Jvc KD-R501, KD-R401 User Manual [es]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD RECEPTOR CD
KD-R501/KD-R401
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 6.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GET0574-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y baterías/pilas usados [Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería que llevan este símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto y la batería, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 10.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 4
Preparativos ................................................. 6
Para escuchar la radio .................................. 7
Operaciones de los discos ............................. 10
Escuchando el dispositivo USB ..................... 11
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Escuchando otros componentes
externos .................................................... 12
Uso del control remoto—
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 14
Operaciones de los menús ............................ 16
Ajustes de color (para KD-R501) ................... 19
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 20
Localización de averías ................................. 23
Mantenimiento ............................................ 25
Especificaciones ........................................... 26
Esta marca se utiliza para indicar...
Gire el control giratorio para realizar una selección, y luego pulse para confirmar.
RM-RK50 .............. 13
ESPAÑOL
3
Operaciones básicas
ESPAÑOL
1FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
CD/USB: Seleccionar la carpeta.
2 • Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
3 Seleccione la fuente.
FM = CD *2 = USB = AUX IN *3 = AM *3 =
(vuelta al comienzo)
4 • Ingresa en la lista de operaciones.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
5 • Controla el volumen*
4
o selecciona opciones
p Desmonta el panel. q Cambia la información en pantalla. wFM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
CD/USB: Seleccionar la pista.
e Vuelve al menú anterior. r Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un control
remoto adquirido opcionalmente. Para los detalles, consulte la página 13.
t Toma de entrada AUX (auxiliar) y Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse] .
FM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener] .
CD/USB: Ingresar en el modo de reproducción
[Sostener] .
Pausar/reanudar la reproducción *4
[Pulse].
6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización 8 Expulsa el disco. 9 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
*1 Se denomina también “Control giratorio” en este
manual.
*2 No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la unidad.
*3 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el Menú (consulte “SRC SELECT” en “Operaciones de los menús” en la página 19).
*4 Incluso es posible ajustar el volumen durante la
pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB. Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
KD-R501: Es posible cambiar la iluminación de la pantalla y de los botones (consulte “COLOR” en la página 17).
4
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Indicador Tr (pista) 2 Visualización de fuente / Número de pista /
Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
3 Indicador DISC 4 Indicadores del modo de sonido—CLASSIC,
HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
5 Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
6 Indicador EQ (ecualizador)
7 Indicador LOUD (sonoridad) 8 Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (pista/archivo),
(carpeta)
9 Pantalla principal p Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
5OPERACIONES
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 16.
ESPAÑOL
1
Encienda la unidad.
2
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú principal.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK=CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para
efectuar el ajuste de los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o
12 HOUR”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”, (consulte la página 16) Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AM Frecuencia de la emisora = Clock = (vuelta al comienzo)
FM Radio Data System
CD
CD/USB
Nombre de la emisora (PS)
= (vuelta al comienzo)
CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *2 = Título de
= Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj
1
= título de pista *1 = Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
la pista (nombre del archivo) *2 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
2
*
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la
página 16), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
6
Para escuchar la radio
1 2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 17.
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM)—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
• El indicador MO se enciende en la pantalla.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento, entonces, aparece “MONO OFF”. El indicador MO se apaga.
3
Las emisoras de FM locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse 4 /
¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System— Búsqueda de PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
Selecciona la emisora preajustada
o
[Gire] = [Pulse]
8
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 17).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico)
se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 17.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 17. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “PTY OFF” para el código PTY (consulte la página 17). El indicador PTY se apaga.
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 17.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
9OPERACIONES
Operaciones de los discos
1
ESPAÑOL
2
Detención de la reproducción y expulsión del disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selección de una pista/carpeta
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
10
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
actual
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND : Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
3
[Gire] = [Pulse]
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir pistas MP3/WMA guardadas en un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Toma de entrada USB
ESPAÑOL
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Memoria USB
Para detener la reproducción y desmontar el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (Consulte las páginas 10 y 11).
