JVC KD-R494 operation manual

Page 1
KD-R691 / KD-R499 / KD-R494 / KD-R492 / KD-R491
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CD-RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
RECEPTOR CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ENGLISH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
B5A-2121-00 [E]
Page 2
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
For Israel
i
Page 3
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
Page 4
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
iii
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/ KD-R491” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/ KD-R491 » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/ KD-R491” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-R691/ KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Page 5
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet­osoitteesta: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491« v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar­radju “KD-R691/KD-R499/KD-R494/ KD-R492/KD-R491” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491” este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491” е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491” radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KD-R691/KD-R499/ KD-R494/KD-R492/KD-R491» відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iv
Page 6
CONTENTS BEFORE USE
BEFORE USE 2
BASICS 3
GETTING STARTED 5
1 Cancel the demonstration 2 Set the clock and date 3 Set the basic settings
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AUDIO SETTINGS 11
DISPLAY SETTINGS 14
REFERENCES 15
Maintenance More information
TROUBLESHOOTING 17
INSTALLATION/ CONNECTION 18
SPECIFICATIONS 21
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe Warning and Caution in this manual.
• Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
Warning
• Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit, to prevent a short circuit.
• If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject the disc and wait for the moisture to evaporate.
How to read this manual
• Operations are explained mainly using buttons on the faceplate of
• English indications are used for the purpose of explanation. You can select the display language from the menu.
( 6)
[XX] ( XX)
indicates the selected items.
indicates references are available on the stated page.
KD-R691
and
KD-R499
.
2
ENGLISH
Page 7
BASICS
Faceplate for KD-R691/KD-R491
Loading slot Display window
Source button
Detach button
To On the faceplate
Turn on the power Press .
Adjust the volume Press
Select a source • Press
Change the display information
Select an item
• Press and hold to turn off the power.
• Press and hold
Press
• Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
• Press
Press
1 Press to select an item. 2 Press to confirm.
.
to continuously increase the volume to 15.
to mute the sound or pause playback.
repeatedly. , then press within 2 seconds.
repeatedly.
( 16)
Attach
Detach
How to reset
Your preset adjustments will be erased except stored radio stations.
ENGLISH
3
Page 8
BASICS
Faceplate for KD-R499/KD-R494/KD-R492
Attach
Loading slot
Source button
Detach button
Volume knob
To On the faceplate
Turn on the power
Adjust the volume Turn the volume knob.
Select a source
Change the display information
Select an item
Press
• Press and hold to turn off the power.
Press the volume knob to mute the sound or pause playback.
• Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
• Press
• Press
Press
1 Turn the volume knob to select an item.
.
repeatedly. , then turn the volume knob within 2seconds.
repeatedly.
2 Press the knob to confirm.
4
ENGLISH
Display window
( 17)
Detach
How to reset
Your preset adjustments will be erased except stored radio stations.
Page 9
GETTING STARTED
For key layout on the faceplate, see page3 or page4.
1
Cancel the demonstration
When you turn on the power for the first time (or after you reset the unit), the display shows:
KD-R691/KD-R491
“CANCEL DEMO”
1 Press .
[YES]
2 Press again.
“DEMO OFF” appears.
KD-R499/KD-R494/KD-R492
“CANCEL DEMO”
1 Press the volume knob.
[YES]
2 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
2
1
Press and hold .
2 Perform ‘select an item 3 Perform ‘select an item
[CLOCK ADJUST]
[12H]
4 Perform ‘select an item
[DATE SET]
5 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
:
“PRESS ENTER”
is selected for the initial setup.
:
“PRESS” “VOLUME KNOB”
is selected for the initial setup.
Set the clock and date
( 3 or 4)’
set the hour and minute
or
[24H]
set the day, month and year
( 3 or 4)’
( 3 or 4)’
operation to select operation to adjust the clock.
[CLOCK FORMAT]
operation to set the date.
[CLOCK]
.
3
Set the basic settings
1
Press and hold .
2 Perform 'select an item
item (see the following table).
( 3 or 4)’
operation to select an
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated. 4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default:
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
AM SRC
BUILT-IN AUX
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
*
Not displayed when the corresponding source is selected.
ON
:Activates the keypress tone.;
*
ON
:Enables AM in source selection.;
*
ON
:Enables AUX in source selection.;
YES
:Starts upgrading the firmware.; NO:Cancels (upgrading is not activated). For details on how to update the firmware, see: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
OFF
:Deactivates.
OFF
OFF
:Disables.
:Disables.
( 6)
( 8)
XX
ENGLISH
5
Page 10
GETTING STARTED
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:The clock time is automatically set using the
Clock Time (CT) data in FM Radio Data System signal.;
OFF
:Cancels.
:The clock time is shown on the display even when the
unit is turned off.;
Select the display language for menu and music information if applicable. By default,
ENGLISH
OFF
:Cancels.
is selected.
RADIO
For key layout on the faceplate, see page3 or page4.
Search for a station
1
Press source button repeatedly to select FM or AM.
2 Press to search for a station automatically. (or) Press and hold until “M” flashes, then press repeatedly to search for a
station manually.
• “ST” or “STEREO” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
(or) 1 Press and hold the following button until “PRESETMODE” flashes.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Perform ‘select an item
The preset number flashes and “MEMORY” appears.
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
(or) 1 Press . 2 Perform ‘select an item
:
: Volume knob
( 3
( 3
or 4)’ operation to select a preset number.
or 4)’ operation to select a preset number.
6
ENGLISH
Page 11
RADIO
Other settings
1
Press and hold .
2 Perform 'select an item
(
see the following table).
( 3
or 4)' operation to select an item
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow
the instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
Turns on the radio at a specific time regardless of the current source.
1 ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
:Select how often the timer will be turned
on.
2 FM/AM
:Select the band.
3 01
to 18 (for FM)/01 to 06 (for AM):Select the preset station.
4
Set the activation day
M
” lights up when complete.
1
*
and time.
Radio Timer will not activate for the following cases.
The unit is turned off.
[OFF]
SSM
is selected for
AM is selected.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
( 5)
[AM SRC]
in
[SOURCE SELECT]
: Automatically presets up to 18
after Radio Timer for
stations for FM. “SSM” stops flashing when the first 6 stations are stored. Select
LOCAL SEEK ON
SSM 07–12/SSM 13–18
:Searches only FM stations with good reception.;
Settings made are applicable only to the selected source/station. Once you
to store the following 12 stations.
OFF
:Cancels.
change the source/station, you need to make the settings again.
IF BAND AUTO
:Increases the tuner selectivity to reduce interference noises from
adjacent FM stations. (Stereo effect may be lost.);
WIDE
interference noises from adjacent FM stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
MONO SET ON
NEWS SET
REGIONAL
XX
AF SET
2
*
:Improves the FM reception, but the stereo effect will be lost.;
OFF
:Cancels.
2
*
ON
:The unit will temporarily switch to News Programme if available.;
OFF
:Cancels.
2
*
ON
: Switches to another station only in the specific region using the “AF”
control.;
OFF
:Cancels.
ON
: Automatically searches for another station broadcasting the same
program in the same Radio Data System network with better reception
TI ON
when the current reception is poor.;
: Allows the unit to temporarily switch to Traffic Information if available
OFF
: Cancels.
(“TI” lights up) while listening to all sources except in AM. ;
2
PTY SEARCH
*
Select a PTY code (see below). If there is a station broadcasting a program of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
1
*
Selectable only when
2
*
Only for FM source.
[ONCE]
or
[WEEKLY]
is selected in step 1.
PTY code
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M
(music),
ROCK M
(music),
EASY M
(music),
LIGHT M
M
(music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(music),
(music),
OLDIES, FOLK M
(music),
:Subjects to
OFF
:Cancels.
CLASSICS, OTHER
DOCUMENT
,
ENGLISH
7
Page 12
AUX CD/USB/iPod/ANDROID
Use a portable audio player
1
Connect a portable audio player (commercially available).
KD-R691/KD-R491
:
Auxiliary input jack
Portable audio player
3.5mm stereo mini plug with “L” shaped connector (commercially available)
KD-R499/KD-R494/KD-R492
:
3.5mm stereo mini plug with “L” shaped connector (commercially available)
Portable audio player
Auxiliary input jack
2 Select
[ON]
for
[BUILT-IN AUX]
in
[SOURCE SELECT]. ( 5)
3 Press source button repeatedly to select AUX. 4 Turn on the portable audio player and start playback.
Use a 3-core plug head stereo mini plug for optimum audio output.
8
ENGLISH
Start playback
The source changes automatically and playback starts.
CD
KD-R691/KD-R491: KD-R499/KD-R494/KD-R492:
Eject disc
Label side
Eject disc
Label side
USB input terminal
KD-R691/ KD-R491
USB
USB 2.0 cable
1
*
(commercially available)
iPod/iPhone
USB input terminal
KD-R499/ KD-R494/ KD-R492
1
*
Do not leave the cable inside the car when not using.
2
*
When connecting an Android device, “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP” is shown.
Accessory of the iPod/iPhone
2
ANDROID
USB cable
*
1
*
(commercially available)
1
*
Follow the instructions to install the application. You can also install the latest version of JVC MUSIC PLAY application on your Android device before connecting. For more information, visit <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Page 13
CD/USB/iPod/ANDROID
For key layout on the faceplate, see page3 or page4.
• Selectable sources:
KD-R691
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
• Press the following button to directly select USB/iPod/ANDROID source.
KD-R691
:
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
To On the faceplate
Reverse/ Fast-forward
Select a track/
Press and hold .
3
*
Press
file
4
Select a folder Repeat play
*
Press .
5
*
Press repeatedly.
TRACK REPEAT/ALL REPEAT TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
Random play
*
Press repeatedly.
ALL RANDOM/RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
3
*
For ANDROID: Applicable only when
4
*
For CD: Only for MP3/WMA files. This does not work for iPod/ANDROID.
5
*
For iPod/ANDROID: Applicable only when
: CD/USB/ANDROID
:
.
: Audio CD
: Audio CD
[AUTO MODE]
is selected.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
: MP3/WMA/WAV/FLAC
file
: iPod or ANDROID
: MP3/WMA/WAV/FLAC
file
: iPod or ANDROID
is selected.
Select control mode
While in iPod source, press repeatedly.
HEAD MODE IPHONE MODE
: Control iPod from this unit.
: Control iPod using the iPod itself. However, you
can still play/pause or file skip from this unit.
While in ANDROID source, press repeatedly.
AUTO MODE
: Control Android device from this unit via JVC
MUSIC PLAY application installed in the Android device.
AUDIO MODE
: Control Android device using the Android device
itself via other media player applications installed in the Android device. However, you can still play/pause or file skip from this unit.
Select music drive
While in USB source, press repeatedly.
Stored songs in the following drive will be played back.
• Selected internal or external memory of a smartphone (Mass Storage Class).
• Selected drive of a multiple drives device.
ENGLISH
9
Page 14
CD/USB/iPod/ANDROID
Select a file from a folder/list
For iPod/ANDROID, applicable only when selected.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
1 Press . 2 Perform ‘select an item
list.
3 Perform ‘select an item
Quick search
If you have many files, you can search through them quickly. Perform the following operation to browse through the list quickly.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
Alphabet search
You can search for a file according to the first character.
For iPod source Press OTHERS).
• Select “OTHERS” if the first character is other than AtoZ, 0to9.
( 3 or 4)
’ operation to select a folder/
( 3 or 4)
’ operation to select a file.
(applicable only for CD, USB and ANDROID source)
: Press and hold
: Turn the volume knob quickly
(applicable only for iPod and ANDROID source)
to select the desired character (A to Z, 0to9,
For ANDROID source
is
1 Press to enter character search. 2 Perform the following operation to select the desired
character.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
^A^ : Upper case (A to Z) _A_ : Lower case (a to z)
-0- : Numbers (0 to 9)
-OTHERS- : Character other than A to Z, 0 to 9
: Press
: Turn the volume knob
3 Press the following to start searching.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
• To return to the previous setting item, press
• To cancel, press and hold
:
: Volume knob
.
.
10
ENGLISH
Page 15
AUDIO SETTINGS
For key layout on the faceplate, see page3 or page4.
Select a drive equalizer directly
Drive equalizer boosts specific frequencies in the audio signal to reduce the noise heard from outside the car or running noise of the tyres.
Press
Drive equalizer:
repeatedly.
DRVN 3
(default),
Select a preset equalizer directly
Press repeatedly.
(or)
Press
Preset equalizer:
FLAT
(default),
TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
, then turn the volume knob within 5seconds.
DRVN 3, DRVN 2, DRVN 1, HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B
Store your own sound settings
1
Press and hold the following button to enter EASY EQ setting.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
:
2 Perform 'select an item
setting.
Refer to
• To return to the previous setting item, press
• Press the following button to exit.
KD-R691/KD-R491
KD-R499/KD-R494/KD-R492
[EASY EQ]
for setting and the result is stored to
:
:
(for KD-R691/KD-R491)
DRVN 2, DRVN 1
(for KD-R499/KD-R494/KD-R492)
:
( 3
or 4)' operation to make the
,
[USER]
.
.
Other settings
1
Press and hold .
2 Perform 'select an item
(
see the following table).
( 3
or 4)' operation to select an item
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow
the instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default:
EQ SETTING
PRESET EQ
EASY EQ
1
*
*
,
Select a preset equalizer suitable to the music genre.
Select
[USER]
2
*1*
3
*1*
:
:
:
:
to use the settings made in
[USER]
: 00to
+06
(Default:
–08
to
+08
LVL–06
to
LVL+06
LVL–06
to
LVL+06
LVL–06
to
LVL+06
FLAT/DRVN 3/DRVN 2/DRVN 1/HARD ROCK/HIP HOP/JAZZ/POP/R&B TALK/USER/VOCAL BOOST/BASS BOOST/CLASSICAL/DANCE
Adjust your own sound settings.
The settings are stored to
The settings made may affect the current settings of
SUB.W SP SUB.W BASS MID TRE
2
3
*
,
:
( 12)
[EASY EQ]
.
or
[PRO EQ]
[PRO EQ]
.
/
.
+03 00 LVL 00 LVL 00 LVL 00
XX
)
ENGLISH
11
Page 16
AUDIO SETTINGS
PRO EQ
1 BASS/MIDDLE/TREBLE 2
Adjust the sound elements of the selected sound tone.
The settings are stored to
The settings made may affect the current settings of
BASS Frequency:
Level: Q:
MIDDLE Frequency:
Level: Q:
TREBLE Frequency:
Level: Q:
AUDIO CONTROL
BASS BOOST
LEVEL +01 OFF
:Cancels.
to
LEVEL +05(LEVEL +01
LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02
at low volume.;
2
SUB.W
1
*
LEVEL
SUBWOOFER
3
*
SET
SUBWOOFER
1
*
LPF
*
SPK-OUT
3
*
PRE-OUT
ON
: Turns on the subwoofer output.;
FRQ THROUGH
:All signals are sent to the subwoofer;
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
55Hz/85Hz/120Hz are sent to the subwoofer.
