Jvc KD-R501, KD-R401 User Manual [es]

Page 1
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD RECEPTOR CD
KD-R501/KD-R401
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 6.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GET0574-002A
[E]
Page 2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y baterías/pilas usados [Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería que llevan este símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto y la batería, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Page 3
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 10.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 4
Preparativos ................................................. 6
Para escuchar la radio .................................. 7
Operaciones de los discos ............................. 10
Escuchando el dispositivo USB ..................... 11
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Escuchando otros componentes
externos .................................................... 12
Uso del control remoto—
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 14
Operaciones de los menús ............................ 16
Ajustes de color (para KD-R501) ................... 19
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 20
Localización de averías ................................. 23
Mantenimiento ............................................ 25
Especificaciones ........................................... 26
Esta marca se utiliza para indicar...
Gire el control giratorio para realizar una selección, y luego pulse para confirmar.
RM-RK50 .............. 13
ESPAÑOL
3
Page 4
Operaciones básicas
ESPAÑOL
1FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
CD/USB: Seleccionar la carpeta.
2 • Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
3 Seleccione la fuente.
FM = CD *2 = USB = AUX IN *3 = AM *3 =
(vuelta al comienzo)
4 • Ingresa en la lista de operaciones.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
5 • Controla el volumen*
4
o selecciona opciones
p Desmonta el panel. q Cambia la información en pantalla. wFM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
CD/USB: Seleccionar la pista.
e Vuelve al menú anterior. r Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un control
remoto adquirido opcionalmente. Para los detalles, consulte la página 13.
t Toma de entrada AUX (auxiliar) y Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse] .
FM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener] .
CD/USB: Ingresar en el modo de reproducción
[Sostener] .
Pausar/reanudar la reproducción *4
[Pulse].
6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización 8 Expulsa el disco. 9 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
*1 Se denomina también “Control giratorio” en este
manual.
*2 No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la unidad.
*3 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el Menú (consulte “SRC SELECT” en “Operaciones de los menús” en la página 19).
*4 Incluso es posible ajustar el volumen durante la
pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB. Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
KD-R501: Es posible cambiar la iluminación de la pantalla y de los botones (consulte “COLOR” en la página 17).
4
Page 5
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Indicador Tr (pista) 2 Visualización de fuente / Número de pista /
Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
3 Indicador DISC 4 Indicadores del modo de sonido—CLASSIC,
HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
5 Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
6 Indicador EQ (ecualizador)
7 Indicador LOUD (sonoridad) 8 Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (pista/archivo),
(carpeta)
9 Pantalla principal p Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
5OPERACIONES
Page 6
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 16.
ESPAÑOL
1
Encienda la unidad.
2
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú principal.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK=CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para
efectuar el ajuste de los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o
12 HOUR”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”, (consulte la página 16) Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AM Frecuencia de la emisora = Clock = (vuelta al comienzo)
FM Radio Data System
CD
CD/USB
Nombre de la emisora (PS)
= (vuelta al comienzo)
CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *2 = Título de
= Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj
1
= título de pista *1 = Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
la pista (nombre del archivo) *2 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
2
*
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la
página 16), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
6
Page 7
Para escuchar la radio
1 2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 17.
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM)—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
• El indicador MO se enciende en la pantalla.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento, entonces, aparece “MONO OFF”. El indicador MO se apaga.
3
Las emisoras de FM locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse 4 /
¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
Page 8
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System— Búsqueda de PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
Selecciona la emisora preajustada
o
[Gire] = [Pulse]
8
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 17).
Page 9
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico)
se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 17.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 17. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “PTY OFF” para el código PTY (consulte la página 17). El indicador PTY se apaga.
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 17.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
9OPERACIONES
Page 10
Operaciones de los discos
1
ESPAÑOL
2
Detención de la reproducción y expulsión del disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selección de una pista/carpeta
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
10
Page 11
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
actual
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND : Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
3
[Gire] = [Pulse]
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir pistas MP3/WMA guardadas en un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Toma de entrada USB
ESPAÑOL
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Memoria USB
Para detener la reproducción y desmontar el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (Consulte las páginas 10 y 11).
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES
11
Page 12
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
ESPAÑOL
dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 22.
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT=AUX IN”; consulte la página 19.
1 2
3
4
Seleccione “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 14 y 15).
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
12
OPERACIONES Y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Reproductor de audio
portátil, etc.
Page 13
Uso del control remoto — RM-RK50
Este receptor puede ser controlado a distancia de la manera indicada aquí (con un control remoto adquirido opcionalmente). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK50.
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
2 • Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
ESPAÑOL
el sonido se atenúa cuando está encendida.
pulsado.
brevemente.
si lo pulsa y mantiene pulsado.
equivalente.
luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
pila, o arrojarla al fuego.
similares.
desecharla o guardarla.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
13
Page 14
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
• Consulte también la página 16.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
• Para los ajustes de “USER”, consulte la página 15.
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Valor preajustado
Modo de
sonido
USER 60 Hz 00 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,0 10,0 kHz 00
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q
(sonoridad)
ROCK 100 Hz +03 Q1,0 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +02
CLASSIC 80 Hz +01 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03
POPS 100 Hz +02 Q1,25 1,0 kHz +01 Q1,25 10,0 kHz +02
HIP HOP 60 Hz +04 Q1,0 1,0 kHz –02 Q1,0 10,0 kHz +01
JAZZ 80 Hz +03 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03
Frec.: Frecuencias Q: curva Q
14
OFF
Page 15
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER” para “EQ”.
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva Q.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
3 Seleccione un tono.
[Gire] = [Pulse]
Elementos
de sonido
Frecuencia 60 Hz
Nivel –06 a
Q Q1,0
Gama/Ítems seleccionables
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1,25 Q1,5 Q2,0
0,5 kHz 1,0 kHz 1,5 kHz 2,5 kHz
–06 a +06
Q0,75 Q1,0 Q1,25
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz
–06 a +06
Fijo
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
AJUSTES
15
Page 16
Operaciones de los menús
1 Llame el menú. 2 Seleccione la opción que
desea.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK SET
Ajuste del reloj
24H/12H
CLOCK
Modo de visualización de la hora
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
EQ
EQ
Ecualizador
DIMMER
Atenuador de luminosidad
3
SCROLL*
Desplazamiento
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualización de etiqueta
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT. *3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [6]. (Inicial: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
TAG ON
TAG OFF
: La demostración en pantalla se activará
: Se cancela. : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
: Para el ajuste, consulte también la página 6.
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
: Se cancela.
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
: Se cancela. : Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela.
: Muestra la información de etiqueta mientras se
: Se cancela.
3 Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Inicial: Subrayado
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
la unidad esté apagada.
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System.
oscurece.
reproducen pistas MP3/WMA.
16
Page 17
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
4
AF-REG *
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
AF ON
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo), [9].