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES
11
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
ESPAÑOL
dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 22.
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT=AUX IN”; consulte la página 19.
1 2
3
4
Seleccione “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 14 y 15).
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
12
OPERACIONES Y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Reproductor de audio
portátil, etc.
Uso del control remoto — RM-RK50
Este receptor puede ser controlado a distancia de la manera indicada aquí (con un control remoto adquirido opcionalmente). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK50.
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
2 • Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
ESPAÑOL
el sonido se atenúa cuando está encendida.
pulsado.
brevemente.
si lo pulsa y mantiene pulsado.
equivalente.
luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
pila, o arrojarla al fuego.
similares.
desecharla o guardarla.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
13
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
• Consulte también la página 16.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
• Para los ajustes de “USER”, consulte la página 15.
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Valor preajustado
Modo de
sonido
USER 60 Hz 00 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,0 10,0 kHz 00
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q
(sonoridad)
ROCK 100 Hz +03 Q1,0 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +02
CLASSIC 80 Hz +01 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03
POPS 100 Hz +02 Q1,25 1,0 kHz +01 Q1,25 10,0 kHz +02
HIP HOP 60 Hz +04 Q1,0 1,0 kHz –02 Q1,0 10,0 kHz +01
JAZZ 80 Hz +03 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03
Frec.: Frecuencias Q: curva Q
14
OFF
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER” para “EQ”.
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva Q.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
3 Seleccione un tono.
[Gire] = [Pulse]
Elementos
de sonido
Frecuencia 60 Hz
Nivel –06 a
Q Q1,0
Gama/Ítems seleccionables
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1,25 Q1,5 Q2,0
0,5 kHz 1,0 kHz 1,5 kHz 2,5 kHz
–06 a +06
Q0,75 Q1,0 Q1,25
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz
–06 a +06
Fijo
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
AJUSTES
15
Operaciones de los menús
1 Llame el menú. 2 Seleccione la opción que
desea.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK SET
Ajuste del reloj
24H/12H
CLOCK
Modo de visualización de la hora
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
EQ
EQ
Ecualizador
DIMMER
Atenuador de luminosidad
3
SCROLL*
Desplazamiento
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualización de etiqueta
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT. *3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [6]. (Inicial: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
TAG ON
TAG OFF
: La demostración en pantalla se activará
: Se cancela. : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
: Para el ajuste, consulte también la página 6.
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
: Se cancela.
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
: Se cancela. : Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela.
: Muestra la información de etiqueta mientras se
: Se cancela.
3 Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Inicial: Subrayado
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
la unidad esté apagada.
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System.
oscurece.
reproducen pistas MP3/WMA.
16
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
4
AF-REG *
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
AF ON
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo), [9].
• El indicador AF se enciende. : Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
PTY-STANDBY *
Espera de PTY
TA VOLUME *
Volumen del anuncio de tráfico
TUNER
P-SEARCH *
Búsqueda de
4
4
OFF
4
PTY OFF, códigos PTY
VOLUME 00
VOLUME 50 (o VOLUME 00VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Se cancela. : La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
códigos PTY, [9].
: (Inicial: VOLUME 15)
5
: Activa la búsqueda de programa, [9]. : Se cancela.
programa
6
MONO *
Modo monoaural
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción
FM, aunque se perderá el efecto estéreo, [7].
: Restablezca el efecto estéreo. : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
COLOR
(para KD-
COLOR 01 – COLOR 29, USER
R501)
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación
de la pantalla y los botones (excepto T/P/ /0). (Para los ajuste de color personalizados, “USER”, consulte la página 19).
ESPAÑOL
MENU COLOR
Color de los menús
MENU COLOR
(para KD-R501)
4
*
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
OFF
ON
*5 Depende del control de ganancia del amplificador. *6 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
: Se cancela. : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto T/P/ /0) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
17
Loading...
+ 37 hidden pages