Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries
(applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of
handling these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects
on our health and the environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
enthalt.
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с
ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может
получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных
с ним.
Условия хранения:
Температура: от –30°C до +85°C
Влажность: от 0% до 90%
i
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that
have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a
weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il
n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente
Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf
hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören.
Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche
Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Маркировка изделий, использующих лазеры
К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует
лазерные лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи
слабой интенсивности. Они не представляют опасности и не распространяют опасную
радиацию вне устройства.
For Israel
ii
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU
Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
Производитель:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Представительство в ЕС:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
iii
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-R681/KD-R489/KD-R481” is in
compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que
l’équipement radio « KD-R681/KD-R489/KD-R481 » est
conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-R681/KD-R489/KD-R481” der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht
unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-R681/KD-R489/KD-R481” in overeenstemming is
met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-R681/KD-R489/KD-R481” è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KD-R681/KD-R489/KD-R481” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad
con la UE está disponible en la siguiente dirección de
internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-R681/KD-R489/KD-R481”
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE
está disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-R681/KD-R489/KD-R481” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-R681/KD-R489/KD-R481” splňuje
podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-R681/
KD-R489/KD-R481“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-R681/KD-R489/KD-R481”
är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-R681/KD-R489/KD-R481” on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KD-R681/KD-R489/KD-R481« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-R681/KD-R489/KD-R481“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-R681/KD-R489/KD-R481” er i
overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KD-R681/KD-R489/KD-R481»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KD-R681/
KD-R489/KD-R481“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-R681/KD-R489/KD-R481” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-R681/KD-R489/KD-R481“ atitinka 2014/53/
EB direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-R681/KD-R489/KD-R481” huwa
konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-R681/KD-R489/KD-R481” u skladu s
Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KD-R681/KD-R489/KD-R481”
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KD-R681/KD-R489/
KD-R481” е в съответствие с Директива
2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KD-R681/KD-R489/
KD-R481” radyo ekipmanının 2014/53/AB
Direktifine uygun olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-R681/KD-R489/
KD-R481» соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-R681/KD-R489/
KD-R481» відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iv
CONTENTSBEFORE USE
BEFORE USE 2
BASICS 3
GETTING STARTED 4
1 Cancel the demonstration
2 Set the clock and date
3 Set the basic settings
CD/USB/iPod/ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
AUDIO SETTINGS 9
DISPLAY SETTINGS 11
REFERENCES 12
Maintenance
More information
TROUBLESHOOTING 14
SPECIFICATIONS 15
INSTALLATION/
CONNECTION 16
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important
that you read and observe Warning and Caution in this manual.
• Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
Warning
Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid damaging the speakers by the sudden increase of
the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no responsibility for any loss of recorded
data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit, to prevent a short
circuit.
• If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject the disc and wait for the moisture to
evaporate.
How to read this manual
• Operations are explained mainly using buttons on the faceplate of
• English indications are used for the purpose of explanation. You can select the display language from the
menu.
( 4)
•
•
[XX]
( XX)
indicates the selected items.
indicates references are available on the stated page.
KD-R681
.
2
ENGLISH
BASICS
Faceplate
Attach
Loading slot
Detach button
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumePress
Select a source• Press
Change the display information
Press
• Press and hold to turn off the power.
• Press and hold
Press
• Press again to cancel.
• Press
Press
Display window
.
.
to continuously increase the volume to 15.
to mute the sound or pause playback.
repeatedly.
, then press .
repeatedly.
( 13)
Detach
How to reset
Your preset adjustments
will be erased except stored
radio stations.
ENGLISH
3
GETTING STARTED
1
Cancel the demonstration
When you turn on the power (or after you reset the unit), the display
shows: “CANCEL DEMO”
1 Press .
[YES]
is selected for the initial setup.
2 Press again.
“DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
1
Press and hold .
2 Press to select
To adjust the clock
3 Press to select
4 Press to make the settings, then press .
Hour
Minute
5 Press to select
6 Press to select
To set the date
7 Press to select
8 Press to make the settings, then press .
Day
Month Year
9 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
“PRESS ENTER”
[CLOCK]
, then press .
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
or
[24H]
[DATE SET]
, then press .
, then press .
, then press .
, then press .
3
Set the basic settings
1
Press and hold .
2 Press to select an item (see the following table), then press
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default:
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
AM SRC
BUILT-IN AUX
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
*
Not displayed when the corresponding source is selected.
ON
:Activates the keypress tone.;
*
ON
:Enables AM in source selection.;
*
ON
:Enables AUX in source selection.;
YES
:Starts upgrading the firmware.; NO:Cancels (upgrading is not activated).
For details on how to update the firmware, see: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
ON
:The clock time is automatically set using the Clock Time (CT) data in FM
Radio Data System signal.;
:The clock time is shown on the display even when the unit is turned off.;
OFF
:Cancels.
Select the display language for menu and music information if applicable.
By default,
ENGLISH
is selected.
OFF
OFF
:Cancels.
:Deactivates.
OFF
:Disables.
OFF
:Disables.
( 7)
( 8)
XX
4
ENGLISH
CD/USB/iPod/ANDROID
Start playback
The source changes automatically and
playback starts.
CD
Eject disc
USB input terminal
Label side
USB
1
*
USB 2.0 cable
(commercially available)
iPod/iPhone
Accessory of the
iPod/iPhone
ANDROID
Micro USB 2.0 cable
1
*
2
*
*
(commercially available)
1
Selectable sources:
KD-R681
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R489/KD-R481
• To directly select USB/iPod/ANDROID source, press
: CD/USB/ANDROID
or .
ToOn the faceplate
3
Reverse/Fast-forward
Select a track/filePress
Select a folder
Repeat play
*
Random play
1
*
Do not leave the cable inside the car when not using.
2
*
When connecting an Android device, “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP” is shown. Follow the instructions to install
*
Press and hold .
.
4
*
5
5
*
Press .
Press repeatedly.
TRACK REPEAT/ALL REPEAT
: Audio CD
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
: iPod or ANDROID
Press repeatedly.
ALL RANDOM/RANDOM OFF
: Audio CD
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
: MP3/WMA/WAV/FLAC file
: MP3/WMA/WAV/FLAC file
: iPod or ANDROID
the application. You can also install the latest version of JVC MUSIC PLAY application on your Android device before connecting.