• El indicador AF se enciende. : Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
PTY-STANDBY *
Espera de PTY
TA VOLUME *
Volumen del anuncio de tráfico
TUNER
P-SEARCH *
Búsqueda de
4
4
OFF
4
PTY OFF, códigos PTY
VOLUME 00
VOLUME 50 (o VOLUME 00VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Se cancela. : La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
códigos PTY, [9].
: (Inicial: VOLUME 15)
5
: Activa la búsqueda de programa, [9]. : Se cancela.
programa
6
MONO *
Modo monoaural
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción
FM, aunque se perderá el efecto estéreo, [7].
: Restablezca el efecto estéreo. : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
COLOR
(para KD-
COLOR 01 – COLOR 29, USER
R501)
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación
de la pantalla y los botones (excepto T/P/ /0). (Para los ajuste de color personalizados, “USER”, consulte la página 19).
ESPAÑOL
MENU COLOR
Color de los menús
MENU COLOR
(para KD-R501)
4
*
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
OFF
ON
*5 Depende del control de ganancia del amplificador. *6 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
: Se cancela. : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto T/P/ /0) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
17
Page 18
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
FADER*7, *
Atenuador
8
R06 – F06 : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
traseros.
(Inicial: 00)
8
L06 – R06 : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
ESPAÑOL
BALANCE * Balance
(Inicial: 00)
LOUD
Sonoridad
LOUD OFF
LOUD ON
: Se cancela. : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Inicial: VOL ADJ
00)
: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto
FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.
L/O MODE
Modo de salida de línea
AUDIO
SUB.W
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan
para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan
para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
Frecuencia de corte del subwoofer
9
LOW
MID
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al
subwoofer.
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al
subwoofer.
SUB.W LEVEL *
Nivel de subwoofer
BEEP
Tono de pulsación de
9
SUB.W 00 — SUB.W 08
BEEP OFF
BEEP ON
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. (Inicial: SUB.W 04)
: Desactiva el tono de pulsación de teclas. : Activa el tono de pulsación de teclas.
teclas
TEL MUTING
Silenciamiento del teléfono
AMP GAIN *
Control de ganancia del amplificador
7
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
8
*
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
10
MUTING 1/ MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido
mientras se utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
*9 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”. *10 Si usted cambia a “LOW POWER” cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”,
se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
18
Page 19
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
11
AM *
Emisora AM
12
AUX IN *
SRC SELECT
Entrada auxiliar
11
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*12 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente. : Se activa “AM” en la selección de fuente, [4].
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente. : Se activa “AUX IN” en la selección de fuente, [4].
Ajustes de color (para KD-R501)
ESPAÑOL
Creando sus propios colores
—USER Color
Podrá crear sus propios colores—“DAY COLOR” (color de día) o “NIGHT COLOR” (color de noche).
DAY COLOR: Se utiliza cuando se ajusta
“DIMMER” a “DIMMER OFF”.
NIGHT COLOR: Se utiliza cuando se ajusta
“DIMMER” a “DIMMER ON”.
1
2
Seleccione “COLOR=USER”.
[Gire] = [Pulse]
3 Mientras “USER” se muestra en la pantalla...
4
[Gire] = [Pulse]
5 Seleccione un color primario.
[Gire] = [Pulse]
6 Ajuste el nivel (00 – 31) del color primario
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
Si seleccionó “00” para todos los colores primario,
no aparecerá nada en la pantalla.
7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar los otros
colores primarios.
8 Salga del ajuste.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos.
AJUSTES
19
Page 20
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
ESPAÑOL
• También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos después de pulsar el botón MENU.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
FM Radio Data System operations
Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento de redes no funcionará correctamente si estos datos no se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el nivel actual es inferior al preajustado.
Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
20
Page 21
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Velocidad de bits de WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows.
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres – Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media ®
Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
21
ESPAÑOL
Page 22
Reproducción de las pistas MP3/WMA de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
ESPAÑOL
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “CANNOT PLAY”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Velocidad de bits de WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 32 caracteres – Nombres de los archivos : 32 caracteres – Etiqueta MP3 : 64 caracteres – Etiqueta WMA : 32 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
• La unidad no es compatible con el lector de tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Expulsión de un disco o extracción de un dispositivo USB
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o de retirar un
dispositivo USB, aparece “NO DISC” o “NO USB” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
Operaciones de los menús
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
22
Page 23
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• “AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SRC SELECT
General
• KD-R501: No aparece nada en la pantalla. KD-R501: Verifique los ajustes de color de USER (consulte
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
FM/AM
• “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SRC SELECT=AM” (consulte
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Discos en general
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
de MP3/WMA
Reproducción
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
=AUX IN
(consulte la página 19).
la página 19)
Conecte firmemente la antena.
la página 19).
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página 10).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
23REFERENCIAS
Page 24
Síntomas Soluciones/Causas
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
ESPAÑOL
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*.
Reproducción de MP3/WMA
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
• “READING” permanece parpadeando en la pantalla.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*.
• Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea.
• “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo
Reproducción de un dispositivo USB
USB.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos,
pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos,
pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
EL orden de reproducción está determinado por el sello de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se reproduzca.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas codificadas en el formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas al dispositivo USB. Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo USB e inténtelo nuevamente.
24
Page 25
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm) Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
25REFERENCIAS
Page 26
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida: Delantera/
ESPAÑOL
Potencia de salida continua (RMS): Delantera/
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Otro terminal: Toma de entrada USB, Toma de entrada AUX
Trasera:
Trasera:
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
50 W por canal
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Q0,75, Q1,0, Q1,25
17,5 kHz) Q = Fijo
(auxiliar)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: OM: 522 kHz a 1 620 kHz
OL: 144 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB
Sintonizador de OM Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
Sintonizador de OL Sensibilidad: 50 μV
26
Page 27
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 320 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima): Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible: clase de almacenamiento de datos
Sistema de archivo compatible:
Formato de audio reproducible:
Corriente máx.: CC 5 V
FAT 32/16/12
MP3/WMA
500 mA
ESPAÑOL
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso: 1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm
27REFERENCIAS
Page 28
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para
obter o melhor desempenho possível da unidade.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
PORTUGUÊS
Aviso:
Se tiver de manipular o aparelho durante a condução, não deixe de olhar atentamente à sua volta para evitar
Pilha
Produtos
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas [Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o produto e a pilha que tiverem este símbolo não devem ser descartados da mesma forma que outros aparelhos domésticos, no fim da sua vida de utilização. Se pretender descartar-se deste produto e da pilha, por favor faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras em vigor no seu país ou município. Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
a ocorrência de um acidente de viação.
Aviso sobre o volume do som:
Os dispositivos digitais (CD/USB) produzem um ruído muito reduzido, comparado com outras origens. Baixe o volume antes de reproduzir estas origens digitais, para não danificar os altifalantes com um súbito aumento do nível de saída.
Para a sua segurança...
• Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá a audição de sons externos, tornando a condução perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer operação mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo, com temperaturas bastante altas ou bastante baixas, espere até que a temperatura dentro do carro volte ao normal antes de operar o aparelho.