SUB.W PHASE
REVERSE
*1*
4
(180°)/
with the speaker output for optimum performance.
:Select a sound tone.
[USER]
.
60HZ/80HZ/100HZ/200HZ LVL–06
to
LVL+06
Q1.0/Q1.25/Q1.5/Q2.0
0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ LVL–06
to
LVL+06
Q0.75/Q1.0/Q1.25
10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ LVL–06
to
LVL+06
Q FIX
[EASY EQ]
.
(Default:
(Default:
(Default:
): Selects your preferred bass boost level.;
:Boosts low or high frequencies to produce a well-balanced sound
OFF
:Cancels.
SUB.W 00
to
level of the subwoofer connected via speaker lead.
SUB.W +06(SUB.W +03
SUB.W –08
to
SUB.W +08(SUB.W 00
):Adjusts the output
( 20)
):Adjusts the output level of the subwoofer connected to the lineout terminals (REAR/SW) through an external amplifier.
OFF
( 20)
: Cancels.
:Audio signals with frequencies lower than
NORMAL
(0°):Selects the phase of the subwoofer output to be in line
80HZ LVL 00 Q1.0
1.0KHZ LVL 00 Q1.25
10.0KHZ LVL 00 Q FIX
FADER POSITION R06
the front and rear speaker output balance.
5
*
BALANCE
POSITION L06
the left and right speaker output balance.
VOLUMEADJUST LEVEL –15
)
volume level of each source (compared to the FM volume level). Before adjustment, select the source you want to adjust. (“VOLADJFIX” appears if FM is selected.)
)
AMPGAIN LOW POWER
25. (Select if the maximum power of each speaker is
)
D.T.EXPANDER
(Digital Track Expander)
less than 50W to prevent damaging the speakers.);
HIGH POWER
ON
frequency components and restoring the rise-time of the waveform that are lost in audio data compression.;
OFF
SPK/PRE OUT
Depending on the speaker connection method, select the appropriate setting to get the desired output. (
Speaker output settings
1
*
Displayed only when
2
*
Displayed only when
3
*
Displayed only when
[SUB.W/SUB.W]. ( 13)
4
*
Selectable only if a setting other than
[SUBWOOFER LPF]
5
*
This adjustment will not affect the subwoofer output.
[SUBWOOFER SET] [SPK/PREOUT] [SPK/PRE OUT]
.
to
POSITION F06(POSITION 00
to
POSITION R06(POSITION 00
to
LEVEL +06(LEVEL 00
):Preset the initial
:Limits the maximum volume level to
:The maximum volume level is 35.
:Creates realistic sound by compensating the high-
:Cancels.
)
is set to
[ON]
is set to is set to
[FRQ THROUGH]
.
[SUB.W/SUB.W]. ( 13) [REAR/SUB.W]
or
is selected for
):Adjusts
):Adjusts
13,
12
ENGLISH
Page 17
AUDIO SETTINGS
Speaker output settings
Select the output setting for the speakers speaker connection method.
[SPK/PRE OUT]
Connection via lineout terminals
For connections through an external amplifier.
KD-R691:
Setting on
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491:
Setting on
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Front speakers output Rear speakers output
(default) Front speakers output Subwoofer output
Front speakers output Subwoofer output
(default) Subwoofer output
Audio signal through lineout terminal
FRONT REAR/SW
Audio signal through lineout terminal
Rear speakers output
Subwoofer output
( 20)
REAR/SW
, based on the
Connection via speaker leads
For connections without using an external amplifier. However, with this settings you can also enjoy the subwoofer output.
Setting on
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
If
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ 120HZ]
available.
[POSITION R01] [POSITION R06]
is selected:
is selected in
( 12)
is selected in to
[POSITION 00]. ( 12)
Rear speakers output Rear speakers output
Rear speakers output Rear speakers output
Subwoofer output (Mute)
Audio signal through rear speaker lead
L (left) R (right)
[SUBWOOFER LPF]
[FADER]
and selectable range is
and
( 20)
[FRQ THROUGH]
is not
ENGLISH
13
Page 18
DISPLAY SETTINGS
Zone identification for brightness setting
Zone identification for color setting
1 Press and hold . 2 Perform 'select an item
(see the following table).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow
the instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
KD-R691/KD-R491
(Symbolic button)
KD-R499/KD-R494/KD-R492
KD-R691/KD-R491
Symbolic button
( 3 or 4)
' operation to select an item
DISPLAY
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
The illumination control wire connection is required.
2
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked).
Dim the illumination.
OFF
:Dimmer is turned off. Brightness changes to
ON
:Dimmer is turned on. Brightness changes to
(
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Perform ‘select an item
[ON]
2
Perform ‘select an item
[OFF]
(Default:
DIMMER AUTO
off or on the car headlights.
)
:Set the dimmer on and off time.
( 3 or 4)
time.
( 3 or 4)
time.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:Dimmer turns on and off automatically when you turn
1
*
Set the brightness for day and night separately.
1 DAY/NIGHT 2
Select a zone. (See the illustration.)
3 LEVEL 00
2
*
SCROLL ONCE SCROLL AUTO SCROLL OFF
:Select day or night.
to
LEVEL 31
: Set the brightness level.
:Scrolls the display information once.; :Repeats scrolling at 5-second intervals.;
:Cancels.
’ operation to adjust the
’ operation to adjust the
)
( 20)
[DAY]
[NIGHT]
Default:
setting.
setting.
XX
14
ENGLISH
Page 19
DISPLAY SETTINGS
COLOR
(for
KD-R691/KD-R491:
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
Select an illumination color for the symbolic button. (See the illustration on page14.)
COLOR 01
USER
: The color you have created for
shown.
COLOR FLOW01
Preset color:
SUNSET, RELAX
Store your own day and night illumination colors for the symbolic button.
1 RED/GREEN/BLUE 2 00
to 31:Select the level.
Repeat steps
Your setting is stored to
[NIGHT COLOR]
car’s headlight.
ON
: The color of symbolic button illumination changes to white color
when in menu mode or when selecting a music file from a folder/list.;
OFF
:Cancels.
Symbolic button only)
to
COLOR 49
to
COLOR FLOW03
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION, OCEAN
:Select a primary color.
1
and 2 for all primary colors.
[USER]
or
[DAY COLOR]
[DAY COLOR]
: Color changes at different speeds.
in
[PRESET]
is changed by turning on or off your
.
or
[NIGHT COLOR]
REFERENCES
Maintenance
Cleaning the unit
Wipe off dirt on the faceplate with a dry silicone or soft cloth.
Cleaning the connector
Detach the faceplate and clean the connector
is
gently with a cotton swab, being careful not to
,
damage the connector.
Handling discs:
Do not touch the recording surface of the disc.
Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc with tape stuck on it.
Do not use any accessories for the disc.
Clean from the center of the disc and move outward.
Clean the disc with a dry silicone or soft cloth. Do not use any solvents.
When removing discs from this unit, pull them out horizontally.
Remove burrs from the center hole and disc edge before inserting a disc.
Connector (on the reverse side of the faceplate)
More information
For: – Latest firmware updates and latest compatible item list – Any other latest information Visit <http://www.jvc.net/cs/car/>.
General
This unit can only play the following CDs:
This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped during playback.
DualDisc playback:
Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product cannot be recommended.
For detailed information and notes about the playable audio files, visit <http://www.jvc.net/cs/car/>.
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact
ENGLISH
15
Page 20
REFERENCES
Playable files
Playable audio file: For disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma) For USB mass storage class device: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Playable disc media: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Playable disc file format: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Long file name
Playable USB device file system: FAT12, FAT16, FAT32 Even when audio files comply with the standards listed above, playback may be impossible depending on the types or conditions of media or device.
Unplayable discs
Discs that are not round.
Discs with coloring on the recording surface or discs that are dirty.
Recordable/ReWritable discs that have not been finalized.
8 cm CD. Attempting to insert using an adapter may cause malfunction.
About USB devices
You cannot connect a USB device via a USB hub.
Connecting a cable whose total length is longer than 5m may result in abnormal playback.
This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5V and exceeds 1A.
About iPod/iPhone
Made for –
iPod touch (2nd, 3rd, 4th, 5th and 6th generation) –
iPod classic –
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th and 7th generation) –
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus
It is not possible to browse video files on the “Videos” menu in
The song order displayed on the selection menu of this unit may differ from that of the iPod/
iPhone.
Depending on the version of the operating system of the iPod/iPhone, some functions may
not operate on this unit.
[HEAD MODE]
.
About Android device
This unit supports Android OS 4.1 and above.
Some Android devices (with OS4.1 and above) may not fully support Android Open Accessory (AOA)2.0.
If the Android device supports both mass storage class device and AOA2.0, this unit always playback via AOA2.0 as priority.
Change the display information
Each time you press , the display information changes.
If the information is unavailable or not recorded, “NO TEXT”, “NO NAME”, or other information (eg. station name) appears or display will be blank.
Source name Display information (for KD-R691/KD-R491)
FM
or
AM
CD
or
USB (For CD-DA)
iPod
or
ANDROID
AUX
Frequency (Date/Clock)
(For FM Radio Data System stations only)
Station name (PS)/Program type (PTY) (Date/Clock) Radiotext (Date/Clock) Song title (Date/Clock) beginning)
Track title (Artist) Track title (Disc name) Track title (Date/Clock)
Playing time (Date/Clock) (backtothebeginning)
(For MP3/WMA/WAV/FLAC files)
Song title (Artist) Song title (Album name) Song title (Date/ Clock) Playing time (Date/Clock)
When Song title (Artist) Clock)
AUX (Date/Clock)
Radiotext+ (Radiotext+) Song title (Artist)
Frequency (Date/Clock) (back to the
File name (Folder name) File name (Date/Clock)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
Playing time (Date/Clock) (backtothebeginning)
(backtothebeginning)
is selected
( 9)
Song title (Album name) Song title (Date/
:
16
ENGLISH
Page 21
REFERENCES
TROUBLESHOOTING
Source name Display information (for KD-R499/KD-R494/KD-R492)
FM
or
AM
CD
or
USB (For CD-DA)
ANDROID
AUX
Available Cyrillic letters
Available characters Display indications
Frequency Clock (back to the beginning)
(For FM Radio Data System stations only)
Station name (PS)/Program type (PTY) Radiotext Radiotext+ Radiotext+ title/Radio text+ artist the beginning)
Disc title/Artist Track title/Artist Playing time Clock (back to the beginning)
(For MP3/WMA/WAV/FLAC files)
Song title/Artist Album name/Artist Folder name File name Playing time
When Song title/Artist (back to the beginning)
AUX Clock (back to the beginning)
Clock (backtothebeginning)
[AUTO MODE]
is selected
Album name/Artist Playing time Clock
Frequency Clock (back to
( 9)
:
Symptom Remedy
Sound cannot be heard.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” appears.
General
“PROTECTING SEND SERVICE” appears.
Source cannot be selected.
Radio reception is poor.
Static noise while
Radio
listening to the radio.
Disc cannot be ejected.
“IN DISC” appears.
“PLEASE EJECT” appears. Playback order is not as
intended. Elapsed playing time is not
correct.
CD/USB/iPod
“NOT SUPPORT” appears and track skips.
“READING” keeps flashing.• Do not use too many hierarchical levels and folders.
“CANNOT PLAY” flashes and/or connected device cannot be detected.
Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections. Turn the power off, then check to be sure the terminals
of the speaker wires are insulated properly. Turn the power on again.
Send the unit to the nearest service center.
Check the
[SOURCE SELECT]
Connect the antenna firmly.
Press and hold to forcibly eject the disc. Be careful not to drop the disc when it is ejected.
Make sure nothing is blocking the loading slot when you eject the disc.
Press , then insert the disc correctly. The playback order is determined by the file name (USB)
or the order in which files were recorded (disc). This depends on the recording process earlier.
Check whether the track is a playable format.
Reload the disc or reattach the USB device.
Check whether the connected device is compatible with this unit and ensure the files are in supported formats.
( 16)
Reattach the device.
setting.
( 5)
( 16)
ENGLISH
17
Page 22
TROUBLESHOOTING
INSTALLATION/CONNECTION
Symptom Remedy
The iPod/iPhone does not turn on or does not work.
Correct characters are not displayed.
CD/USB/iPod
Sound cannot be heard during playback.
Sound output only from the Android device.
Cannot playback at
[AUTO MODE]
ANDROID
“NO DEVICE” or “READING” keeps flashing.
Playback is intermittent or sound skips.
“CANNOT PLAY”
.
Check the connection between this unit and iPod/iPhone.
Disconnect and reset the iPod/iPhone using hard reset.
This unit can only display uppercase letters, numbers, and a limited number of symbols.
Depending on the display language you have selected
( 6)
Reconnect the Android device.
If in
[AUDIO MODE]
on the Android device and start playback.
If in
[AUDIO MODE]
application or use another media player application.
Restart the Android device.
If this does not solve the problem, the connected Android device is unable to route the audio signal to unit.
Make sure JVC MUSIC PLAY APP is installed on the Android device.
Reconnect the Android device and select the appropriate control mode.
If this does not solve the problem, the connected Android device does not support
Switch off the developer options on the Android device.
Reconnect the Android device.
If this does not solve the problem, the connected Android device does not support
Turn off the power saving mode on the Android device.
Make sure Android device contains playable audio files.
Reconnect the Android device.
Restart the Android device.
, some characters may not be displayed correctly.
, launch any media player application
, relaunch the current media player
( 16)
( 8)
( 9)
[AUTO MODE]. ( 16)
[AUTO MODE]. ( 16)
Warning
The unit can only be used with a 12V DC power supply, negative ground.
Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
To prevent short circuit: – Insulate unconnected wires with vinyl tape. – Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. – Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the wires that comes
into contact with metal parts to protect the wires.
Caution
For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the car audio
dealer.
Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts of this unit
during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure
become hot.
Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire (black), or
connect them in parallel.
Connect speakers with a maximum power of more than 50W. If the maximum power of
the speakers is lower than 50W, change the
speakers.
( 12)
Mount the unit at an angle of less than 30º.
If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect Ignition wire
(red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides 12 V DC power supply and
is turned on and off by the ignition key.
Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car
are working properly.
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis, then replace the
old fuse with one that has the same rating.
[AMP GAIN]
setting to avoid damaging the
18
If you still have troubles, reset the unit.
ENGLISH
( 3
or
4)
Page 23
INSTALLATION/CONNECTION
Part list for installation
(A)
Faceplate
(C)
Mounting sleeve
(E)
Extraction key
(B)
Trim plate
(D)
Wiring harness
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the top side
Orientate the trim plate as illustrated before fitting.
Do the required wiring.
( 20)
Dashboard of your car
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Basic procedure
1
Remove the key from the ignition switch, then
disconnect the
2
Connect the wires properly.
See Wiring connection.
3
Install the unit to your car.
