 Q1,0 1,0 kHz –02 Q1,0 10,0 kHz +01 —
JAZZ 80 Hz +03 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03 —
Częst.: Częstotliwość Q: Spadek jakości
14
OFF
Page 15
Zapisywanie własnych trybów
dźwięku
Można zapisać własne ustawienia użytkownika.
1 Wybierz “USER” for “EQ”.
4 Dostroić elementy dźwiękowe wybranego
tonu.
[Obróć] = [Naciśnij]
1 Dostroić częstotliwość.
2 Ustaw poziom.
3 Ustawianie spadku jakości.
POLSKI
[Obróć] = [Naciśnij]
2 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się “USER”...
3 Wybrać ton.
[Obróć] = [Naciśnij]
Elementy
dźwięku
Częstotliwość 60 Hz
Poziom –06 do
Q Q1,0
Zakres/dostępne
ustawienia
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1,25 Q1,5 Q2,0
0,5 kHz 1,0 kHz 1,5 kHz 2,5 kHz
–06 do +06
Q0,75 Q1,0 Q1,25
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz
–06 do +06
Stałe
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aby wyregulować
inne właściwości dźwięku.
Dokonane ustawienia zostaną zapisane
automatycznie.
USTAWIENIA
15
Page 16
Funkcje menu
1 Wejść do menu. 2 Wybrać żądaną opcję. 3 Jeśli to konieczne, powtórz
POLSKI
[Obróć] = [Naciśnij]
Kategoria Elementy menu Regulowane parametry, [strona z opisem]
DEMO
Tryb
DEMO
demonstracyjny
CLOCK DISP *
Zegar
CLOCK SET
Ustawianie zegara
CLOCK
24H/12H
Tryb wyświetlania godziny
CLOCK ADJ *
Automatyczne ustawienie zegara
EQ
Korektor
EQ
DIMMER
Przyciemnianie
3
SCROLL*
Przewijanie
DISPLAY
TAG DISPLAY
Wyświetlenie znaczników
1
*
Jeżeli zasilanie nie ulega zakłóceniu poprzez przekręcenie kluczyka zapłonu w Twoim samochodzie, zaleca się
wybranie “CLOCK OFF”, aby oszczędzić akumulator samochodu.
*2 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT). *3 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na
wyświetlaczu.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Ustaw godzinę, a następnie minuty, [6].
(Ustawienie początkowe: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Wybierz zaprogramowane brzmienie najbardziej odpowiednie dla danego
gatunku muzyki.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.
TAG ON
TAG OFF
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie
wykonana żadna czynność przez około 20 sekund, [6].
: Anulowanie.
: Zegar jest wyświetlany na wyświetlaczu przez cały czas,
gdy zasilanie jest wyłączone.
: Anuluje; przyciśnięcie DISP spowoduje wyświetlenie
zegara przez około 5 sekund, gdy zasilanie jest wyłączone, [6].
: Ustawienia - patrz również strona 6.
:
Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) w sygnale Radio Data System.
: Anulowanie.
: Przygasza natężenie podświetlenia przycisku. : Anulowanie.
: Przewija wyświetlane informacje jeden raz. : Ponawia przewijanie (w odstępach 5-sekundowych). : Anulowanie.
: Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania
pliku MP3/WMA.
: Anulowanie.
16
krok 2.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
• Aby wyjść z menu należy wcisnąć DISP lub MENU.
Ustawienie początkowe: Podkreślone
Page 17
Kategoria Elementy menu Regulowane parametry, [strona z opisem]
4
AF-REG *
Odbiór alternatywnej częstotliwości/ regionalizacja
AF ON
AF-REG ON
: Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie
przełącza się na inną stację (program może różnić się od obecnie otrzymywanego), [9].
• Wskaźnik AF wyświetlony. : Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie
przełącza się na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik AF i REG wyświetlony.
PTY-STANDBY *
Odbiór PTY w tle
TA VOLUME *
Głośność informacji drogowych
TUNER
P-SEARCH *
Wyszukiwanie
4
4
4
OFF PTY OFF, Kody
PTY VOLUME 00
VOLUME 50 (lub VOLUME 00VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Anulowanie. : Aktywacja odbioru w tle programów PTY z jednym z
kodów PTY, [9].
: (Ustawienie początkowe: VOLUME 15)
5
: Włącza wyszukiwanie programu, [9]. : Anulowanie.
programów
6
MONO *
Tryb mono
IF BAND
Zakres średniej częstotliwości
MONO ON
MONO OFF
AUTO
: Aktywuj tryb mono, aby polepszyć odbiór FM - efekt
stereo zostanie utracony, [7].
: Przywróć efekt stereo. : Zwiększa selektywność odbiornika, aby zredukować
szumy spowodowane interferencją między sąsiadującymi stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
WIDE
: Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu
interferencji pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
COLOR
KD-R501)
(dla modelu
COLOR 01 – COLOR 29, USER
MENU COLOR
Menu kolorów
: Wybierz jeden z zaprogramowanych kolorów lub kolorów użytkownika do
podświetlenia ekranu i przycisków (za wyjątkiem T/P/ /0). (Informacje o własnych ustawieniach kolorów - patrz rozdział “USER” na stronie 19.)
OFF
ON
: Anulowanie. : Zmienia kolor podświetlenia ekranu i przycisków (za
wyjątkiem T/P/ /0) podczas korzystania z menu,
KD-R501)
(dla modelu
MENU COLOR
4
Tylko dla stacji FM Radio Data System.
*
5
*
Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza.
trybu odtwarzania i wyszukiwania z listy.
*6 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
USTAWIENIA
17
Page 18
Kategoria
POLSKI
Elementy menu FADER*7, *
8
Balans przód-tył
BALANCE *
8
Balans
LOUD
Głośność
Regulowane parametry, [strona z opisem] R06 – F06 : Regulacja balansu dźwięku z przednich i tylnych głośników.
(Ustawienie początkowe: 00)
L06 – R06 : Regulacja balansu dźwięku z prawych i lewych głośników.
(Ustawienie początkowe: 00)
LOUD OFF
LOUD ON
: Anulowanie. : Uruchomienie wysokich i niskich częstotliwości w celu
uzyskania dobrze zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności.
VOL ADJUST
Ustawianie głośności
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Ustawienie początkowe: VOL ADJ 00)
: Poziom regulacji głośności każdego źródła (z wyjątkiem
tunera FM) należy ustawić w odniesieniu do poziomu głośności tunera FM. Poziom głośności zostanie automatycznie zwiększony lub zmniejszony po zmianie źródła.
• Przed ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku.
• Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się na ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana opcja “FM”.
L/O MODE
Tryb wyjścia liniowego
AUDIO
SUB.W
REAR
: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT są wykorzystywane
do podłączania głośnika niskotonowego (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego).
: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT są wykorzystywane
do podłączania głośników (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego).
SUB.W FREQ *
Częstotliwość odcinania
9
LOW
MID
HIGH
: Częstotliwości poniżej 72 Hz są wysyłane do subwoofera. : Częstotliwości poniżej 111 Hz są wysyłane do subwoofera. : Częstotliwości poniżej 157 Hz są wysyłane do subwoofera.
subwoofera
SUB.W LEVEL *
Poziom
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Regulacja poziomu wyjściowego subwoofera. (Ustawienie początkowe: SUB.W 04)
9
subwoofera
BEEP
Dźwięk klawiszy
TEL MUTING
Wyciszanie przy rozmowie
BEEP OFF
BEEP ON
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Anuluje dźwięk klawiszy. : Uaktywnia dźwięk klawiszy.
: Należy wybrać jedną z opcji wyciszających dźwięk podczas
korzystania z telefonu komórkowego.
: Anulowanie.
telefonicznej
AMP GAIN *
Sterowanie mocą wzmacniacza
10
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli
maksymalna moc każdego głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośnika).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
*7 Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien miec wartość “00”. *8 Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika niskotonowego. *9 Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb “L/O MODE” (tryb wyjścia liniowego) ustawiony jest na “SUB.W” (głośnik
niskotonowy).
*10 Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na ”LOW
POWER” przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.
18
Page 19
Kategoria Elementy menu Regulowane parametry, [strona z opisem]
11
AM *
Stacja AM
12
AUX IN *
Wejście
SRC SELECT
zewnętrzne
11
*
Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AM”.
12
*
Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AUX IN”.
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: Wyłącz “AM” wybierając źródło. : Włącz “AM” wybierając źródło, [4].
: Wyłącz “AUX IN” wybierając źródło. : Włącz “AUX IN” wybierając źródło, [4].
Ustawienia kolorów (dla KD-R501)
POLSKI
Tworzenie koloru własnego
—Kolor USER
Można tworzyć własne kolory—dla opcji “DAY COLOR” lub “NIGHT COLOR”. DAY COLOR: Stosowany, kiedy “DIMMER
jest ustawiony na “DIMMER OFF”.
NIGHT COLOR: Stosowany, kiedy “DIMMER
jest ustawiony na “DIMMER ON”.
1
2
Wybierz “COLOR=USER”.
[Obróć] = [Naciśnij]
3 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się “USER”...
4
[Obróć] = [Naciśnij]
5 Wybierz kolor podstawowy.
[Obróć] = [Naciśnij]
6 Wyreguluj poziom (00 –31) wybranego
koloru podstawowego.
[Obróć] = [Naciśnij]
Po wyborze “00” dla wszystkich kolorów
podstawowych nic nie pojawi się na ekranie.
7 Powtarzaj czynności 5 i 6, aby wyregulować
inne kolory podstawowe.
8 Zamknij ekran.
• Jeśli przez 30 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, operacja zostanie anulowana.
USTAWIENIA
19
Page 20
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Włączanie zasilania
POLSKI
• Naciskając przycisk SRC na urządzeniu, można również włączyć zasilanie. Jeśli źródło jest gotowe, rozpoczyna się również odtwarzanie.
Wyłączanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania utworu, ponowne odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym zakończone zostało odtwarzanie w momencie wyłączenia.
Ogólne
• Jeśli podczas słuchania płyty zostanie zmienione źródło, odtwarzanie zostanie zatrzymane.
Po następnym wybraniu “CD” jako źródła
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli w ciągu 30 sekund od naciśnięcia przycisku MENU nie zostanie wykonana żadna czynność, operacja zostanie anulowana.
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześniej zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Po zakończeniu funkcji SSM automatycznie
wybrana zostanie stacja zapisana w pozycji o najmniejszym numerze.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM Radio Data System
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału Radio Data System—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać poprawnie.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych za pomocą funkcji Odbioru informacji drogowych w tle, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOL), jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja Network­Tracking Reception jest również automatycznie włączana.
Obsługa odtwarzacza CD
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu “DualDisc” nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Radioodtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/ CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA) oraz MP3/WMA.
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną, na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa “PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.
• Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
20
Page 21
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki typu, jaki został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA), jak i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz radioodtwarzacza
skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW metodą
“Packet Write“. – Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak danych,
itp.) lub nośnik jest uszkodzony (poplamiony,
porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu
odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub
CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni. – Z etykietami, na których można wykonywać nadruk
drukarką atramentową. Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA z
rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów,
nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne
znaki nie będą poprawnie wyświetlane.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki:
– Szybkość transmisji pliku MP3: – Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (dla MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (dla MPEG-2) – Szybkość transmisji pliku WMA:
32 kbps —320 kbps
– Częstotliwość próbkowania pliku WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Format płyty: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, rozszerzenie Windows.
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/ folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia — <.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków – Romeo: do 64 znaków – Joliet: do 32 znaków – Rozszerzenie Windows: do 64 znaków
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików w 255 folderach i na 8 poziomach hierarchicznych.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie
wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta staje się szczególnie widoczna z chwilą wykonania funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz
MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim
formacie. Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer 1/2.
– – Plików WMA zakodowanych w formacie bez strat,
profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie Windows
Media ® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
Ciąg dalszy na następnej stronie
32 kbps — 320 kbps
UWAGI
21
POLSKI
Page 22
Odtwarzanie utworów MP3/WMA z pamięci urządzenia USB
• Podczas odtwarzania z urządzenia USB kolejność odtwarzania może być inna niż w innych odtwarzaczach.
POLSKI
• Odtwarzanie materiałów z niektórych urządzeń USB lub plików może być niemożliwe z powodu ich parametrów lub warunków nagrania.
• W zależności od kształtu urządzenia USB i portów, prawidłowe podłączenie niektórych urządzeń USB może być niemożliwe lub połączenie może być nietrwałe.
• Do urządzenia można podłączyć jednocześnie maksymalnie jedno urządzenie pamięci masowej USB. Nie należy używać koncentratorów USB.
• Jeśli w urządzeniu USB nie znajdują się odpowiednie pliki, jest wyświetlany komunikat “CANNOT PLAY”.
• Urządzenie może wyświetlać znaczniki (wersja 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3 i WMA.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki:
– Szybkość transmisji pliku MP3: 32 kbps — 320
kbps – Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (dla MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (dla MPEG-2) – Szybkość transmisji pliku WMA: 32 kbps —
320 kbps – Częstotliwość próbkowania pliku WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Możliwe jest odtwarzanie plików MP3 nagranych w
standardzie VBR (Variable Bit Rate).
• Maksymalna liczba znaków dla: – Nazw folderów : 32 znaki – Nazw plików : 32 znaki – Znacznika MP3 Tag : 64 znaki – Znacznika WMA Tag : 32 znaki
• Urządzenie może rozpoznać 5 000 plików, 255
folderów (255 plików w folderze, włącznie z folderami bez niekompatybilnych plików) oraz 8 hierarchii.
• To urządzenie nie obsługuje czytnika kart SD.
• Odbiornik nie wykryje urządzenia USB, którego napięcie zasilania jest inne niż 5 V, a natężenie przekracza 500 mA.
• Urządzenia USB wyposażone w specjalne funkcje, takie jak zabezpieczanie danych, nie są kompatybilne z odbiornikiem.
• Nie należy używać urządzeń USB z 2 lub więcej partycjami.
• Urządzenie może nie wykryć urządzenia USB podłączonego za pośrednictwem czytnika kart USB.
• Prawidłowe odtwarzanie plików znajdujących się w urządzeniu USB podłączonym za pośrednictwem przedłużacza USB może być niemożliwe.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz
MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim
formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer
1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie bez strat,
profesjonalnym lub głosowym.
– Pliki WMA nieoparte o Windows Media® Audio.
Wysuwanie płyty lub odłączanie urządzenia USB
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, co zapobiegnie jej zakurzeniu.