2
Page 29
Desencaixar o painel de controlo
Encaixar o painel de controlo
Como reiniciar o aparelho
ÍNDICE
Desencaixar o painel de controlo ................. 3
Encaixar o painel de controlo ....................... 3
Como reiniciar o aparelho ............................ 3
Como forçar a ejecção de um disco ............... 3
OPERAÇÕES
Operações básicas ........................................ 4
Preparação ................................................... 6
Ouvir rádio ................................................... 7
Operações com discos .................................. 10
Ouvir o dispositivo USB ................................ 11
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Outros componentes externos ..................... 12
Utilizar o controlo remoto—
DEFINIÇÕES
Seleccionar um modo de som predefinido ... 14
Operações com o Menu ................................ 16
Definições de cores (para o KD-R501) ........... 19
RM-RK50 ......... 13
PORTUGUÊS
As predefinições também serão anuladas.
Como forçar a ejecção de um disco
Pode forçar a ejecção do disco carregado, mesmo que
esteja bloqueado. Para bloquear/desbloquear o disco, ver página 10.
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia no
momento em que é ejectado.
Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
REFERÊNCIAS
Mais informações acerca deste aparelho ...... 20
Resolução de problemas .............................. 23
Manutenção ................................................. 25
Especificações .............................................. 26
Esta marca é utilizada para indicar...
Rode o botão giratório para seleccionar e prima-o para confirmar.
3
Page 30
Operações básicas
PORTUGUÊS
1FM/AM: Seleccionar estação predefinida.
CD/USB: Seleccionar pasta.
2 • Ligue a corrente.
• Atenuar o som (se a corrente estiver ligada).
• Desligar a corrente [Manter premido].
3 Seleccione a origem do som.
FM = CD *2 = USB = AUX IN *3 = AM *3 =
(voltar ao início)
4 • Abrir lista de operações.
• Definição de Abrir Menu [Manter premido] .
5 • Controlar volume *
4
ou seleccionar itens [Rodar].
p Desencaixar o painel. q Alterar a informação do mostrador. wFM/AM: Procurar estação.
CD/USB: Seleccionar faixa.
e Voltar ao menu anterior. r Sensor remoto
• É possível controlar esta unidade com um
controlador remoto opcional. Para informações detalhadas, consulte a página 13.
t Jack de input AUX (auxiliar) y Porta de entrada USB (Universal Serial Bus)
• Confirme a selecção [Prima] .
FM: Entrar no modo SSM predefinido [Manter premido] .
CD/USB: Entrar no modo de reprodução [Manter premido] .
6 Porta de carregamento 7 Mostrador 8 Ejectar disco. 9 • Activar/desactivar Pronto para Recepção TA
Pausa/retomar reprodução *4 [Prima] .
(Notícias sobre o Tráfego)
• Entrar no modo de procura PTY [Manter premido].
*1 Também conhecido como “Botão giratório”, neste
manual.
*2 Não pode seleccionar “CD” como origem de
reprodução, se não existir nenhum disco na unidade.
*3 Não pode seleccionar estas origens se tiverem sido
desactivadas no Menu (ver “SRC SELECT” em “Operações com o Menu”, na página 19).
*4 Mas pode ajustar o volume durante uma pausa,
quando a origem seleccionada é CD/USB. Antes de retomar a reprodução, certifique-se de que não levantou demasiado o volume do som.
KD-R501: Pode alterar o ecrã e a iluminação dos botões (ver “COLOR” na página 17).
4
Page 31
Mostrador
PORTUGUÊS
1 Indicador Tr (faixa) 2 Indicação da Origem / Número de Faixa / Número
de Pasta / Indicador de contagem horária decrescente
3 Indicador DISC 4 Indicadores do Modo do som—CLASSIC, HIP HOP,
JAZZ, ROCK, POPS, USER
5 Modo de reprodução / Indicadores sobre
itens—RND (aleatório), (disco), (pasta), RPT (repetir)
6 Indicador EQ (equalizador)
7 Indicador LOUD (loudness) 8 Indicadores sobre discos—TAG (Informações Tag),
(faixa/ficheiro), (pasta)
9 Mostrador principal p Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Indicadores de recepção do Rádio—ST (estéreo),
MO (monaural)
5OPERAÇÕES
Page 32
Preparação
Cancelar a demonstração no ecrã e acertar o relógio
• Ver pág. 16.
1
Ligue a corrente.
2
PORTUGUÊS
Prima e mantenha premido, até que o menu principal seja aberto.
[Rodar] = [Prima]
• Repita este processo.
Cancele as demonstrações no mostrador
Seleccione “DEMO” e, em seguida, “DEMO OFF”.
Acertar o relógio
Seleccione “CLOCK=CLOCK SET”. Acerte a hora e prima o botão giratório para acertar os minutos. Seleccione “24H/12H” e, em seguida, “24 HOUR” ou “12
HOUR”.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
Altere a informação do mostrador
Quando a corrente estiver desligada: A hora aparece com “CLOCK DISP” definido como “CLOCK OFF”, (ver pág. 16). Quando a corrente estiver ligada: A informação sobre a origem actual muda da seguinte maneira:
FM/AM Frequência da estação = Relógio = (voltar ao início)
FM Radio Data System
CD
CD/USB
Nome da estação (PS) (voltar ao início)
CD Áudio/CD Texto: Título/Executante do disco *
MP3/WMA: Nome do álbum/Artista (nome da pasta )*2 = Título da faixa (nome
= Frequência da estação = Tipo de programa (PTY) = Relógio =
1
= Título da faixa *1 = Número da faixa
actual com o tempo de reprodução decorrido = Número da faixa actual com relógio = (voltar ao início)
do ficheiro) *2 = Número da faixa actual com o tempo de reprodução decorrido = Número da faixa actual com relógio = (voltar ao início)
*1 Se o disco actual for um CD de áudio, aparece “NO NAME”. *2 Se um ficheiro MP3/WMA não tiver Tag de informação ou se “TAG DISPLAY” tiver sido definido como “TAG
OFF” (ver pág. 16), aparecem os nomes da pasta e do ficheiro.
6
Page 33
Ouvir rádio
1 2
Seleccione “FM” ou “AM”.
Procurar uma estação para ouvir—Procura Automática.
Quando é sintonizada uma estação a procura pára. Para parar a procura, volte a premir o mesmo botão.
• Também pode procurar uma estação manualmente—Procura Manual. Mantenha premido um dos botões até “M” começar a piscar no ecrã e, em seguida, prima-o repetidamente.
• Quando é recebida uma emissão FM estéreo com um sinal forte, o indicador ST acende-se no ecrã.
Melhorar a recepção FM
No caso de uma emissão estéreo de difícil recepção, active o modo monaural.
• Ver pág. 17.
[Rodar] = [Prima]
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
• O indicador MO acende-se no ecrã.
PORTUGUÊS
Memorizar estações
Memorização automática (FM)— SSM (Strong-station Sequential Memory)
Pode memorizar até 18 estações FM.
1 Durante a audição de uma estação...
2 Seleccione o intervalo de números de
memória que deseja armazenar.