See Installing the unit (in-dash mounting).
4
Connect the terminal of the car battery.
5
Detach the faceplate and reset the unit.
( 3
or
terminal of the car battery.
( 20)
4)
1
Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.
2
Align the holes in the unit (on both sides) with the
vehicle mounting bracket and secure the unit with screws (commercially available).
Use only the specified screws. Using wrong screws might damage
the unit.
How to remove the unitWhen installing without the mounting sleeve
ENGLISH
19
Page 24
INSTALLATION/CONNECTION
Wiring connection
Front output Rear/subwoofer output
When connecting to an external amplifier, connect its ground wire to the car’s chassis to avoid damaging the unit.
Rear/subwoofer output
Antenna terminal
Connecting the ISO connectors on some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
You may need to modify the wiring of the supplied wiring harness as illustrated below.
A7 (Red)
Vehicle
A4 (Yellow)
Default wiring
If your car does not have an ISO terminal
We recommend installing the unit with a commercially available custom wiring harness specific for your car and leave this job to professionals for your safety. Consult your car audio dealer.
20
ENGLISH
Ignition wire (Red)
Battery wire (Yellow)
Unit
Yellow (Battery wire)
Red (Ignition wire)
Red (A7)
Yellow (A4)
ISO connectors
Fuse (10A)
Light blue/yellow (Steering remote control wire)
To the steering wheel remote control adapter
Pin Color and function A4 Yellow : Battery A5 Blue/White : Power control (12V A6 Orange/white : Car light control switch A7 Red : Ignition (ACC) A8 Black : Earth (ground) connection B1
Purple B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
*
]
Purple/black
]
Gray
Gray/black
White
]
White/black
Green
]
Green/black
You can also connect a subwoofer speaker directly without an external subwoofer amplifier. For setting,
[
[
[
[
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)
13
.
350mA)
*
Page 25
SPECIFICATIONS
Subject to change without notice
FM Frequency Range 87.5MHz — 108.0MHz (50kHz step)
Usable Sensitivity (S/N=26dB) 0.71μV/75Ω (8.2dBf) Quieting Sensitivity
(DINS/N=46dB) Frequency Response (±3dB) 30Hz — 15kHz Signal-to-Noise Ratio (MONO) 64dB
Tuner
Stereo Separation (1kHz) 40dB
AM
Frequency Range 531kHz — 1611kHz (9kHz step)
(MW)
Usable Sensitivity (S/N=20dB) 28.2μV (29dBμ)
AM
Frequency Range 153kHz — 279kHz (9kHz step)
(LW)
Usable Sensitivity (S/N=20dB) 50μV (33.9dBμ)
Laser Diode GaAIAs Digital Filter (D/A) 8 times over sampling Spindle Speed 500 rpm — 200 rpm (CLV) Wow & Flutter Below measurable limit Frequency Response (±1dB) 20 Hz — 20 kHz Total Harmonic Distortion (1 kHz) 0.01 %
CD player
Signal-to-Noise Ratio (1 kHz) 105 dB Dynamic Range 90 dB Channel Separation 85 dB MP3 Decode Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA Decode Compliant with Windows Media Audio
USB Standard USB1.1, USB2.0 (Full speed) Compatible Devices Mass storage class
USB
File System FAT12/16/32 Maximum Supply Current DC5V
2.0μV/75Ω
1A
Digital Filter (D/A) Converter 24Bit Frequency Response (±1dB) 20Hz — 20kHz Signal-to-Noise Ratio (1kHz) 105dB Dynamic Range 90dB Channel Separation 85dB
USB
MP3 Decode Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA Decode Compliant with Windows Media Audio WAV Decode Linear-PCM FLAC Decode FLAC files
Frequency Response (±3dB) 20Hz—20kHz Input Maximum Voltage 1000mV
Auxiliary
Input Impedance 30kΩ
Maximum Output Power 50W×4 or
Full Bandwidth Power (at less than 1% THD)
Audio
Speaker Impedance 4Ω—8Ω Preout Level/Load (CD/USB) 2500mV/10kΩ load Preout Impedance ≤600Ω
Operating Voltage (10.5V—16V allowable)
Maximum Current Consumption 10A Operating Temperature Range –10°C — +60°C
General
Installation Size (W×H×D) 182mm×53mm×158mm Net Weight (includes Trimplate,
Mounting Sleeve)
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4Ω) 22W×4
14.4V
1.2k
g
ENGLISH
21
Page 26
CONTENIDO ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 5
1 Cancele la demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Realice los ajustes básicos
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AJUSTES DE AUDIO 11
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 14
REFERENCIAS 15
Mantenimiento Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 18
ESPECIFICACIONES 21
IMPORTANTE
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú.
[XX]
indica los elementos seleccionados.
( XX)
significa que hay información disponible en la página indicada.
KD-R691
y
KD-R499
.
( 6)
2
ESPAÑOL
Page 27
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal para KD-R691/KD-R491
Ranura de carga Ventanilla de visualización
Botón fuente
Botón de liberación
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Seleccionar un elemento
Pulse .
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse .
Pulse y mantenga pulsado para aumentar continuamente el volumen a 15.
Pulse
Pulse otra vez para cancelar. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior antes del silenciamiento o la pausa.
Pulse repetidamente.
Pulse y, a continuación, pulse en el lapso de 2 segundos.
Pulse repetidamente.
1
Pulse para seleccionar un elemento.
2
Pulse para confirmar.
para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
( 16)
Fijar
Desmontar
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes preestablecidos, excepto las emisoras de radio memorizadas.
ESPAÑOL
3
Page 28
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal para KD-R499/KD-R494/KD-R492
Fijar
Ranura de carga
Botón fuente
Botón de liberación
Rueda de volumen
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Seleccionar un elemento
4
ESPAÑOL
Pulse .
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Gire la rueda de volumen.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
Pulse otra vez para cancelar. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior antes del silenciamiento o la pausa.
Pulse repetidamente.
Pulse y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
Pulse repetidamente.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento.
2
Pulse la rueda para confirmar.
Ventanilla de visualización
( 17)
Desmontar
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes preestablecidos, excepto las emisoras de radio memorizadas.
Page 29
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4.
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
KD-R691/KD-R491
“CANCEL DEMO”
1 Pulse .
Se selecciona
2 Pulse otra vez.
Aparece “DEMO OFF”.
KD-R499/KD-R494/KD-R492
“CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
seleccionar
3 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
en hora el reloj.
[CLOCK ADJUST]
[12H]
4 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
la fecha.
[DATE SET]
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
:
“PRESS ENTER”
[YES]
para la configuración inicial.
:
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[YES]
para la configuración inicial.
Ajuste del reloj y la fecha
[CLOCK]
.
ajustar la hora y los minutos
o
[24H]
ajustar el día, mes y año
( 3 o 4)’
para
( 3 o 4)’
para poner
[CLOCK FORMAT]
( 3
o
4)’
para ajustar
3
Realice los ajustes básicos
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
realizar el ajuste (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
( 3
o
4)’
para
Predeterminado:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Habilita AM en la selección de la fuente.;
*
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
OFF
:Se deshabilita.
( 6)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
*
No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
XX
ESPAÑOL
5
Page 30
PROCEDIMIENTOS INICIALES
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora
del reloj (CT) de la señal FM Radio Data System.;
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad
está apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
ENGLISH
RADIO
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4.
OFF
:Se cancela.
.
Búsqueda de una emisora
1
Pulse repetidas veces el botón fuente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse para la búsqueda automática de emisoras. (o) Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a continuación,
pulse repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
“ST” o “STEREO” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o) 1 Pulse y mantenga pulsado el siguiente botón hasta que “PRESETMODE” parpadee.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
:
: Rueda de volumen
( 3
o 4)’ para seleccionar un
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o) 1 Pulse .
2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
número de preajuste.
( 3
o 4)’ para seleccionar un
6
ESPAÑOL
Page 31
RADIO
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
realizar el ajuste
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
(
consulte la siguiente tabla).
( 3
o
4)’
para
Predeterminado:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEK ON
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
2
FM/AM
:Selecciona la banda.
3
01
a 18 (para FM)/01 a 06 (para AM):Seleccione la emisora preajustada.
1
4
Se ilumina “ El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras 6 emisoras. Seleccione
*
Define el día
La unidad está apagada. Se ha seleccionado seleccionado AM para el temporizador de la radio.
la hora de activación.
M
” al finalizar.
[OFF]
SSM 07–12/SSM 13–18
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.;
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
:Selecciona la frecuencia de activación del temporizador.
para
[AM SRC]
en
[SOURCE SELECT]
(5)
: Configura automáticamente hasta 18
para almacenar las 12 emisoras siguientes.
OFF
:Se cancela.
después de haber
IF BAND AU TO
MONO SET ON
*
NEWS SET
*
REGIONAL
XX
AF SET
2
*
TI ON
PTY SEARCH
1
*
Puede seleccionarse solo si se selecciona
2
*
Solo para la fuente de FM.
Código PTY
:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras
FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.); emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
2
ON
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
2
ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
OFF
: Se cancela.
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico si está
disponible (“TI” se enciende) mientras escucha todas las fuentes, excepto AM. ;
2
*
Seleccione un código PTY (véase más abajo). Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
[ONCE]
o
[WEEKLY]
WIDE
:Sujeto a interferencias de las
en el paso 1.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M
(música),
ROCK M
(música),
EASY M
(música),
LIGHT M
M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
OFF
CLASSICS, OTHER
(música),
DOCUMENT
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
,
ESPAÑOL
7
Page 32
AUX CD/USB/iPod/ANDROID
Uso de un reproductor de audio portátil
1
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
KD-R691/KD-R491
Toma de entrada auxiliar
KD-R499/KD-R494/KD-R492
Toma de entrada auxiliar
2 Seleccione 3 Pulse repetidas veces el botón fuente para seleccionar AUX. 4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
8
ESPAÑOL
:
Reproductor de audio portátil
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
:
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
Reproductor de audio portátil
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular de 3 contactos.
en
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
CD
KD-R691/KD-R491: KD-R499/KD-R494/KD-R492:
Expulsa el disco
Terminal de entrada USB
KD-R691/ KD-R491
Lado de la etiqueta
USB
Cable USB 2.0
Expulsa el disco
1
*
(disponible en el mercado)
Lado de la etiqueta
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KD-R499/ KD-R494/ KD-R492
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW ] to install JVC MUSIC PLAY APP”.
Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo Android. Para obtener más información, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Accesorio del iPod/iPhone
ANDROID
1
*
Cable USB
1
*
2
*
(disponible en el mercado)
Page 33
CD/USB/iPod/ANDROID
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4.
Fuentes seleccionables:
KD-R691
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
Pulse el siguiente botón para seleccionar directamente la fuente USB/iPod/ANDROID.
KD-R691
:
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
Para En la placa frontal
Retroceder/ avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Pulse y mantenga pulsado .
3
*
Pulse
Pulse .
4
*
Pulse repetidamente.
5
*
TRACK REPEAT/ALL REPEAT TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Reproducción aleatoria
Pulse repetidamente.
5
*
ALL RANDOM/RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
3
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
4
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para iPod/ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
: CD/USB/ANDROID
:
.
: CD de audio
: iPod o ANDROID
: CD de audio
[AUTO MODE]
.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
: Archivo MP3/WMA/WAV/
FLAC
: Archivo MP3/WMA/WAV/
FLAC
: iPod o ANDROID
.
Seleccionar modo de control
Pulse repetidamente mientras está en una fuente iPod.
HEAD MODE IPHONE MODE
Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá
seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través
de la aplicación JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el propio Android
a través de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo).
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
ESPAÑOL
9
Page 34
CD/USB/iPod/ANDROID
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
1 Pulse . 2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
seleccionar una carpeta/lista.
3 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
seleccionar un archivo.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida. Realice la siguiente operación para navegar por la lista con rapidez.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
Búsqueda alfabética
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Para fuente iPod Pulse OTHERS).
Seleccione “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (AaZ) ni un número (0a9).
(aplicable solo para fuentes CD, USB y ANDROID)
: Pulse y mantenga pulsado
: Gire rápidamente la rueda de volumen
(aplicable solo para fuentes iPod y ANDROID)
para seleccionar el carácter deseado (A a Z, 0a9, y
( 3
( 3
o 4)’ para
o 4)’ para
Para fuente ANDROID
.
1 Pulse para ingresar a la búsqueda de caracteres. 2 Realice la siguiente operación para seleccionar el carácter que
desee.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
^A^ : Mayúscula (A a Z) _A_ : Minúscula (a a z)
-0- : Números (0 a 9)
-
OTHERS- : Carácter distinto de A a Z y 0 a 9
: Pulse
: Gire la rueda de volumen
3 Pulse lo siguiente para iniciar la búsqueda.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
:
: Rueda de volumen
10
ESPAÑOL
Page 35
AJUSTES DE AUDIO
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4.
Seleccionar directamente un ecualizador de conducción
(para /KD-R691/KD-R491)
El ecualizador de conducción refuerza frecuencias específicas de la señal de audio para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el ruido producido por los neumáticos.
Pulse repetidamente.
Ecualizador de conducción:
Seleccionar directamente un ecualizador preajustado
(para KD-R499/KD-R494/KD-R492)
Pulse repetidamente.
(o)
Pulse transcurran 5 segundos.
Ecualizador preajustado:
FLAT
(predeterminado),
R&B, TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
Almacenar sus propios ajustes de sonido
1
Pulse y mantenga pulsado el siguiente botón para acceder a la configuración EASY EQ.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
realizar el ajuste.
Consulte
[EASY EQ]
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Para salir, pulse el siguiente botón.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
DRVN 3
(predeterminado),
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que
DRVN 2, DRVN 1
DRVN 3, DRVN 2, DRVN 1, HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP
:
:
( 3
o 4)’ para
para la configuración y el resultado se guarda en
:
:
[USER]
.
,
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
realizar el ajuste
(
consulte la siguiente tabla).
( 3
o
4)’
para
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
EQ SETTING
PRESET EQ
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
Seleccione
[USER]
para utilizar los ajustes realizados en
[EASY EQ] o [PRO EQ]
.
FLAT/DRVN 3/DRVN 2/DRVN 1/HARD ROCK/HIP HOP/JAZZ/POP/R&B/TALK USER/VOCAL BOOST/BASS BOOST/CLASSICAL/DANCE
EASY EQ
1
*
,
*
Ajuste su propia configuración de sonido.
Los ajustes se guardan en
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
SUB.W SP SUB.W BASS
:
MID
:
TRE
:
2
3
*
,
:
( 12)
*1*
*1*
3
[USER]
.
2
:
00
a
+06
:
(Predeterminado:
–08
a
+08 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
[PRO EQ]
.