• Po wysunięciu płyty lub odłączeniu urządzenia USB na wyświetlaczu pojawi się komunikat “NO DISC” (BRAK PŁYTY) lub “NO USB” (BRAK USB) - w takim przypadku nie można korzystać z niektórych przycisków. W celu wybrania innego źródła należy ponownie włożyć płytę, podłączyć urządzenie USB lub nacisnąć przycisk SRC.
Funkcje menu
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie zmienione z “HIGH POWER” na “LOW POWER” kiedy poziom głośności przekracza “VOLUME 30” poziom głośności zostanie automatycznie zmieniony na “VOLUME 30”.
22
Page 23
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Nie słychać dźwięku z głośników. • Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
• Radioodtwarzacz nie działa. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 3).
• Nie można wybrać “AUX IN”. Sprawdź ustawienie “SRC SELECT
Ogólne
• KD-R501: Na ekranie nie pojawi się nic. KD-R501: Sprawdź ustawienia kolorów USER
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
• Podczas słuchania radia słychać stały szum. Sprawdź podłączenie anteny.
FM/AM
• Nie można wybrać “AM”. Sprawdź ustawienie “SRC SELECT
• Odtwarzanie płyty nie działa. Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/CD-RW.
• Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty. • Odblokuj płytę (patrz strona 10).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest
Płyty
przerywany.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.
• Sprawdź kable i styki.
=AUX IN
(patrz strona 19).
(patrz str. 19) Zaprogramuj stację ręcznie.
=AM” (patrz
strona 19).
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
• Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 3).
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.
POLSKI
• Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa “PLEASE” i “EJECT”.
• Odtwarzanie płyty nie działa. • Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w
Odtwarzanie
plików MP3/WMA
0, a następnie prawidłowo włóż płytę.
Naciśnij
formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
Ciąg dalszy na następnej stronie
23UWAGI
Page 24
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Z głośników słychać szum. Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj
POLSKI
• Płyta jest długo odczytywana (na wyświetlaczu miga komunikat “READING”).
• Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej kolejności.
• Wyswietlony czas odtwarzania jest niepoprawny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
• Z głośników słychać szum.
• Na wyświetlaczu miga komunikat “READING”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.
• Utwory/foldery nie są odtwarzane w kolejności żądanej przez użytkownika.
• Na ekranie pojawia się komunikat “CANNOT PLAY”.
Na ekranie pojawia się komunikat “NO USB”.
Urządzenie nie może wykryć urządzenia USB.
Odtwarzanie plików z pamięci urządzenia USB
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
• Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest przerywany.
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
Wybrany folder to pusty folder*. Wybierz inny folder zawierający pliki MP3/WMA.
* Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający
poprawnych utworów MP3/WMA.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
Odtwarzana ścieżka nie jest ścieżką MP3/WMA. Przejdź do innego pliku. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
• Czas odczytu różni się w zależności od urządzenia USB.
• Nie używaj złożonej hierarchii ani folderów.
• Wyłącz i włącz zasilanie.
• Ponownie podłącz urządzenie USB. Wybrany folder to pusty folder*. Wybierz inny folder
zawierający pliki MP3/WMA.
* Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający
poprawnych utworów MP3/WMA.
Kolejność odtwarzania jest określona przez zapisany znacznik czasu. Utwór/folder zapisany w pamięci urządzenia USB jako pierwszy będzie również odtwarzany jako pierwszy.
• Podłącz urządzenie USB zawierające utwory zakodowane w odpowiednim formacie.
• Ponownie podłącz urządzenie USB.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
Utwory MP3/WMA nie zostały poprawnie przekopiowane do pamięci urządzenia USB. Ponownie przekopiuj utwory MP3/WMA do pamięci urządzenia USB i spróbuj ponownie.
24
Page 25
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Złącza
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce wewnątrz urządzenia może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne. W takim wypadku urządzenie może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć uchwyt
na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Uchwyt środkowy
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Nie należy używać takich płyt:
Pojedynczy CD (płyta o
średnicy 8 cm) Wygięta płyta
Nalepka i pozostałość po
nalepce Etykieta samoprzylepna
Nietypowy kształt
Płyta C-thru (płyta
półprzezroczysta)
POLSKI
Przezroczyste lub
półprzezroczyste sektory
w obszarze zapisu
25UWAGI
Page 26
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa: Przód/Tył: 50 W na kanał
POLSKI
Stała moc wyjściowa (RMS): Przód/Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do 20 000 Hz przy
całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia: 4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja)
Pasma korektora barwy dźwięku: Bas: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Tony średnie: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Sopran:
Charakterystyka częstotliwościowa: 40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygnał/szum: 70 dB Impedancja wyjścia liniowego: 2,5 V/20 kΩ (pełna skala) Impedancja wyjściowa: 1 kΩ Impedancja wyjściowa subwoofera: 2,5 V/20 kΩ (pełna skala) Inny terminal: Wtyczka wejściowa USB, Wtyczka wejściowa
TUNER
Zakres częstotliwości: FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz do 1 620 kHz
Tuner FM Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB czułość tłumienia: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB
Charakterystyka częstotliwościowa: 40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
Tuner MW Czułość: 20 μV
Selektywność: 35 dB
Tuner LW Czułość: 50 μV
26
±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q = Stałe
AUX (urządzenia zewnętrzne)
LW: 144 kHz do 279 kHz
Page 27
ODTWARZACZ CD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy układ optyczny (laser
półprzewodnikowy) Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa: 5 Hz do 20 000 Hz Zakres dynamiki: 96 dB Stosunek sygnał/szum: 98 dB Kołysanie i drżenie dźwięku: Poniżej mierzalnej granicy Format dekodowania MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Maks. przepływość danych: 320 kbps Format dekodowania WMA (Windows Media® Audio): Maks. przepływość danych: 320 kbps
USB
Standard USB: USB 1.1,USB 2.0
Szybkość transferu danych (pełna szybkość): Maks. 12 Mb/s
Obsługiwane urządzenia: Klasa urządzeń pamięci masowej
Obsługiwany system plików:
Odtwarzany format audio:
Maksymalne natężenie: 5 V prąd stały
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania: Napięcie pracy: 14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do 16 V) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy: 0°C do +40°C Wymiary (szer.× wys.× gł.):
(przybliżona)
Masa:
Wymiary montażowe: 182 mm × 52 mm × 160 mm Wymiary panelu: 188 mm × 58 mm × 12 mm
FAT 32/16/12
MP3/WMA
500 mA
1,3 kg (bez wypos. dodatkowego)
POLSKI
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
27UWAGI
Page 28
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali co nejlepší
možný výkon z tohoto přístroje.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř.neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
ČESKY
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
přímo s optickými nástroji.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit
Baterie
Produkty
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií [Pouze pro Evropskou unii]
Tyto symboly znamenají, že produkt a baterie s tímto symbolem nesmí být po skončení životnosti likvidovány jako běžný odpad. Přejete-li si zlikvidovat tento produkt a baterii, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi a obci. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví.
Upozornění:
Značka Pb pod symbolem pro baterie znamená, že tato baterie obsahuje olovo.
dopravní nehodu.
Varování k nastavení hlasitosti:
Digitální zařízení (CD/USB) produkují velmi malý šum ve srovnání s jinými zdroji. Snížení hlasitosti před spuštěním přehrávání z těchto digitálních zdrojů zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Pro bezpečnost...
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších úkonů.
Teplota ve voze...
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
2
Page 29
Vyjímání ovládacího panelu
Nasazování ovládacího panelu
Jak resetovat váš přehrávač
Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
Jak nuceně vysunout disk
Můžete vynuceně vysunout vložený disk, i když
je zamknutý. Postup zamykání/odemykání disku naleznete na straně 10.
Neupusťte disk, když vyjede ven.
Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
OBSAH
Vyjímání ovládacího panelu ......................... 3
Nasazování ovládacího panelu ..................... 3
Jak resetovat váš přehrávač ......................... 3
Jak nuceně vysunout disk ............................. 3
OVLÁDÁNÍ
Základy ovládání .......................................... 4
Příprava ....................................................... 6
Poslouchání rádia ......................................... 7
Ovládání disku ............................................. 10
Přehrávání USB zařízení ............................... 11
EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
Přehrávání z jiných externích
zařízení ..................................................... 12
Použití dálkového ovládání—
NASTAVENÍ
Výběr nastaveného režimu zvuku ................ 14
Ovládání nabídky ......................................... 16
Nastavení barev (pro model KD-R501) ......... 19
REFERENCE
Více o tomto přehrávači ............................... 20
Řešení problémů .......................................... 23
Údržba ......................................................... 25
Specifikace ................................................... 26
Tato značka se používá pro indikaci...
Výběr proveďte otočením ovládacího kolečka, poté potvrďte stisknutím.
RM-RK50 ....... 13
ČESKY
3
Page 30
Základy ovládání
ČESKY
1FM/AM: Vyberte předvolenou stanici.
CD/USB: Výběr složky.
2 • Zapnutí přehrávače.
• Zeslabení zvuku (když je napájení zapnuto).
• Vypnutí napájení [Podržet].
3 Výběr zdroje.
FM = CD *2 = USB = AUX IN *3 = AM *3 =
(zpět na začátek)
4 • Vstup do operací se seznamy.
• Vstup do nastavení nabídky [Podržet] .
5 • Ovládání hlasitosti
*4 vybraných položek
p Sejmutí panelu. q Změna informací na displeji. wFM/AM: Hledání stanice.
CD/USB: Výběr stopy.
e Návrat do předcházející nabídky. r Senzor dálkového ovládání
• Tento přehrávač je možné ovládat s volitelně
zakoupeným dálkovým ovládáním. Podrobnosti viz str. 13.
t AUX (auxiliary) vstupní zdířka externího zařízení y Vstupní USB port (Universal Serial Bus)
[Otočit].
• Potvrďte výběr [Stisknutí] .
FM: Vstup do předvoleného režimu SSM [Podržet] .
CD/USB:
Vstup do režimu přehrávání [Podržet] .
Pozastavení/obnovení přehrávání [Stisknutí] .
6 Zaváděcí štěrbina pro vkládání CD 7 Displej 8 Vyjmutí disku. 9 • Zapnutí/vypnutí pohotovostního příjmu hlášení
o dopravní situaci TA.
• Zadání režimu vyhledání kódu PTY [Podržet].
*1 V této příručce se nazývá též „Ovládací kolečko“. *2 Nelze vybrat jako zdroj přehrávání „CD“, když není
4
*
v jednotce vložen žádný disk.
*3 Tyto zdroje nelze vybrat, pokud jsou v nabídce
deaktivovány (viz „SRC SELECT“ v „Ovládání nabídky“ na straně 19).
*4 Můžete upravit nastavení hlasitosti během
pozastavení, i když je jako zdroj vybráno CD/USB. Před obnovením přehrávání ověřte, zda jste příliš nezvýšili hlasitost.
KD-R501: Můžete změnit podsvětlení displeje a tlačítek (viz „COLOR“ na straně 17).
4
Page 31
Displej
ČESKY
1 Indikátor Tr (skladba) 2 Zobrazení zdroje / Číslo skladby / Číslo složky /
Indikátor odpočítávání času
3 Indikátor DISC 4 Indikátory režimu zvuku—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Indikátory režim přehrávání / položka—RND
(náhodně), (disk), (složka), RPT (opakování)
6 Indikátor EQ (ekvalizér)
7 Indikátor LOUD (hlasitosti) 8 Indikátory informací o disku—TAG (informace o
značkách), (skladba/soubor), (složka)
9 Hlavní displej p Indikátory Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Indikátory příjmu tuneru—ST (stereo), MO (mono)
5OVLÁDÁNÍ
Page 32
Příprava
Zrušení ukázkové sekvence displeje a nastavení hodin
• Viz také str. 16.
1
Zapnutí přehrávače.
2
ČESKY
Stiskněte a přidržte, dokud se nevyvolá hlavní nabídka.
[Otočit] = [Stisknutí]
• Tento postup opakujte.
Zrušte ukázkovou sekvenci displeje
Vyberte „DEMO“ a pak „DEMO OFF“.
Nastavte hodiny
Vyberte „CLOCK=CLOCK SET“. Nastavte hodiny a poté stiskněte jednou ovládací kolečko a
přejdete na nastavování minut.
Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte „24 HOUR“ nebo
12 HOUR“.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
Změna informací na displeji
Když je napájení vypnuto: Aktuální čas se na hodinách zobrazuje, když je parametr „CLOCK DISP“ nastaven na hodnotu „CLOCK OFF“ (viz strana 16). Když je napájení zapnuto: Informace o aktuálním zdroji zobrazené na displeji se změní následujícím způsobem:
FM/AM Kmitočet stanice = Hodiny = (zpět na začátek)
FM RADIO DATA SYSTEM
CD
CD/USB
Název stanice (PS) začátek)
Audio CD/CD Text: Název disku/umělec *
MP3/WMA: Název alba/umělec (název složky) *2 = Název skladby (název
= Kmitočet stanice = Typ programu (PTY) = Hodiny = (zpět na
1
= Název skladby *1 = Aktuální číslo skladby
s přehraným časem = Aktuální číslo skladby s hodinami = (zpět na začátek)
souboru ) *2 = Aktuální číslo skladby s přehraným časem = Aktuální číslo skladby s hodinami = (zpět na začátek)
*1 Když je aktuální disk audio CD, objeví se „NO NAME“. *2 Pokud soubor MP3/WMA neobsahuje popiskové informace nebo pokud je parametr „TAG DISPLAY“
nastaven na hodnotu „TAG OFF“ (viz strana 16), zobrazí se název složky a souboru.
6
Page 33
Poslouchání rádia
1 2
Vyberte „FM“ nebo „AM“.
Vyhledejte stanici, kterou budete poslouchat—Auto Search.
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví. Pro zastavení vyhledávání stiskněte znovu totéž tlačítko.
• Stanici můžete vyhledat také manuálně – Manuální vyhledávání. Přidržte kterékoli z tlačítek, dokud nezačne na displeji blikat „M“, poté je stiskněte ještě jednou.
• Při příjmu vysílání FM stereo s dostatečnou intenzitou signálu svítí na displeji indikátor ST.
Zlepšení příjmu v pásmu FM
Pokud je příjem stero vysílání FM nekvalitní, aktivujte monofonní režim, v kterém bude příjem kvalitnější.
• Viz také str. 17.
[Otočit] = [Stisknutí]
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
• Na displeji se svítí indikátor MO.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný postup a vyberte „MONO OFF“. Indikátor MO zhasne.
ČESKY
Uložení stanic do paměti
Automatické naladění stanic (FM)—SSM (Sekvenční paměť silných stanic)
Pro pásmo FM můžete předvolit až 18 stanic.