3
Para repor o efeito estéreo, repita o processo de selecção de “MONO OFF”. O indicador MO apaga-se.
As estações de FM locais com o sinal mais forte são procuradas e automaticamente armazenadas.
Para parar a procura, prima 4 /¢ .
Para programar outras 6 estações, repita os passos a partir do primeiro.
Continua na página seguinte
7OPERAÇÕES
Page 34
Predefinição manual (FM/AM)
Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM. Ex.: Memorizar a estação FM 92,50 MHz na memória
“04”.
1
2 Seleccione a memória “04”.
PORTUGUÊS
3
Seleccionar estação predefinida
As seguintes funcionalidades estão disponíveis apenas para estações FM Radio Data System.
Procurar programa FM Radio Data
System—Procura PTY
Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma determinada estação, procurando um código PTY.
1 Aparece o último código PTY
seleccionado.
2 Seleccione um dos seus tipos de programa
favoritos ou um código PTY.
3 Comece a procurar o seu programa favorito.
ou
[Rodar] = [Prima]
Se uma estação estiver a emitir um programa com
o mesmo código PTY que o seleccionado, será esse o programa sintonizado.
Utilizar as recepções “Pronto
para...”
Pronto para Recepção TA (Informações sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite ao aparelho mudar temporariamente para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for AM. O volume altera-se para o nível de volume TA predefinido se o nível actual for inferior que o nível predefinido (ver pág. 17).
8
Page 35
Para activar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP (Programa de
Trânsito) acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador TP se acender, o modo Pronto para Recepção TA (notícias sobre tráfego) é activado.
• Se o indicador TP piscar, o modo de recepção TA (notícias sobre tráfego) não está activado. (Isto acontece quando está a ouvir uma estação FM sem o sinal Radio Data System necessário para a recepção Pronto para Recepção TA.)
Para activar a recepção, sintonize outra estação que
esteja a emitir esses sinais. O indicador TP pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP apaga-se.
Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho mudar temporariamente para o seu programa PTY preferido, se a origem não for AM.
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção com Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra estação FM Radio Data System da mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo programa com um sinal mais forte (ver ilustração à direita).
A Recepção com Procura de Rede vem activada de fábrica.
Para alterar a definição Recepção com Procura de Rede, veja “AF-REG”, na pág. 17.
Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes (01 – 05)
PORTUGUÊS
Para activar e seleccionar o seu código PTY preferido para a recepção Pronto para Recepção PTY, ver pág. 17.
O indicador PTY acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, o modo Pronto para Recepção PTY é activado.
• Se o indicador PTY piscar, o modo Pronto para Recepção PTY não está activado.
Para activar a recepção, sintonize outra estação que
esteja a emitir esses sinais. O indicador PTY pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção PTY, seleccione “PTY OFF” para o código PTY (ver pág.
17). O indicador PTY apaga-se.
Selecção automática de
estações—Procura de Programas
Normalmente, quando selecciona um número de memória, a estação memorizada é aquela que estiver sintonizada. Se os sinais da estação FM Radio Data System memorizada não forem suficientes para uma boa recepção, a unidade, utilizando os dados AF, sintoniza outra frequência disponível que esteja a emitir o mesmo programa que a estação memorizada original.
• A unidade demora algum tempo a sintonizar outra estação usando a procura de programas.
• Ver pág. 17.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
9OPERAÇÕES
Page 36
Operações com discos
1
2
PORTUGUÊS
Parar a reprodução e ejectar o disco
• Aparece a indicação “NO DISC”. Prima na SRC para ouvir outra origem de reprodução.
Proibição de ejecção de disco
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo.
Seleccionar uma faixa/vídeo
Ligue a corrente.
Insira um disco.
Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou ejectado o disco.
Premir (ou manter premidos) os seguintes botões, permite-lhe...
[Prima] Pausa/retomar reprodução
MP3/WMA: Seleccionar pasta
[Prima] Seleccionar faixa [Manter premido]
Uma faixa para trás/rápido para a frente
[Rodar] = [Prima]
• Para discos MP3/WMA, seleccione a pasta e a faixa desejadas, repetindo os processos do botão giratório.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
10
Page 37
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
2
[Rodar] = [Prima]
REPEAT Ô RANDOM
3
REPEAT
TRACK RPT : Repete a faixa actual FOLDER RPT : MP3/WMA: Repete a pasta actual
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproduzir
aleatoriamente todas as faixas na pasta actual e, em seguida, as faixas das pastas seguintes
ALL RND : Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
• Para cancelar Repetir reprodução ou Reproduzir
aleatoriamente, seleccione “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
[Rodar] = [Prima]
Ouvir o dispositivo USB
Esta unidade pode reproduzir faixas MP3/WMA armazenadas em dispositivos USB.
Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou retirado o dispositivo USB.
Tomada de entrada USB
PORTUGUÊS
Se tiver sido ligado um dispositivo USB...
A leitura começa a partir do ponto onde foi previamente interrompida.
• Se estiver ligado um dispositivo USB diferente, a reprodução começa no início.
memória USB
Para parar a reprodução e desligar o dispositivo USB
Retire o dispositivo da ficha, com um só movimento uniforme.
• Prima SRC para ouvir outra origem de reprodução.
Pode operar o dispositivo USB do mesmo modo que opera os ficheiros num disco. (Ver págs. 10 e 11.)
Continua na página seguinte
OPERAÇÕES
11
Page 38
Precauções:
• Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em causa a sua segurança durante a condução.
• Não insira e retire o dispositivo USB repetidamente, enquanto estiver a indicação “READING” no ecrã.
• Não ponha motor da viatura a trabalhar com um dispositivo USB ligado.
• Esta unidade pode não conseguir reproduzir determinados ficheiros, consoante o tipo do dispositivo USB.
• O funcionamento e a alimentação podem não ser os
PORTUGUÊS
esperados com alguns dispositivos USB.
• Não pode ligar um computador à tomada USB da unidade.
• Certifique-se de efectuou uma cópia de segurança de todos os dados importantes com vista a prevenir a perda de dados.
• Não deixe o dispositivo USB na viatura, não o exponha à luz directa do sol nem a temperaturas altas, para evitar a sua deformação ou quaisquer danos.
• Alguns dispositivos USB podem não funcionar imediatamente após ligar a corrente.
• Para informações mais detalhadas sobre operações com USB, ver pág. 22.
Outros componentes externos
Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo. Preparação: Certifique-se de que “AUX ON” está seleccionado na definição “SRC SELECT=AUX IN”; ver página 19.
1 2
3
4
Seleccione “AUX IN”.
Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.
Ajuste o volume.
Ajuste o som como desejar (ver págs. 14 e 15).
Para ligar um componente externo à tomada de entrada AUX
ficha estéreo mini de 3,5 mm (não fornecida)
12
OPERAÇÕES E DISPOSITIVOS EXTERNOS
Player de áudio portátil, etc.