+03
ESPAÑOL
XX
/
)
11
Page 36
AJUSTES DE AUDIO
PRO EQ
1 BASS/MIDDLE/TREBLE 2
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
Los ajustes se guardan en
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
BASS
Frecuencia: Nivel: Q:
MIDDLE
Frecuencia: Nivel: Q:
TREBLE
Frecuencia: Nivel: Q:
AUDIO CONTROL
BASS BOOST
LEVEL +01 OFF
:Se cancela.
a
LEVEL +05(LEVEL +01
LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02
bajos niveles de volumen.;
2
SUB.W
1
*
LEVEL
SUBWOOFER
3
*
SET
SUBWOOFER
1
*
LPF
SUB.W
*1*
PHASE
4
*
SPK-OUT
3
*
PRE-OUT
ON
: Activa la salida del subwoofer.;
FRQ THROUGH FRQ 120HZ
REVERSE
los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
:Todas las señales se envían al subwoofer;
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a 55Hz/85Hz/120Hz se envían al subwoofer.
(180°)/
NORMAL
:Seleccione un nombre preajustado.
[USER]
.
60HZ/80HZ/100HZ/200HZ LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
[EASY EQ]
.
(Predeterminado:
80HZ
Q1.0/Q1.25/Q1.5/Q2.0 Q1.0
0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
(Predeterminado:
1.0KHZ
Q0.75/Q1.0/Q1.25 Q1.25
10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
(Predeterminado:
10.0KHZ
Q FIX Q FIX
): Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien balanceado a
OFF
:Se cancela.
SUB.W 00
a
subwoofer conectado a través del cable del altavoz.
SUB.W +06(SUB.W +03
SUB.W –08
subwoofer conectado a los terminales de salida de línea (REAR/SW) a través del amplificador externo.
a
SUB.W +08(SUB.W 00
( 20)
OFF
: Se cancela.
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer de acuerdo con la salida de
):Ajusta el nivel de salida del
( 20)
):Ajusta el nivel de salida del
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ
/
FADER POSITION R06
5
*
BALANCE
VOLUME ADJUST LEVEL –15
)
AMP GAIN LOW POWER
)
)
D.T.EXPANDER
(Expansor digital de pistas)
SPK/PRE OUT
1
*
Se visualiza sólo cuando
2
*
Se visualiza sólo cuando
3
*
Se visualiza sólo cuando
SUB.W]
.
( 13)
4
*
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[SUBWOOFER LPF]
5
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
a
balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
POSITION L06
balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
volumen inicial de cada fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOLADJFIX” si se selecciona FM.)
la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.);
volumen es 35.
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia
y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio.;
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para obtener la salida deseada. (
Ajustes salida altavoz
[SUBWOOFER SET] [SPK/PREOUT] [SPK/PRE OUT]
.
POSITION F06(POSITION 00
a
POSITION R06(POSITION 00
a
LEVEL +06(LEVEL 00
:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si
HIGH POWER
OFF
:Se cancela.
)
se ajusta a
se ajusta a
se ajusta a
[ON] [SUB.W/SUB.W]. ( 13) [REAR/SUB.W]
):Ajusta el
):Ajusta el
):Preajuste el nivel de
:El nivel máximo de
13,
.
o
[SUB.W/
[FRQ THROUGH]
para
12
ESPAÑOL
Page 37
AJUSTES DE AUDIO
Ajustes salida altavoz
Seleccione la configuración de salida para los altavoces método de conexión del altavoz.
[SPK/PRE OUT],
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo.
( 20)
KD-R691:
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(predeterminado)
SUB.W/SUB.W
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
FRONT REAR/SW
Salida de los altavoces delanteros Salida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces delanteros Salida del subwoofer
Salida de los altavoces delanteros Salida del subwoofer
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491:
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(predeterminado)
SUB.W/SUB.W
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
REAR/SW
Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer
Salida del subwoofer
basándose en el
Conexión a través de los cables de los altavoces
Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos ajustes puedes gozar también de la salida del subwoofer.
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Si se selecciona
Se selecciona disponible.
Se selecciona
[POSITION R06]
[SUB.W/SUB.W] [FRQ 120HZ]
( 12)
[POSITION R01]
a
[POSITION 00]. ( 12)
L (izquierdo) R (derecho)
Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer (Silencio)
:
en
[SUBWOOFER LPF]
en
[FADER]
( 20)
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
y
[FRQ THROUGH]
y el rango seleccionable es de
no está
ESPAÑOL
13
Page 38
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Identificación de zonas para los ajustes de brillo
Identificación de zonas para los ajustes de color
1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Realice la operación ‘seleccionar un elemento
el ajuste (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
KD-R691/KD-R491
(Botón simbólico)
KD-R499/KD-R494/KD-R492
KD-R691/KD-R491
Botón simbólico
( 3
o4)’ para realizar
Predeterminado:
DISPLAY
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
Se requiere la conexión del cable de control de iluminación.
2
*
Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Oscurece la iluminación.
OFF
:El dimmer está desactivado. El brillo cambia a la configuración
ON
:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración
(

[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Realice la operación ‘seleccionar un elemento
hora
2
Realice la operación ‘seleccionar un elemento
hora
(Predeterminado:
DIMMER AUTO
apagan o encienden los faros del vehículo.
Ajuste separadamente el brillo para uso diurno y nocturno.
1 DAY/NIGHT 2
Selecciona una zona. (Véase la ilustración.)
3 LEVEL 00
2
*
SCROLL ONCE SCROLL AUTO SCROLL OFF
)
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
[ON]
.
[OFF]
.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se
*
:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
a
LEVEL 31
: Ajusta el nivel de brillo.
:Desplaza una vez la información en pantalla.; :El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos.;
:Se cancela.
1
( 3
o4)’ para ajustar la
( 3
o4)’ para ajustar la
)
(20)
[DAY]
[NIGHT]
XX
.
.
14
ESPAÑOL
Page 39
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
COLOR
(para
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
KD-R691/KD-R491:
Seleccionar un color de iluminación para el botón simbólico. (Véase la ilustración en la página 14.)
COLOR 01
USER
COLOR FLOW01
Color preajustado:
SUNSET, RELAX
Guarda sus propios colores de iluminación diurna y nocturna para el botón simbólico.
1 2 00
Repita los pasos
Su ajuste se guarda en
[NIGHT COLOR]
vehículo.
ON
realiza la búsqueda de un archivo de música en una carpeta/lista.;
Solo el botón simbólico)
a
COLOR 49
: Se muestra el color que ha creado para
a
COLOR FLOW03
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION, OCEAN
RED/GREEN/BLUE
a 31:Seleccione el nivel.
: La iluminación del botón simbólico cambia a color blanco en el modo de menú y cuando se
:Seleccione un color primario.
1
y 2 para todos los colores primarios.
[USER]
para
o
[DAY COLOR]
[DAY COLOR]
: El color cambia según las velocidades.
[PRESET]
cambian al encender o apagar los faros de su
o
[NIGHT COLOR]
.
OFF
:Se cancela.
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
.
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
,
Cómo manipular los discos:
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Para: – Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles – Cualquier otra información más reciente Visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Conector (en el reverso de la placa frontal)
General
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Reproducción DualDisc:
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.
Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital
ESPAÑOL
15
Page 40
REFERENCIAS
Archivos reproducibles
Archivos de audio que pueden reproducirse: Para discos: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Para el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
iPod touch (2nd, 3rd, 4th, 5th y 6th generation)
iPod classic
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus
No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el
iPod/iPhone.
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta
unidad.
[HEAD MODE]
.
Acerca del dispositivo Android
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra información (por ej., nombre de la emisora) o la pantalla quedará en blanco.
Nombre de la
Información en pantalla (para KD-R691/KD-R491)
fuente
FM
o
AM
CD
o
USB (Para CD-DA)
iPod
o
ANDROID
AUX
Frecuencia (Fecha/Reloj)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS)/Tipo de programa (PTY) (Fecha/Reloj) Radiotexto (Fecha/Reloj) Título de la canción (Fecha/Reloj)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del disco) Título de la pista (Fecha/Reloj)
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la canción (Artista) Título de la canción (Nombre del álbum) Título de la canción (Fecha/Reloj) archivo (Fecha/Reloj)
Cuando se selecciona Título de la canción (Artista) canción (Fecha/Reloj)
AUX (Fecha/Reloj)
Radiotexto+ (Radiotexto+) Título de la canción (Artista)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE] ( 9)
Frecuencia (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
Nombre del archivo (Nombre de la carpeta) Nombre del
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
Título de la canción (Nombre del álbum) Título de la
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
:
16
ESPAÑOL
Page 41
REFERENCIAS
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nombre de la
Información en pantalla (para KD-R499/KD-R494/KD-R492)
fuente
FM
o
AM
CD
o
USB (Para CD-DA)
ANDROID
AUX
Frecuencia Reloj (vuelta al comienzo)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS)/Tipo de programa (PTY) Radio texto Radio texto+ Radio texto+ título/Radio texto+ artista
Título del disco/Artista Título de la pista/Artista Tiempo de reproducción Reloj
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la canción/Artista Nombre del álbum/Artista Nombre de la carpeta Nombre del archivo
Cuando se selecciona Título de la canción/Artista Reloj
AUX Reloj (vuelta al comienzo)
Letras cirílicas disponibles
Caracteres disponibles Indicaciones en pantalla
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Frecuencia Reloj (vuelta al comienzo)
Tiempo de reproducción Reloj (vuelta al comienzo)
[AUTO MODE] ( 9)
Nombre del álbum/Artista Tiempo de reproducción
:
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
General
Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”.
La fuente no se puede seleccionar.
Recepción de radio deficiente.
Ruidos estáticos mientras se
Radio
escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
Aparece “IN DISC”.
Aparece “PLEASE EJECT”.
El orden de reproducción no es el que se esperaba.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
CD/USB/iPod
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas.
El mensaje “READING” sigue destellando.
“CANNOT PLAY” parpadea y/o el dispositivo conectado no se puede detectar.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga cuando se expulsa el disco.
Pulse , luego inserte un disco correctamente.
El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo (USB) o por el orden de grabación de los archivos (disco).
Esto depende del proceso de grabación anterior.
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible. (
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles.
(16)
Vuelva a conectar el dispositivo.
[SOURCE SELECT]. (5)
16)
ESPAÑOL
17
Page 42
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Síntoma Solución
El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
No se visualizan los caracteres correctos.
CD/USB/iPod
Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos.
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
( 6)
El sonido no se escucha durante la reproducción.
El sonido se genera solo por el dispositivo Android.
No se puede reproducir en
[AUTO MODE]
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con saltos de sonido.
“CANNOT PLAY”
.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si está en reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
Si está en reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad.
Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control apropiado.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con
Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio que puedan reproducirse.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
, algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
[AUDIO MODE]
[AUDIO MODE]
, arranque la aplicación de cualquier
, vuelva a arrancar la aplicación del
( 16)
( 8)
( 9)
[AUTO MODE]. ( 16)
[AUTO MODE]. ( 16)
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar cortocircuitos: – Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. – Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. – Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de vinilo, enrolle los cables que
entran en contacto con partes metálicas.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco
después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar
muy calientes.
No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en
paralelo.
Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a
50 W, cambie el ajuste
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido
(rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá
conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas,
etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo
y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
[AMP GAIN]
para evitar daños en los mismos.
( 12)
18
Si el problema persiste, reinicialice la unidad.
ESPAÑOL
( 3
o
4)
Page 43
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(C)
Manguito de montaje
(E)
Herramienta de extracción
(B)
Placa embellecedora
(D)
Mazo de conductores
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración.
Prepare el cableado necesario.
( 20)
Salpicadero del automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Procedimiento básico
1 Q uite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal
de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correc tamente.
Consulte Conexión del cableado.
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
( 20)
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil. 5 Ex traiga la placa frontal y reinicialice la unidad.
( 3
o
4)
1 Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa
embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula
de montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles en el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede dañar
la unidad.
Cómo desmontar la unidadCuando instale sin el manguito de montaje
ESPAÑOL
19
Page 44
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Conexión del cableado
Salida frontal
Salida posterior/subwoofer
Salida posterior/subwoofer
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Terminal de la antena
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
20
ESPAÑOL
Cable de encendido (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
Unidad
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
Fusible (10 A)
Luz azul/amarilla (Cable del mando a
distancia para la dirección)
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
Patilla Color y función
A4 Amarillo : Batería A5 A zul/blanco : Control de alimentación (12V A6 Naranja/blanco : Interruptor de control de las luces del automóvil A7 Rojo : Encendido (ACC) A8 Negro : Conexión a tierra (masa) B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
*
También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador externo para subwoofer. Para la configuración,
]
Púrpura Púrpura/negro Gris
]
Gris/negro
[
Blanco
]
Blanco/negro Verde
]
Verde/negro
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
13
.
350mA)
*
Page 45
ESPECIFICACIONES
Sujeto a cambios sin previo aviso
FM Gama de frecuencias 87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30Hz—15kHz Relación señal a ruido (MONO) 64dB Separación estéreo (1 kHz) 40dB
Sintonizador
AM
Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz)
(MW)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
AM
Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz)
(LW)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
Diodo láser GaAIAs Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV) Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz—20 kHz Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 % Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Reproductor de CD
Gama dinámica 90 dB Separación de canales 85 dB MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
Estándar USB USB1.1, USB2.0 (Alta velocidad) Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo
USB
Sistema de archivos FAT12/16/32 Corriente máxima de alimentación 5 V CC
0,71V/75 (8,2dBf)
2,0 V/75 Ω
28,2V (29dB)
50V (33,9dB)
1A
Convertidor de filtro digital (D/A) 24 Bit
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20Hz—20kHz
Relación señal a ruido (1kHz) 105dB
Gama dinámica 90dB
Separación de canales 85dB
USB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivos FLAC
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000mV Auxiliar
Impedancia de entrada 30k
Potencia de salida máxima 50W×4 ó
Potencia en todo el ancho de banda
(a menos del 1 % THD) Audio
Impedancia del altavoz 4—8
Nivel de salida de preamplificador/carga (CD/USB) 2 500 mV/10k de carga
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
Voltaje de trabajo
(10,5V—16V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10A
Gama de temperaturas de funcionamiento –10°C — +60°C General
Tamaño de instalación (An×Al× F) 182mm×53mm×158mm
Peso neto (incluyendo placa embellecedora,
manguito de montaje)
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4) 22W×4
14,4V
1,2k
g
ESPAÑOL
21
Page 46
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 5
1 Annuleren van de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de basisinstellingen
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AUDIO-INSTELLINGEN 11
DISPLAY-INSTELLINGEN 14
TER REFERENTIE 15
Onderhoud Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 17
INSTALLEREN/VERBINDEN 18
TECHNISCHE GEGEVENS 21
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu.
( 6)
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
KD-R691
en
KD-R499
.
2
NEDERLANDS
Page 47
BASISPUNTEN
Voorpaneel voor KD-R691/KD-R491
Bronknop
Verwijdertoets
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Selecteer een onderdeel
Druk op .
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk op .
Houd even ingedrukt om het volume snel naar 15 te verhogen.
Druk op
Druk nogmaals om te annuleren. Het volumeniveau keert terug naar het vorige niveau voor demping of pauzering.