1 Během poslouchání rozhlasové stanice...
2 Vyberte rozsah čísel předvolby, do kterého
chcete ukládat.
3
Jsou vyhledány a automaticky uloženy místní stanice FM s nejsilnějším signálem.
Přehrávání zastavíte stisknutím
¢ .
Chcete-li předvolit dalších 6 stanic, opakujte znovu od kroku 1.
4 /
Pokračování na další straně
7OVLÁDÁNÍ
Page 34
Ruční uložení předvoleb (FM/AM)
Můžete předvolit až 18 stanic FM a 6 stanic AM. Příklad: Uložení stanice FM o kmitočtu 92,50 MHz do
předvolby „04“.
1
2 Vyberte číslo předvolby „04“.
ČESKY
3
Následující funkce jsou dostupné pouze pro stanice FM Radio Data System.
Vyhledávání FM Radio Data
System programu—Vyhledávání PTY
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
1 Objeví se poslední zvolený kód
PTY.
2 Vyberte svůj oblíbený typ programu nebo
kód PTY.
Výběr předvolené stanice
nebo
8
[Otočit] = [Stisknutí]
3 Začátek vyhledávání vašeho oblíbeného
programu.
Pokud nějaká stanice vysílá program se stejným
kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na přednastavenou úroveň hlasitosti dopravních informací (TA), pokud je aktuální úroveň nižší než přednastavená úroveň (viz str. 17).
Page 35
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP (dopravní program)
svítí nebo bliká.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem TA je aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu Radio Data System, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA).
Pro aktivaci příjmu je nutné přeladit na jinou stanici,
poskytující tyto signály. TP indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro pohotovostní příjem kódu PTY viz str. 17.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní příjem kódů PTY je aktivní.
• Když indikátor PTY bliká, pohotovostní příjem kódů PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci příjmu je nutné přeladit na jinou stanici,
poskytující tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů PTY zvolte „PTY OFF“ jako kód PTY (viz str. 17). Indikátor PTY zhasne.
Sledování stejného programu—
Sledování příjmu v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM Radio Data System ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF-REG“ na straně 17.
Program A, vysílaný na různých kmitočtech (01 – 05)
Automatická volba stanice—
Vyhledávání programu
Když vyberete číslo předvolby, obvykle se naladí stanice přiřazená k danému číslu. Pokud signály z předvolené stanice FM Radio Data System nejsou dostatečné pro dobrý příjem, naladí se tento přístroj pomocí dat AF na jinou frekvenci, na které se možná vysílá stejný program, jaký nabízí původní předvolená rozhlasová stanice.
• Přístroji nějakou dobu trvá, než pomocí funkce vyhledávání programu jinou stanici naladí.
• Viz také str. 17.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba), OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
ČESKY
9OVLÁDÁNÍ
Page 36
Ovládání disku
1
2
ČESKY
Zastaví přehrávání a vysune disk
• Objeví se „NO DISC“. Abyste přehrávali z jiného zdroje, stiskněte tlačítko SRC (zdroj).
Zákaz vysunutí disku
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním stejného
postupu.
Výběr stopy/složky
Zapnutí přehrávače.
Vložte disk.
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Stiskem (či přidržením) následujících tlačítek můžete provést...
[Stisknutí] Pozastavení/obnovení
přehrávání.
MP3/WMA: Výběr složky
[Stisknutí] Výběr stopy [Podržet] Přetáčení stop zpět/
vpřed
[Otočit] = [Stisknutí]
• U disků se soubory MP3/WMA vyberte opakováním postupu s ovládacím kolečkem požadovanou složku a poté stopu.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
10
Page 37
Výběr režimu přehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
REPEAT
TRACK RPT : Opakuje aktuální stopu FOLDER RPT : MP3/WMA: Opakuje aktuální
složku
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Náhodně přehrává
2
3
[Otočit] = [Stisknutí]
REPEAT Ô RANDOM
ALL RND : Náhodně přehrává všechny stopy
• Pro zrušení opakovaného či náhodného přehrávání
zvolte „RPT OFF“ nebo „RND OFF“.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
všechny stopy v aktuální složce, poté stopy v následující složce
[Otočit] = [Stisknutí]
Přehrávání USB zařízení
Tato jednotka může přehrávat skladby MP3/WMA uložené v zařízení USB.
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo neodpojíte USB zařízení.
Vstupní zdířka USB
ČESKY
Jestliže bylo připojeno zařízení USB...
Přehrávání začne tam, kde bylo předtím zastaveno.
• Pokud bylo připojeno jiné USB zařízení, přehrávání začne od začátku.
Paměť USB
Chcete-li zastavit přehrávání a odpojit USB zařízení
Prostě zařízení z přístroje vytáhněte.
• Abyste přehrávali z jiného zdroje, stiskněte tlačítko SRC (zdroj).
S USB zařízení můžete pracovat stejným způsobem, jako pracujete se soubory na disku. (Viz str. 10 a 11.)
Pokračování na další straně
EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
11
Page 38
Upozornění:
• Nepoužívejte zařízení USB, pokud by vám to mohlo překážet v bezpečném řízení.
• Dokud se na displeji zobrazuje „READING“, opakovaně nevyjímejte ani nepřipojujte USB zařízení.
• Nespouštějte motor vozidla, pokud je USB zařízení připojeno.
• Tento přístroj nemusí být schopen přehrávat soubory, záleží na typu USB zařízení.
• U některých zařízení USB nemusí ovládání a napájení
ČESKY
fungovat podle očekávání.
• Není možné připojit k USB vstupu přístroje počítač.
• Abyste předešli ztrátě dat, ujistěte se, že všechna důležitá data byla zálohována.
• Nenechávejte USB zařízení ve svém vozidle, nevystavujte je přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, mohlo by tak dojít k deformaci či poškození zařízení.
• Některá zařízení USB nemusí fungovat ihned po zapnutí napájení.
• Další podrobnosti o operacích USB viz str. 22.
Přehrávání z jiných externích zařízení
Externí zařízení můžete připojit pomocí vstupní zdířky AUX (externí zařízení) na ovládacím panelu. Příprava: Ujistěte se, že volba „AUX ON“ je vybrána v nastavení „SRC SELECT=AUX IN“, viz strana 19.
1 2
3
4
Vyberte „AUX IN“.
Zapnutí připojeného zařízení a spuštění přehrávání.
Nastavení hlasitosti.
Nastavte zvuk dle požadavků (viz strana 14 a 15).
Připojení externí komponenty ke vstupní zdířce AUX
Stereofonní minikonektor 3,5 mm (není součástí dodávky)
12
OVLÁDÁNÍ A EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
Přenosný audiopřehrávač atd.
Page 39
Použití dálkového ovládání — RM-RK50
Tento přehrávač je možné ovládat na dálku s volitelně zakoupeným dálkovým ovládáním, jak je zde uvedeno. Pro tento přehrávač doporučujeme používat dálkové ovládání RM-RK50.
Instalace lithiové knoflíkové baterie (CR2025)
1 • Krátkým stisknutím lze zapnout napájení. Je-li
přístroj zapnutý, ztlumí zvuk.
Upozornění:
• Nebezpečí exploze, pokud je baterie špatně vyměněna. Vyměňte pouze za stejný nebo ekvivalentní typ.
• Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
Pokud se sníží účinnost dálkového ovladače, vyměňte baterii.
Před použitím dálkového ovladače:
• Nasměrujte dálkový ovladač přímo na čidlo na jednotce.
• NEVYSTAVUJTE senzor dálkového ovládání jasnému světlu (přímé sluneční nebo umělé světlo).
Senzor dálkového ovládání
• Při stisknutí a přidržení vypne napájení.
2 • Mění přednastavené stanice.
• Přepíná mezi složkami na discích MP3/WMA.
3 Nastavuje úroveň hlasitosti. 4 Výběr režimu zvuku. 5 Vybírá zdroj. 6 • Při krátkém stisknutí vyhledává stanice.
• Při stisku a přidržení zrychleně přehrává vpřed a vzad.
• Krátkým stisknutím lze změnit přehrávanou stopu.
Pozor (aby nedošlo k nehodám a poškození):
• Neinstalujte žádné baterie jiné než CR2025 nebo
ekvivalentní.
• Nenechávejte dálkové ovládání dlouho na místě
(například na palubní desce) vystaveném přímému slunečnímu záření.
• Baterii ukládejte mimo dosah dětí.
• Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo nezahřívejte.
Nevyhazujte ji do ohně.
• Neukládejte baterii s jinými kovovými materiály.
• Nepíchejte do baterie pinzetou ani jinými podobnými
nástroji.
• Při uložení nebo vyhození zalepte baterii páskou a
izolujte ji.
ČESKY
EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
13
Page 40
Výběr nastaveného režimu zvuku
Lze zvolit přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr.
• Viz také str. 16.
ČESKY
[Otočit] = [Stisknutí]
• Další informace o nastavení „USER“ naleznete na straně 15.
Nastavení předvolených hodnot pro jednotlivé zvukové režimy
Předvolená hodnota
Režimů
zvuku
Frekvence Úroveň Q Frekvence Úroveň Q Frekvence Úroveň Q
USER 60 Hz 00 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,0 10,0 kHz 00 —
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
(hlasitost)
ROCK 100 Hz +03 Q1,0 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +02 —
CLASSIC 80 Hz +01 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03 —
POPS 100 Hz +02 Q1,25 1,0 kHz +01 Q1,25 10,0 kHz +02 —
HIP HOP 60 Hz +04 Q1,0 1,0 kHz –02 Q1,0 10,0 kHz +01 —
JAZZ 80 Hz +03 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03 —
Frekvence: Frekvence Q: Kvalita zvuku
14
OFF
Page 41
Uložení vlastního režimu zvuku
Můžete si uložit vlastní nastavení do paměti.
1 U parametru „EQ“ vyberte hodnotu
USER“.
4 Upravte zvukové parametry vybraného tónu.
[Otočit] = [Stisknutí]
1 Upravte frekvenci.
2 Nastavení hlasitosti.
3 Seřízení kvality zvuku.
[Otočit] = [Stisknutí]
2 Zatímco se na displeji zobrazuje „USER“...
3 Vyberte tón.
[Otočit] = [Stisknutí]
Prvky
zvuku
Frekvence 60 Hz
Úroveň –06 až
Q Q1,0
Rozsah / volitelné položky
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1,25 Q1,5 Q2,0
0,5 kHz 1,0 kHz 1,5 kHz 2,5 kHz
–06 až +06
Q0,75 Q1,0 Q1,25
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz
–06 až +06
Neměnná
5 Opakujte kroky 3 a 4 a upravte další zvukové
parametry.
Upravené nastavení se uloží automaticky.
ČESKY
NASTAVENÍ
15
Page 42
Ovládání nabídky
1 Vyvolejte nabídku. 2 Vyberte požadovanou položku. 3 Podle potřeby opakujte krok 2.
• Pro návrat k předchozí nabídce
[Otočit] = [Stisknutí]
stiskněte BACK.
• Chcete-li nabídku opustit, stiskněte DISP nebo MENU.
ČESKY
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
DEMO
Ukázka displeje
DEMO
CLOCK DISP *
Displej hodin
CLOCK SET
Nastavení hodin
24H/12H
CLOCK
Režim zobrazení času
CLOCK ADJ *
Nastavení hodin
EQ
EQ
Ekvalizér
DIMMER
Tlumení jasu
SCROLL*
Rolování
DISPLAY
TAG DISPLAY
Zobrazení tagu
1
*
Pokud napájení není přerušeno vypnutím zapalování vozidla, doporučujeme vybrat možnost „CLOCK OFF“, aby
se šetřila autobaterie.
*2 Uplatní se, pouze když jsou přijímány data CT. *3 Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí správně (nebo budou slepé).
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Nastavte hodiny a pak minuty, [6]. (Úvodní nastavení: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Zvolte přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
3
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Stisk tlačítka DISP po dobu delší než jedna sekunda, vyvolá rolování na displeji bez ohledu na nastavení.
TAG ON
TAG OFF
: Ukázková sekvence displeje bude automaticky aktivována,
pokud nebude během 20 sekund proveden žádný úkon, [6].
: Vypnutí. : Po vypnutí napájení jsou na displeji stále zobrazeny hodiny.
: Vypne zobrazení hodin; po vypnutí napájení se stisknutím
tlačítka DISP zobrazí hodiny po dobu přibližně 5 sekund, [6].
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 6.
: Zabudované hodiny se automaticky seřídí pomocí CT
(časových dat) v signálu Radio Data System.
: Vypnutí.
: Ztlumí podsvětlení displeje a tlačítek. : Vypnutí.
: Zobrazená informace roluje na displeji jednou. : Opakuje rolování (v 5 sekundových intervalech). : Vypnutí.
: Při přehrávání stop MP3/WMA zobrazuje informace Tag. : Vypnutí.
Úvodní nastavení: Podtržené
16
Page 43
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
4
AF-REG *
Alternativní frekvence/ regionalizace příjmu
AF ON
AF-REG ON
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne
na jinou stanici (program se může lišit od stávajícího přijímaného), [9].
• Rozsvítí se indikátor AF. : Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne
na jinou stanici vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory AF a REG.
PTY-STANDBY *
Pohotovostní
OFF
4
PTY OFF, PTY codes
: Vypnutí. : Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z kódů PTY, [9].
příjem PTY
TA VOLUME *
Hlasitost hlášení o dopravní situaci
TUNER
P-SEARCH *
Vyhledávání
4
4
VOLUME 00VOLUME 50 (nebo VOLUME 00VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
: (Úvodní nastavení: VOLUME 15)
5
: Aktivuje vyhledávání programu, [9]. : Vypnutí.
programu
6
MONO *
Monofonní režim
IF BAND
Střední frekvenční pásmo
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Aktivace monofonního režimu pro lepší příjem FM,
dochází však ke ztrátě stereo efektu, [7].
: Obnovení stereo efektu. : Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje tak šum mezi
sousedními stanicemi. (Může potlačit stereo efekt.)
: Rušivý šum sousedních stanic má vliv, ale kvalita zvuku se
nesnižuje a stereo efekt je zachován.
COLOR 01COLOR 29,
COLOR
USER
(KD-R501)
MENU COLOR
Barva nabídky
(KD-R501)
MENU COLOR
4
*
Pouze pro stanice FM Radio Data System.
: Vyberte jednu z předvolených či uživatelských barev pro osvětlení displeje a
tlačítek (kromě T/P/ /0). (Chcete-li nastavit dle svých preferencí barvy, použijte „USER“ – viz strana 19.)
OFF
ON
: Vypnutí. : Změní barvu osvětlení displeje a tlačítek (kromě
T/P/
/0) během operací s nabídkou, hledání v
seznamech a v režimu přehrávání.