Page 39
Utilizar o controlo remoto—RM-RK50
Esta unidade pode ser controlada remotamente, como aqui indicado (com um controlador remoto opcional). Recomendamos que use o controlador remoto RM-RK50 com a sua unidade.
Instalar a pilha de lítio (CR2025)
1 • Liga o rádio leitor de CD se premido
Cuidado:
• Risco de explosão, se a pilha for colocada incorrectamente. Substituir apenas por pilhas do mesmo tipo ou equivalente.
• Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar, chamas, etc.
Se a eficácia do controlo remoto diminuir, substitua a pilha.
Antes de utilizar o controlo remoto:
• Aponte o controlo remoto directamente na direcção do sensor remoto da unidade.
• NÃO exponha o sensor remoto a uma luz intensa (solar ou artificial).
Sensor remoto
• Se premido e mantido na posição, desliga o rádio
2 • Altera as estações predefinidas.
• Altera a pasta MP3/WMA.
3 Ajusta o nível do volume. 4 Selecciona o modo de som. 5 Selecciona a origem do som. 6 • Procura estações, se premido rapidamente.
• Avança rapidamente ou retrocede a faixa, se o
• Muda as faixas se for pressionado ligeiramente.
Aviso (para evitar acidentes e danos):
• Não instale uma bateria diferente da CR2025 (ou equivalente).
• Não deixe o controlo remoto num local (como o tablier) directamente exposto à luz solar, durante um longo período de tempo.
• Guarde a pilha num local inacessível a crianças.
• Não recarregue, não provoque um curto-circuito, não desmonte, não aqueça a pilha nem a deite para o fogo.
• Não deixe a pilha juntamente com outros objectos metálicos.
• Não perfure a pilha com ferramentas aguçadas.
• Envolva a pilha em fita isoladora quando a deitar fora ou para guardar.
momentaneamente ou atenua o som quando o aparelho está ligado.
leitor de CD.
botão for premido e mantido.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
13
Page 40
Seleccionar um modo de som predefinido
Pode seleccionar um modo de som predeterminado adequado ao género musical.
• Ver também pág. 16.
PORTUGUÊS
• Ver na página 15 as definições de “USER”.
[Rodar] = [Prima]
Predefinição de valor para cada modo de som
Valor predefinido
Modo de
som
USER 60 Hz 00 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,0 10,0 kHz 00
ROCK 100 Hz +03 Q1,0 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +02
CLASSIC 80 Hz +01 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03
POPS 100 Hz +02 Q1,25 1,0 kHz +01 Q1,25 10,0 kHz +02
HIP HOP 60 Hz +04 Q1,0 1,0 kHz –02 Q1,0 10,0 kHz +01
JAZZ 80 Hz +03 Q1,25 1,0 kHz 00 Q1,25 10,0 kHz +03
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Freq. Nível Q Freq. Nível Q Freq. Nível Q
(loudness)
OFF
Freq.: Frequência Q: Curva Q
14
Page 41
Memorizar o seu próprio modo de
som
Pode memorizar os seus ajustes.
1 Seleccione “USER” para “EQ”.
4 Ajuste os elementos de som do tom
seleccionado.
[Rodar] = [Prima]
1 Ajuste a frequência.
2 Ajuste o nível.
3 Ajuste o Declive Q.
[Rodar] = [Prima]
2 Enquanto estiver a indicação “USER” no
ecrã...
3 Seleccione um tom.
[Rodar] = [Prima]
Elementos
de som
Frequência 60 Hz
Nível de –06 a
Q Q1,0
Itens da gama/
seleccionáveis
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1,25 Q1,5 Q2,0
0,5 kHz 1,0 kHz 1,5 kHz 2,5 kHz
de –06 a +06
Q0,75 Q1,0 Q1,25
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz
de –06 a +06
Fixo
5 Repita os passos 3 e 4 para ajustar outras
características do som.
O ajuste efectuado será armazenado
automaticamente.
PORTUGUÊS
DEFINIÇÕES
15
Page 42
Operações com o Menu
1 Abra o menu. 2 Seleccione o item
desejado.
[Rodar]
= [Prima]
PORTUGUÊS
Categoria Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
DEMO
Demonstração no mostrador
DEMO
CLOCK DISP *
Relógio
CLOCK SET
Acertar o relógio
24H/12H
CLOCK
Modo de exibição do tempo
CLOCK ADJ *
Acertar relógio
EQ
EQ
Equalizador
DIMMER
Mais escuro
3
SCROLL*
Letreiro rolante
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualização da Tag
1
Se a corrente não é interrompida ao desligar a ignição, recomendamos que seleccione “CLOCK OFF” para poupar
*
a bateria do carro.
*2 Só surtirá efeito quando os dados CT forem recebidos. *3 Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Acertar a hora e os minutos, [6]. (Inicial: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Seleccione um modo de som predefinido, apropriado ao género de música. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Premindo DISP durante mais do que um segundo pode deslocar o conteúdo do mostrador, independentemente da definição actual.
TAG ON
TAG OFF
: A demonstração do mostrador é automaticamente
activada, se não for efectuada nenhuma operação durante aproximadamente 20 segundos, [6].
: Cancela. : A hora do relógio aparece no mostrador sempre que a
corrente é ligada.
: Cancela; premindo DISP aparece o relógio durante 5
segundos, quando a corrente está desligada, [6].
: Consulte também a página 6 para obter o ajuste.
: O relógio integrado no aparelho é automaticamente
: Cancela.
: Escurece a iluminação do mostrador e do botão. : Cancela.
: Desloca a informação uma página. : Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo). : Cancela.
: Mostra as informações Tag durante a reprodução de
faixas MP3/WMA.
: Cancela.
3 Repetir o passo 2, se necessário.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
• Para sair do menu, prima DISP ou MENU.
Inicial: Sublinhado
acertado pela informação CT (clock time) do sinal Radio Data System.
16
Page 43
Categoria Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
4
AF-REG *
Recepção de frequência/ regionalização alternativa
AF ON
AF-REG ON
: Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho
muda para outra estação (o novo programa pode ser diferente do anterior), [9].
• O indicador AF acende-se. : Quando os sinais recebidos actualmente ficarem fracos, a
unidade mudar para outra estação a transmitir o mesmo programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se.
PTY-STANDBY *
Pronto para
OFF
4
PTY OFF, códigos PTY
: Cancela. : Activa Pronto para Recepção PTY, com um dos códigos
PTY, [9].
Recepção PTY
4
4
VOLUME 00 – VOLUME 50 (ou VOLUME 00 – VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
: (Inicial: VOLUME 15)
5
: Activa a Procura de Programas, [9]. : Cancela.
TA VOLUME *
Volume para as informações sobre
TUNER
o tráfego
P-SEARCH *
Procura de programa
6
MONO *
Modo uni-auricular
IF BAND
Banda de frequência intermediária
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Activar o modo uni auricular para melhorar a recepção FM,
mas o estéreo perde-se, [7].
: Restaurar o efeito estéreo. : Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os
ruídos de interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.)
: Sujeito a ruídos de interferência de estações adjacentes,
mas a qualidade de som não é degradada, e o estéreo mantém-se.