Druk herhaaldelijk op .
Druk op en vervolgens binnen 2 seconden op .
Druk herhaaldelijk op .
1
Druk op om een onderdeel te kiezen.
2
Druk op om te bevestigen.
Lade Displayvenster
om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
( 16)
Bevestigen
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.
NEDERLANDS
3
Page 48
BASISPUNTEN
Voorpaneel voor KD-R499/KD-R494/KD-R492
Bevestigen
Lade
Bronknop
Verwijdertoets
Volumeknop
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Selecteer een onderdeel
4
NEDERLANDS
Druk op .
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
Druk nogmaals om te annuleren. Het volumeniveau keert terug naar het vorige niveau voor demping of pauzering.
Druk herhaaldelijk op .
Druk op en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op .
1
Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen.
2
Druk op de knop om te bevestigen.
Displayvenster
( 17)
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.
Page 49
STARTEN
Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel.
1
Annuleren van de demonstratie
Na het voor het eerst inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display:
KD-R691/KD-R491
“CANCEL DEMO”
1 Druk op .
[YES]
2 Druk nogmaals op .
“DEMO OFF” verschijnt.
KD-R499/KD-R494/KD-R492
“CANCEL DEMO”
1 Druk op de volumeknop.
[YES]
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘selecteer een onderdeel 3 Voer ‘selecteer een onderdeel
passen.
[CLOCK ADJUST]
[12H]
4 Voer ‘selecteer een onderdeel
passen.
[DATE SET]
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
:
“PRESS ENTER”
is de basisinstelling.
:
“PRESS” “VOLUME KNOB”
is de basisinstelling.
Instellen van de klok en datum
( 3
of
4)’
( 3
of
4)’
stel het uur en de minuut in
of
[24H]
stel de dag, maand en jaar in
( 3
of
4)’
uit om
[CLOCK]
uit om de klok aan te
te selecteren.
[CLOCK FORMAT]
uit om de datum aan te
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘selecteer een onderdeel
(zie de volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
( 3
of
4)’
uit om een onderdeel
Basisinstelling:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Activeren van AM als bronkeuze.;
*
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
( 6)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
*
Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
XX
NEDERLANDS
5
Page 50
STARTEN
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata
(CT) van het FM Radio Data System signaal.;
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is
uitgeschakeld.;
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
ENGLISH
OFF
:Geannuleerd.
is de standaardinstelling.
OFF
:Geannuleerd.
RADIO
Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel.
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op de bronknop om FM of AM te selecteren.
2 Druk op om automatisch een zender op te zoeken. (of) Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens
herhaaldelijk om een zender handmatig op te zoeken.
“ST” of “STEREO” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of) 1 Houd de volgende knop ingedrukt tot “PRESETMODE” knippert.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Voer ‘selecteer een onderdeel
selecteren.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1tot6).
(of) 1 Druk op .
2 Voer ‘selecteer een onderdeel
selecteren.
:
: Volumeknop
( 3
of 4)’ uit om een voorkeurnummer te
( 3
of 4)’ uit om een voorkeurnummer te
6
NEDERLANDS
Page 51
RADIO
Overige instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘selecteer een onderdeel
de volgende tabel
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
)
te selecteren.
( 3
of
4)’
uit om een onderdeel (zie
Basisinstelling:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEK ON
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
2
FM/AM
:Kies de golfband.
3
01
tot 18 (voor FM)/01 tot 06 (voor AM):Kies de voorkeurzender.
1
4
“ De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
*
Stel de dag
M
Het toestel is uitgeschakeld.
[OFF]
is gekozen.
en tijd voor het inschakelen in.
” licht op wanneer voltooid.
is gekozen voor
(5)
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies
SSM 13–18
voor het opslaan van de volgende 12 zenders.
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Kies hoe vaak de timer moet worden geactiveerd.
[AM SRC]
in
[SOURCE SELECT]
: Automatisch opslaan van 18 zenders voor
nadat de radiotimer voor AM
SSM 07–12
OFF
:Geannuleerd.
IF BAND AU TO
MONO SET ON
NEWS SET
REGIONAL
XX
AF SET
TI ON
PTY SEARCH
1
*
Alleen kiesbaar wanneer
2
*
Alleen voor FM-bron.
/
PTY-code
*
*
2
*
:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt liggende FM-
zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.); aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
OFF
:Geannuleerd.
2
ON
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
OFF
:Geannuleerd.
2
ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio
Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
: Laat het toetsel tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI”
licht op) tijdens het luisteren naar alle bronnen, behalve AM. ;
2
*
Kies een PTY-code (zie hieronder). Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
[ONCE]
of
[WEEKLY]
OFF
: Geannuleerd.
OFF
in stap 1 is gekozen.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M
(popmuziek), muziek),
ROCK M
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
EASY M
(overige muziek),
(easy listening muziek),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
OLDIES, FOLK M
(folkmuziek),
DOCUMENT
WIDE
:Geannuleerd.
LIGHT M
:Onderhevig
(lichte
,
(nationale
NEDERLANDS
7
Page 52
AUX CD/USB/iPod/ANDROID
Gebruik een draagbare audiospeler
1
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
KD-R691/KD-R491
Aux-ingangsaansluiting
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
KD-R499/KD-R494/KD-R492
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
Aux-ingangsaansluiting
2 Kies
[ON]
3 Druk herhaaldelijk op de bronknop om AUX te selecteren. 4 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
8
NEDERLANDS
:
Draagbare audiospeler
:
Draagbare audiospeler
voor
[BUILT-IN AUX]
Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal geluid.
in
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
KD-R691/KD-R491: KD-R499/KD-R494/KD-R492:
Uitwerpen disc
USB-ingangsaansluiting
KD-R691/ KD-R491
Labelkant
USB
USB 2.0 kabel
1
*
(los verkrijgbaar)
Uitwerpen disc
Labelkant
iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
KD-R499/ KD-R494/ KD-R492
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW ] to install JVC MUSIC PLAY APP”.
Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Accessoire van de iPod/iPhone
ANDROID
1
*
USB kabel
(los verkrijgbaar)
1
*
2
*
Page 53
CD/USB/iPod/ANDROID
Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel.
Kiesbare bronnen:
KD-R691
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
Druk op de volgende knop om rechtstreeks de bron USB/iPod/ANDROID te selecteren.
KD-R691
:
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
Voor het Op het voorpaneel
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Kiezen van een nummer/bestand
Kiezen van een
4
*
map
Afspelen herhalen
Houd even ingedrukt.
3
*
Druk op
Druk op .
Druk herhaaldelijk op .
5
*
TRACK REPEAT/ALL REPEAT TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Willekeurig
*
afspelen
Druk herhaaldelijk op .
5
ALL RANDOM/RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
3
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
4
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ANDROID.
5
*
Voor de iPod/ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
: CD/USB/ANDROID
:
.
: Audio-CD
: iPod of ANDROID
: Audio-CD
[AUTO MODE]
is gekozen.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
: MP3/WMA/WAV/FLAC-
bestand
: MP3/WMA/WAV/FLAC-
bestand
: iPod of ANDROID
is gekozen.
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met iPod als bron gekozen herhaaldelijk op .
HEAD MODE IPHONE MODE
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Regel de iPod met dit toestel.
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en
verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de
JVC MUSIC PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat
middels een andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op .
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
NEDERLANDS
9
Page 54
CD/USB/iPod/ANDROID
Kies een bestand uit een map/lijst
Voor iPod/ANDROID alleen van toepassing wanneer gekozen.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
1 Druk op . 2 Voer ‘selecteer een onderdeel
selecteren.
3 Voer ‘selecteer een onderdeel
selecteren.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken. Voer de volgende handeling uit om snel door de lijst te bladeren.
KD-R691/KD-R491
(alleen van toepassing op CD, USB en ANDROID bronnen)
: Houd even ingedrukt
KD-R499/KD-R494/KD-R492
Zoeken op alfabet
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam opzoeken.
Voor iPod bron Druk op kiezen.
Kies “OTHERS” indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
om het gewenste teken (A tot Z, 0tot9, OTHERS) te
( 3
of 4)’ uit om een map/lijst te
( 3
of 4)’ uit om een bestand te
: Verdraai de volumeknop snel
(alleen van toepassing op iPod en ANDROID bronnen)
Voor ANDROID bron
is
1 Druk op om het zoeken met tekens te activeren. 2 Voer de volgende handeling uit om het gewenste teken te
selecteren.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
^A^ : Hoofdletters (A tot Z) _A_ : Kleine letters (a tot z)
-0- : Cijfers (0 tot 9)
-
OTHERS- : Andere tekens dan A tot Z en 0 tot 9
: Druk op
: Verdraai de volumeknop
3 Druk op de volgende knop om te beginnen met zoeken.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
:
: Volumeknop
10
NEDERLANDS
Page 55
AUDIO-INSTELLINGEN
Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel.
Selecteer rechtstreeks een equalizer voor het rijden
(voor KD-R691/KD-R491)
Specifieke frequenties worden versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van de auto wordt gereduceerd.
Druk herhaaldelijk op .
Equalizer voor het rijden:
Selecteer rechtstreeks een vooringestelde equalizer
(voor KD-R499/KD-R494/KD-R492)
Druk herhaaldelijk op .
(of)
Druk op volumeknop.
Vooringestelde equalizer:
FLAT
(basisinstelling),
TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen
1
Houd de volgende knop ingedrukt om naar de instelling EASY EQ te gaan.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Voer ‘selecteer een onderdeel
te passen.
Zie
[EASY EQ]
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Druk op de volgende knop om te stoppen.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
DRVN 3
(basisinstelling),
en verdraai vervolgens binnen 5 seconden de
DRVN 2, DRVN 1
DRVN 3, DRVN 2, DRVN 1, HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B
:
:
( 3
of 4)’ uit om de instelling aan
voor het instellen en het resultaat wordt onder
:
:
[USER]
vastgelegd.
Overige instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘selecteer een onderdeel
de volgende tabel
)
te selecteren.
( 3
of
4)’
uit om een onderdeel (zie
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
EQ SETTING
PRESET EQ
Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre.
Kies
[USER]
voor gebruik van de instellingen die met
[EASY EQ]
of
[PRO EQ] FLAT/DRVN 3/DRVN 2/DRVN 1/HARD ROCK/HIP HOP/JAZZ/POP/R&B/TALK USER/VOCAL BOOST/BASS BOOST/CLASSICAL/DANCE
EASY EQ
,
1
*
*
,
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast.
De instellingen wordt onder
De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
SUB.W SP SUB.W BASS MID
:
TRE
:
2
3
*
,
:
( 12)
[USER]
vastgelegd.
2
*1*
:
00
tot
+06
3
*1*
:
:
(Basisinstelling:
–08
tot
+08 00
LVL–06
tot
LVL+06 LVL 00
LVL–06
tot
LVL+06 LVL 00
LVL–06
tot
LVL+06 LVL 00
zijn gemaakt.
[PRO EQ]
+03
XX
/
.
)
NEDERLANDS
11
Page 56
AUDIO-INSTELLINGEN
PRO EQ
1 BASS/MIDDLE/TREBLE 2
Stel de geluidselementen voor de gekozen toon in.
De instellingen wordt onder
De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
BASS
Frequentie: Niveau: Q:
MIDDLE
Frequentie: Niveau: Q:
TREBLE
Frequentie: Niveau: Q:
AUDIO CONTROL
BASS BOOST
LEVEL +01
tonen.;
OFF
tot
LEVEL +05(LEVEL +01
:Geannuleerd.
LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02
laag volumeniveau.;
2
SUB.W
1
*
LEVEL
SUBWOOFER
3
*
SET
SUBWOOFER
1
*
LPF
SUB.W
*1*
PHASE
4
*
SPK-OUT
3
*
PRE-OUT
ON
: Activeren van de subwooferuitgang.;
FRQ THROUGH FRQ 120HZ
gestuurd.
REVERSE
luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid.
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd;
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer
(180°)/
NORMAL
:Kies een toon.
[USER]
vastgelegd.
[EASY EQ] 60HZ/80HZ/100HZ/200HZ LVL–06
tot
LVL+06 LVL 00
(Basisinstelling:
Q1.0/Q1.25/Q1.5/Q2.0 Q1.0
0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ LVL–06
tot
LVL+06 LVL 00
(Basisinstelling:
Q0.75/Q1.0/Q1.25 Q1.25
10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ LVL–06
tot
LVL+06 LVL 00
(Basisinstelling:
Q FIX Q FIX
): Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage
:Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een
OFF
:Geannuleerd.
SUB.W 00
tot
van de subwoofer die met een luidsprekerdraad is verbonden.
SUB.W +06(SUB.W +03
SUB.W –08
van de subwoofer die via een externe versterker met de lijnuitgangsaansluitingen (REAR/SW) is verbonden.
tot
SUB.W +08(SUB.W 00
( 20)
OFF
: Geannuleerd.
):Stelt het uitgangsniveau in
( 20)
):Stelt het uitgangsniveau in
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in overeenstemming met de
.
80HZ
1.0KHZ
10.0KHZ
/
FADER POSITION R06
*
BALANCE
VOLUME ADJUST LEVEL –15
)
AMP GAIN LOW POWER
)
)
D.T.EXPANDER
(Digital Track Expander)
SPK/PRE OUT
1
*
Verschijnt alleen wanneer
2
*
Verschijnt alleen wanneer
( 13)
3
*
Verschijnt alleen wanneer
SUB.W]
4
*
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan
[SUBWOOFER LPF]
5
*
De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
van de weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
5
POSITION L06
van de weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.
basisvolumeniveau voor iedere bron vast (in overeenstemming met het FM-volumeniveau). Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron. (“VOLADJFIX” verschijnt indien FM is gekozen.)
indien het maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de luidsprekers.);
volumeniveau is 35.
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een
realistisch geluid.;
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor de gewenste weergave. (
Luidsprekeruitgangsinstellingen
is gesteld.
( 13)
.
tot
POSITION F06(POSITION 00
tot
POSITION R06(POSITION 00
tot
LEVEL +06(LEVEL 00
:Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies
HIGH POWER
OFF
:Geannuleerd.
)
[SUBWOOFER SET] [SPK/PREOUT]
[SPK/PRE OUT]
op
[ON]
op
[SUB.W/SUB.W]
op
[REAR/SUB.W]
is gesteld.
[FRQ THROUGH]
):Legt het
13,
is gesteld.
of
[SUB.W/
is gekozen voor
):Instellen
):Instellen
:Het maximale
12
NEDERLANDS
Page 57
AUDIO-INSTELLINGEN
Luidsprekeruitgangsinstellingen
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers met de gemaakte luidsprekerverbinding.
[SPK/PRE OUT]
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker.