*5 Závisí na nastavení úrovně zesílení. *6 Zobrazí se jen v případě, že zdrojem je „FM“.
ČESKY
Pokračování na další straně
NASTAVENÍ
17
Page 44
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
FADER*7, *
Utlumení BALANCE *
Vyvážení
LOUD
Hlasitost
8
R06 – F06 : Vyvážení předních a zadních reproduktorů.
(Úvodní nastavení: 00)
8
L06 – R06 : Vyvážení levých a pravých reproduktorů.
(Úvodní nastavení: 00)
LOUD OFF
LOUD ON
: Vypnutí. : Zvýšení nízkých a vysokých frekvencí pro dosažení dobře
vyváženého zvuku při nízké hlasitosti.
ČESKY
VOL ADJUST
Seřízení hlasitosti
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Úvodní nastavení: VOL ADJ 00)
: Předvolte stupeň hlasitosti každého zdroje (kromě FM)
vzhledem k úrovni hlasitosti FM. Úroveň hlasitosti se bude při změně zdroje automaticky zvyšovat či snižovat.
• Než provedete nastavení, vyberte zdroj, který chcete nastavit.
• Je-li jako zdroj zvoleno „FM“, zobrazí se na displeji „VOL ADJ FIX“.
L/O MODE
Režim výstupu
SUB.W
: Vyberte, pokud se koncovky REAR LINE OUT používají
pro připojení subwooferu (prostřednictvím externího zesilovače).
AUDIO
REAR
: Vyberte, pokud se koncovky REAR LINE OUT používají
pro připojení reproduktorů (prostřednictvím externího zesilovače).
SUB.W FREQ *
Omezení frekvence subwooferu
SUB.W LEVEL *
Hlasitost subwooferu
BEEP
Tón při stisknutí
9
9
LOW
MID
HIGH
SUB.W 00 — SUB.W 08
BEEP OFF
BEEP ON
: Do subwooferu jsou posílány frekvence nižší než 72 Hz. : Do subwooferu jsou posílány frekvence nižší než 111 Hz. : Do subwooferu jsou posílány frekvence nižší než 157 Hz.
: Nastavení výstupní úrovně subwooferu. (Úvodní nastavení: SUB.W 04)
: Deaktivuje tón při stisknutí tlačítka. : Aktivuje tón při stisknutí tlačítka.
tlačítka
TEL MUTING
Vypnutí zvuku během telefonování
AMP GAIN *
10
Nastavení zisku zesilovače
7
Pokud používáte systém se dvěma reproduktory, nastavte úroveň FAD na „00“.
*
MUTING 1/ MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
: Zvolte to, které vypne zvuk při použití mobilního
telefonu.
: Vypnutí.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktorů nižší než 50 W. Zabrání se tím jejich poškození.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
*8 Nastavení nemůže ovlivnit výstup pro reproduktor subwoofer.
9
*
Zobrazí se pouze při nastavení režimu „L/O MODE“ na „SUB.W“.
*10 Hlasitost se automaticky změní na „VOLUME 30“, pokud nastavíte „LOW POWER“ a hlasitost je přitom
nastavena na víc než „VOLUME 30“.
18
Page 45
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
11
AM *
Stanice AM
12
AUX IN *
SRC SELECT
Externí vstup
11
*
Zobrazí se pouze tehdy, když je vybrán jiný zdroj než „AM“.
*12 Zobrazí se pouze tehdy, když je vybrán jiný zdroj než „AUX IN“.
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: Deaktivuje „AM“ ve výběru zdroje. : Aktivuje „AM“ ve výběru zdroje, [4].
: Deaktivuje „AUX IN“ ve výběru zdroje. : Aktivuje „AUX IN“ ve výběru zdroje, [4].
Nastavení barev (pro model KD-R501)
Vytvoření vlastní barvy uživatele
—USER barva
Umožňuje vytvořit vlastní barvy uživatele— „DAY COLOR“ nebo „NIGHT COLOR“. DAY COLOR: Používá se, když je parametr
DIMMER“ nastaven na hodnotu „DIMMER OFF“.
NIGHT COLOR: Používá se, když je parametr
DIMMER“ nastaven na hodnotu „DIMMER ON“.
1
2
Vyberte „COLOR=USER“.
[Otočit] = [Stisknutí]
3 Zatímco se na displeji zobrazuje „USER“...
4
[Otočit] = [Stisknutí]
5 Vyberte primární barvu.
6 Nastavte úroveň (00 – 31) vybrané primární
barvy.
Je-li pro primární barvy zvoleno „00“, nebude se na
displeji nic zobrazovat.
7 Opakujte kroky 5 a 6 a upravte další primární
barvy.
8 Ukončete nastavování.
• Pokud po dobu asi 30 sekund neprovedete žádnou operaci, bude operace zrušena.
ČESKY
[Otočit] = [Stisknutí]
[Otočit] = [Stisknutí]
NASTAVENÍ
19
Page 46
Více o tomto přehrávači
Základy ovládání
Zapnutí přehrávače
• Napájení lze zapnout také stisknutím tlačítka SRC na přístroji. Jestliže je váš zdroj připraven k použití, spustí se také přehrávání.
Vypnutí přístroje
ČESKY
• Pokud během poslechu skladby vypnete napájení, při příštím zapnutí napájení bude přehrávání obnoveno na místě, kde bylo naposled zastaveno.
Obecné
• Jestliže během přehrávání disku změníte zdroj, přehrávání se zastaví.
Při příštím výběru „CD“ jako zdroje přehrávání začne
přehrávání od místa, kde bylo předtím zastaveno.
• Pokud není během asi 30 sekund od stisku tlačítka MENU provedena žádná operace, bude operace zrušena.
Ovládání tuneru
Uložení stanic do paměti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou vymazány a
ukládají se nově.
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice, uložená do
nejnižší předvolené pozice se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic se ve chvíli, kdy je nová stanice uložena pod číslo již existující stanice, dříve uložená stanice vymaže.
Ovládání FM Radio Data System
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů Radio Data System—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Pokud je hlášení o dopravní situaci přijato pohotovostním příjmem TA, pak se v případě, že je aktuální úroveň hlasitosti nižší než ta přednastavená, hlasitost automaticky změní na přednastavenou úroveň (TA VOL).
• Když je aktivován alternativní příjem (při vybraném režimu AF), je sledování sítě aktivováno automaticky.
Ovládání disku
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD/CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA), MP3/WMA.
• Pokud je disk vložen obráceně, na displeji se zobrazí střídavě „PLEASE“ a „EJECT“. Stiskněte 0 pro vysunutí disku.
• „Skladby“ MP3 a WMA (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
• Během zrychleného přehrávání vpřed i vzad u disků MP3 a WMA je slyšet pouze nesouvislé zvuky.
20
Page 47
Přehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Pokud disk obsahuje soubory audio CD (CD-DA) i soubory MP3/WMA, může zařízení přehrávat pouze soubory stejného typu, jako je první nalezený soubor.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být možné v této jednotce přehrát, a to díky jejich vlastnostem nebo v následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – Soubory na CD-R/CD-RW jsou zapsány metodou
paketového záznamu.
– Špatné nahrávací podmínky (chybějící data atd.)
nebo stav médií (znečištění, poškrábání, deformace atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami nebo ochrannou
pečetí přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat na
inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků při vysokých teplotách nebo
vysoké vlhkosti může způsobit chybnou funkci nebo poškození jednotky.
Přehrávání disků MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba, interpreta (zpěváka) a tag (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA, splňující následující požadavky:
– Přenosová rychlost MP3: 32 kbps — 320 kbps – Vzorkovací kmitočet MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pro MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pro MPEG-2) – Přenosová rychlost WMA: 32 kbps — 320 kbps – Vzorkovací kmitočet WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
– Formát disku: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, rozšíření Windows.
• Maximální počet znaků v názvech souborů/složek je závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi—<.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků – ISO 9660 Level 2: až 31 znaků – Romeo: až 64 znaků – Joliet: až 32 znaků – Rozšíření Windows: až 64 znaků
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 512 souborů ve 255 složkách a v 8 úrovních.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve VBR (variabilní datový tok).
Soubory nahrané ve VBR mají rozdíl v zobrazení
přehraného času a neukazují skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane výrazným zejména po provedení vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– MP3 soubory kódované ve formátech MP3i a MP3
PRO. – Soubory MP3 kódované v nevhodném formátu. – Soubory MP3, kódované do formátu Layer 1/2. – WMA soubory kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového. – Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media ® Audio. – Soubory WMA, chráněné pomocí DRM proti
kopírování. . – Soubory, které obsahují taková data, jako AIFF,
ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání
není konstantní.
ČESKY
Pokračování na další straně
REFERENCE
21
Page 48
Přehrávání skladeb MP3/WMA ze zařízení USB
• Při přehrávání z USB zařízení se může pořadí přehrávání lišit od pořadí u jiných přehrávačů.
• Tato jednotka nemusí přehrávat některá USB zařízení nebo soubory v důsledku jejich charakteristik nebo podmínek nahrávání.
• V závislosti na tvaru USB zařízení a připojovacích zdířek se některá USB zařízení nemusí řádně připojit nebo může být připojení nedokonalé.
ČESKY
• K jednotce připojujte vždy pouze jedno zařízení třídy velkokapacitních paměťových USB zařízení. Nepoužívejte multiplikátor portu USB.
• Pokud se na připojeném USB zařízení nenacházejí správné soubory, objeví se „CANNOT PLAY“.
• Tato jednotka může zobrazit popisek (tag verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, nebo 2,4) u souborů MP3 a WMA.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA, splňující následující požadavky:
– Přenosová rychlost MP3: 32 kbps — 320 kbps – Vzorkovací kmitočet MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pro MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pro MPEG-2) – Přenosová rychlost WMA: 32 kbps — 320 kbps – Vzorkovací kmitočet WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
• Tato jednotka umí přehrávat soubory MP3 nahrané s proměnným datovým tokem (VBR).
• Maximální počet znaků pro:
– Názvy složek : 32 znaků – Názvy souborů : 32 znaků – Značku MP3 : 64 znaků – Značku WMA : 32 znaků
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 5 000 souborů ve 255 složkách (255 souborů na složku, včetně složek bez nepodporovaných souborů) a 8 hierarchických úrovní.
• Toto zařízení nepodporuje čtečku karet SD.
• Tato jednotka nedokáže rozpoznat zařízení USB, jehož jmenovité napětí je jiné, než 5 V, a jehož jmenovitý proud přesahuje 500 mA.
• S touto jednotkou nelze používat zařízení USB vybavená speciálními funkcemi, jako například funkce zabezpečení dat.
• Nepoužívejte zařízení USB s 2 nebo více oddíly.
• Tato jednotka nemusí rozpoznat USB zařízení připojené prostřednictvím USB čtečky karet.
• Tato jednotka nemusí správně přehrávat soubory USB zařízení, když se používá prodlužovací kabel USB.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i a MP3
PRO. – Soubory MP3 kódované v nevhodném formátu. – Soubory MP3, kódované do formátu Layer 1/2. – WMA soubory kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového. – WMA soubory neodpovídající standardu Windows
Media® Audio.
Vysunutí disku nebo odpojení zařízení USB
• Pokud není vysunutý disk během 15 sekund odebrán,
je automaticky zasunut zpět do přehrávače na ochranu před prachem.
• Po vysunutí disku nebo odpojení zařízení USB se
objeví hlášení „NO DISC“ nebo „NO USB“ a některá tlačítka nebude možné používat. Vložte jiný disk, znovu připojte USB zařízení nebo stiskněte SRC a vyberte jiný zdroj přehrávání.
Ovládání nabídky
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z
HIGH POWER“ na „LOW POWER“, přičemž je hlasitost nastavena výše než „VOLUME 30“, přehrávač automaticky změní úroveň hlasitosti na „VOLUME 30“.
22
Page 49
Řešení problémů
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
Symptomy Náprava/Příčiny
• Z reproduktorů není slyšet zvuk. • Nastavte optimální úroveň hlasitosti.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
• Přehrávač vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz str. 3).
• Není možno volit „AUX IN“. Zkontrolujte, zda je parametr „SRC SELECT“ nastaven
Obecné
• KD-R501: Na displeji se nic nezobrazuje. KD-R501: Zkontrolujte nastavení USER barev (viz strana 19)
• Automatické ladění SSM nefunguje. Nastavte stanice ručně.
na hodnotu „AUX IN“ (viz strana 19).
ČESKY
• Při poslouchání rádia je slyšet statický šum.
FM/AM
• Není možno volit „AM“. Zkontrolujte, zda je parametr „SRC SELECT“ nastaven
• Disk nejde přehrát. Vložte disk správně.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout. • Odemkněte disk (viz str. 10).
• Zvuk z disku je občas přerušen. • Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
Disky obecně
• Na displeji se zobrazuje „NO DISC“. Vložte disk do zaváděcí štěrbiny.
• Na displeji se střídavě zobrazuje „PLEASE“ a „EJECT“.
• Disk nejde přehrát. • Použijte disk se stopami MP3/WMA nahranými ve
MP3/WMA
Přehrávání
Připojte anténu pevně.
na hodnotu „AM“ (viz strana 19).
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste použili pro nahrání.
• Vysuňte disk nuceně (viz str. 3).
• Vyměňte disk.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
0, poté vložte disk správně.
Stiskněte
formátu splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, nebo Joliet.
• Přidejte k názvu souboru příponu <.mp3> nebo <.wma>.
Pokračování na další straně
23REFERENCE
Page 50
Symptomy Náprava/Příčiny
• Je generován šum. Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk. (Nepřidávejte
• Je vyžadován delší čas pro načtení (na displeji se objevuje nápis „READING“).
• Stopy se nepřehrávají v pořadí, v jakém je chcete poslouchat.
ČESKY
• Uplynulý čas přehrávání není správný. To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno tím,
• Na displeji se zobrazuje „NO FILE“. Vybraná složka je prázdná*. Vyberte jinou složku, která
Přehrávání MP3/WMA
• Nezobrazují se správné znaky (například název alba).
• Je generován šum. Přehrávaná skladba není ve formátu MP3/WMA. Přeskočte
• Na displeji se objevuje nápis „READING“. • Doba načítání se mění v závislosti na USB zařízení.
• Na displeji se zobrazuje „NO FILE“. Vybraná složka je prázdná*. Vyberte jinou složku, která
• Skladby/složky se nepřehrávají ve vámi požadovaném pořadí.
• Na displeji bliká „CANNOT PLAY“.
Přehrávání ze zařízení USB
• Na displeji se zobrazuje „NO USB“.