For more information, visit <http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
For ANDROID: Applicable only when
4
*
For CD: Only for MP3/WMA files. This does not work for iPod/ANDROID.
5
*
For iPod/ANDROID: Applicable only when
[AUTO MODE]
is selected.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
( 6)
is selected.
( 6)
ENGLISH
5
CD/USB/iPod/ANDROID
Select control mode
While in iPod source, press repeatedly.
HEAD MODE
IPHONE MODE
While in ANDROID source, press repeatedly.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Control iPod from this unit.
: Control iPod using the iPod itself. However, you can still play/
pause or file skip from this unit.
: Control Android device from this unit via JVC MUSIC PLAY
application installed in the Android device.
: Control Android device using the Android device itself via
other media player applications installed in the Android device.
However, you can still play/pause or file skip from this unit.
Select music drive
While in USB source, press repeatedly.
Stored songs in the following drive will be played back.
• Selected internal or external memory of a smartphone (Mass Storage Class).
• Selected drive of a multiple drives device.
Select a file from a folder/list
For iPod/ANDROID, applicable only when
selected.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
1 Press .
2 Press to select a folder/list, then press .
3 Press to select a file, then press .
Quick Search
If you have many files, you can search through them quickly.
Press and hold to browse through the list quickly.
Alphabet search
You can search for a file according to the first character.
For iPod source
Press
OTHERS).
• Select “OTHERS” if the first character is other than AtoZ,
0to9.
For ANDROID source
1
Press to enter character search.
(applicable only for CD, USB and ANDROID source)
(applicable only for iPod and ANDROID source)
to select the desired character (A to Z, 0to9,
2 Press to select the desired character.
^A^ : Upper case (A to Z)
_A_ : Lower case (a to z)
-0- : Numbers (0 to 9)
-OTHERS- : Character other than A to Z, 0 to 9
3 Press to start searching.
• To return to the previous setting item, press
• To cancel, press and hold
.
.
is
6
ENGLISH
RADIO
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Search for a station
1
Press repeatedly to select FM or AM.
2 Press to search for a station automatically.(or)Press and hold until “M” flashes, then press repeatedly to search for a
station manually.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
(or)
1 Press and hold until “PRESETMODE” flashes.
2 Press to select a preset number, then press .
The preset number flashes and “MEMORY” appears.
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
(or)
1 Press .
2 Press to select a preset number, then press .
Other settings
1
Press and hold .
2 Press to select an item
table
)
, then press .
(
see the following
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/
activated or follow the instructions stated on the
selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
Selectable only when
Turns on the radio at a specific time regardless of the current
source.
1 ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
will be turned on.
2 FM/AM
:Select the band.
3 01
to 18 (for FM)/01 to 06 (for AM):Select the preset
station.
4
Set the activation day
“
M
” lights up when complete.
Radio Timer will not activate for the following cases.
•
The unit is turned off.
•
[OFF]
is selected for
Radio Timer for AM is selected.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
presets up to 18 stations for FM. “SSM” stops flashing
when the first 6 stations are stored. Select
SSM 13–18
to store the following 12 stations.
[ONCE]
or
[WEEKLY]
:Select how often the timer
1
*
and time.
[AM SRC]
in
[SOURCE SELECT]
( 4)
is selected in step 1.
: Automatically
SSM 07–12
Default:
XX
after
/
ENGLISH
7
RADIO
AUX
LOCAL SEEKON
:Searches only FM stations with good reception.;
•
Settings made are applicable only to the selected source/station. Once
OFF
:Cancels.
you change the source/station, you need to make the settings again.
IF BANDAUTO
:Increases the tuner selectivity to reduce interference noises from
adjacent FM stations. (Stereo effect may be lost.);
WIDE
:Subjects to
interference noises from adjacent FM stations, but sound quality will not be
degraded and the stereo effect will remain.
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
:Improves the FM reception, but the stereo effect will be lost.;
OFF
:Cancels.
2
*
ON
:The unit will temporarily switch to News Programme if available.;
OFF
:Cancels.
2
*
ON
: Switches to another station only in the specific region using the “AF”
control.;
OFF
:Cancels.
ON
: Automatically searches for another station broadcasting the same
program in the same Radio Data System network with better reception
2
*
TI
PTY SEARCH
when the current reception is poor.;
ON
: Allows the unit to temporarily switch to Traffic Information if available
(“TI” lights up). ;
2
*
Select a PTY code (see below).
OFF
:Cancels.
OFF
: Cancels.
If there is a station broadcasting a program of the same PTY code as you
have selected, that station is tuned in.
2
*
Only for FM source.
PTY code
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP
M
(music),
ROCK M
(music),
EASY M
(music),
LIGHT M
(music),
M
(music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(music),
OLDIES, FOLK M
CLASSICS, OTHER
(music),
DOCUMENT
Use a portable audio player
1
Connect a portable audio player (commercially available).
Auxiliary input jack
3.5mm stereo mini plug with “L” shaped connector
2 Select
(commercially available)
[ON]
for
[BUILT-IN AUX]
in
[SOURCE SELECT]. ( 4)
3 Press repeatedly to select AUX.
4 Turn on the portable audio player and start playback.
Use a 3-core plug head stereo mini plug for optimum audio
output.
,
Portable audio player
8
ENGLISH
AUDIO SETTINGS
Select a drive equalizer
Drive equalizer boosts specific frequencies in the audio signal to
reduce the noise heard from outside the car or running noise of
the tyres.
Press
(or)
Press
Drive equalizer:
Store your own sound settings
1
Press and hold to enter EASY EQ setting.
2 Press to select an item, then press .Refer to
• To return to the previous setting item, press .
• To exit, press
Other settings
1
Press and hold .
2 Press to select an item (see the following table),
then press
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or
follow the instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
repeatedly.
, then press .
DRVN 3
(default),
DRVN 2, DRVN 1
[EASY EQ]
for setting and the result is stored to
.
.
[USER]
.
EQ SETTING
PRESET EQ
EASY EQ
PRO EQ
AUDIO CONTROL
BASS BOOST
1
*
Displayed only when
2
*
Displayed only when
3
*
Displayed only when
Default:
Select a preset equalizer suitable to the music genre.
The settings made may affect the current settings of
SUB.W SP
SUB.W
BASS
MID
TRE
1 BASS/MIDDLE/TREBLE
2
Adjust the sound elements of the selected sound tone.