( 20)
KD-R691:
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(basisinstelling)
SUB.W/SUB.W
Voorluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
Voorluidsprekersuitgang Subwooferuitgang
Voorluidsprekersuitgang Subwooferuitgang
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
FRONT REAR/SW
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491:
Instelling op
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
(basisinstelling)
Achterluidsprekersuitgang
Subwooferuitgang
Subwooferuitgang
, in overeenstemming
REAR/SW
Verbinden via luidsprekerdraden
Voor een verbinding zonder een externe versterker. Met deze instelling kunt u echter ook genieten van de subwooferuitgang.
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
[SUB.W/SUB.W]
Met
[FRQ 120HZ]
is gekozen in
Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
Subwooferuitgang (Demping)
gekozen:
[SUBWOOFER LPF]
( 20)
Audiosignaal via achterluidsprekerdraad
L (links) R (rechts)
en
[FRQ THROUGH]
is niet beschikbaar.
( 12)
[POSITION R01]
is gekozen in
[FADER]
en het instelbereik is
[POSITION R06]
tot
[POSITION 00]. ( 12)
NEDERLANDS
13
Page 58
DISPLAY-INSTELLINGEN
Zone-identificatie voor helderheidsinstellingen
Zone-identificatie voor kleurinstelling
1 Houd even ingedrukt. 2 Voer ‘selecteer een onderdeel
de volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
KD-R691/KD-R491
(Symbolische toets)
KD-R499/KD-R494/KD-R492
KD-R691/KD-R491
Symbolische toets
( 3
of4)’ uit om een onderdeel (zie
Basisinstelling:
DISPLAY
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden.
2
*
Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de
plaats.
De verlichting wordt gedimd.
OFF
:De dimmer wordt uitgeschakeld. De helderheid verandert naar de
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de
instelling. (

[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Voer ‘selecteer een onderdeel
passen.
2
Voer ‘selecteer een onderdeel
passen.
(Basisinstelling:
DIMMER AUTO
koplampen van de auto uit- en inschakelt.
Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
1 DAY/NIGHT 2
Kies een zone. (Zie de afbeelding.)
3 LEVEL 00
2
*
SCROLL ONCE SCROLL AUTO SCROLL OFF
)
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
( 3
of4)’ uit om de
( 3
of4)’ uit om de
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de
*
:Kies dag of nacht.
tot
LEVEL 31
: Stel het helderheidsniveau in.
:Eenmaal rollend tonen van de display-informatie.; :Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van 5 seconden.;
:Geannuleerd.
[ON]
-tijd aan te
[OFF]
-tijd aan te
)
1
(20)
[DAY]
[NIGHT]
XX
instelling.
14
NEDERLANDS
Page 59
DISPLAY-INSTELLINGEN
COLOR
(voor
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
KD-R691/KD-R491:
Kies een verlichtingskleur voor de symbolische toets. (Zie de afbeelding op blz. 14.)
COLOR 01
USER
getoond.
COLOR FLOW01
snelheden.
Vooraf ingestelde kleur:
SUNSET, RELAX
Leg uw eigen kleuren voor dag en nacht voor de verlichting van de symbolische toets vast.
1 2 00
Herhaal stappen
De instelling wordt onder
[NIGHT COLOR]
te schakelen.
ON
wanneer een muziekbestand van een map/lijst wordt gekozen.;
Alleen symbolische toets)
tot
COLOR 49
: De kleur die u voor
tot
RED/GREEN/BLUE
tot 31:Kies het niveau.
1
en 2 voor alle primaire kleuren.
of
: De kleur voor de verlichting van de symbolische toets is wit tijdens de menufunctie of
[DAY COLOR]
COLOR FLOW03
of
[NIGHT COLOR]
: De kleur verandert bij de verschillende
heeft gemaakt, wordt
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION, OCEAN
:Kies een primaire kleur.
[USER]
in
[PRESET]
[DAY COLOR]
vastgelegd.
verandert door de koplampen van de auto in en uit
OFF
:Geannuleerd.
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
,
Meer over discs:
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Voor de : – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
– Andere actuele informatie
Ga naar <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Algemeen
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
Dit toestel is geschikt voor multi-sessie discs; niet-afgesloten sessies worden echter tijdens weergave overgeslagen.
DualDisc-weergave:
Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar <http://www.jvc.net/cs/car/>.
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
NEDERLANDS
15
Page 60
TER REFERENTIE
Afspeelbare bestanden
Afspeelbaar audiobestand: Voor disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Voor USB-massaopslagklasse-apparaat: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
Discs die niet rond zijn.
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
8 cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Made for
iPod touch (2nd, 3rd, 4th, 5th en 6th generation)
iPod classic
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus
Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens
De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod/iPhone.
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet met
dit toestel.
[HEAD MODE]
worden doorlopen.
Meer over Android apparaten
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam) of het is leeg.
Bronnaam Display-informatie (voor KD-R691/KD-R491)
FM
of
AM
CD
of
USB (Voor CD-DA)
iPod
of
ANDROID
AUX
Frequentie (Datum/Klok)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (PS)/Programmatype (PTY) (Datum/Klok) Radiotekst (Datum/Klok) Radiotekst+ (Radiotekst+) Frequentie (Datum/Klok)
Titel van nummer (Artiest) Titel van nummer (Discnaam) Titel van nummer (Datum/Klok)
(Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand)
Titel van lied (Artiest) Titel van lied (Albumnaam) Titel van lied (Datum/Klok)
Naam van bestand (Naam van map) Naam van bestand (Datum/Klok)
Weergavetijd (Datum/Klok)
Indien
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
Titel van lied (Artiest) Weergavetijd (Datum/Klok)
AUX (Datum/Klok)
Titel van lied (Artiest) Titel van lied (Datum/Klok)
(terug naar het begin)
Weergavetijd (Datum/Klok) (terug naar het begin)
(terug naar het begin)
is gekozen
( 9)
Titel van lied (Albumnaam) Titel van lied (Datum/Klok)
(terug naar het begin)
:
16
NEDERLANDS
Page 61
TER REFERENTIE
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Bronnaam Display-informatie (voor KD-R499/KD-R494/KD-R492)
FM
of
AM
CD
of
USB (Voor CD-DA)
ANDROID
AUX
Frequentie Klok (terug naar het begin)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (PS)/Programmatype (PTY) Radiotekst Radiotekst+ Radiotekst+ titel/Radiotekst+ artiest
Disctitel/Artiest Titel van nummer/Artiest Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand)
Titel van lied/Artiest Albumnaam/Artiest Naam van map Naam van bestand
Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
Indien
[AUTO MODE]
Titel van lied/Artiest het begin)
AUX Klok (terug naar het begin)
Frequency Klok (terug naar het begin)
is gekozen
( 9)
Albumnaam/Artiest Weergavetijd Klok (terug naar
:
Beschikbare Cyrillische letters
Beschikbare tekens Display-aanduidingen
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Bron kan niet worden gekozen.
Ontvangst van radio­uitzendingen is slecht.
Radio
Statische ruis tijdens het luisteren naar de radio.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
“IN DISC” verschijnt.
“PLEASE EJECT” verschijnt.
De weergavevolgorde is anders.
Verstreken tijd is niet correct.
CD/USB/iPod
“NOT SUPPORT” verschijnt en het nummer wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen.
“CANNOT PLAY” knippert en/of het verbonden apparaat kan niet worden herkend.
Stel het volume op het optimale niveau in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de
Sluit de antenne goed aan.
Houd even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen.
Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet door iets wordt geblokkeerd.
Druk op en plaats de disc vervolgens juist.
De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam (USB) of de volgorde waarop de bestanden werden opgenomen (disc).
Dit is afhankelijk van het opnameproces.
Controleer of het nummer van een afspeelbaar formaat is.
(16)
Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
Plaats de disc opnieuw of bevestig het USB-apparaat weer.
Controleer of het verbonden component met dit toestel compatibel is en de bestanden een geschikt formaat hebben.
Bevestig het apparaat weer.
[SOURCE SELECT]
instelling. (
(16)
5)
NEDERLANDS
17
Page 62
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
INSTALLEREN/VERBINDEN
Symptoom Oplossing
De iPod/iPhone kan niet worden ingeschakeld of werkt niet.
Juiste tekens worden niet getoond.
CD/USB/iPod
Geen geluid tijdens weergave.
Geluid wordt alleen via Android apparaat uitgestuurd.
Weergave is onmogelijk met
[AUTO MODE]
.
Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/iPhone.
Ontkoppel en reset de iPod/iPhone middels een harde reset.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal symbolen tonen.
Afhankelijk van de gekozen displaytaal tekens mogelijk niet juist getoond.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Met
[AUDIO MODE]
apparaat en start u vervolgens de weergave.
Met
[AUDIO MODE]
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
Start het Android apparaat opnieuw op.
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het audiosignaal niet naar het toestel leiden.
Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is geïnstalleerd.
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste bedieningsfunctie.
, start u een mediaplayerapp op het Android
, start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
( 8)
( 9)
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY”
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten Android apparaat
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten Android apparaat
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Start het Android apparaat opnieuw op.
[AUTO MODE]
[AUTO MODE]
niet.
niet.
( 6)
( 16)
( 16)
( 16)
, worden bepaalde
( 3
of
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
Om kortsluiting te voorkomen: – Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband. – Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren. – Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de draden die in contact komen met
metalen onderdelen, om de draden te beschermen.
Voorzorgen
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-
audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens
en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
Verbind de draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van
de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de
veranderen.
( 12)
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad
(rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door
de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto
juist functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang
vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
[AMP GAIN]
instelling
4)
18
NEDERLANDS
Page 63
INSTALLEREN/VERBINDEN
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(C)
Bevestigingshuls
(E)
Verwijdersleutel
(B)
Sierplaat
(D)
Bedradingsbundel
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
Sluit als vereist aan.
( 20)
Dashboard van uw auto
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contac tslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”.
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
( 20)
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu. 5 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel.
( 3
of
4)
1 Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel. 2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn met de
bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven
kan het toestel beschadigen.
Verwijderen van het toestelInstalleren zonder montagehuls
NEDERLANDS
19
Page 64
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
Voor-uitgang
Achter-/subwooferuitgang
Achter-/subwooferuitgang
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Antenne-aansluiting
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
20
NEDERLANDS
Ontstekingskabel (Rood)
Accukabel (Geel)
Toestel
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers
Zekering (10 A)
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-
afstandsbediening)
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Pen Kleur en functie A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Stroomregeling (12V A6 Oranje/wit : Autoverlichtingsschakelaar A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
]
Paars
B2
Paars/zwart
B3
Grijs
]
B4
Grijs/zwart Wit
]
Wit/zwart Groen
]
Groen/zwart
13
[
[
.
B5 B6 B7 B8
*
U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker, verbinden. Zie voor het instellen,
[
[
: Achterluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)
350mA)
*
Page 65
TECHNISCHE GEGEVENS
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar
FM Frequentiebereik 87,5MHz — 108,0MHz (50kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) 0,71μV/75Ω (8,2dBf) Onderdrukkingsgevoeligheid
(DIN S/R = 46dB) Frequentieweergave (±3 dB) 30Hz — 15kHz Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Tuner
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
AM
Frequentiebereik 531kHz — 1611kHz (9kHz stappen)
(MW)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 28,2μV (29dBμ)
AM
Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHz stappen)
(LW)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 50μV (33,9dBμ)
Laserdiode GaAIAs Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV) Wow & flutter Onder meetbare limiet Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01 %
CD-speler
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 105 dB Dynamisch bereik 90 dB Kanaalscheiding 85 dB MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
USB-standaard USB1.1, USB2.0 (Volledige snelheid) Compatibele apparatuur Mass storage class
USB
Bestandindeling FAT12/16/32 Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
2,0μV/75Ω
1A
Digitale filter (D/A)-converter 24Bit
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Signaal/ruisverhouding (1kHz) 105 dB
Dynamisch bereik 90 dB
Kanaalscheiding 85 dB
USB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestanden
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4 of
Volledig bandbreedte-vermogen
(met minder dan 1% THV) Audio
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Preout-niveau/belasting (CD/USB) 2 500mV/10kΩ last
Preout-impedantie ≤600Ω
Bedrijfsvoltage
(10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur –10°C — +60°C Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 53mm × 158 mm
Nettogewicht (inclusief sierplaat,
bevestigingshuls)
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4Ω) 22W×4
14,4V
1,2k
g
NEDERLANDS
21
Page 66
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 5
1 Cancelar a demonstração 2 Defina o relógio e a data 3 Faça as definições básicas
RÁDIO 6
AUX 8
CD/USB/iPod/ANDROID 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 11
DEFINIÇÕES DO VISOR 14
REFERÊNCIAS 15
Manutenção Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 17
INSTALAÇÃO / CONEXÃO 18
ESPECIFICAÇÕES 21
IMPORTANTE
Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Como ler este manual
As operações são explicadas utilizando principalmente os botões no painel frontal do
São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do menu.
( 6)
[XX] ( XX)
indica os itens selecionados.
indica que há referências disponíveis na página indicada.
KD-R691
e
KD-R499
.
2
PORTUGUÊS
Page 67
FUNDAMENTOS
Painel frontal para KD-R691/KD-R491
Abertura de carregamento Visor
Botão de fonte
Botão de remoção
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Selecionar um item
Prima .
Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima .
Mantenha premido para aumentar continuamente o volume para 15.
Prima
Prima de novo para cancelar. O nível do volume retorna ao nível anterior ao silenciamento ou pausa.
Prima repetidamente.
Prima e, em seguida, dentro de 2 segundos.
Prima repetidamente.
1
Prima selecionar um item.
2
Prima para confirmar.
para silenciar o som o pausar a leitura.
( 16)
Colocar
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos serão apagados, com exceção das estações de rádio armazenada.
PORTUGUÊS
3
Page 68
FUNDAMENTOS
Painel frontal para KD-R499/KD-R494/KD-R492
Colocar
Abertura de carregamento
Botão de fonte
Botão de remoção
Botão de volume
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Selecionar um item
4
PORTUGUÊS
Prima .
Mantenha premido para desligar a alimentação.
Rode o botão do volume.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
Prima de novo para cancelar. O nível do volume retorna ao nível anterior ao silenciamento ou pausa.
Prima repetidamente.
Prima e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
Prima repetidamente.
1
Rode o botão do volume para selecionar um item.
2
Prima o botão para confirmar.
( 17)
Visor
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos serão apagados, com exceção das estações de rádio armazenada.
Page 69
INTRODUÇÃO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4.
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:
KD-R691/KD-R491
“CANCEL DEMO”
1 Prima .
[YES]
2 Prima de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
KD-R499/KD-R494/KD-R492
“CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[YES]
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘selecionar um item
[CLOCK]
3 Realize a operação ‘selecionar um item
relógio.
[CLOCK ADJUST]
4 Realize a operação ‘selecionar um item
data.
[DATE SET]
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
:
“PRESS ENTER”
é selecionado para a configuração inicial.
:
“PRESS” “VOLUME KNOB”
é selecionado para a configuração inicial.