• Tato jednotka nemůže rozpoznat zařízení USB.
• Nezobrazují se správné znaky (například název alba).
• Během přehrávání skladby je zvuk občas přerušován.
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
jak jsou skladby nahrány na disk.
obsahuje skladby MP3/WMA.
* Složka, která je fyzicky prázdná, nebo která obsahuje data,
nikoli však platnou stopu ve formátu MP3/WMA.
Zařízení zobrazuje pouze písmena (velká), čísla a omezený počet symbolů.
na jiný soubor. (Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
• Nepoužívejte příliš mnoho úrovní nebo složek.
• Vypněte a znovu zapněte napájení.
• Znovu připojte zařízení USB.
obsahuje skladby MP3/WMA.
* Složka, která je fyzicky prázdná, nebo která obsahuje data,
nikoli však platnou stopu ve formátu MP3/WMA.
Pořadí přehrávání je určeno značkou času zápisu. První skladba/složka zapsaná v zařízení USB bude první skladba/ značka pro přehrávání.
• Připojte zařízení USB, které obsahuje skladby zakódované ve správném formátu.
• Znovu připojte zařízení USB.
Tato jednotka může zobrazovat pouze abecední znaky (velká písmena), číslice a omezený počet symbolů.
Skladby MP3/WMA nebyly do zařízení USB správně nakopírovány. Zkopírujte skladby MP3/WMA do zařízení USB znovu a opakujte přehrávání.
24
Page 51
Údržba
Čištění konektorů
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem.
Konektory
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost se může kondenzovat na čočkách zařízení v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, zařízení nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky
stiskněte středový držák v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Středový držák
Udržování disků v čistotě
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín atd.).
Přehrávání nových disků
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Nepoužívat následující disky:
Jeden disk CD (8 cm) Zkroucený disk
Samolepící štítek a zbytky
po samolepícím štítku Samolepící viněta
Neobvyklý tvar
Transparentní nebo
částečně transparentní části
v oblasti pro nahrávání
Průhledný disk (částečně
transparentní disk)
ČESKY
25REFERENCE
Page 52
Specifikace
ZESILOVAČ
Maximální výkon: Přední/Zadní: 50 W na kanál Průběžný výkon (RMS): Přední/Zadní: 19 W na kanál, impedance 4 Ω, 40 Hz až
20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
Vstupní impedance: 4 Ω (přípustná hodnota je 4 Ω až 8 Ω)
ČESKY
Tónový rozsah ovládání: Basové tóny: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Střední tóny: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Vysoké tóny: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz)
Q = Neměnná Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz Poměr Signál/Šum: 70 dB Výstup/Impedance: 2,5 V/20 kΩ (plný rozsah) Výstupní impedance: 1 kΩ Subwoofer-Výstup/Impedance: 2,5 V/20 kΩ (plný rozsah) Další koncová zařízení: vstupní zdířka USB, AUX (auxiliary) vstupní
zdířka externího zařízení
TUNER
Kmitočtový rozsah: FM: 87,5 MHz až 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz až 1 620 kHz
LW: 144 kHz až 279 kHz
FM Tuner Použitelná citlivost: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB citlivost ztlumení: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz
Stereo separace: 30 dB
MW Tuner Citlivost: 20 μV
Selektivita: 35 dB
LW Tuner Citlivost: 50 μV
26
Page 53
CD PŘEHRÁVAČ
Typ: Přehrávač kompaktních disků Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický snímač (polovodičový
laser)
Počet kanálů: 2 kanály (stereo) Kmitočtový rozsah: 5 Hz až 20 000 Hz Dynamický rozsah: 96 dB Poměr Signál/Šum: 98 dB Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit Formát dekódování MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. datový tok: 320 kbps Formát dekódování WMA (Windows Media® Audio): Max. datový tok: 320 kbps
USB SEKCE
USB Standard: USB 1.1,USB 2.0
Rychlost přenosu (plná rychlost): Max. 12 Mb/s
Kompatibilní zařízení: Třída velkokapacitních paměťových zařízení
Kompatibilní systém souborů:
Audio formáty použitelné k přehrávání:
Max. proud: DC 5 V
OBECNÉ
Napájení: Provozní napětí: DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až 16 V) Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu Provozní teplota: 0°C až +40°C Rozměry (š × v × h): (přibližně) Velikost pro instalaci: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Velikost ovládacího panelu: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Hmotnost:
FAT 32/16/12
MP3/WMA
500 mA
1,3 kg (bez příslušenství)
ČESKY
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
27REFERENCE
Page 54
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy teljesen megértse a
készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által
3. FIGYELMEZTETÉS: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
optikai műszerekkel.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben közlekedési balesetet szenvedhet!
Akkumulátor
Termékek
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy az ilyen jelzéssel ellátott terméket és akkumulátort hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. A jelen termék és akkumulátor hulladékként kezelésekor járjunk el az idevágó országos rendelkezések vagy az adott országban, illetve helyhatósági körzetben érvényes egyéb előírások szerint. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat, és megelőzheti a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat.
Megjegyzés:
Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
A hangerő beállításával kapcsolatos figyelmeztetés:
Más hangforrásokhoz viszonyítva a digitális eszközök (CD/USB) zajkibocsátása nagyon alacsony. Mielőtt ezekről a digitális eszközökről elindítaná a lejátszást, csökkentse a hangerőt, nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen megnövekedése következtében.
A biztonság érdekében...
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a gépkocsival.
Belső hőmérséklet a gépkocsiban...
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
2
Page 55
Az előlap levétele
TARTALOMJEGYZÉK
Az előlap levétele ......................................... 3
Az előlap visszahelyezése ............................. 3
A vevőkészülék alaphelyzetbe állítása
(nullázása) ................................................ 3
A lemez erővel történő kivétele ................... 3
Az előlap visszahelyezése
A vevőkészülék alaphelyzetbe
állítása (nullázása)
Ilyenkor a programozott beállítások is törlődnek.
A lemez erővel történő kivétele
A betöltött lemez még zárolt állapotban is kidobható. A
lemez zárolásához / feloldásához lásd a 10. oldalt.
Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a lemez.
Ha ez sem segít, akkor próbálja meg alaphelyzetbe
állítani a vevőkészüléket.
MŰKÖDÉS
Általános műveletek .................................... 4
Előkészület ................................................... 6
Rádióhallgatás ............................................. 7
A CD-játszó használata ................................. 10
USB-eszközök használata ............................. 11
KÜLSŐ ESZKÖZÖK
További külső eszközök
használata ................................................ 12
A távirányító használata—
BEÁLLÍTÁSOK
Előre beállított hangzásmód kiválasztása .... 14
Menüműveletek ........................................... 16
Színbeállítások (a KD-R501-hoz) .................. 19
REFERENCIÁK
További részletek a vevőkészülékről ............ 20
Hibaelhárítás ................................................ 23
Karbantartás ................................................ 25
Műszaki adatok ............................................ 26
Ez a jelzés azt jelzi, hogy...
A kiválasztáshoz forgassa el a kézi vezérlőt, majd nyomja meg a kiválasztott mód jóváhagyásához.
RM-RK50 ............ 13
MAGYAR
3
Page 56
Általános műveletek
MAGYAR
1FM/AM: Válassza ki a programhelyet.
CD/USB: Mappa kiválasztása.
2 • A készülék bekapcsolása.
• Halkítsa le a készüléket (ha be van kapcsolva).
• Kapcsolja ki a készüléket [Tartás].
3 Válassza ki a jelforrást.
FM = CD *2 = USB = AUX IN *3 = AM *3 =
(vissza az elejére)
4 • Lépjen be a listaműveletekbe.
• Adja meg a menü beállításait [Tartás] .
5 • Állítsa be a hangerőt *
4
vagy válasszon [Forgás].
p Az előlap levétele. q A kijelzés információinak megváltoztatása. wFM/AM: Állomás keresése.
CD/USB: Válassza ki a műsorszámot.
e Lépjen vissza az előző menübe. r Távérzékelő
• A vevőkészülék egy külön megvásárolható
távirányítóval is kezelhető. Részletek a 13. oldalon.
t AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozó y USB (Universal Serial Bus) bemeneti csatlakozó
• Erősítse meg a kiválasztást [Megnyomásra] .
• FM (URH): Lépjen SSM-előbeállítási módba [Tartás] .
CD/USB: Lépjen lejátszási módba [Tartás] .
Lejátszás szüneteltetése/folytatása *4 [Megnyomásra] .
6 Betöltő nyílás 7 Kijelzőablak 8 Lemez kiadása. 9 • A TA készenléti vétel be-/kikapcsolása.
• Lépjen PTY-keresési módba [Tartás].
*1 Ebben a leírásban „Szabályozógomb“ néven is
szerepel.
*2 Ha nincs lemez az egységben, a lejátszás forrásaként
nem választhatja a „CD“ lehetőséget.
3
Ezeket a jelforrásokat nem választhatja, ha korábban
*
letiltotta őket a Menüben (lásd a „SRC SELECT“ részt a „Menüműveletek“ című fejezetben, 19. oldal).
4
*
A hangerő még akkor is szabályozható a szünet
üzemmódban, ha a kiválasztott forrás a CD/USB. A lejátszás folytatása előtt ellenőrizze, hogy nem állította túl magasra a hangerőt.
KD-R501: Beállíthatja a kijelző és a gombok megvilágítását (ld.: „COLOR; 17. oldal).
4
Page 57
Kijelzőablak
1 Tr (műsorszám) kijelző 2 Forrás kijelzése / Műsorszám száma / Mappa száma
/ Hátralévő idő
3 DISC kijelző 4 Hangzásmód jelzése—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Lejátszási mód / tétel kijelzők—RND
(véletlenszerű), (lemez), (mappa), RPT (ismétlés)
6 EQ (ekvalizer) kijelző
7 LOUD (hangosságszint) kijelző 8 Lemezinformáció-kijelzők—TAG
(címkeinformáció), (műsorszám/fájl), (mappa)
9 Fő kijelző p Radio Data System kijelzők—AF, REG, TP, PTY q A hangolóegység vételi kijelzései—ST (sztereo),
MO (mono)
MAGYAR
5MŰKÖDÉS
Page 58
Előkészület
A kijelző bemutatóprogramjának leállítása és az óra beállítása
• Lásd még a 16. oldalt is.
1
A készülék bekapcsolása.
2
MAGYAR
Nyomja meg és addig tartsa nyomva, amíg a főmenü meg nem jelenik.
[Forgás] = [Megnyomásra]
• Ismételje meg ezt a műveletet.
A kijelző bemutatóprogramjának leállítása
Válassza a „DEMO“, majd a „DEMO OFF“ beállítást.
Az óra beállítása.
A monó mód bekapcsolása: „CLOCK=CLOCK SET“. Állítsa be az órát, majd nyomja le egyszer a vezérlőtárcsát, és állítsa
be a percet.
Válassza a „24H/12H“ opciót, majd a „24 HOUR“ vagy „12
HOUR“ kijelzési módot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
A kijelző-információk megváltoztatása
Amíg a készülék nincs bekapcsolva: Ha a „CLOCK DISP“ lehetőségnél a „CLOCK OFF“ módot választja, a kijelző a pontos időt jeleníti meg (lásd 16. oldal). A készülék bekapcsolása után: Az aktuális jelforrással kapcsolatos információk a következőképpen változnak:
FM/AM Az állomás frekvenciája = Óra = (vissza az elejére)
FM Radio Data System
CD
CD/USB
Az állomás neve (PS) elejére)
Hang-CD/CD Text: A lemez címe/előadója *
MP3/WMA: Az album neve/előadója (a mappa neve) *2 = A műsorszám címe
= Az állomás frekvenciája = Műsorfajta (PTY) = Óra = (vissza az
1
= A műsorszám címe *1 = Aktuális program
száma az eddig eltelt lejátszási idővel = Aktuális program száma a pontos idővel = (vissza az elejére)
(fájlnév ) *2 = Aktuális program száma az eddig eltelt lejátszási idővel = Aktuális program száma a pontos idővel = (vissza az elejére)
*1 Ha az aktuális lemez audio CD, akkor a „NO NAME“ jelenik meg. *2 Ha az MP3/WMA fájl nem tartalmaz kódinformációkat vagy a „TAG DISPLAY“ (Kódmegjelenítés)
TAG OFF“ (Kód ki) értékre van állítva (lásd 16. oldal), a mappa és a fájl neve jelenik meg.
6
Page 59
Rádióhallgatás
1 2
Válassza ki az „FM“ vagy az „AM“ pontot.
Keresse meg a hallgatni kívánt állomást—Automatikus keresés.
Adóállomás beállításakor a keresés leáll. Ha szeretné leállítani a keresést, nyomja meg újra a gombot.
• Az állomás manuálisan is beállítható – a Kézi Kereső segítségével. Tartsa nyomva valamelyik billentyűt, amíg meg nem jelenik a villogó „M” a kijelzőn, majd nyomja meg újra.
• Megfelelő jelerősségű FM sztereó adás vételekor az ST jelző kigyullad a kijelzőn.
Az FM-vétel javítása
Ha az FM sztereó adás vétele nem megfelelõ, válassza a monó módot a vétel javításához.
• Lásd még a 17. oldalt is.
[Forgás] = [Megnyomásra]
A vétel javul, a sztereo hatás azonban megszűnik.
• A kijelzőn kigyullad az ÁLLAPOTJELZŐ (MO) fénye.
Állomások tárolása a memóriában
Rádióállomások automatikus beprogramozása—SSM (jelerősség szerinti szekvenciális memória)
Akár 18 FM-állomást is beállíthat előre.
1 Állomás hallgatása közben...
2 Válassza ki a betárolni kívánt előválasztási
számtartományt.
MAGYAR
A sztereó hatás visszaállításához ismételje meg ugyanezt az eljárást, és válassza a „MONO OFF“ pontot. Az MO-kijelző kialszik.
3
A legerősebb jelet adó helyi FM-állomások kikeresése és betárolása automatikusan történik.
A keresés leállításához nyomja meg az 4 /
¢ gombot.
6 egyéb állomás betárolásához ismételje meg az eljárást az 1. lépéstől.
Folytatás a következő oldalon
7MŰKÖDÉS
Page 60
Kézi programozás (FM/AM)
Legfeljebb 18 FM- és 6 AM-állomást állíthat be. Példa: A 92,50 MHz-es FM-állomás tárolása a „04“
előválasztó helyre.
1
2 Válassza ki a „04“ programhelyet.
3
MAGYAR
A következő lehetőségek csak FM Radio Data System-állomások esetében érhetők el.
FM-Radio Data System állomások
keresése – PTY-keresés
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc műsorát sugározza.
1 A legutoljára kiválasztott PTY
kód jelenik meg.