•
The settings are stored to
•
The settings made may affect the current settings of
BASS Frequency:
MIDDLE Frequency:
TREBLE Frequency:
LEVEL +01
OFF
[EASY EQ]
or
[PRO EQ]
.
.
(Default:
+08
to
LVL+06
to
LVL+06
to
LVL+06
.
to
LVL+06
to
LVL+06
to
LVL+06
): Selects your preferred bass boost level.;
[ON]. ( 10)
[SUB.W/SUB.W]. ( 10)
[REAR/SUB.W]
[PRO EQ]
.
[EASY EQ]
(Default:
(Default:
or
[SUB.W/SUB.W]. ( 10)
.
(Default:
03
00
LVL 00
LVL 00
LVL 00
80HZ
LVL 00
Q1.0
)
1.0KHZ
LVL 00
Q1.25
10.0KHZ
LVL 00
Q FIX
)
ENGLISH
XX
/
)
)
9
AUDIO SETTINGS
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
SUBWOOFER SET
SUBWOOFERLPF
SUB.W PHASE
FADERPOSITION R06
*
BALANCE
VOLUMEADJUSTLEVEL –15
AMPGAINLOW POWER
D.T.EXPANDER
(Digital Track
Expander)
SPK/PRE OUT
balanced sound at low volume.;
4
*
6
*
4
*
5
*
SPK-OUT
6
*
PRE-OUT
ON
: Turns on the subwoofer output.;
FRQ THROUGH
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
than 55Hz/85Hz/120Hz are sent to the subwoofer.
4
*
REVERSE
(180°)/
output to be in line with the speaker output for optimum performance.
(Selectable only if a setting other than
[SUBWOOFER LPF]
rear speaker output balance.
7
POSITION L06
right speaker output balance.
to
LEVEL +06(LEVEL 00
each source (compared to the FM volume level). Before adjustment, select
the source you want to adjust. (“VOLADJFIX” appears if FM is selected.)
:Limits the maximum volume level to 25. (Select if the
maximum power of each speaker is less than 50W to prevent damaging
the speakers.);
ON
:Creates realistic sound by compensating the high-frequency
components and restoring the rise-time of the waveform that are lost in
audio data compression.;
Depending on the speaker connection method, select the appropriate
setting to get the desired output. (
:Boosts low or high frequencies to produce a well-
OFF
:Cancels.
SUB.W 00
to
SUB.W +06(SUB.W +03
):Adjusts the
output level of the subwoofer connected via speaker lead.
(
17)
SUB.W –08
to
SUB.W +08(SUB.W 00
):Adjusts the
output level of the subwoofer connected to the lineout
terminals (REAR/SW) through an external amplifier.
( 17)
OFF
: Cancels.
:All signals are sent to the subwoofer;
:Audio signals with frequencies lower
NORMAL
(0°):Selects the phase of the subwoofer
[FRQ THROUGH]
is selected for
.)
to
POSITION F06(POSITION 00
to
POSITION R06(POSITION 00
):Adjusts the front and
):Adjusts the left and
):Preset the initial volume level of
HIGH POWER
:The maximum volume level is 35.
OFF
:Cancels.
Speaker output settings
)
4
*
Displayed only when
5
*
Displayed only when
6
*
Displayed only when
7
*
This adjustment will not affect the subwoofer output.
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
is set to
is set to
is set to
Speaker output settings
Select the output setting for the speakers
speaker connection method.
Connection via lineout terminals
For connections through an external amplifier.
(For
KD-R681
)
Setting on
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
(For
KD-R489/KD-R481
Setting on
(default) Front speakers outputSubwoofer output
)
Audio signal through lineout terminal
FRONTREAR/SW
Front speakers outputRear speakers output
Front speakers outputSubwoofer output
Audio signal through lineout terminal
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Rear speakers output
(default) Subwoofer output
Subwoofer output
[ON]
.
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
[SPK/PRE OUT],
( 17)
REAR/SW
.
or
[SUB.W/SUB.W]
base on the
.
10
ENGLISH
AUDIO SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
Connection via speaker leads
For connections without using an external amplifier. However, with
this settings you can also enjoy the subwoofer output.
Wipe off dirt on the faceplate with a dry silicone or soft cloth.
Cleaning the connector
Detach the faceplate and clean the connector
)
gently with a cotton swab, being careful not to
damage the connector.
Handling discs:
•
Do not touch the recording surface of the disc.
•
Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc with tape stuck on it.
•
Do not use any accessories for the disc.
•
Clean from the center of the disc and move outward.
•
Clean the disc with a dry silicone or soft cloth. Do not use any solvents.
•
When removing discs from this unit, pull them out horizontally.
•
Remove burrs from the center hole and disc edge before inserting a disc.
,
More information
For: – Latest firmware updates and latest compatible item list
– Any other latest information
Visit <http://www.jvc.net/cs/car/>.
General
•
This unit can only play the following CDs:
•
This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped
during playback.
•
DualDisc playback:
Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product
cannot be recommended.
•
For detailed information and notes about the playable audio files, visit
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact
Connector (on the reverse
side of the faceplate)
12
ENGLISH
REFERENCES
Playable files
•
Playable audio file:
For disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
For USB mass storage class device: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Playable disc media: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Playable disc file format: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Long file name
•
Playable USB device file system: FAT12, FAT16, FAT32
Even when audio files comply with the standards listed above, playback may be impossible
depending on the types or conditions of media or device.
Unplayable discs
•
Discs that are not round.
•
Discs with coloring on the recording surface or discs that are dirty.
•
Recordable/ReWritable discs that have not been finalized.
•
8 cm CD. Attempting to insert using an adapter may cause malfunction.
About USB devices
•
You cannot connect a USB device via a USB hub.
•
Connecting a cable whose total length is longer than 5m may result in abnormal playback.
•
This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5V and exceeds 1A.
About iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th, 5th, and 6th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th, and 7th generation)
The unit can only be used with a 12V DC power supply, negative ground.
•
Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
•
Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
•
Insulate unconnected wires with vinyl tape to prevent a short circuit.
•
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Caution
•
For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the
car audio dealer.
•
Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts
of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the
heat sink and enclosure become hot.
•
Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire
(black), or connect them in parallel.
•
Connect speakers with a maximum power of more than 50W. If the
maximum power of the speakers is lower than 50W, change the
[AMP GAIN]
•
Mount the unit at an angle of less than 30º.