COLOR
(para o
COLOR 01 – COLOR 29, USER
KD-R501)
: Seleccione uma das cores predefinidas ou personalizadas para a iluminação do
ecrã e dos botões (excepto T/P/ /0). (Para personalizar as cores de “USER”, ver página 19.)
PORTUGUÊS
MENU COLOR
Cor do menu
(para o
KD-R501)
MENU COLOR
4
*
Apenas para estações FM Radio Data System.
OFF
ON
*5 Depende do controlo de ganho do amplificador. *6 Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”.
: Cancela. : Muda a iluminação do ecrã e dos botões (excepto T/P/
/0) durante a utilização do menu, de listas e
operações, e modo de reprodução.
Continua na página seguinte
DEFINIÇÕES
17
Page 44
Categoria
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência] FADER*7, *
Fader BALANCE *
Equilíbrio
LOUD
Loudness
8
R06 – F06 : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
(Inicial: 00)
8
L06 – R06 : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes esquerdo e direito.
(Inicial: 00)
LOUD OFF
LOUD ON
: Cancela. : Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um som
equilibrado com um nível de volume baixo.
PORTUGUÊS
VOL ADJUST
Ajuste do volume
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Inicial: VOL ADJ
00)
: Predefina o ajuste de volume para cada fonte (excepto FM),
comparado com o volume definido para FM. O nível de volume é automaticamente aumentado quando é mudada a origem.
• Seleccione a fonte que deseja ajustar, antes de efectuar este procedimento.
• Se “FM” for seleccionado como fonte, aparece “VOL ADJ FIX” no ecrã.
L/O MODE
Modo de saída de sinal
AUDIO
SUB.W FREQ *
Frequência de corte do
SUB.W
REAR
9
LOW
MID
HIGH
: Seleccionar se os terminais REAR LINE OUT estiverem a ser
utilizados para ligar um subwoofer (através de um amplificador externo)
: Seleccionar se os terminais REAR LINE OUT estiverem a ser
utilizados para ligar os altifalantes (através de um amplificador externo)
: São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 72 Hz. : São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 111 Hz. : São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 157 Hz.
“subwoofer”
SUB.W LEVEL *
9
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Ajustar o nível de saída do “subwoofer”.
(Inicial: SUB.W 04) Nível do subwoofer
BEEP
Som nas teclas
TEL MUTING
Desliga o som do telefone
AMP GAIN *
Controlo de “gain” (ganho) do amplificador
7
*
Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes, defina o nível do "fader" (atenuador) com “00”.
BEEP OFF
BEEP ON
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
10
LOW POWER
HIGH POWER
: Desactiva o som nas teclas.
: Activa o som nas teclas.
: Selecciona um dos modos que coloca o som em estado mudo,
quando utiliza um telemóvel.
: Cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Deve ser seleccionado se a potência
máxima de cada altifalante for inferior a 50 W para evitar que se danifique.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
*8 O ajuste não pode afectar a saída do subwoofer. *9 Aparece apenas quando “L/O MODE” se encontra definido como “SUB.W”. *10 O nível do volume muda automaticamente para “VOLUME 30” ao mudar para “LOW POWER” quando o nível de
volume definido é mais alto do que “VOLUME 30”.
18
Page 45
Categoria Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
11
AM *
Estação AM
AUX IN *
SRC SELECT
Entrada auxiliar
11
*
Aparece só quando é seleccionada uma origem de reprodução diferente de “AM”.
*12 Aparece só quando é seleccionada uma origem de reprodução diferente de “AUX IN”.
AM OFF
AM ON
12
AUX OFF
AUX ON
: Desactivar “AM” na selecção da origem de reprodução. : Activar “AM” como opção de origem de reprodução, [4].
: Desactivar “AUX IN” na selecção da origem de reprodução. : Activar “AUX IN” como opção de origem de reprodução, [4].
Definições de cores (para o KD-R501)
Criar uma cor—Cor definida pelo
USER
Pode criar as cores que desejar—“DAY COLOR” ou “NIGHT COLOR”. DAY COLOR: Utilizado quando “DIMMER
está definido como “DIMMER
OFF”.
NIGHT COLOR: Utilizado quando “DIMMER
está definido como “DIMMER ON”.
1
2
Seleccione “COLOR=USER”.
[Rodar] = [Prima]
3 Enquanto estiver a indicação “USER” no
ecrã...
4
[Rodar] = [Prima]
5 Seleccione uma cor primária.
6 Ajustar o nível (de 00 a 31) da cor primária
seleccionada.
Se for seleccionado “00” para todas as cores
primárias, não aparecerá nada no ecrã.
7 Repita os passos 5 e 6 para ajustar outras
cores primárias.
8 Sair da definição.
• Se não for efectuada nenhuma operação durante 30 segundos, a operação em curso é cancelada.
PORTUGUÊS
[Rodar] = [Prima]
[Rodar] = [Prima]
DEFINIÇÕES
19
Page 46
Mais informações acerca deste aparelho
Operações básicas
Ligar a corrente
• Poderá também ligar o rádio leitor de CD premindo o botão SRC na unidade. Se a origem estiver pronta, a reprodução também é iniciada.
Desligar a corrente
PORTUGUÊS
• Se desligar a corrente quando estiver a ouvir uma faixa, a reprodução será retomada a partir do ponto em que for interrompida, quando a corrente for retomada.
Geral
• Se mudar a origem quando estiver a ouvir um disco, a reprodução pára.
Na próxima vez que seleccionar “CD” como origem de
reprodução, a reprodução começará a partir do ponto em que tiver parado.
• Se não for executada nenhuma operação durante 30 segundos depois de premir o botão MENU, a operação é cancelada.
Operações com o rádio
Memorizar estações
• Durante a procura SSM...
– Todas as estações previamente guardadas são
apagadas e novamente guardadas.
– Quando a SSM termina é automaticamente
sintonizado o menor número de memória.
• Quando armazenar uma estação manualmente, a estação predefinida anterior será apagada quando uma nova estação for guardada com o mesmo número predefinido.
Operações FM Radio Data System
• A Recepção com Procura de Rede requer dois tipos de sinal Radio Data System—PI (Programme Identification) e AF (Frequência Alternativa) para funcionar correctamente. Se não receber estes dados em condições, a Recepção com Procura de Rede não funciona correctamente.
• Se for recebida uma Notícia de Trânsito por Pausa para Recepção de TA, o nível de volume altera-se automaticamente para o nível predefinido (TA VOL) se o nível actual for inferior ao nível predefinido.
• Quando o modo de Recepção de Frequência Alternativa estiver activado (com o modo AF seleccionado) o modo Recepção de Pesquisa de Rede é também activado automaticamente.
Operações com discos
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDisc (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Geral
• Este aparelho foi concebido para reproduzir CD’s/Textos em CD e CD-R’s (Graváveis)/CD-RW’s (Regraváveis) em CD (CD-DA) de áudio e, formatos MP3/WMA.