Defina o relógio e a data
.
defina as horas e minutos
defina o dia, mês e ano
( 3
ou
4)’
para selecionar
( 3
ou
4)’
para ajustar o
[CLOCK FORMAT] [12H]
( 3
ou
4)’
para definir a
ou
[24H]
3
Faça as definições básicas
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘selecionar um item
selecionar um item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
( 3
ou
4)’
para
Predefinição:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Ativa AM na seleção de fonte.;
*
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
OFF
:Desativa.
:Desativa.
( 6)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
*
Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada). Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
XX
PORTUGUÊS
5
Page 70
INTRODUÇÃO
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
de relógio (CT) através do sinal do FM Radio Data System.;
está desligado.;
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável.
Por predefinição,
:A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho
OFF
:Cancela.
ENGLISH
é selecionado.
OFF
:Cancela.
RÁDIO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4.
Procura de uma estação
1
Prima o botão de fonte repetidamente para selecionar FM ou AM.
2 Prima para procurar uma estação automaticamente. (ou) Mantenha premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima
repetidamente para procurar uma estação manualmente.
“ST” ou “STEREO” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a6).
(ou) 1 Mantenha o seguinte botão premido até que “PRESET MODE” comece a piscar.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Realize a operação ‘selecionar um item
predefinido.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1a6).
(ou) 1 Prima .
2 Realize a operação ‘selecionar um item
predefinido.
:
: Botão de volume
( 3
ou 4) para selecionar um número
( 3
ou 4)’ para selecionar um número
6
PORTUGUÊS
Page 71
RÁDIO
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘selecionar um item
um item
(
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
consulte a seguinte tabela).
siga as instruções dadas no item selecionado.
( 3
ou 4)’ para selecionar
Predefinição:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEK ON
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
ligado.
2
FM/AM
:Selecione a banda.
3
01
a 18 (para FM)/01 a 06 (para AM):Selecione a estação predefinida.
1
4
M
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações são armazenadas. Selecione
*
Defina o dia
O aparelho está desligado.
[OFF]
temporizador para AM.
e hora de ativação.
” acende-se no final.
é selecionado para
SSM 07–12/SSM 13–18
:Procura somente estações FM com boa recepção.;
As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a fonte/ estação, é necessário fazer as definições novamente.
:Selecione a frequência em que o temporizador será
[AM SRC]
em
[SOURCE SELECT]
(5)
: Predefine automaticamente até 18 estações
para armazenar as 12 estações seguintes.
OFF
:Cancela.
após a seleção do
IF BAND AU TO
MONO SET ON
NEWS SET
REGIONAL
XX
AF SET
TI ON
PTY SEARCH
1
*
S elecionável apenas quando
2
*
Apenas para fonte FM.
Código PTY
*
*
2
*
:Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das
estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.); interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o efeito estéreo será mantido.
:Melhora a recepção FM, mas o efeito estéreo será perdido.;
2
ON
:O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível.;
OFF
:Cancela.
2
ON
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
ON
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na
mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está boa.;
OFF
: Cancela.
: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI”
acende-se), se disponível, enquanto se escuta qualquer fonte exceto AM. ;
2
*
Selecione um código PTY (veja abaixo). Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado, essa estação é sintonizada.
[ONCE]
ou
[WEEKLY]
for selecionado no passo 1.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M
(música),
ROCK M
(música),
EASY M
(música),
LIGHT M
M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
WIDE
:Sujeita aos ruídos de
OFF
:Cancela.
OFF
CLASSICS, OTHER
(música),
DOCUMENT
OFF
:Cancela.
:Cancela.
,
PORTUGUÊS
7
Page 72
AUX CD/USB/iPod/ANDROID
Utilize um leitor de áudio portátil
1
Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
KD-R691/KD-R491
Tomada de entrada auxiliar
KD-R499/KD-R494/KD-R492
Tomada de entrada auxiliar
2 Selecione 3 Prima o botão de fonte repetidamente para selecionar AUX. 4 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
8
PORTUGUÊS
:
Leitor de áudio portátil
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L” (disponível comercialmente)
:
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L” (disponível comercialmente)
Leitor de áudio portátil
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Utilize uma mini ficha estéreo de 3 núcleos para obter uma saída de áudio ótima.
em
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
KD-R691/KD-R491: KD-R499/KD-R494/KD-R492:
Ejete o disco
Terminal de entrada USB
KD-R691/ KD-R491
Lado da etiqueta
USB
Cabo USB 2.0
Ejete o disco
1
*
(disponível comercialmente)
Lado da etiqueta
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KD-R499/ KD-R494/ KD-R492
1
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
2
*
Q uando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga as
instruções para instalar a aplicação. Pode também a última versão da aplicação JVC MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. Para mais informações, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Acessório do iPod/iPhone
ANDROID
1
*
Cabo USB
1
*
2
*
(disponível comercialmente)
Page 73
CD/USB/iPod/ANDROID
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4.
Fontes selecionáveis:
KD-R691
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
Prima o seguinte botão para selecionar a fonte USB/iPod/ANDROID diretamente.
KD-R691
:
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
Para No painel frontal
Retrocesso/ avanço rápido
Selecionar uma faixa/ficheiro
Selecionar uma
4
*
pasta
Função de repetição
Mantenha premido.
3
*
Prima
Prima .
Prima repetidamente.
5
*
TRACK REPEAT/ALL REPEAT TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Leitura aleatória
Prima repetidamente.
5
*
ALL RANDOM/RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
3
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando
4
*
Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA. Isto não funciona para iPod/ANDROID.
5
*
Para iPod/ANDROID: Aplicável somente quando
: CD/USB/ANDROID
:
.
: CD de áudio
: CD de áudio
[AUTO MODE]
está selecionado.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
: Ficheiro MP3/WMA/WAV/
FLAC
: iPod ou ANDROID
: Ficheiro MP3/WMA/WAV/
FLAC
: iPod ou ANDROID
está selecionado.
Selecionar o modo de controlo
Com a fonte iPod selecionada, prima repetidamente.
HEAD MODE IPHONE MODE
Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda
pode reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho
através da aplicação JVC MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.
: Controle o dispositivo Android a partir do próprio
dispositivo Android através das aplicações de leitura de multimédia instaladas no dispositivo Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
Selecionar a unidade de música
Com a fonte USB selecionada, prima repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de armazenamento em massa).
Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
PORTUGUÊS
9
Page 74
CD/USB/iPod/ANDROID
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicável somente quando selecionado.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
1 Prima . 2 Realize a operação ‘selecionar um item
uma pasta/lista.
3 Realize a operação ‘selecionar um item
um ficheiro.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos. Realize a seguinte operação para navegar rapidamente através da lista.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
Procura alfabética
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Para fonte iPod Prima OTHERS).
Selecione “OTHERS” se o primeiro carácter for diferente de AaZ, 0a9.
(aplicável somente para fonte CD, USB e ANDROID)
: Mantenha premido
: Rode o botão do volume rapidamente
(aplicável somente para fonte iPod e ANDROID)
para selecionar a letra pretendida (A a Z, 0 a 9,
( 3
ou 4)’ para selecionar
( 3
ou 4)’ para selecionar
estiver
Para fonte ANDROID
1 Prima para entrar no modo de procura de caracteres. 2 Realize a seguinte operação para selecionar o carácter pretendido.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
^A^ : Caixa alta (A a Z) _A_ : Caixa baixa (a a z)
-0- : Números (0 a 9)
-
OTHERS- : Caráter diferente de AaZ, 0a9
: Prima
: Rode o botão do volume
3 Prima o seguinte para iniciar a procura.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Para cancelar, mantenha premido.
:
: Botão de volume
10
PORTUGUÊS
Page 75
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4.
Selecionar um equalizador de condução diretamente
(para KD-R691/KD-R491)
O equalizador de condução realça as frequências no sinal de áudio para reduzir o ruído ouvido do lado de fora do veículo ou o ruído de rolamento do pneus.
Prima repetidamente.
Equalizador de condução:
Selecionar um equalizador predefinido diretamente
(para KD-R499/KD-R494/KD-R492)
Prima repetidamente.
(ou)
Prima 5 segundos.
Equalizador predefinido:
FLAT
(predefinição),
TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
Armazenar suas próprias definições do som
1
Mantenha o seguinte botão premido para entrar na definição EASY EQ.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Realize a operação ‘selecionar um item
definição.
Consulte
[EASY EQ]
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Prima o seguinte botão para sair.
KD-R691/KD-R491 KD-R499/KD-R494/KD-R492
DRVN 3
(predefinição),
e, em seguida, rode o botão do volume dentro de
DRVN 2, DRVN 1
DRVN 3, DRVN 2, DRVN 1, HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B
:
:
( 3
ou 4)’ para fazer a
para definir e o resultado será armazenado em
:
:
[USER]
.
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘selecionar um item
um item
(
consulte a seguinte tabela).
( 3
ou 4)’ para selecionar
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
EQ SETTING
PRESET EQ
Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical.
Selecione
[USER]
para utilizar as definições feitas em
[EASY EQ]
ou
[PRO EQ] FLAT/DRVN 3/DRVN 2/DRVN 1/HARD ROCK/HIP HOP/JAZZ/POP/R&B/TALK USER/VOCAL BOOST/BASS BOOST/CLASSICAL/DANCE
EASY EQ
,
1
*
*
,
Ajuste as suas próprias definições de som.
As definições são armazenadas em
As definições feitas podem afetar as definições atuais de
SUB.W SP
*1*
SUB.W BASS
:
MID
:
TRE
:
2
3
*
,
:
( 12)
*1*
3
[USER]
.
[PRO EQ]
2
:
00
a
+06
:
(Predefinição:
–08
a
+08 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
.
Predefinição:
.
+03
XX
/
)
PORTUGUÊS
11
Page 76
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
PRO EQ
1 BASS/MIDDLE/TREBLE 2
Ajuste os elementos do som da tonalidade selecionada.
As definições são armazenadas em
As definições feitas podem afetar as definições atuais de
BASS
Frequência: Nível: Q:
MIDDLE
Frequência: Nível: Q:
TREBLE
Frequência: Nível: Q:
AUDIO CONTROL
BASS BOOST
LEVEL +01 OFF
:Cancela.
a
LEVEL +05(LEVEL +01
LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W
1
*
LEVEL
SUBWOOFER
3
*
SET
SUBWOOFER
1
*
LPF
SUB.W
*1*
PHASE
volumes baixos.;
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
FRQ THROUGH FRQ 120HZ
subwoofer.
REVERSE
4
altifalantes para um desempenho ótimo.
OFF
2
*
3
*
: Ativa a saída do subwoofer.;
:Todos os sinais são enviados para o subwoofer;
:Os sinais de áudio com frequências inferiores a 55Hz/85Hz/120Hz são enviados ao
(180°)/
NORMAL
:Selecione uma tonalidade sonora.
[USER]
.
[EASY EQ] 60HZ/80HZ/100HZ/200HZ LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
.
(Predefinição:
80HZ
Q1.0/Q1.25/Q1.5/Q2.0 Q1.0
0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
(Predefinição:
1.0KHZ
Q0.75/Q1.0/Q1.25 Q1.25
10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
(Predefinição:
10.0KHZ
Q FIX Q FIX
): Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
:Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som bem equilibrado em
:Cancela.
SUB.W 00
a
subwoofer ligado através do fio de altifalante.
SUB.W +06(SUB.W +03
SUB.W –08
subwoofer ligado aos terminais de saída de linha (REAR/SW) através de um amplificador externo.
a
SUB.W +08(SUB.W 00
( 20)
OFF
: Cancela.
(0°):Seleciona a fase da saída do subwoofer de acordo com a saída dos
):Ajusta o nível de saída do
( 20)
):Ajusta o nível de saída do
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ
/
FADER POSITION R06
5
*
BALANCE
VOLUME ADJUST LEVEL –15
)
AMP GAIN LOW POWER
)
)
D.T.EXPANDER
(Digital Track Expander)
SPK/PRE OUT
1
*
Visualizado somente quando
2
*
Visualizado somente quando
( 13)
3
*
Visualizado somente quando
[SUB.W/SUB.W]. ( 13)
4
*
Selecionável apenas se uma definição diferente de
[SUBWOOFER LPF]
5
*
O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.
a
equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
POSITION L06
balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
volume inicial de cada fonte (em comparação com o nível do volume FM). Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste. (“VOL ADJ FIX” aparece se FM é selecionado.)
se a potência máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir danos aos altifalantes.);
volume é 35.
ON
:Cria um som realístico compensando os componentes de alta
frequência e restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de dados de áudio.;
Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para obter a saída pretendida. (
saída dos altifalantes
[SUBWOOFER SET] [SPK/PREOUT]
[SPK/PRE OUT]
POSITION F06(POSITION 00
a
POSITION R06(POSITION 00
a
LEVEL +06(LEVEL 00
:Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione
HIGH POWER
)
está definido para
está definido para
está definido para
[FRQ THROUGH]
.
):Ajuste o
):Ajusta o
):Predefina o nível do
:O nível máximo do
OFF
:Cancela.
13, Definições da
[ON]
.
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
estiver selecionada para
.
ou
12
PORTUGUÊS
Page 77
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Definições da saída dos altifalantes
Selecione a definição de saída para os altifalantes de ligação dos altifalantes.
[SPK/PRE OUT],
Ligação através dos terminais de saída de linha
Para ligações através de um amplificador externo.
( 20)
KD-R691:
Definição em
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(predefinição)
SUB.W/SUB.W
Saída dos altifalantes frontais Saída dos altifalantes traseiros
Saída dos altifalantes frontais Saída de subwoofer
Saída dos altifalantes frontais Saída de subwoofer
Sinal de áudio através do terminal de saída
FRONT REAR/SW
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491:
Definição em
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
(predefinição)
Saída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer
Saída de subwoofer
Sinal de áudio através do terminal de saída
REAR/SW
baseada no método
Ligação através de fios de altifalante
Para ligações sem utilizar um amplificador externo. Com estas definições, entretanto, pode também desfrutar da saída do subwoofer.
Definição em
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
[SUB.W/SUB.W]
Se
[FRQ 120HZ]
disponível.
[POSITION R01] [POSITION R06]
é selecionado em
( 12)
Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros
Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer (Silêncio)
for selecionado:
[SUBWOOFER LPF]
é selecionado em a
[POSITION 00]. ( 12)
( 20)
Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro
L (esquerdo) R (direito)
e
[FRQ THROUGH]
[FADER]
e o intervalo selecionável é de
não está
PORTUGUÊS
13
Page 78
DEFINIÇÕES DO VISOR
Identificação de zona para definições do brilho
Identificação de zona para definição da cor
1 Mantenha premido. 2 Realize a operação ‘selecionar um item
um item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
KD-R691/KD-R491
(Botão simbólico)
KD-R499/KD-R494/KD-R492
KD-R691/KD-R491
Botão simbólico
( 3
ou4)’ para selecionar
DISPLAY
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária.
2
*
Alguns carac teres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
Escureça a iluminação.