•
If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
INSTALLATION/CONNECTION
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides
12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
•
Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
•
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
•
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis,
then replace the old fuse with one that has the same rating.
setting to avoid damaging the speakers.
( 10)
Basic procedure
1
Remove the key from the ignition switch, then disconnect the [
terminal of the car battery.
2
Connect the wires properly.
See Wiring connection.
3
Install the unit to your car.
See Installing the unit (in-dash mounting).
4
Connect the terminal of the car battery.
5
Reset the unit.
( 17)
( 3)
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the top side
Orientate the trim plate as
illustrated before fitting.
When installing without the mounting sleeve
1
Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.
2
Align the holes in the unit (on both sides) with the
vehicle mounting bracket and secure the unit with screws
(commercially available).
Use only the specified screws. Using wrong screws might
damage the unit.
How to remove the unit
Do the required
wiring.
( 17)
Dashboard of
your car
Bend the appropriate tabs to
hold the sleeve firmly in place.
16
16
ENGLISH
INSTALLATION/CONNECTION
Wiring connection
Antenna terminal
Connecting the ISO connectors on some VW/
Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
You may need to modify the wiring of the supplied
wiring harness as illustrated below.
Ignition wire
A7 (Red)
Vehicle
A4 (Yellow)
Default wiring
If your car does not have an ISO terminal
We recommend installing the unit with a
commercially available custom wiring harness
specific for your car and leave this job to professionals
for your safety. Consult your car audio dealer.
(Red)
Battery wire
(Yellow)
Unit
Front output
Rear/subwoofer output
Yellow (Battery wire)
Red (Ignition wire)
Red (A7)
Yellow (A4)
ISO connectors
Rear/subwoofer output
Fuse (10A)
Light blue/yellow
(Steering remote
control wire)
Pin
A4 Yellow: Battery
A5 Blue/White: Power control
A6 Orange/white: Car light control switch
A7 Red: Ignition (ACC)
A8 Black: Earth (ground) connection
B1
Purple
B2
Purple/black
B3
Gray
]
B4
Gray/black
B5
White
B6
White/black
B7
Green
B8
Green/black
*
You can also connect a subwoofer speaker directly
without an external subwoofer amplifier. For setting,
11.
]
[
[
]
[
]
[
To the steering wheel
remote control adapter
Color and function
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)
When connecting to an external amplifier,
connect its ground wire to the car’s chassis
to avoid damaging the unit.
Part list for
installation
(A)
Faceplate
(B)
Trim plate
(C)
Mounting sleeve
(D)
Wiring harness
*
(E)
Extraction key
ENGLISH
17
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
1 Annulez la démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages de base
CD/USB/iPod/ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
RÉGLAGES AUDIO 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 11
RÉFÉRENCES 12
Entretien
Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 14
SPÉCIFICATIONS 15
INSTALLATION/RACCORDEMENT
16
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
•
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
•
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
•
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du
•
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu.
( 4)
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont disponibles aux page citées.
KD-R681
.
2
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Attachez
Fente d’insertion
Touche de détachement
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur .
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur .
•
Maintenez enfoncé de façon continue pour augmenter le volume sur 15.
Appuyez sur
•
Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
•
Appuyez répétitivement sur .
•
Appuyez sur , puis appuyez sur .
Appuyez répétitivement sur .
Fenêtre d’affichage
pour couper le son ou mettre la lecture en pause.
( 13)
Détachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés seront
effacés sauf les stations radio
mémorisées.
FRANÇAIS
3
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de
l’appareil), l’affichage apparaît: “CANCEL DEMO” “PRESS ENTER”
1 Appuyez sur .
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
2 Appuyez de nouveau sur .
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
Maintenez enfoncée .
1
2 Appuyez sur pour choisir
Pour ajuster l’horloge
3 Appuyez sur pour choisir
sur .
4 Appuyez sur pour faire les réglages, puis appuyez sur
Heure Minute
5 Appuyez sur pour choisir
sur .
6 Appuyez sur pour choisir
Pour régler la date
7 Appuyez sur pour choisir
8 Appuyez sur pour faire les réglages, puis appuyez sur
Jour Mois Année
9 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
4
.
.
.
.
.
FRANÇAIS
[CLOCK]
, puis appuyez sur
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT ]
[12H]
ou
[24H]
[DATE SET]
, puis appuyez sur
, puis appuyez
, puis appuyez
, puis appuyez sur
3
Faites les réglages de base
1
Maintenez enfoncée .
2 Appuyez sur pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
.
Défaut:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Met en service AM dans la sélection de la source.;
*
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
OFF
OFF
:Hors service.
:Hors service.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
*
Pas d’affichage quand la source correspondante est sélectionnée.
ON
:L’horloge est réglée automatiquement à l’aide des données d’horloge (CT) comprises dans les
données du signal FM Radio Data System.;
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu et l’information sur le morceau si elle est
disponible.
Par défaut,
ENGLISH
est sélectionné.
OFF
:Annulation.
OFF
:Annulation.
XX
CD/USB/iPod/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture
démarre.
CD
Éjectiez le disque
Prise d’entrée USB
Face portant l’étiquette
USB
1
*
Câble USB 2.0
(en vente dans le commerce)
iPod/iPhone
Accessoire du iPod/
1
*
iPhone
2
ANDROID
Câble Micro USB 2.0
(en vente dans le commerce)
*
1
*
Sources sélectionnables:
KD-R681
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R489/KD-R481
•
Pour sélectionner directement la source USB/iPod/ANDROID, appuyez sur ou .
: CD/USB/ANDROID
PourSur la façade
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez une plage
ou un fichier
Sélectionnez un dossier
5
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
2
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour installer l’application. Vous
pouvez aussi intaller la dernière version de l’application JVC MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. Pour plus d’informations, consultez
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand
4
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ANDROID.
5
*
Pour iPod/ANDROID: Fonctionne uniquement quand
*
5
*
Maintenez enfoncée .
3
*
Appuyez sur
4
*
Appuyez sur .
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT/ALL REPEAT
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur .
ALL RANDOM/RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
[AUTO MODE]
est sélectionné.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
.
: CD Audio
: CD Audio
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
( 6)
est sélectionné.
( 6)
FRANÇAIS
5
CD/USB/iPod/ANDROID
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est iPod, appuyez répétitivement sur .
HEAD MODE
IPHONE MODE
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur .
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous pouvez
encore utiliser la lecture/pause ou le saut de fichier de cet appareil.