• Quando um disco é inserido com a face gravada virada para cima, aparecem no mostrador “PLEASE” e “EJECT”, alternadamente. Prima 0 para ejectar o disco.
• As “faixas” MP3 e WMA (as palavras “ficheiro” e “faixa” podem ser utilizadas para referir o mesmo objecto) são guardadas em “pastas”.
• Se avançar ou recuar rápido num disco MP3 ou WMA, só conseguirá ouvir sons intermitentes.
20
Page 47
Reproduzir um CD-R ou um CD-RW
• Utilize apenas CD-R’s ou CD-RW’s “finalizados”.
• Esta unidade só reproduzirá ficheiros do tipo que for detectado em primeiro lugar, se um disco tiver ficheiros CD (CD-DA) e MP3/WMA.
• Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão, mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de reproduzir nesta unidade alguns tipos de CD-Rs ou CD-RWs devido às suas características particulares mas também pelas seguintes razões:
– Estão sujos ou arranhados. – Condensação de humidade na lente dentro da
unidade. – As lentes dentro do receptor estão sujas. – Os ficheiros no CD-R/CD-RW foram gravados com o
método “Packet Write”. – A gravação dos dados foi feita incorrectamente
(ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos
físicos (ex.: nódoas, riscos, deformações, etc.).
• Os CD-RW’s podem demorar mais tempo a ser lidos
porque o rácio de reflectância de CD-RW é inferior ao de CD’s normais.
• Não utilize os seguintes CD-R’s ou CD-RW’s: – Discos com autocolantes, etiquetas ou selos de
protecção na superfície de leitura. – O disco permite impressões a jacto de tinta. Utilizar estes discos sob altas temperaturas e
altos níveis de humidades pode causar um mau funcionamento ou avaria na unidade.
Reproduzir um disco MP3/WMA
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA com as extensões <.mp3> ou <.wma> (independentemente de ser em maiúsculas/ minúsculas).
• Esta unidade pode exibir os nomes de álbuns, artistas
(músicos) e o indicador Tag (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) para ficheiros MP3 e ficheiros WMA.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados correctamente.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas seguintes condições:
– Bit Rate do MP3: 32 kbps—320 kbps – Frequência de amostra do MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Bit Rate do WMA: 32 kbps—320 kbps – Frequência de amostra do WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
– Formato de disco: Extensão ISO 9660 Nível 1/2,
Romeo, Joliet e Windows.
• O número máximo de caracteres para nomes de ficheiros/pastas variam consoante o formato de disco utilizado (inclui 4 caracteres—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres – Romeo: até 64 caracteres – Joliet: até 32 caracteres – Extensão Windows: até 64 caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 512 ficheiros, 255 pastas e 8 níveis hierárquicos.
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em VBR (variable bit rate).
Os ficheiros gravados no formato VBR apresentam
uma discrepância na exibição do tempo decorrido, não exibindo o tempo decorrido real. Em particular, esta diferença torna-se evidentes depois de efectuada uma procura.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes ficheiros:
– Os ficheiros MP3 codificados nos formatos MP3i e
MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado. – MP3 codificados com Layer 1/2. – Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz. – Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
Media ® Audio. – Ficheiros WMA protegidos contra cópia com DRM. – Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
• A função de procura funciona, mas a velocidade de
procura não é constante.
Continua na página seguinte
REFERÊNCIAS
21
PORTUGUÊS
Page 48
Reproduzir faixas MP3/WMA num dispositivo USB
• Numa reprodução a partir de um dispositivo USB, a ordem pode ser diferente da dos outros leitores.
• Este aparelho pode não reproduzir alguns dispositivos USB ou ficheiros devido às suas características ou condições de gravação.
• Consoante a forma dos dispositivos USB e as portas de ligação, alguns dispositivos USB podem não encaixar correctamente e/ou a ligação não se estabelecer correctamente.
PORTUGUÊS
• Ligue apenas um dispositivo USB de armazenamento de dados de cada vez. Não utilize um hub USB.
• Se o dispositivo USB não contiver ficheiros “correctos”, aparece a indicação “CANNOT PLAY”.
• Esta unidade pode exibir a informação da Etiqueta (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) no caso de ficheiros MP3 e WMA.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas seguintes condições:
– Bit Rate do MP3: 32 kbps — 320 kbps – Frequência de amostra do MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Bit Rate do WMA: 32 kbps—320 kbps – Frequência de amostra do WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidade pode reproduzir ficheiros MP3 gravados no formato VBR (velocidade de transmissão variável).
• O número máximo de caracteres para:
– Nomes de pastas: 32 caracteres – Nomes de ficheiros: 32 caracteres – Tag MP3: 64 caracteres – Tag WMA: 32 caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 5 000 ficheiros, 255 pastas (255 ficheiros por pasta, incluindo pastas com ficheiros não suportados), e de 8 hierarquias.
• Esta unidade não suporta o leitor de cartões SD.
• Esta unidade não consegue reconhecer um dispositivo USB, cuja potência seja diferente de 5 V e exceda os 500 mA.
• Os dispositivos USB equipados com funções especiais, como as funções de segurança de dados, não podem ser usados com a unidade.
• Não use um dispositivo USB com 2 ou mais partições.
• Esta unidade pode não reconhecer um dispositivo USB ligado através de um leitor de cartões USB.
• Esta unidade não consegue ler ficheiros correctamente num dispositivo USB, se for ser utilizada uma extensão USB.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes ficheiros:
– MP3 codificados com os formatos MP3i e MP3 PRO. – Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado. – MP3 codificados com Layer 1/2. – Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz. – Ficheiros WMA incompatíveis com áudio Windows
Media®.
Ejectar um disco ou remover um dispositivo USB
• Se o disco ejectado não for removido da ranhura
dentro de 15 segundos, é automaticamente reinserido para que fique protegido de poeiras.
• Depois de ejectar um disco ou remover um dispositivo
USB, aparece “NO DISC” ou “NO USB”, e deixará de poder utilizar alguns botões. Insira outro disco, volte a ligar um dispositivo USB ou prima SRC para seleccionar outra origem da reprodução.
Operações do Menu
• Se mudar a definição de “AMP GAIN” de
HIGH POWER” para “LOW POWER” com o volume de som superior a “VOLUME 30”, o aparelho muda automaticamente o volume para “VOLUME 30”.
22
Page 49
Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
Sintomas Soluções/Causas
• Não é emitido qualquer som pelos altifalantes.
• O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho (ver pág. 3).
• “AUX IN” não pode ser seleccionado. Marque a definição “SRC SELECT
Geral
• KD-R501: Não aparece nada no ecrã. KD-R501: Verifique as definições de cor para USER
• A predefinição automática de SSM não funciona.
• O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.
FM/AM
• “AM” não pode ser seleccionado. Marque a definição “SRC SELECT
• O disco não é reproduzido. Insira o disco correctamente.
• Discos CD-R/CD-RW’s não podem ser reproduzidos.
• Faixas em discos CD-R/CD-RW’s não podem ser ignoradas.
