Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 6.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GET0574-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos y baterías/pilas
usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería
que llevan este símbolo no deben desecharse junto
con la basura doméstica al final de su vida útil.
Si desea desechar este producto y la batería, hágalo
de conformidad con la legislación nacional vigente
u otras normativas de su país y municipio.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila
indica que ésta contiene plomo.
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco
ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar
daños en los altavoces resultantes de un repentino
aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el
disco, consulte la página 10.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
Gire el control giratorio para realizar
una selección, y luego pulse para
confirmar.
RM-RK50 .............. 13
ESPAÑOL
3
Operaciones básicas
ESPAÑOL
1 • FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
• CD/USB: Seleccionar la carpeta.
2 • Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
3 Seleccione la fuente.
FM = CD *2 = USB = AUX IN *3 = AM *3 =
(vuelta al comienzo)
4 • Ingresa en la lista de operaciones.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
5 • Controla el volumen*
4
o selecciona opciones
p Desmonta el panel.
q Cambia la información en pantalla.
w • FM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
• CD/USB: Seleccionar la pista.
e Vuelve al menú anterior.
r Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un control
remoto adquirido opcionalmente. Para los
detalles, consulte la página 13.
t Toma de entrada AUX (auxiliar)
y Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse] .
• FM: Ingresar en el modo preajustado SSM
[Sostener] .
• CD/USB: Ingresar en el modo de reproducción
[Sostener] .
Pausar/reanudar la reproducción *4
[Pulse].
6 Ranura de carga
7 Ventanilla de visualización
8 Expulsa el disco.
9 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
*1 Se denomina también “Control giratorio” en este
manual.
*2 No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la unidad.
*3 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el Menú (consulte “SRC SELECT”
en “Operaciones de los menús” en la página 19).
*4 Incluso es posible ajustar el volumen durante la
pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB.
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no
que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado
alto.
KD-R501: Es posible cambiar la iluminación de la pantalla y de los botones (consulte “COLOR” en la página 17).
4
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Indicador Tr (pista)
2 Visualización de fuente / Número de pista /
Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del
tiempo
3 Indicador DISC
4 Indicadores del modo de sonido—CLASSIC,
7 Indicador LOUD (sonoridad)
8 Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (pista/archivo),
(carpeta)
9 Pantalla principal
p Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
q Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
5OPERACIONES
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 16.
ESPAÑOL
1
Encienda la unidad.
2
Pulse y mantenga
pulsado hasta que
aparezca el menú
principal.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este
procedimiento.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para
efectuar el ajuste de los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o
“12 HOUR”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”,
(consulte la página 16)
Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AMFrecuencia de la emisora = Clock = (vuelta al comienzo)
FM Radio
Data System
CD
CD/USB
Nombre de la emisora (PS)
= (vuelta al comienzo)
CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *2 = Título de
= Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj
1
= título de pista *1 = Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de
la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
la pista (nombre del archivo) *2 = Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con
la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
2
*
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la
página 16), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
6
Para escuchar la radio
1
2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la
búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda
manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la
pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal
suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción
cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo
sea errática.
• Consulte también la página 17.
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM)—SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
• El indicador MO se enciende en la pantalla.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
mismo procedimiento, entonces, aparece
“MONO OFF”. El indicador MO se apaga.
3
Las emisoras de FM locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse 4 /
¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System— Búsqueda de
PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su programa
favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
Selecciona la emisora preajustada
o
[Gire] = [Pulse]
8
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted,
se sintonizará esa emisora.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA)
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA
preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado
(consulte la página 17).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico)
se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la
recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una emisora FM
sin las señales Radio Data System requeridas para la
recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad
cambiar temporalmente a su programa PTY favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio
Data System de la misma red, que posiblemente esté
transmitiendo el mismo programa con señales más
potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 17.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 17.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la
recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione “PTY OFF” para el código PTY (consulte la
página 17). El indicador PTY se apaga.
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de
preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese
número.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
de FM Radio Data System no son lo suficientemente
fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará
los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda
estar difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 17.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY
M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M
(música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
9OPERACIONES
Operaciones de los discos
1
ESPAÑOL
2
Detención de la reproducción y expulsión del
disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selección de una pista/carpeta
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea repitiendo los
procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
10
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
REPEAT
TRACK RPT: Repetir la pista actual
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
actual
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de
la carpeta actual y luego las pistas
de las siguientes carpetas
ALL RND: Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
3
[Gire] = [Pulse]
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir pistas MP3/WMA guardadas en un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Toma de entrada USB
ESPAÑOL
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Memoria USB
Para detener la reproducción y desmontar el
dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con
los archivos de un disco. (Consulte las páginas 10 y 11).