OFF
:O regulador de luminosidade é desativado. O brilho muda para a definição
ON
:O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição
(

[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Realize a operação ‘selecionar um item
[ON]
2
Realize a operação ‘selecionar um item
[OFF]
(Predefinição:
DIMMER AUTO
ao ao ligar ou desligar as luzes do automóvel.
Defina o brilho para o dia e noite separadamente.
1 DAY/NIGHT 2
Selecione uma zona. (Veja a ilustração)
3 LEVEL 00
2
*
SCROLL ONCE SCROLL AUTO SCROLL OFF
)
:Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de luminosidade.
.
.
[ON]: 18:00
:O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e desativado
:Seleciona dia ou noite.
a
LEVEL 31
:Desloca a informação no visor uma vez.; :Repete o deslocamento em intervalos de 5 segundos.;
:Cancela.
( 3
ou4)’ para ajustar a hora
( 3
ou4)’ para ajustar a hora
;
[OFF]: 6:00
)
1
*
: Defina o nível do brilho.
(20)
Predefinição:
[DAY]
[NIGHT]
XX
.
.
14
PORTUGUÊS
Page 79
DEFINIÇÕES DO VISOR
COLOR
(para
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
KD-R691/KD-R491:
Selecione uma cor de iluminação para o botão simbólico. (Veja a ilustração na página 14.)
COLOR 01
USER
COLOR FLOW01
Cor predefinida:
RELAX
Armazene as suas próprias cores de iluminação para dia e noite para o botão simbólico.
1 2 00
Repita os passos
A definição é armazenada para
[NIGHT COLOR]
automóvel.
ON
menu ou ao selecionar um ficheiro de música de uma pasta/lista.;
Somente botão simbólico)
a
COLOR 49
: A cor criada para
a
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION, OCEAN, SUNSET
RED/GREEN/BLUE
a 31:Selecione o nível.
1
e 2 para todas as cores primárias.
ou
: A cor de iluminação do botão simbólico muda para a cor branca ao entrar no modo de
[DAY COLOR]
COLOR FLOW03
:Selecione uma cor primária.
[DAY COLOR]
ou
[NIGHT COLOR]
: A cor muda em velocidades diferentes.
[USER]
em
[PRESET]
é alterado ao ligar ou desligar as luzes do
REFERÊNCIAS
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
aparece.
.
OFF
:Cancela.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar
,
o conector.
Manuseamento de discos:
Não toque na superfície de gravação do disco.
Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
Limpe o disco a partir do centro para fora.
Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
Ao remover os discos do aparelho, puxe- os horizontalmente.
Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Mais informações
Para: – Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis – Quaisquer outras informações recentes Visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Conector (no lado inverso do painel frontal)
Geral
Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
Este aparelho pode efetuar a leitura de discos com sessões múltiplas; contudo, sessões não encerradas serão saltadas durante a leitura.
Leitura de DualDisc:
Digital” normais. Portanto, o uso de um lado não DVD de um disco DualDisc neste produto não é recomendável.
Para informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio
PORTUGUÊS
15
Page 80
REFERÊNCIAS
Ficheiros legíveis
Ficheiros de áudio legíveis: Para disco: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Para dispositivo de classe de armazenamento em massa USB: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Mídias de disco legíveis: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formatos de ficheiro de disco legíveis: ISO 9660 nível 1/2, Joliet, nome longo de ficheiro
Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32 Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a leitura pode não ser possível dependendo dos tipos ou condições do suporte ou dispositivo.
Discos não legíveis
Discos que não são redondos.
Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.
Sobre dispositivos USB
Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Sobre iPod/iPhone
Made for
iPod touch (2nd, 3rd, 4th, 5th e 6th generation)
iPod classic
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus
Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu “Videos” em
A ordem das canções visualizada no menu de seleção deste aparelho pode diferir da ordem que aparece no iPod/
iPhone.
Dependendo da versão do sistema operativo do iPod/iPhone, algumas funções podem não funcionar neste aparelho.
[HEAD MODE]
.
Sobre o dispositivo Android
Este aparelho suporte Android SO 4.1 e acima.
Alguns dispositivos Android (com SO 4.1 e acima) podem não suportar totalmente Android Open Accessory (AOA)
2.0.
Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
Se não houver informação disponível ou gravada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação (por ex., nome da estação) ou o visor ficará em branco.
Nome da fonte Informações no visor (para KD-R691/KD-R491)
FM
ou
AM
CD
ou
USB (Para CD-DA)
iPod
ou
ANDROID
AUX
Frequência (Data/Relógio)
(Somente para estações FM com Radio Data System)
Nome da estação (PS)/Tipo de programa (PTY) (Data/Relógio) Texto de rádio (Data/ Relógio)
Texto de rádio+ (Texto de rádio+) Título da canção (Artista) Título da
canção (Data/Relógio)
Título da faixa (Artista) Título da faixa (Nome do disco) Título da faixa (Data/ Relógio)
(Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título da canção (Artista) Título da canção (Nome do álbum) Título da canção (Data/Relógio) Relógio)
Ao selecionar Título da canção (Artista) (Data/Relógio)
AUX (Data/Relógio)
Frequência (Data/Relógio) (voltar ao início)
Tempo de leitura (Data/Relógio) (voltar ao início)
Nome do ficheiro (Nome da pasta) Nome do ficheiro (Data/
Tempo de leitura (Data/Relógio) (voltar ao início)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE] ( 9)
Título da canção (Nome do álbum) Título da canção
Tempo de leitura (Data/Relógio) (voltar ao início)
:
16
PORTUGUÊS
Page 81
REFERÊNCIAS
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Nome da fonte Informações no visor (para KD-R499/KD-R494/KD-R492)
FM
ou
AM
CD
ou
USB (Para CD-DA)
ANDROID
AUX
Frequência Relógio (voltar ao início)
(Somente para estações FM com Radio Data System)
Nome da estação (PS)/Tipo de programa (PTY) Texto de rádio Texto de rádio+
Texto de rádio+ título/Texto de rádio+ artista Frequência Relógio (voltar
ao início)
Título do disco/Artista Título da faixa/Artista Tempo de leitura Relógio (voltar ao início)
(Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título da canção/Artista Nome do álbum/Ar tista Nome da pasta Nome do ficheiro
Tempo de leitura Relógio (voltar ao início)
Ao selecionar
[AUTO MODE] ( 9)
Título da canção/Artista (voltar ao início)
AUX Relógio (voltar ao início)
:
Nome do álbum/Artista Tempo de leitura Relógio
Letras cirílicas disponíveis
Caracteres disponíveis Indicações no visor
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” aparece.
Geral
“PROTECTING SEND SERVICE” aparece.
A fonte não pode ser selecionada.
A recepção do rádio está má.
Um ruído estático é produzido
Rádio
ao escutar rádio.
O disco não é ejetado.
“IN DISC” aparece.
“PLEASE EJECT” aparece.
A ordem de leitura não está conforme pretendido.
A indicação de tempo de leitura decorrido não é correta.
CD/USB/iPod
“NOT SUPPORT” aparece e a faixa é saltada.
“READING” está a piscar.
“CANNOT PLAY” pisca e/ou o dispositivo conectado não pode ser detetado.
Ajuste o volume para o nível ideal.
Verifique os cabos e conexões.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a alimentação novamente.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
Marque a definição
Verifique a conexão da antena.
Mantenha premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado.
Certifique-se de que nada está a bloquear a abertura de carregamento ao ejetar o disco.
Prima e, em seguida, insira o disco corretamente.
A ordem de leitura é determinada pelos nomes dos ficheiros (USB) ou a ordem na qual os ficheiros foram gravados (disco).
Isso depende do processo de gravação mais cedo.
Verifique se a faixa está num formato legível. (
Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
Recarregue o disco ou volte a colocar o dispositivo USB.
Verifique se o dispositivo conectado é compatível com este aparelho e certifique-se de que os ficheiros estão nos formatos suportados.
(16)
Volte a colocar o dispositivo.
[SOURCE SELECT]. (5)
16)
PORTUGUÊS
17
Page 82
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Sintoma Solução
O iPod/iPhone não se liga ou não funciona.
Caracteres corretos não são visualizados.
CD/USB/iPod
Não é possível ouvir o som durante a reprodução.
Apenas o som é gerado pelo dispositivo Android.
A reprodução não pode ser feita em
[AUTO MODE]
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” está a piscar.
Verifique a conexão entre este aparelho e o iPod/iPhone.
Desconecte e reinicialize o iPod/iPhone utilizando a reinicialização física.
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um número limitado de símbolos.
Dependo do idioma de apresentação selecionado caracteres podem não ser corretamente apresentados.
Volte a ligar o dispositivo Android.
Se estiver em multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.
Se estiver em de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de multimédia.
Reinicie o dispositivo Android.
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho.
.
Certifique-se de que JVC MUSIC PLAY APP está instalado no dispositivo Android.
Ligue novamente o dispositivo Android e selecione o modo de controlo apropriado.
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não suporta
[AUTO MODE]. ( 16)
Desative as opções do desenvolvedor no dispositivo Android.
Volte a ligar o dispositivo Android.
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não suporta
[AUTO MODE]. ( 16)
A reprodução está intermitente ou o som salta.
“CANNOT PLAY”
Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android.
Certifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos.
Volte a ligar o dispositivo Android.
Reinicie o dispositivo Android.
[AUDIO MODE]
[AUDIO MODE]
( 8)
( 9)
( 6)
, alguns
, lance qualquer aplicação de leitura de
, lance novamente a aplicação de leitura
( 16)
Aviso
Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
Para evitar um curto-circuito: – Isole os fios não ligados com uma fita de vinilo. – Cer tifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação. – S egure os fios com braçadeiras de cabo e enrole a fita de vinilo em torno dos fios que entrem em contacto
com partes metálicas para proteger os fios.
Cuidado
Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o revendedor de
áudio para automóveis.
Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho durante e
logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito
quentes.
Não conecte os fios dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conecte em
paralelo.
Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência máxima dos altifalantes for
inferior a 50 W, altere a definição
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao terminal
na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela
chave de ignição.
Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa para-
brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do automóvel
e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
[AMP GAIN]
para evitar danos aos altifalantes.
( 12)
18
Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho.
PORTUGUÊS
( 3
ou
4)
Page 83
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Lista de peças para instalação
(A) Painel frontal
(B) Placa de guarnição
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Instale a cablagem necessária.
( 20)
(C) Manga de montagem
(D) Cablagem
(E) Chave de extração
Processo básico
1 Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida,
desconecte o terminal
da bateria do automóvel.
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão da cablagem.
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier).
( 20)
4 Conecte o terminal da bateria do automóvel. 5 Retire o painel frontal e reinicie o aparelho.
( 3
ou
4)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como mostrado antes de instalar.
1 Retire a manga de montagem e a placa de guarniç ão do aparelho. 2 Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com o suporte de
montagem do veículo e fixe o aparelho com parafusos (disponíveis comercialmente).
Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos inadequados pode
danificar o aparelho.
Tablier do seu automóvel
Dobre as bordas apropriadas para manter a manga firme na posição correta.
Como retirar o aparelhoQuando instalar sem a manga de montagem
PORTUGUÊS
19
Page 84
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Conexão da cablagem
Saída dianteira
Saída traseira/subwoofer
Saída traseira/subwoofer
Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos ao aparelho.
Terminal de antena
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
A7 (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Cablagem normal
Se o seu carro não tiver um terminal ISO
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem personalizada disponível no comércio, específica para o seu veículo, e para a sua segurança, certifique-se de solicitar este trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor de áudio para automóveis.
20
PORTUGUÊS
Cabo de ignição (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
Aparelho
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Fusível (10 A)
Azul claro/amarelo (Fio de controlo remoto
da direção)
Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção
Pino Cor e função
A4 Amarelo : Bateria A5 Azul/branco : Controlo de energia (12V A6 Laranja/branco : Interruptor de controlo das luzes do automóvel A7 Vermelho : Ignição (ACC) A8 Preto : Conexão terra (massa) B1
]
Roxo
B2
Roxo/preto Cinzento
]
Cinzento/preto Branco
]
Branco/preto Verde
]
Verde/preto
13
.
[
[
B3 B4 B5 B6 B7 B8
*
Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de subwoofer externo. Para a definição,
[
[
: Altifalante traseiro (direito)
: Altifalante frontal (direito)
: Altifalante frontal (esquerdo)
: Altifalante traseiro (esquerdo)
350mA)
*
Page 85
ESPECIFICAÇÕES
Sujeito a modificações sem aviso prévio
FM Gama de frequência 87,5MHz — 108,0MHz (passos de 50kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26dB) 0,71V/75 (8,2dBf) Sensibilidade de repouso
(DIN S/N= 46dB) Resposta de frequência (±3 dB) 30Hz—15kHz Relação Sinal-Ruído (MONO) 64dB Separação de estéreo (1 kHz) 40dB
Sintonizador
AM
Gama de frequência 531kHz — 1611kHz (passos de 9kHz)
(MW)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB) 28,2V (29dB)
AM
Gama de frequência 153kHz — 279kHz (passos de 9kHz)
(LW)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB) 50V (33,9dB)
Díodo laser GaAIAs Filtro digital (D/A) 8 Sobreamostragem óctupla Velocidade de rotação 500rpm — 200rpm (CLV) Modulação e vibração Abaixo do limite mensurável Resposta de frequência (±1 dB) 20 Hz—20 kHz Distorção harmónica total (1 kHz) 0,01 %
Leitor de CD
Relação sinal-ruído (1 kHz) 105dB Gama dinâmica 90dB Separação de canais 85dB Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3 Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
Padrão USB USB1.1, USB2.0 (Velocidade Máxima) Dispositivos compatíveis Armazenamento em massa
USB
Sistema de ficheiros FAT12/16/32 Corrente de consumo máxima CC 5 V
2,0V/75
1 A
Conversor de filtro digital (D/A) 24 Bit
Resposta de frequência (±1 dB) 20Hz—20kHz
Relação sinal-ruído (1kHz) 105dB
Gama dinâmica 90dB
Separação de canais 85dB
USB
Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
Descodificador WAV PCM Linear
Descodificador FLAC Ficheiros FLAC
Resposta de frequência (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltagem máxima de entrada 1000mV Auxiliar
Impedância de entrada 30k
Potência máxima de saída 50W×4 ou
Potência em toda a banda
(inferior a 1 % THD) Áudio
Impedância do altifalante 4—8
Nível de preout/Carga (CD/USB) 2 500mV/10kΩ de carga
Impedância de preout ≤600
Voltagem de operação
(10,5V — 16V tolerável)
Consumo máximo de corrente 10A
Intervalo da temperatura de funcionamento –10°C — +60°C
Geral
Dimensões da instalação (L× A × P) 182mm × 53mm × 158 mm
Peso líquido (inclui placa de guarnição, manga
de montagem)
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4) 22W×4
14,4V
1,2k
g
PORTUGUÊS
21
Page 86
Page 87
Page 88
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
© 2017 JVC KENWOOD Corporation
0817DTSMDTJEIN
Loading...