2 Válassza ki az egyik kedvelt programtípusát,
vagy egy PTY-kódot.
Válassza ki a beállítandó állomást
vagy
[Forgás] = [Megnyomásra]
8
3 Megkezdődik az Ön kedvenc műsorának
keresése.
Ha van olyan állomás, amely az Ön által
kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra (TA). Ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél (lásd a 17. oldalt), a hangerő az előre beállított TA szintre vált.
Page 61
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP (Forgalmi program) kijelző
kigyullad vagy villog.
• Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez szükséges Radio Data System jelek nélkül hallgat egy FM állomást).
A vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket
továbbító másik állomásra. A TP kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP-kijelző kialszik.
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM-hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTY­műsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY készenléti vételhez, lásd a 17. oldalt.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
• Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY készenléti vétel még nincs bekapcsolva.
A vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket
továbbító másik állomásra. A PTY kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához válassza a PTY kód „PTY OFF“ opcióját (lásd a 17. oldalt). A PTY­kijelző kialszik.
Egy adott műsor követése—
Hálózatkövető vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával, ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM Radio Data System állomására, amely valószínűleg ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi ábrát).
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-REG“ részt a 17. oldalon.
Különböző frekvenciájú területeken (01 – 05) vehető „A“ műsor
MAGYAR
Automatikus állomásválasztás—
Programkeresés
Általában amikor kiválaszt egy beállított számot, az adott számhoz rendelt állomás jön be. Ha a beállított állomás Radio Data System-jelei nem megfelelőek a jó vételhez, ez az egység (az AF-adatok felhasználásával) átáll egy másik, az eredetileg beállított állomással esetlegesen megegyező programot sugárzó frekvenciára.
• Időbe telik, míg a programkereséssel egy másik állomásra hangol a készülék.
• Lásd még a 17. oldalt is.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene), OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
9MŰKÖDÉS
Page 62
A CD-játszó használata
1
2
A lejátszás befejezése és a lemez kilökése
MAGYAR
• A „NO DISC“ üzenet jelenik meg. Másik lejátszó eszköz kiválasztásához nyomja meg az SRC gombot.
A lemez kiadásának tiltása
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a
műveletet.
Műsorszám/mappa kiválasztása
A készülék bekapcsolása.
A lemez behelyezése.
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
A következő gombok megnyomásával (nyomva tartásával) elérhető funkciók:
[Megnyomásra]
Lejátszás szüneteltetése/ folytatása.
MP3/WMA: Mappa kiválasztása
[Megnyomásra]
Válassza ki a műsorszámot [Tartás] Hátra/előre tekerés
[Forgás] = [Megnyomásra]
• MP3 vagy WMA lemezek esetén a kézi vezérlő lépéseinek ismétlésével válassza ki a kívánt mappát, majd a számot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
10
Page 63
A lejátszási mód kiválasztása
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
1
REPEAT
TRACK RPT : FOLDER RPT :
Jelenlegi műsorszám ismételt lejátszása MP3/WMA: Jelenlegi mappa ismételt
lejátszása
RANDOM
2
[Forgás] = [Megnyomásra]
REPEAT Ô RANDOM
FOLDER RND :
ALL RND :
Az ismételt vagy véletlenszerű lejátszás kikapcsolásához
válassza az „RPT OFF“ vagy „RND OFF“ parancsot.
MP3/WMA: A jelenlegi mappa valamennyi zeneszámának véletlenszerű lejátszása, majd ugrás a következő mappára
Valamennyi zeneszám véletlenszerű lejátszása
3
[Forgás] = [Megnyomásra]
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
USB-eszközök használata
Ezzel a készülékkel USB-eszközben tárolt MP3/WMA műsorszámokat lehet lejátszani. A sávok lejátszása mindaddig ismétlődik, amíg meg nem változtatja a jelforrást, vagy le nem választja az USB-eszközt
USB bemeneti csatlakozó
MAGYAR
.
Az USB memória csatlakoztatása után:
A lejátszás onnan kezdődik, ahol korábban le lett állítva.
• Ha jelenleg egy másik USB eszköz van csatlakoztatva, a lejátszás elölről kezdődik.
USB memória
Lejátszás leállítása és az USB-eszköz eltávolítása
Határozott mozdulattal húzza ki az egységből
• Másik lejátszó eszköz kiválasztásához nyomja meg az SRC (Forrás) gombot.
Az USB-eszközt ugyanolyan módon működtetheti, ahogy a lemezen levő fájlokat. (Lásd a 10. és 11. oldalt).
Folytatás a következő oldalon
MŰKÖDÉS
11
Page 64
Figyelem:
• Az USB-eszköz használata zavarhatja a biztonságos vezetésben!
• Miközben a „READING“ (olvasás) felirat látható a kijelzőn, tilos az USB-eszközt kihúzni, illetve ismételten csatlakoztatni.
• Az USB-eszköz csatlakoztatása után ne indítsa el az autó motorját.
• Az USB-eszköz típusától függően előfordulhat, hogy az egység nem tudja lejátszani a zeneszámokat.
• Lehetséges, hogy a kezelés és a tápegység működése más, mint egyes USB-eszközök esetén várható.
• Az egység USB bemeneti csatlakozójához nem csatlakoztathat számítógépet.
• Az adatvesztés elkerülése végett ügyeljen arra, hogy az összes fontos adatról legyen másolat.
• Az USB-eszközt ne hagyja az autóban, ne tegye ki közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek, különben az eszköz károsodhat.
• Egyes USB-eszközök esetleg nem működnek azonnal az energiaellátás bekapcsolása után.
• Az USB műveletek további részleteit lásd a 22. oldalon.
További külső eszközök használata
A vezérlőpanel AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozójára külső eszközt csatlakoztathat.
MAGYAR
Előkészület: Az „AUX ON“ pontot ki kell választani az „SRC SELECT=AUX IN“ beállításnál, lásd 19. oldal.
1 2
3
4
Válassza ki a „AUX IN“ funkciót.
Kapcsolja be a külső készüléket és indítsa el a lejátszást.
A hangerő beállítása.
Állítsa be a hangtulajdonságokat (lásd 14. és 15. oldal).
Külső eszköz csatlakoztatása az AUX bemeneti csatlakozóhoz
3,5 mm-es sztereó mini dugasz (külön rendelhető)
12
MŰKÖDÉS & KÜLSŐ ESZKÖZÖK
Hordozható audiolejátszó stb.
Page 65
A távirányító használata — RM-RK50
A készülék távirányítása az itt olvasható utasításoknak megfelelően végezhető (a külön vásárolható távirányítóval). Javasoljuk, hogy a készülékhez RM­RK50 típusú távirányítót használjon.
A lítium gombelem behelyezése (CR2025)
Óvintézkedés:
• Robbanásveszély, ha az akkumulátort nem megfelelően cseréli. Csak ugyanilyen, vagy ennek megfelelő típusú akkumulátorra cserélje.
• Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény, tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy teljesítménye csökken, cserélje az elemet.
Távvezérlő használata előtt:
• A távvezérlőt közvetlenül az egység távérzékelője felé irányítja.
• A távérzékelőt NE tegye ki erős fénynek (közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek).
Távérzékelő
1 • Ha röviden megnyomja, bekapcsolja a vevőt,
vagy ha már be van kapcsolva, akkor csökkenti a hangerőt.
• Lenyomott és nyomva tartott állapotban kikapcsolja a berendezést.
2 • A programozott állomások között kapcsolgat.
• Az MP3/WMA mappájának módosítása.
3 A hangerőszintet állítja be. 4 A hangzás kiválasztása. 5 A jelforrást választja ki. 6 • Egy pillanatra megnyomva állomást keres.
• Nyomva tartáskor gyorsan előre- vagy visszafelé lép a műsorszámban.
• Ha röviden megnyomja, műsorszámot vált.
Figyelmeztetés (balesetek és sérülések elkerülése érdekében):
• Kizárólag CR2025 típusú vagy azzal egyenértékű
elemet használjon.
• A távirányítót ne hagyja olyan helyen (például a
műszerfalon), ahol sokáig közvetlen napfénynek lehet kitéve.
• Olyan helyen tárolja az akkumulátort, ahol a
gyermekek nem érhetik el.
• Ne töltse fel, ne zárja rövidre, ne szedje szét, ne
melegítse fel, illetve ne dobja tűzbe az elemet!
• Ne hagyja az elemet más fémtárgy mellett.
• Ne piszkálja az elemet csipesszel vagy hasonló
eszközzel.
• Eldobás vagy tárolás előtt csavarja be az elemet
szigetelőszalaggal.
KÜLSŐ ESZKÖZÖK
13
MAGYAR
Page 66
Előre beállított hangzásmód kiválasztása
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott hangzásmód választható ki.
• Lásd még a 16. oldalt is.
[Forgás] = [Megnyomásra]
MAGYAR
• A „USER“ (felhasználói) beállításokkal kapcsolatban lásd a 15. oldalt.
Tárolt beállítás az egyes hangmódokhoz
Tárolt érték
Hangzás
üzemmód
USER 60 Hz 00 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,0 10,0 kHz 00 —
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Frek. Szint Q Frek. Szint Q Frek. Szint Q
(hangosságszint)
ROCK 100 Hz +03 Q1,0 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +02 —
CLASSIC 80 Hz +01 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03 —
POPS 100 Hz +02 Q1,25 1,0 kHz +01 Q1,25 10,0 kHz +02 —
HIP HOP 60 Hz +04 Q1,0 1,0 kHz –02 Q1,0 10,0 kHz +01 —
JAZZ 80 Hz +03 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03 —
Frek.: frekvencia Q: Q-billenés
14
OFF
Page 67
Saját hangmód tárolása
A készülék memóriájában is tárolhatók a saját beállítások.
1 Válassza a „USER“ pontot az „EQ“-hoz.
4 Állítsa be a kiválasztott hangszín
hangelemeit.
[Forgás] = [Megnyomásra]
1 Állítsa be a frekvenciát.
2 Hangerő beállítása.
3 Q-görbe beállítása.
[Forgás] = [Megnyomásra]
2 Amíg a „USER“ (felhasználó) felirat jelenik
meg a kijelzőn...
3 Válasszon hangszínt.
[Forgás] = [Megnyomásra]
Tartomány/választható
Hangelemek
Frekvencia 60 Hz
Szint –06 és
Q Q1,0
elemek
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06 között
Q1,25 Q1,5 Q2,0
0,5 kHz 1,0 kHz 1,5 kHz 2,5 kHz
–06 és +06 között
Q0,75 Q1,0 Q1,25
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz
–06 és +06 között
Rögzített
5 Ismételje meg a 3. és 4. lépést a többi
hangszín beállításához.
A módosítást a készülék automatikusan tárolja.
MAGYAR
BEÁLLÍTÁSOK
15
Page 68
Menüműveletek
1 Menü behívása. 2 A kívánt elem kiválasztása. 3 Ha szükséges, ismételje meg a 2.
lépést.
[Forgás] = [Megnyomásra]
Kategória Menütételek Választható beállítások, [referenciaoldal]
DEMO
Kijelző bemutatóprogram
MAGYAR
DEMO
CLOCK DISP *
Óra kijelzés
CLOCK SET
Óra beállítása
CLOCK
24H/12H
Idő kijelző mód
CLOCK ADJ *
Órabeállítás
EQ
EQ
Hangszínszabályzó
DIMMER
Fényerőcsökkentő
3
SCROLL*
Görgetés
DISPLAY
TAG DISPLAY
Címke kijelzés
1
Ha az energiaellátás nem szakad meg a gépkocsi gyújtásának kikapcsolásakor, akkor ajánlatos az „CLOCK OFF
*
állást megválasztani a gépkocsi-akkumulátor kímélése céljából.
*2 Csak akkor érvényes, ha a CT adatait veszik. *3 Bizonyos karakterek vagy szimbólumok helytelenül fognak megjelenni (vagy villogni fognak).
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Állítsa be az órát, majd a percet, [6].
(Kiindulási helyzet: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: A zenei műfajnak megfelelő, beprogramozott hangzásmód választható ki. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF A DISP egy másodpercnél hosszabb időre történő megnyomása a beállítástól függetlenül görgetheti a kijelzőt.
TAG ON
TAG OFF
: A kijelző bemutatóprogramja automatikusan
: Törlés. : Az óraidő minden olyan esetben megjelenik a kijelzőn,
: Töröl (cancels): a DISP megnyomásakor kb. 5
: A beállításhoz lásd a 6. oldalt is.
: A beépített óra beállítása automatikusan történik az
: Törlés.
: A kijelző- és gombvilágítás tompítása. : Törlés.
: A lemezinformációkat egyszer görgeti végig. : Ismétli a göngyölést (5 másodperces időközökben). : Törlés.
: Az MP3/WMA műsorszámok lejátszása közben a címkét
: Törlés.
16
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
• A menüből való kilépéshez nyomja meg a DISP (KIJELZŐ) vagy MENU gombot.
Kiindulási helyzet: Aláhúzott
bekapcsolódik, ha körülbelül 20 másodpercig semmilyen műveletet nem hajt végre, [6].
amikor az energiaellátás ki van kapcsolva.
másodpercre megjelenik az óraidő, amikor az energiaellátás ki van kapcsolva, [6].
Radio Data System jelben lévő CT (pontos idő) adat felhasználásával.
mutatja.
Page 69
Kategória Menütételek Választható beállítások, [referenciaoldal]
4
AF-REG *
Alternatív frekvencia/ regionális vétel
AF ON
AF-REG ON
: Ha a mindenkori vett jelek túlságosan gyengék, akkor
az egység átkapcsol egy másik állomásra (a program eltérhet a mindenkor vett programtól), [9].
• Kigyullad az AF kijelző. : Ha az éppen fogott jel leromlik, a készülék átkapcsol
egy ugyanazt a műsort sugárzó másik állomásra.
• Kigyullad az AF és a REG kijelző.
PTY-STANDBY *
PTY készenlét
TA VOLUME *
Közlekedési információ
TUNER
hangereje
P-SEARCH *
Műsorkeresés
MONO *
Mono-üzemmód
IF BAND
Középfrekvencia sáv
OFF
4
PTY OFF, PTY kódok
4
VOLUME 00VOLUME 50 (vagy VOLUME 00VOLUME 30)*
4
SEARCH ON
SEARCH OFF
6
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Törlés. : A PTY kód egyikével bekapcsolja a PTY készenléti
vételt, [9].
: (Kiindulási helyzet: VOLUME 15)
5
: Aktiválja a műsorkeresőt, [9]. : Törlés.
: FM-vétel javításához aktiválható a mono-üzemmód,
azonban ekkor a sztereóhatás elvész, [7].