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES
11
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
ESPAÑOL
dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede
suceder que esta unidad no pueda reproducir los
archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con algunos
dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de
entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar
copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se
podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones
USB, consulte la página 22.
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT” = “AUX IN”;
consulte la página 19.
1
2
—
3
4
—
Seleccione “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 14 y 15).
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
12
OPERACIONES Y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Reproductor de audio
portátil, etc.
Uso del control remoto — RM-RK50
Este receptor puede ser controlado a distancia de la
manera indicada aquí (con un control remoto adquirido
opcionalmente). Con este receptor se recomienda
utilizar el control remoto RM-RK50.
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del
sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
2 • Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Seleccione la fuente.
6 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
ESPAÑOL
el sonido se atenúa cuando está encendida.
pulsado.
brevemente.
si lo pulsa y mantiene pulsado.
equivalente.
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
pila, o arrojarla al fuego.
similares.
desecharla o guardarla.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
13
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
• Consulte también la página 16.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
• Para los ajustes de “USER”, consulte la página 15.
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER” para “EQ”.
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva Q.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
3 Seleccione un tono.
[Gire] = [Pulse]
Elementos
de sonido
Frecuencia60 Hz
Nivel–06 a
QQ1,0
Gama/Ítems seleccionables
BASSMIDDLE TREBLE
80 Hz
100 Hz
200 Hz
+06
Q1,25
Q1,5
Q2,0
0,5 kHz
1,0 kHz
1,5 kHz
2,5 kHz
–06 a
+06
Q0,75
Q1,0
Q1,25
10,0 kHz
12,5 kHz
15,0 kHz
17,5 kHz
–06 a
+06
Fijo
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
AJUSTES
15
Operaciones de los menús
1 Llame el menú.2 Seleccione la opción que
desea.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK SET
Ajuste del reloj
24H/12H
CLOCK
Modo de
visualización de la
hora
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
EQ
EQ
Ecualizador
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
3
SCROLL*
Desplazamiento
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT.
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [6].
(Inicial: 0:00)
• 24 HOUR
• 12 HOUR
2
• AUTO
• OFF
: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
• TAG ON
• TAG OFF
: La demostración en pantalla se activará
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
: Para el ajuste, consulte también la página 6.
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
: Se cancela.
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
: Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
: Muestra la información de etiqueta mientras se
: Se cancela.
3 Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse
BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
Inicial: Subrayado
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [6].
la unidad esté apagada.
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio
Data System.
oscurece.
reproducen pistas MP3/WMA.
16
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
4
AF-REG *
Recepción de
frecuencia
alternativa/
regionalización
• AF ON
• AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser
diferente del que se estaba recibiendo), [9].
• El indicador AF se enciende.
: Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
PTY-STANDBY *
Espera de PTY
TA VOLUME *
Volumen del anuncio
de tráfico
TUNER
P-SEARCH *
Búsqueda de
4
4
• OFF
4
PTY OFF,
códigos PTY
VOLUME 00
– VOLUME 50
(o VOLUME 00
– VOLUME 30)*
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
: Se cancela.
: La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
códigos PTY, [9].
: (Inicial: VOLUME 15)
5
: Activa la búsqueda de programa, [9].
: Se cancela.
programa
6
MONO *
Modo monoaural
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
• MONO ON
• MONO OFF
• AUTO
• WIDE
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción
FM, aunque se perderá el efecto estéreo, [7].
: Restablezca el efecto estéreo.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el
efecto estereofónico.
COLOR
(para KD-
COLOR 01 –
COLOR 29,
USER
R501)
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación
de la pantalla y los botones (excepto T/P//0).
(Para los ajuste de color personalizados, “USER”, consulte la página 19).
ESPAÑOL
MENU COLOR
Color de los menús
MENU COLOR
(para KD-R501)
4
*
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
• OFF
• ON
*5 Depende del control de ganancia del amplificador.
*6 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
: Se cancela.
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto T/P//0) durante las operaciones de
los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.