: Commandez le périphérique Android à partir de cet appareil via
l’application JVC MUSIC PLAY installée sur le périphérique Android.
: Commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique Android
lui-même via une autre application multimédia installée sur le périphérique
Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause ou le saut
de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Quand la source est USB, appuyez répétitivement sur .
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
•
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
•
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Pour iPod/ANDROID, applicable uniquement quand
est sélectionné.
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur
3 Appuyez sur pour choisir un fichier, puis appuyez sur
Recherche rapide
ANDROID)
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche
rapide parmi eux.
Maintenez pressée pour parcourir la liste rapidement.
Recherche alphabétique
la source ANDROID)
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Pour la source iPod
Appuyez sur
0à9, et OTHERS).
•
Pour la source ANDROID
1 Appuyez sur pour entrer en recherche de caractères.
2 Appuyez sur pour choisir le caractère souhaité.
^A^ : Majuscules (A à Z)
_A_ : Minuscules (a à z)
-0- : Nombres (0 à 9)
3 Appuyez sur pour démarrer la recherche.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
.
Sélectionnez “OTHERS” si le premier caractère est autre que AàZ, 0à9.
-
OTHERS- : Caractères autre que A à Z, 0 à 9
.
(applicable uniquement pour la source CD, USB et
(applicable uniquement pour l’iPod et à
pour choisir la caractère souhaité (A à Z,
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
6
FRANÇAIS
RADIO
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Recherchez une station
1
Appuyez répétitivemenent sur pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur pour rechercher une station automatiquement.(ou)Maintenez en enfoncé jusqu’à ce que “M” clignote, puis appuyez répétitive
ment dessus pour rechercher une station manuellement.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
(ou)
1 Maintenez enfoncé jusqu’à ce que “PRESETMODE” clignote.
2 Appuyez sur pour choisir un numéro de préréglage, puis appuyez sur
Le numéro de préréglage clignote et “MEMORY” apparaît.
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1à6).
(ou)
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur pour choisir un numéro de préréglage, puis appuyez sur
.
.
Autres paramètres
1
Maintenez enfoncée .
2 Appuyez sur pour sélectionner un élément
(
voir le tableau suivant), puis appuyez sur .
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour
l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
S électionnable uniquement quand
Met la radio sous tension à une heure spécifique quelle que soit la source
actuelle.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
en service de la minuterie.
2
FM/AM
:Choisissez la bande.
3
01
à 18 (pour FM)/01 à 06 (pour AM):Sélectionnez la station
préréglée.
4
Réglez l’heure et le jour
“
M
” s’allume quand le réglage est terminé.
La minuterie de radio ne se met pas en service dans les cas suivants.
•
L’appareil est mis hors tension.
•
[OFF]
est sélectionné pour
après la sélection de la minuterie de radio pour AM.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
automatiquement un maximum de 18 stations pour FM. “SSM” s’arrête de
clignoter quand les 6 premières stations sont mémorisées. Sélectionnez
SSM 07–12/SSM 13–18
[ONCE]
:Sélectionnez la fréquence de mise
1
*
de mise en service.
[AM SRC]
dans
[SOURCE SELECT]
( 4)
: Prérègle
pour mémoriser les 12 stations suivantes.
ou
[WEEKLY]
est choisi à l’étape 1.
XX
FRANÇAIS
7
RADIO
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Uniquement pour la source FM.
Code PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(musique),
CLASSICS, OTHER M
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
FOLK M
(musique),
:Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception.;
•
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous
changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
:Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences des stations FM
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.);
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo sera perdu.;
2
*
ON
:L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible.;
OFF
:Annulation.
2
*
ON
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”.;
ON
même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception
actuelle est mauvaise.;
ON
sont disponibles (“TI” s’allume). ;
2
*
Sélectionnez un code PTY (voir ci-dessous).
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
ROCK M
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le
OFF
: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles
(musique),
(musique),
EASY M
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
DOCUMENT
: Annulation.
OFF
:Annulation.
WIDE
:Il y a des interférences des stations FM
(musique),
LIGHT M
(musique),
OFF
:Annulation.
(musique),
OLDIES
OFF
:Annulation.
,
,
,
Utilisation d’un lecteur audio portable
1
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Lecteur audio portable
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L”
2 Sélectionnez
3 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
4 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
(en vente dans le commerce)
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
Utilisez une mini fiche stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour
obtenir une sortie audio optimum.
dans
[SOURCE SELECT]. ( 4)
8
FRANÇAIS
RÉGLAGES AUDIO
Choisissez un égaliseur Drive
L’égaliseur Drive accentue des fréquences spécifiques du signal audio pour
réduire le bruit entendu de l
pneus.
Appuyez répétitivement sur .
(ou)
Appuyez sur
Égaliseur Drive:
DRVN 3
Mémorisez vos propres ajustements sonores
1
Maintenez pressé pour accéder au réglage EASY EQ.
2 Appuyez sur pour choisir un élément, puis appuyez
sur
Reportez-vous à
[USER]
.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour quitter, appuyez sur .
Autres paramètres
1
Maintenez enfoncée .
2 Appuyez sur pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour
l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
’
extérieur de la voiture ou le bruit roulement des
, puis appuyez sur .
(défaut),
DRVN 2, DRVN 1
.
[EASY EQ]
pour le réglage et le réglage est mémorisé dans
.
EQ SETTING
PRESET EQ
EASY EQ
PRO EQ
Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
): Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
est réglé sur
est réglé sur
est réglé sur
[ON]. ( 10)
[SUB.W/SUB.W]. ( 10)
[REAR/SUB.W]
[EASY EQ]
ou
[PRO EQ]
[PRO EQ]
.
[EASY EQ]
.
ou
(Défaut:
(Défaut:
(Défaut:
[SUB.W/SUB.W]. ( 10)
Défaut:
.
03
80HZ
1.0KHZ
10.0KHZ
XX
/
)
)
)
)
FRANÇAIS
9
RÉGLAGES AUDIO
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
SUBWOOFER SET
SUBWOOFER LPF
SUB.W PHASE
FADERPOSITION R06
*
BALANCE
VOLUME ADJUSTLEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
D.T.EXPANDER
(Extension numérique
de plage)
SPK/PRE OUT
plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
4
*
6
*
4
*
4
*
7
5
*
SPK-OUT
6
*
PRE-OUT
ON
: Met en service la sortie du caisson de grave.;
FRQ THROUGH
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
inférieures à 55Hz/85Hz/120Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
REVERSE
(180°)/
synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des per formances optimales.
(Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
pour
[SUBWOOFER LPF]
enceintes avant et arrière.
POSITION L06
enceintes gauche et droite.
à
chaque source (en comparaison avec le niveau de volume FM). Avant un ajustement,
choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOLADJFIX” apparaît si FM est choisi.)
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.);
ON
temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio.;
OFF
En fonction de la méthode de connexion des enceintes, sélectionner le réglage approprié pour
obtenir la sortie souhaitée. (
LEVEL +06(LEVEL 00
:Limite le volume maximum à 25. (Choisissez ce réglage si la puissance
HIGH POWER
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le
:Annulation.
:Accentue les basses ou hautes fréquences pour produire un son
SUB.W 00
sortie du caisson de grave connecté par le câble d’enceinte.
SUB.W –08
sortie du caisson de grave connecté aux prises de sortie de ligne
(REAR/SW) via un amplificateur extérieur.
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
NORMAL
à
POSITION F06(POSITION 00
à
POSITION R06(POSITION 00
OFF
:Annulation.
à
SUB.W +06(SUB.W +03
à
SUB.W +08(SUB.W 00
):Ajuste le niveau de
):Ajuste le niveau de
( 17)
OFF
: Annulation.
:Les signaux audio avec des fréquences
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson de grave à
.)
:Le niveau de volume maximum est de 35.
Réglages de sortie d’enceinte
[FRQ THROUGH]
):Règle la balance de sortie des
):Règle la balance de sortie des
):Préréglez le niveau de volume initial de
)
( 17)
est choisi
4
*
Affiché uniquement quand
5
*
Affiché uniquement quand
6
*
Affiché uniquement quand
7
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
est réglé sur
est réglé sur
est réglé sur
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
Réglages de sortie d’enceinte
Sélectionnez le réglage de sortie pour les enceintes
méthode de connexion des enceintes.
Connexion via les prises de sortie de ligne
Pour les connexions via un amplificateur extérieur.
(Pour
KD-R681
)
Réglage sur
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
(Pour
KD-R489/KD-R481
Réglage sur
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
(défaut)
)
(défaut)
FRONTREAR/SW
Sortie des enceintes avantSortie des enceintes arrière
Sortie des enceintes avantSortie de caisson de grave
Sortie des enceintes avantSortie de caisson de grave
Sortie des enceintes arrière
Sortie de caisson de grave
Sortie de caisson de grave
( 17)
Signal audio via la prise de sortie de ligne
Signal audio via la prise de sortie de ligne
[ON]
.
.
ou
[SPK/PRE OUT],
REAR/SW
[SUB.W/SUB.W]
sur la base de la
.
10
FRANÇAIS
RÉGLAGES AUDIO
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Connexion via les câbles d’enceinte
Pour les connexions sans utiliser un amplificateur extérieur. Cependant, avec ces
réglages vous pouvez aussi profiter de la sortie du caisson de grave.
Réglage sur
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Si
[SUB.W/SUB.W]
–
[FRQ 120HZ]
disponible.
–
[POSITION R01]
[POSITION R06]
Sortie des enceintes arrièreSortie des enceintes arrière
Sortie des enceintes arrièreSortie des enceintes arrière
(défaut)
Sortie de caisson de grave(Sourdine)
est sélectionné:
est sélectionné dans
est sélectionné dans
à
[POSITION 00]
Signal audio via le fil de l’enceinte arrière
L (gauche)R (droite)
[SUBWOOFER LPF]
[FADER]
.
et
et la plage sélectionnable est de
( 17)
[FRQ THROUGH]
n’est pas
Touche symbolique
1 Maintenez enfoncée .
2 Appuyez sur pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
.
Défaut:
DISPLAY
DIMMER
1
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise.
Assombrit l’éclairage.
OFF
:Le gradateur est désactivé. La luminosité change sur le réglage
ON
:Le gradateur est activé. La luminosité change sur le réglage
(12, [BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Appuyez sur pour régler l’heure de mise en service
2
Appuyez sur pour régler l’heure de mise en service
(Défaut:
DIMMER AUTO
allumez les feux de la voiture.
:Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
.
.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:Le gradateur est activé et désactivé automatiquement quand vous éteignez ou
)
1
*
( 17)
[DAY]
[NIGHT]
.
.
[ON]
, puis appuyez sur
[OFF]
, puis appuyez sur
XX
FRANÇAIS
11
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
COLOR
(pour la touche symbolique uniquement)
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
2
*
Cer tains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place).
Réglez la luminosité séparément pour le jour et la nuit.
1 DAY/NIGHT
2
Choisissez une zone. (Référez-vous à l’illustration, 11)
3 LEVEL 00
2
*
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
Sélectionnez une couleur d’éclairage pour la touche symbolique.
Couleur par défaut:
•
COLOR 01
•
USER
apparaît.
•
COLOR FLOW01
•
Couleur préréglée:
SUNSET, RELAX
Mémorisez vos propres couleurs d’éclairage du jour et de la nuis pour la touche symbolique.
Couleur par défaut:
1
2 00
Répétez les étapes
•
Votre réglages est mémorisé sur
•
[NIGHT COLOR]
feux de la voiture.
ON
:La couleur de l’éclairage de la touche symbolique change sur blanc quand vous êtes
en mode de menu ou lors de la sélection d’un fichier musical à partir d’un dossier ou d’une
liste.;
:Choisissez le jour ou la nuit.
à
LEVEL 31
(Défaut:
: Réglez le niveau de luminosité.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
: Fait défiler une fois les informations de l’affichage.;
:Répète le défilement à 5 secondes d’intervalle.;
:Annulation.
:
:
[COLOR FLOW01]
à
COLOR 49
: La couleur que vous avez créée pour
à
COLOR FLOW03
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION, OCEAN
[RED 31], [GREEN 31], [BLUE 23]
RED/GREEN/BLUE
à 31:Sélectionnez le niveau.
OFF
:Annulation.
:Choisissez une couleur primaire.
1
et 2 pour toutes les couleurs primaires.
[USER]
ou
[DAY COLOR]
DAY:LEVEL 25
DAY:LEVEL 31
est changé quand vous allumez ou éteignez les
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
[DAY COLOR]
: La couleur change à une vitesse différente.
dans
[PRESET]
ou
.