: Állítsa vissza a sztereóhatást. : Növeli a rádióvevő szelektivitását, hogy csökkenjen a
szomszédos adók közötti interferenciás zaj. (Elveszhet a sztereó hatás.)
: A szomszédos állomások interferenciás zaja
megjelenhet, de a hangminőség nem romlik és megmarad a sztereó vétel is.
COLOR 01COLOR 29,
USER
COLOR
esetén)
(KD-R501
MENU COLOR
Menüszín
esetén)
(KD-R501
MENU COLOR
4
*
Csak FM Radio Data System állomások esetén.
: Válasszon ki egy beállított vagy felhasználói színt a kijelzőhöz és a gombok
(kivéve a T/P/ /0) kivilágításához! (Az egyéni színbeállításokhoz ld. a „USER” (FELHASZNÁLÓ) leírást a 19. oldalon.)
OFF
ON
: Törlés. : Megváltoztatja a kijelző és a gombok (kivéve a T/P/
/0) kivilágítását a menü alatt, kilistázza a
keresési és a lejátszási mód műveleteit.
*5 Az erősítő erősítési tényezőjétől függően. *6 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás „FM“.
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
BEÁLLÍTÁSOK
17
Page 70
Kategória Menütételek Választható beállítások, [referenciaoldal]
8
FADER*7, *
Hangosító­halkító
BALANCE * Balansz
R06 – F06 : Szabályozza be az elülső és a hátsó hangszóró kimeneti
egyensúlyát!
(Kiindulási helyzet: 00)
8
L06 – R06 : Szabályozza be a bal és a jobb oldali hangszóró kimeneti
egyensúlyát!
(Kiindulási helyzet: 00)
LOUD
Hangosságszint
LOUD OFF
LOUD ON
: Törlés. : Kis hangerő esetén kiemeli a kis és a nagy frekvenciákat a
kiegyensúlyozott hanghatás biztosítása végett.
VOL ADJUST
Hangerő­beállítás
MAGYAR
L/O MODE
Vonalkimeneti mód
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Kiindulási helyzet: VOL ADJ 00)
SUB.W
REAR
: Az egyes jelforrások hangerejének beállítása (kivéve FM) az
FM hangerőszinthez viszonyítva. A jelforrás módosításakor a hangerő automatikusan növekszik vagy csökken.
• Beállítás előtt válassza ki a forrást, amelyiket be szeretné állítani.
• Ha az FM van jelforrásként kiválasztva, a „VOL ADJ FIX“ üzenet jelenik meg a kijelzőn.
: Adja meg, hogy a REAR LINE OUT (Hátsó vonalkimenet)
csatlakozókat használja-e a mélysugárzó csatlakoztatására (külső erősítőn keresztül).
: Adja meg, hogy a REAR LINE OUT (Hátsó vonalkimenet)
csatlakozókat használja-e a hangszórók csatlakoztatására
AUDIO
SUB.W FREQ *
A mélynyomó vágási frekvenciája
9
LOW
MID
HIGH
(külső erősítőn keresztül).
: Az 72 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú jelek jutnak el a
mélynyomóra.
: Az 111 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú jelek jutnak el a
mélynyomóra.
: Az 157 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú jelek jutnak el a
mélynyomóra.
SUB.W LEVEL *
Mélynyomó
SUB.W 00 — SUB.W 08
: A mélynyomó kimenőszintjének beállítása. (Kiindulási helyzet: SUB.W 04)
9
hangereje
BEEP
Gombnyomás
BEEP OFF
BEEP ON
: Kikapcsolja a gombnyomás hangjelzését. : Bekapcsolja a gombnyomás hangjelzését.
hangjelzése
TEL MUTING
Telefonnémítás
AMP GAIN *
Az erősítő erősítési tényezője
7
*
Kéthangszórós rendszer használatakor állítsa a első-hátsó hangerő egyensúlyszintet „00“-ra.
10
MUTING 1/ MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
: Válassza ezek egyikét a hangok némítására mobiltelefon
használata közben.
: Törlés. :
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Akkor kell ezt a beállítást választani
a hangszóró károsodásának a megelőzése érdekében, ha a maximális terhelhetősége kisebb, mint 50 W).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
*8 Ez a beállítás nem befolyásolhatja a mélysugárzó kimenetet. *9 Csak akkor jelenik meg, ha az „L/O MODE“ (Vonalkimeneti mód) beállítása „SUB.W“ (Mélysugárzó). *10 A hangerő automatikusan „VOLUME 30“ állásba áll, ha „LOW POWER“ üzemmódot választ úgy, hogy a
hangerő „VOLUME 30“-nál magasabban áll.
18
Page 71
Kategória Menütételek Választható beállítások, [referenciaoldal]
11
AM *
AM-állomás
AUX IN *
Segédüzemi
SRC SELECT
bemenet
11
*
Csak akkor jelenik meg, ha a forrás nem „AM“.
*12 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás nem „AUX IN“.
AM OFF
AM ON
12
AUX OFF
AUX ON
: Letiltja az „AM“-et a forrás kiválasztásában. : Engedélyezi az „AM“-et a forrás kiválasztásában, [4].
: Letiltja az „AUX IN“-et a forrás kiválasztásában. : Engedélyezi az „AUX IN“-et a forrás kiválasztásában, [4].
Színbeállítások (a KD-R501-hoz)
Saját szín létrehozása
—USER (felhasználói) szín
Létrehozhatja saját színeit—„DAY COLOR“ vagy „NIGHT COLOR“.
DAY COLOR: Alkalmazva, amikor a
NIGHT COLOR: Alkalmazva, amikor a
DIMMER“ (elsötétítés) „DIMMER OFF“ (elsötétítés kikapcsolva) állapotra van állítva.
DIMMER“ (elsötétítés) „DIMMER ON“ (elsötétítés bekapcsolva) állapotra van állítva.
1
2
A monó mód bekapcsolása: „COLOR=
USER“.
[Forgás] = [Megnyomásra]
3 Amíg a „USER“ (felhasználó) felirat jelenik
meg a kijelzőn...
5 Válassza ki az elsődleges színt.
[Forgás] = [Megnyomásra]
MAGYAR
6 Állítsa be a kiválasztott alapszín szintjét (00
és 31 között).
[Forgás] = [Megnyomásra]
Ha az összes elsődleges színre „00“ van kiválasztva,
a kijelző elsötétül.
7 Ismételje a 5. és 6. lépést a többi elsődleges
szín beállításához.
8 Lépjen ki a beállításból.
• Ha 30 másodpercig nem történik művelet, a művelet törlődik.
4
[Forgás] = [Megnyomásra]
BEÁLLÍTÁSOK
19
Page 72
További részletek a vevőkészülékről
Általános műveletek
A készülék bekapcsolása
• A vevő SRC gombjával szintén be lehet kapcsolni a tápfeszültséget. Ha kész a forrás, a lejátszás is elindul.
A készülék kikapcsolása
• Ha zenehallgatás közben kapcsolja ki a készüléket, akkor a következő bekapcsoláskor a lejátszás onnan folytatódik, ahol korábban leállította.
Általános rész
• Ha lemez hallgatása közben forrást vált, a lejátszás
MAGYAR
leáll.
Ha legközelebb a „CD“-t választja lejátszási
jelforrásként, a lemez lejátszása onnan kezdődik, ahol előzőleg leállt.
• Ha a MENU gomb lenyomása után kb. 30 másodpercen keresztül nincs aktivitás, a művelet megszakad.
A rádió használata
Állomások tárolása a memóriában
• SSM kereses közben...
– Az összes korábban tárolt állomás törlődik, és az
állomások újabb tárolására kerül sor.
– Az SSM keresés végeztével automatikusan a
legalacsonyabb programhelyen tárolt állomás szólal meg.
• Az állomások kézzel történő tárolásakor a korábban beprogramozott állomás törlődik, ha Ön egy új állomást tárol ugyanarra a programhelyre.
Az FM Radio Data System használata
• A hálózatkövető vétel a megfelelő működéshez kétféle Radio Data System jelet igényel—a PI (műsorazonosítás) és az AF (alternatív frekvencia) jelet. Ezeknek az adatoknak a helyes vétele nélkül a Hálózatkövető Vétel nem működik megfelelően.
• Ha a Tartalék Vétel (TA) veszi a Forgalmi üzeneteket, a hangerő automatikusan az előre beállított szintre áll (TA VOL) abban az esetben, ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél.
• Ha az Alternatív Frekvenciavétel aktív (AF kiválasztva), a Hálózatkövető Vétel is automatikusan aktívvá válik.
A CD-játszó használata
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
• A „DualDisc“ nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio“ szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
Általános rész
• A vevőkészüléket audio CD (CD-DA), MP3 és WMA formátumú CD-lemezek/CD Text lemezek, illetve CD-R (írható)/CD-RW (újraírható) lemezek lejátszására tervezték.
• Ha a lemezt fordítva helyezte be, a „PLEASE“ és „EJECT“ felitarok váltakozva jelennek meg a kijelzőn. A lemez kidobásához nyomja meg a 0 gombot.
• Az MP3 és WMA „műsorszámok“ (a „fájl“ és a „műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos) „mappákba“ vannak felvéve.
• MP3 vagy WMA formátumú lemez gyors előre­vagy visszaléptetésekor csak szaggatott hangok hallhatóak.
20
Page 73
CD-R vagy CD-RW formátumú lemez lejátszása
• Csakis „lezárt“ CD-R vagy CD-RW lemezt használjon!
• Ha a lemez audio CD (CD-DA) fájlokat és MP3/WMA fájlokat egyaránt tartalmaz, akkor a készülék csak olyan típusú fájlt képes lejátszani, amilyet az első alkalommal érzékel.
• A készülék több alkalommal írt lemezt is képes lejátszani, azonban a le nem zárt egységeket lejátszás közben átugorja.
• Előfordulhat, hogy bizonyos olvasható vagy írható/ olvasható CD lemezt nem lehet lejátszani ezzel az egységgel a lemez jellemzői vagy a következő okok miatt:
– A lemez piszkos vagy karcos. – Pára csapódott le a készülékbe szerelt lencsén. – A készülékben lévő lejátszó lencse piszkos. – A CD-R/CD-RW lemezekre ún. „Packet Write“
(adatcsomag-írási) módszerrel írták fel a fájlokat.
– Nem megfelelőek a felvétel (pl. hiányzó adat)
vagy az adathordozó (foltos, karcolt vagy görbült felület) feltételei.
• A CD-RW hosszabb leolvasási időt igényelhet, mivel a CD-RW fényvisszaverési tényezője kisebb, mint a szokásos CD lemezeké.
• Ne használja az alábbi CD-R vagy CD-RW lemezeket:
– Matricás, címkés vagy felületi védőbevonattal
ellátott lemez.
– Az olyan lemezt, amelynek a címkéjére közvetlenül
lehet tintasugaras nyomtatóval nyomtatni.
Ezeknek a lemezeknek magas hőmérsékletű és
páratartalmú helyeken történő használata hibás működést és az egység károsodását okozhatja.
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
• A vevőkészülék <.mp3> vagy <.wma> kiterjesztésu MP3/WMA fájlok lejátszására alkalmas (a kis- vagy nagybetus jelöléstol függetlenül).
• A vevőkészülék kiírja az album, a művész (az előadó) nevét, továbbá az MP3 és WMA fájlok esetén az címkét (1.0, 1.1, 2.2, 2.3 vagy 2.4 verzió).
• A készülék csak egy bájtos karakterek kezelésére képes. Más karaktereket a készülék nem tud helyesen lejátszani.
• A készülék az alábbi feltételeknek megfelelő MP3/ WMA fájlok lejátszására alkalmas:
– Az MP3 bitrátája: 32 kb/s — 320 kb/s – Az MP3 mintavételi sűrűsége: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (MPEG-1 esetén) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (MPEG-2 esetén) – A WMA bitrátája: 32 kb/s — 320 kb/s – Az WMA mintavételi sűrűsége: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
– Lemezformátum: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows kiterjesztés.
• A fájl-/mappanév karaktereinek maximális száma az alkalmazott lemezformátum szerint változik (4 kiterjesztő karaktert tartalmaz—<.mp3> vagy <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: max. 12 karakter – ISO 9660 Level 2: max. 31 karakter – Romeo: max. 64 karakter – Joliet: max. 32 karakter – Windows kiterjesztés: max. 64 karakter
• Ez az egység összesen 8 hierarchia 255 mappájának 512 fájlját képes felismerni.
• A készülék VBR (változó átviteli sebesség) üzemmódban felvett fájlok lejátszására is alkalmas.
A VBR (változtatható bitsebesség) technológiával
rögzített fájloknál eltérés mutatkozik az eltelt idő megjelenítésében, nem a ténylegesen eltelt idő látható. Az eltérés különösen a keresési funkció végrehajtása után válik észrevehetővé.
• A vevőkészülék az alábbi fájlok lejátszására nem alkalmas:
– MP3i és MP3 PRO formátummal kódolt MP3 fájlok. – Használhatatlan formátumban kódolt MP3 fájlok. – Layer 1/2-vel kódolt MP3 fájlok. – Veszteség nélküli, professzionális és
hangformátumban kódolt WMA fájlok.
– A nem a Windows Media ® Audio módszeren
alapuló WMA fájlok. – A WMA-fájlok DRM-mel védettek a másolás ellen. – AIFF, ATRAC3 stb. típusú adatokkal rendelkező
fájlok.
• A keresőfunkció működik, de keresési sebesség nem
állandó.
Folytatás a következő oldalon
REFERENCIÁK
21
MAGYAR
Page 74
MP3/WMA műsorszámok lejátszása USB­eszközről
• USB eszközről történő lejátszáskor a lejátszási sorrend eltérhet más lejátszók lejátszási sorrendjétől.
• A készülék esetleg nem tud bizonyos USB eszközöket vagy fájlokat lejátszani jellemzőik vagy a felvétel paraméterei miatt.
• Az USB eszköz és a csatlakozó port alakjától függően előfordulhat, hogy bizonyos USB eszközök nem csatlakoztathatók megfelelően, vagy az érintkezés nem eléggé szoros.
• Az egységhez egyszerre csak egy USB-háttértárat csatlakoztathat. Ne használjon USB-hubot.
• Ha a csatlakoztatott USB-eszköz nem megfelelő fájlokat tartalmaz, a „CANNOT PLAY“ (Nem lejátszható) üzenet jelenik meg.
MAGYAR
• A készülék képes megjeleníteni MP3 fájlok és WMA fájlok címkéit (1.0, 1.1, 2.2, 2.3, vagy 2.4 verzió).