• Não é possível reproduzir nem ejectar o disco.
• O som do disco é por vezes interrompido. • Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
Discos no geral
• Aparece no mostrador “NO DISC”. Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
• Aparecem “PLEASE” e “EJECT” alternadamente no mostrador.
• O disco não é reproduzido. • Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no
MP3/WMA
Reprodução de
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
=
(ver página 19).
(ver página 19) Memorize as estações manualmente.
página 19).
• Insira um disco CD-R/CD-RW “finalizado”.
• “Finalize” os CD-R/CD-RW’s com o mesmo componente que utilizou para os gravar.
• Desbloqueie o disco (ver pág. 10).
• Force a ejecção do disco (ver pág. 3).
• Mude o disco.
• Verifique os fios e as fichas.
Prima
0
e insira o disco correctamente.
formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2, Romeo ou Joliet.
• Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes de ficheiro.
AUX IN
=
AM” (ver
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
23REFERÊNCIAS
Page 50
Sintomas Soluções/Causas
• É gerado um ruído. Saltar para outra faixa ou mudar de disco. (Não adicione as
• É necessário um maior tempo de leitura (“READING” fica a piscar no mostrador).
• As faixas não são reproduzidas na ordem em que pretende reproduzi-las.
• A indicação de tempo de reprodução decorrido não é correcta.
PORTUGUÊS
• Aparece a indicação “NO FILE” no ecrã. A pasta seleccionada é uma pasta vazia*. Seleccione outra
Reprodução de MP3/WMA
• Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do álbum).
• É gerado um ruído. A faixa que está a ser lida não é uma faixa MP3/WMA. Passar
• “READING” não pára de piscar no mostrador. • O tempo de início de leitura pode variar, consoante o
• Aparece a indicação “NO FILE” no ecrã. A pasta seleccionada é uma pasta vazia*. Seleccione outra
• As faixas/pastas não são reproduzidas pela ordem esperada.
• “CANNOT PLAY” a piscar no mostrador.
• Aparece no mostrador “NO USB”.
Reprodução de dispositivos USB
• A unidade não consegue detectar o dispositivo USB.
• Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do álbum).
• O som é por vezes interrompido enquanto está a ser lida uma faixa.
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3 ou WMA.) Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
A ordem de reprodução é determinada no momento em que os ficheiros são guardados.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
pasta que contenha faixas MP3/WMA.
* Pasta fisicamente vazia ou pasta que contém dados, mas
sem nenhuma faixa MP3/WMA válida.
Esta unidade apenas exibe letras (maiúsculas), números e um número limitado de símbolos.
para outro ficheiro. (Não adicione as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3 ou WMA.)
dispositivo USB.
• Não crie demasiadas hierarquias ou pastas.
• Desligue a unidade e depois volte a ligá-la.
• Volte a ligar o dispositivo USB.
pasta que contenha faixas MP3/WMA.
* Pasta fisicamente vazia ou pasta que contém dados, mas
sem nenhuma faixa MP3/WMA válida.
A ordem de reprodução é determinada data e hora da escrita. A primeira faixa/pasta escrita no dispositivo USB será a primeira a ser reproduzida.
• Ligue um dispositivo USB com faixas codificadas num formato apropriado.
• Volte a ligar o dispositivo USB.
Esta unidade apenas exibe letras do alfabeto (maiúsculas), números e um número limitado de símbolos.
As faixas MP3/WMA não foram correctamente copiadas para o dispositivo USB. Copie as faixas MP3/WMA novamente para o dispositivo USB, e tente de novo.
24
Page 51
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações. Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente com algodão ou com um tecido humedecido em álcool, com cuidado para não as danificar.
Conectores
Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro. Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Neste caso, ejecte o disco e deixe a unidade ligada durante umas horas, até que o produto se evapore.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa,
carregue no encaixe central, e ajude o disco soltar-se puxando-o pela extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela extremidade. Não toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o delicadamente no encaixe central (com a superfície impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois de terem sido utilizados.
Encaixe central
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser correctamente reproduzido. Se um disco ficar sujo, limpe-o com um tecido suave, em movimentos do centro para fora.
• Não utilize solventes (por exemplo, produto de limpeza, spray, diluente, benzina, etc.) para limpar discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas rugosidades nas extremidades ou no centro. Discos nessas condições podem ser automaticamente ejectados pelo aparelho. Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Um CD (8 cm) Arqueados
Adesivo e resíduo do
adesivo Etiqueta autocolante
Forma não habitual
Disco C-thru (disco
semitransparente)
PORTUGUÊS
Peças transparentes ou
semitransparentes na área
de gravação
25REFERÊNCIAS
Page 52
Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
Potência Máxima de Saída: Frente/Traseira: 50 W por canal Saída de Potência Contínua (RMS): Frente/Traseira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um valor
não superior a 0,8% de distorção harmónica total.
Impedância de Carga: 4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω)
Variação do Controlo do Som: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
PORTUGUÊS
Middle: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
Resposta de Frequência: 40 Hz a 20 000 Hz Relação Sinal-Ruído: 70 dB Nível de Saída/Impedância: 2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima) Impedância de Saída: 1 kΩ Nível de Saída Subwoofer/Impedância: 2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima) Outro Terminal: Tomada de entrada USB, Jack de input AUX (auxiliar)
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de frequência:
FM Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
MW Sensibilidade: 20 μV
LW Sensibilidade: 50 μV
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz a 1 620 kHz
50 dB Sensibilidade Mínima: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz):
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo: 30 dB
Selectividade: 35 dB
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Q0,75, Q1,0, Q1,25
17,5 kHz) Q = Fixo
LW: 144 kHz a 279 kHz
65 dB
26
Page 53
SECÇÃO DO LEITOR DE CD
Tipo: Leitor de discos compactos Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem contacto (laser
semicondutor) Número de canais: 2 canais (estéreo) Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz Variação Dinâmica: 96 dB Relação Sinal-Ruído: 98 dB Flutuação de Velocidade: Inferior ao limite mensurável Formato de descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Taxa de Bits Máx.: 320 kbps Formato de descodificação WMA (Windows Media® Audio): Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
SECÇÃO USB
USB Padrão: USB 1.1 e USB 2.0
Taxa de Transferência de Dados (Velocidade Máxima): Máx. 12 Mbps
Dispositivo Compatível: Classe de armazenamento de dados
Sistema de Ficheiros Compatível:
Formato áudio que pode ser lido:
Corrente máx.: CD 5 V
FAT 32/16/12
MP3/WMA
500 mA
PORTUGUÊS
GERAL
Requisitos de Alimentação: Voltagem em
Funcionamento: Sistema de ligação Terra: Negativa Temperatura de Funcionamento Permitida: 0°C a +40°C Dimensões (L × A × P): (aprox.) Instalação: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Painel: 188 mm × 58 mm × 12 mm Peso:
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
1,3 kg (Acessórios excluídos)
27REFERÊNCIAS
Page 54
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania
SP, PR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
1008DTSMDTJEIN
Loading...