[NIGHT COLOR]
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton
)
tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
•
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
•
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas
utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
•
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
•
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
•
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
•
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
•
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
,
Plus d’informations
Pour: – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
– Autres informations récentes
Consultez <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Généralités
•
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
•
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées pendant la
lecture.
•
Lecture de disques à double face:
standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur
cet appareil ne peut pas etre recommandée.
•
Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
12
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
Fichiers pouvant être lus
•
Fichier audio reproductible:
Pour les disques: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Pour les périphériques USB à mémoire de grande capacité: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu
•
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas
possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
•
Disques qui ne sont pas ronds.
•
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
•
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
•
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
•
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode
•
L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod/iPhone.
•
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être
utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
•
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android
Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise
toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
[HEAD MODE]
.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur , les informations affichées changent.
•
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO NAME”, ou une autre
information (par ex. le nom de la station) apparaît.
Nom de la
Informations sur l’affichage
source
FM
ou
AM
CD
ou
USB(Pour CD-DA)
iPod
ou
ANDROID
AUX
Fréquence (Date/Horloge)
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station (PS)/Type de programme (PTY) (Date/Horloge) Radiotexte
(Date/Horloge)
Titre de morceau (Date/Horloge)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Titre du disque) Titre de plage (Date/Horloge)
Durée de lecture (Date/Horloge)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre de morceau (Artiste) Titre de morceau (Nom de l’album) Titre de morceau
(Date/Horloge)
Durée de lecture (Date/Horloge)
Quand
Titre de morceau (Artiste)
(Date/Horloge)
AUX (Date/Horloge)
Radiotexte+ (Radiotexte+) Titre de morceau (Artiste)
Nom de fichier (Nom de dossier) Nom de fichier (Date/Horloge)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
Durée de lecture (Date/Horloge) (retour au début)
Fréquence (Date/Horloge) (retour au début)
(retour au début)
(retour au début)
Titre de morceau (Nom de l’album) Titre de morceau
est sélectionné (6):
Lettres cyrilliques disponibles
Caractères disponibles
Indications sur l’affichage
FRANÇAIS
13
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” apparaît.
Généralités
“PROTECTING SEND SERVICE”
apparaît.
Vous ne pouvez pas choisir
la source.
•
La réception radio est
mauvaise.
Radio
•
Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
Le disque ne peut pas être éjecté.
“IN DISC” apparaît.
“PLEASE EJECT” apparaît.
L’ordre de lecture n’est pas celui
que vous pensiez.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
CD/USB/iPod
“NOT SUPPORT” apparaît et la
plage est sautée.
“READING” clignote sur.
“CANNOT PLAY” clignote et/ou le
périphérique connecté ne peut
pas etre détecté.
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
•
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des
câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau
l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Cochez le réglage
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée pour éjecter le disque de force. Faites attention
que le disque ne tombe pas quand il est éjecté.
Assurez-vous que rien ne bloque la fente d’insertion quand vous éjectez
le disque.
Appuyez sur , puis insérez le disque correctement.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier (USB) ou l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés (disque).
Cela dépend du processus d’enregistrement utilisé.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible. (
•
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
•
Remettez le disque en place ou reconnectez le périphérique USB.
•
Vérifiez si le périphérique connecté est compatible avec cet appareil et
assurez-vous que les fichiers sont dans un format compatible.
•
Reconnectez le périphérique.
[SOURCE SELECT]. ( 4)
13)
( 13)
Symptôme Remède
iPod/iPhone ne peut pas être mis
sous tension ou ne fonctionne
pas.
Les caractères corrects ne sont
pas affichés.
CD/USB/iPod
•
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
•
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
Lecture impossible en mode
[AUTO MODE]
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
La lecture est intermittente ou
le son saute.
“CANNOT PLAY”
Si vous avez toujours des problème, réinitialisez l’appareil.
.
•
Vérifiez la connexion entre cet appareil et l’iPod/iPhone.
•
Détachez et réinitialisez l’iPod/iPhone en utilisant un réinitialisation
matérielle.
•
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres
et un nombre limité de symboles.
•
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie
certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
En mode
[AUDIO MODE]
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
•
En mode
[AUDIO MODE]
actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil.
•
Assurez-vous que JVC MUSIC PLAY APP est installé sur le périphérique
Android.
( 5)
•
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
•
Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
•
Assurez-vous que le périphérique Android contient des fichiers audio
compatibles.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Redémarrez le périphérique Android.
, lancez n’importe quelle application
, relancez l’application multimédia
( 6)
[AUTO MODE]. ( 13)
[AUTO MODE]. ( 13)
( 3)
( 4)
( 13)
,
14
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
FM
Plage de fréquences87,5MHz — 108,0MHz (pas de 50kHz)
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Sujet à changement sans notification.
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (Vitesse maximale)
Périphériques compatiblesÀ mémoire de grande capacité
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
USB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVPCM linéaire
Décodeur FLACFichiers FLAC
Réponse en fréquence (±3 dB)20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
Puissance de sortie maximum50W×4 ou
Pleine Puissance de Largeur de Bande
(avec moins de 1% DHT)
Audio
Impédance d’enceinte4—8
Niveau de préamplification/charge (CD/USB)2500 mV/10k en charge
Impédance du préamplificateur≤600
Tension de fonctionnement
(10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10A
Gamme de température de fonctionnement–10°C — +60°C
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm×53 mm×159mm
Poids net (y compris la plaque d’assemblage et
le manchon de montage)
1A
50W×2 + 50W×1 (Caisson de grave = 4)
22W×4
14,4V
g
1,2k
FRANÇAIS
15
Avertissement
•
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou
au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
•
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
•
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture
après l’installation.
Précautions
•
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
•
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques
de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
•
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en
parallèle.
•
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W. Si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50W, changez le réglage
d’endommager les enceintes.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30º.
•
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil
d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation
de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
•
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc.
INSTALLATION/RACCORDEMENT
de la voiture fonctionnent correctement.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture
puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la
voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
( 10)
( 17)
( 3)
[AMP GAIN]
pour éviter
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Lors d’une installation sans manchon de
montage
1 Retirez le manchon de montage et la plaque d’assemblage de
l’appareil.
2 Alignez les entailles de l’appareil (des deux côtés) avec le support de
montage du véhicule et fixez l’appareil avec les vis (en vente dans le
commerce).