• A készülék az alábbi feltételeknek megfelelő MP3/ WMA fájlok lejátszására alkalmas:
– Az MP3 bitrátája: 32 kb/s — 320 kb/s – Az MP3 mintavételi sűrűsége: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (MPEG-1 esetén) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (MPEG-2 esetén) – A WMA bitrátája: 32 kb/s — 320 kb/s – Az WMA mintavételi sűrűsége: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
• A készülék VBR (változó átviteli sebességű) üzemmódban felvett MP3 fájlok lejátszására is alkalmas.
• A karakterek megengedett legnagyobb száma:
– Mappanevekhez : 32 karakter – Fájlnevekhez : 32 karakter – MP3-címkéhez : 64 karakter – WMA-címkéhez : 32 karakter
• A készülék összesen 5 000 fájlt és 255 mappát (mappánként 255 fájlt, ideértve a nem támogatott formátumú fájlokat tartalmazó mappákat is) képes felismerni 8 hierarchiaszinten.
• Ez az egység nem használható SD-kártyaolvasóval.
• Ez az egység csak 5 V feszültségű és 500 mA áramerősséget nem meghaladó USB-eszközöket ismer fel.
• A speciális funkciókkal (mint például az adatbiztonsági funkciók) ellátott USB-eszközök nem használhatóak az egységhez.
• Ne használjon olyan USB-eszközt, melynek 2 vagy több partíciója van!
• USB-kártyaolvasón keresztül csatlakoztatott USB­eszközt az egység nem minden esetben ismer fel.
• USB-hosszabbítókábel használata esetén előfordulhat, hogy az egység nem játszik le minden fájlt megfelelően.
• A vevőkészülék az alábbi fájlok lejátszására nem alkalmas:
– MP3i és MP3 PRO formátummal kódolt MP3 fájlok. – Használhatatlan formátumban kódolt MP3 fájlok. – Layer 1/2-vel kódolt MP3 fájlok. – Veszteség nélküli, professzionális és
hangformátumban kódolt WMA fájlok.
– A WMA fájlok nem a Windows Media® Audio
szabványra épülnek.
Lemez vagy USB-eszköz eltávolítása
• Ha a kiadott lemezt nem veszi ki 15 másodpercen belül, akkor a készülék – a porosodás megelőzése érdekében – automatikusan újra behúzza a betöltő nyílásba.
• A lemez vagy USB-eszköz eltávolítása után megjelenik a „NO DISC“ (Nincs lemez) vagy „NO USB“ (Nincs USB) szöveg, és nem működtethető a gombok egy része. Más lejátszandó jelforrás kiválasztásához helyezzen be másik lemezt, csatlakoztassa újra az USB-eszközt, vagy nyomja meg az SRC-gombot.
Menüműveletek
• Ha az „AMP GAIN“ beállítást „HIGH POWER“­ről „LOW POWER“-re változtatja, miközben a hangerő-szint „VOLUME 30“-nál magasabbra van beállítva, akkor a készülék a hangerő-szintet automatikusan „VOLUME 30“-ra állítja át.
22
Page 75
Hibaelhárítás
Nem mindig komoly az a hiba, amelyik annak látszik. A szerviz hívása előtt ellenőrizze az alábbiakat.
Tünet A hiba elhárítása/Ok
• Nem hallható hang a hangszórókból. • Szabályozza a hangerőt az optimális szintre.
• A vevőkészülék egyáltalán nem működik. Állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevőkészüléket
• Az „AUX IN“ nem választható. Válassza az „SRC SELECT
Általános rész
• KD-R501: A kijelzőn nem jelenik meg információ.
• Nem működik az automatikus SSM programozás.
• Statikus zaj rádióhallgatás közben. Csatlakoztassa stabilan az antennát.
FM/AM
• Az „AM“ nem választható. Válassza az „SRC SELECT
• A lemez nem játszható le. Tegye be helyesen a lemezt.
• A CD-R/CD-RW lemezek nem játszhatók le.
• A CD-R/CD-RW lemezen lévő műsorszámok nem ugorhatók át.
• Nem lehet a lemezt sem lejátszani, sem kivenni.
• A lemez hangja néha megszakad. • Egyenetlen úton történő haladáskor kapcsolja ki a
• A kijelzőn „NO DISC“ felirat jelenik meg. Tegyen be egy lejátszható lemezt a betöltő nyílásba.
Lemezekkel kapcsolatos hibák
• A „PLEASE“ és „EJECT“ felváltva jelenik meg a kijelzőn.
• A lemez nem játszható le. • Használjon olyan lemezt, amely MP3/WMA
MP3/WMA
formátumú
lemez lejátszása
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
(lásd a 3. oldalt).
beállítást (lásd 19. oldal). KD-R501: Ellenőrizze a USER (felhasználói)
színbeállításokat (lásd a 19. oldalt)! Tárolja kézzel az állomásokat.
(lásd 19. oldal).
• Tegyen be egy lezárt CD-R/CD-RW lemezt.
• A felvételhez használt komponenssel végezze el a CD-R/CD-RW lemez lezárását.
• Oldja fel a lemezreteszelést (lásd a 10. oldalt.).
• Vegye ki erővel a lemezt (lásd a 3. oldalt.).
lejátszást!
• Cserélje ki a lemezt.
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
Nyomja le a
• Egészítse ki a fájlnevet az <.mp3> vagy a
0-t, és helyezzen be egy lemezt.
számokkal rendelkezik, amelyek ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo vagy Joliet formátumnak megfelelő formátumban vannak felvéve.
<.wma> kiterjesztéssel.
=AUX IN
=AM“ beállítást
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
23REFERENCIÁK
Page 76
Tünet A hiba elhárítása/Ok
• Zaj keletkezik. Váltson egy másik sávra vagy lemezre (ne adja meg a
• Ilyenkor a kiolvasás hosszabb ideig tart (a folyamatot a „READING“ villogása jelzi).
• A számok nem olyan sorrendben játszódnak le, amilyen sorrendben kívánja.
• Helytelen az eltelt játékidő. Ez néha előfordul a lejátszás közben. Ezt a számok
• A kijelzőn „NO FILE“ felirat jelenik meg. A kiválasztott könyvtár üres*. Válasszon ki egy MP3/
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
MAGYAR
• Nem jelennek meg a helyes karakterek (pl. az album neve).
• Zaj keletkezik. A játszott műsorszám nem MP3/WMA formátumú.
• A folyamatot a „READING“ villogása jelzi. • A beolvasási idő az USB-eszköztől függ.
• A kijelzőn „NO FILE“ felirat jelenik meg. A kiválasztott könyvtár üres*. Válasszon ki egy MP3/
• A zeneszámok lejátszása nem a kívánt sorrendben történik.
• A kijelzőn a „CANNOT PLAY“ felirat villog.
• A kijelzőn „NO USB“ felirat jelenik meg.
• Az egység nem érzékeli az USB-eszközt.
USB-eszközön található fájlok lejátszása
• Nem jelennek meg a helyes karakterek (pl. az album neve).
• Műsorszám lejátszása közben a hang néha megszakad.
• A Microsoft és a Windows Media bejegyzett védjegyek, vagy a Microsoft Corporation védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
<.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztési kódot a nem MP3- és nem WMA-sávok esetén).
Ne használjon túlságosan sok hierarchiát és mappát.
A lejátszási sorrendet a fájlok felvételekor határozzák meg.
lemezre történő felvételének a módja idézi elő.
WMA számokat tartalmazó könyvtárat.
*
Olyan mappa, amely fizikailag üres, vagy tartalmaz
ugyan adatokat, de azok nem érvényes MP3/WMA-fájlok.
A vevő csak betűket (csak nagybetűket), számokat és korlátozott számú szimbólumot képes megjeleníteni.
Ugorjon egy másik fájlra. (A nem MP3 vagy WMA számokat ne egészítse ki az <.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztéssel).
• Ne használjon túlságosan sok hierarchiát vagy mappát.
• Kapcsolja ki a tápfeszültséget, majd kapcsolja be újra.
• Csatlakoztassa újra az USB-eszközt!
WMA számokat tartalmazó könyvtárat.
* Olyan mappa, amely fizikailag üres, vagy tartalmaz
ugyan adatokat, de azok nem érvényes MP3/WMA-fájlok
A lejátszási sorrendet az időbélyegbe beírt érték határozza meg. Az USB-eszközbe elsőként beírt szám/ mappa lesz az elsőként lejátszott szám/mappa.
• Csatlakoztasson olyan USB-eszközt, amely megfelelő formátumban kódolt műsorszámokat tartalmaz.
• Csatlakoztassa újra az USB-eszközt!
Ez az egység csak alfabetikus karaktereket (nagybetűket), számokat és korlátozott számú szimbólumot képes megjeleníteni.
A MP3/WMA-műsorszámokat nem másolták megfelelően az USB-eszközre. Másolja fel újra az MP3-/WMA-műsorszámokat az USB­eszközre, és próbálkozzon újra.
.
24
Page 77
Karbantartás
A csatlakozók tisztítása
Ha gyakran veszi le az előlapot, az a csatlakozókat rongálja! Ennek a veszélye azzal csökkenthető, ha a csatlakozókat időnként óvatosan letörli alkoholos vattával vagy törlőruhával.
Csatlakozók
Páralecsapódás
A nedvesség az alábbi esetekben csapódhat le az egységen belül a lencsetagokon:
• A gépkocsi fűtőberendezésének beindítása után.
• Ha nagy páratartalom alakul ki a gépkocsi belsejében. Ha ez történik, működési zavarok keletkezhetnek. Ebben az esetben vegye ki a lemezt, és a nedvesség elpárolgásáig néhány órára hagyja bekapcsolva a készüléket.
A lemezek kezelése
A lemeztokból való kivételkor nyomja le a lemeztok középrészét, és szélénél fogva
emelje ki a lemezt.
• Mindig a szélénél fogva tartsa a lemezt! Ne fogja meg a felvételt tartalmazó lemezfelületet!
A lemeznek a tokba történő behelyezésekor óvatosan helyezze rá a lemezt a középső tartórészre (feliratos felével felfelé).
• Használat után tegye vissza a lemezt a tartójába.
Középső tartórész
A lemezek tisztántartása
A szennyeződött lemezt nem mindig lehet lejátszani. A lemezt puha textíliával tisztítsa meg a közepétől kifelé haladó mozdulatokkal.
• A lemez tisztításához ne használjon oldószert (például bakelitlemez-tisztítót, spray-t, hígítót, benzint stb.).
Új lemez lejátszása
Lehetséges, hogy az új lemez belső és külső széle sorjás. Ilyen lemez használatakor előfordulhat, hogy a készülék kiadja a lemezt. A sorja eltávolításához dörzsölje a lemez szélét ceruzával, golyóstollal stb.
Ne használja az alábbi lemezeket:
Egyetlen CD (8 cm-es
lemez) Elgörbült lemez
Matrica és matrica
maradvány Öntapadós címke
Szokatlan alak
Átlátszó vagy félig
átlátszó részek a felvétel
helyén
Áttetsző lemez
(félig átlátszó lemez)
MAGYAR
25REFERENCIÁK
Page 78
Műszaki adatok
AUDIÓ ERÃSÍTÃ RÉSZ
Maximális kimenőteljesítmény: Elöl/Hátul: 50 W/csatorna Folyamatos kimenőteljesítmény (RMS): Elöl/Hátul: 19 W/csatorna, 4 Ω, 40 Hz – 20 000 Hz,
legfeljebb 0,8% teljes.
Terhelőimpedancia: 4 Ω (4 Ω – 8 Ω tűréssel)
Hangszín-szabályozási tartomány: Basszus: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Középső: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Szoprán: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5
MAGYAR
Frekvenciaátvitel: 40 Hz – 20 000 Hz Jel/zaj viszony: 70 dB Vonalkimenet szint/Impedancia: 2,5 V/20 kΩ terhelés (teljes skálakitérés) Kimenőimpedancia: 1 kΩ Mélynyomó kimeneti szintje/Impedancia: 2,5 V/20 kΩ terhelés (teljes skálakitérés) Egyéb csatlakozó: USB bemeneti csatlakozó, AUX (kiegészítő)
RÁDIÓVEV A RÉSZ
Frekvenciatartomány: FM (URH): 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: KH: 522 kHz – 1 620 kHz
FM (URH) vevő Hasznos érzékenység: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB zajérzékenység: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternatív csatornaszelektivitás (400 kHz): 65 dB
Frekvenciaátvitel: 40 Hz – 15 000 Hz
Sztereo áthallási csillapítás: 30 dB
KH vevő Érzékenység: 20 μV
Szelektivitás: 35 dB
HH vevő Érzékenység: 50 μV
26
kHz) Q = Rögzített
bemeneti csatlakozó
HH: 144 kHz – 279 kHz
Page 79
CD-JÁTSZÓ RÉSZ
Jellege: Kompaktlemez-játszó Jelérzékelő rendszer: Érintkezésmentes optikai fej (felvezető lézer) Csatornák száma: 2 csatorna (sztereo) Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 20 000 Hz Dinamikatartomány: 96 dB Jel/zaj viszony: 98 dB Sebességingadozás: Nem mérhető MP3-dekódolási formátum: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. átviteli sebesség: 320 kb/s WMA (Windows Media® Audio) dekódolási formátum: Max. átviteli sebesség: 320 kb/s
USB ADATAI
USB-szabvány: USB 1.1, USB 2.0
Adatátviteli sebesség (Full Speed): Max.12 Mb/s
Támogatott eszközök: Háttértárak
Támogatott fájlrendszer:
Lejátszható audióformátum:
Max. áramerősség: 5 V egyenfeszültség
ÁLTALÁNOS RÉSZ
Teljesítményfelvétel: Üzemi feszültség: 14,4 V egyenfeszültség (11 V – 16 V
Földelő rendszer: Negatív földelés Megengedett üzemi hőmérséklet: 0°C és +40°C között Méret (sz × ma × mé): (kb.) Beszerelési méret: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Előlap méret: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Tömeg:
A kivitel és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
FAT 32/16/12
MP3/WMA
500 mA
turéshatár)
1,3 kg (tartozékok nélkül)
MAGYAR
27REFERENCIÁK
Page 80
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy
radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
PROBLÉMY s ovládáním?
Resetujte vበpfiehrávaã
Viz stránka, Jak resetovat vበpfiehrávaã
Üzemeltetési NEHÉZSÉGEI vannak?
Kérjük, állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevŒkészüléket.
Lásd az „A vevŒkészülék alaphelyzetbe állítása (nullázása)“ oldalt.
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Niemcy
Vážený zákazníku, tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Německo
PO, CZ, HU
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Németország
1008DTSMDTJEIN
Loading...