N’utiliser que les vis spécifiés. L’utilisation de vis incorrects peut endommager
l’appareil.
Comment retirer l’appareil
Réalisez les connexions
nécessaires.
( 17)
Tableau de bord de
votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
16
16
FRANÇAIS
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexions
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Câble d’allumage
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de
câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement
pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
(Rouge)
Appareil
Câble de batterie
(Jaune)
Sortie avant
Sortie arrière/caisson de grave
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Sortie arrière/caisson de grave
Fusible (10 A)
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Broche
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A6Orange/blanc: Éclairage de la voiture
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
]
B8
Vert/noir
*
Vous pouvez aussi connecter directement un caisson de grave sans
amplificateur de caisson de grave extérieur. Pour les réglages,
À l’adaptateur de télécommande volant
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droite)
[
[
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
[
[
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur,
connectez son fil de masse au châssis de la voiture
pour éviter d’endommager l’appareil.
Liste des pièces pour
l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
*
(E)
Clé d’extraction
11.
FRANÇAIS
17
INHALTVOR DER INBETRIEBNAHME
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 4
1 Brechen Sie die Demonstration ab
2 Stellen Sie die Uhrzeit und das
Datum ein
3 Einstellen der grundlegenden
Einstellungen
CD/USB/iPod/ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
AUDIOEINSTELLUNGEN 9
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 11
ZUR BEZUGNAHME 12
Wartung
Weitere Informationen
FEHLERSUCHE 14
TECHNISCHE DATEN 15
EINBAU/ANSCHLUSS 16
WICHTIG
•
Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch.
Es ist besonders wichtig, dass Sie die als Warnung und Vorsicht gekennzeichneten Hinweise in dieser Anleitung lesen und
beachten.
•
Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
•
Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu
vermeiden.
•
Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche
Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
•
Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere Fahren behindern kann.
•
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust
aufgenommener Daten.
•
Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und
Kurzschlüsse verursachen.
•
Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit
lang, bis die Kondensation getrocknet ist.
Wie Sie diese Anleitung lesen
•
Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende des
•
Englischsprachige Anzeigen werden zur Erklärung verwendet. Sie können die Anzeigesprache im Menü wählen.
•
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
•
( XX)
zeigt an, das Bezugsinformationen auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.
KD-R681
erläutert.
( 4)
2
DEUTSCH
GRUNDLAGEN
Frontblende
Anbringen
Ladeschlitz
Abnehmen-Taste
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der Lautstärke
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Drücken Sie .
•
Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie .
•
Halten Sie gedrückt, um die Lautstärke kontinuierlich auf 15 zu steigern.
Drücken Sie
•
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut.
•
Drücken Sie wiederholt.
•
Drücken Sie , und drücken Sie dann .
Drücken Sie wiederholt.
Displayfenster
zum Stummschalten des Tons oder zum Pausieren der Wiedergabe.
( 13)
Abnehmen
Rücksetzen
Ihre aktuellen Voreinstellungen
werden gelöscht, mit Ausnahme
gespeicherter Radiosender.
DEUTSCH
3
ERSTE SCHRITTE
1
Brechen Sie die Demonstration ab
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts),
erscheint folgende Anzeige im Display: “CANCEL DEMO” “PRESS ENTER”
1 Drücken Sie .
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
2 Drücken Sie erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
Halten Sie gedrückt.
1
2 Drücken Sie zum Wählen von
dann .
Zum Einstellen der Uhr
3 Drücken Sie zum Wählen von
drücken Sie dann .
4 Drücken Sie , um Auswahlen zu treffen, und drücken Sie
dann .
Stunde Minute
5 Drücken Sie zum Wählen von
drücken Sie dann
6 Drücken Sie zum Wählen von
drücken Sie dann .
Zum Einstellen des Datums
7 Drücken Sie zum Wählen von
dann
8 Drücken Sie , um Auswahlen zu treffen, und drücken Sie
dann
Tag Monat Jahr
9 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
4
DEUTSCH
.
.
.
[CLOCK]
, und drücken Sie
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT ]
[12H]
oder
[24H]
[DATE SET]
, und drücken Sie
, und
, und
, und
3
Einstellen der grundlegenden Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Drücken Sie , um einen Gegenstand zu treffen (siehe folgende
Tabelle), und drücken Sie dann
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
.
Standard:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Aktiviert den Tastenberührungston.;
OFF
:Deaktiviert.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Aktiviert Sie AM in der Quellenwahl.;
*
ON
:Aktiviert AUX in der Quellenwahl.;
OFF
OFF
:Deaktiviert.
:Deaktiviert.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:Startet die Aktualisierung der Firmware.; NO:Hebt auf (Aktualisierung wird nicht
ausgeführt).
Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren können, siehe:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ON
:Die Uhrzeit wird automatisch mit den Uhrzeit-Daten (CT) im -Daten (Uhrzeit) im FM (UKW)
Radio Data System eingestellt.;
:Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird.;
OFF
:Hebt auf.
OFF
:Hebt auf.
ENGLISH
РУССКИЙ
Wählen Sie die Anzeigesprache für das Menü und die Musik-Information, wo zutreffend.
Als Standard ist
ENGLISH
ausgewählt.
ESPANOL
*
Nicht angezeigt, wenn die entsprechende Quelle gewählt ist.
XX
CD/USB/iPod/ANDROID
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle schaltet automatisch um, und die
Wiedergabe startet.
CD
Disc auswerfen
USB-Eingangsterminal
Beschriftungsseite
USB
USB 2.0-Kabel
(im Handel erhältlich)
1
*
iPod/iPhone
Zubehör beim iPod/
1
*
iPhone
2
ANDROID
Micro-USB 2.0-Kabel
(im Handel erhältlich)
*
1
*
Wählbare Quellen:
KD-R681
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R489/KD-R481
•
Zum direkten Wählen der USB/iPod/ANDROID-Quelle drücken Sie oder .
: CD/USB/ANDROID
ZumAuf der Frontblende
3
*
Vorspulen/Rückspulen
Auswählen eines Tracks/
einer Datei
Auswählen eines
4
*
Ordners
Wiederholte
Wiedergabe
Zufallswiedergabe
1
*
Lassen Sie bei Nichtgebrauch nicht das Kabel im Auto liegen.
2
*
Wenn ein Android-Gerät angeschlossen wird, wird “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP” angezeigt. Gehen Sie zur Installation der Anwendung gemäß
den Anweisungen vor. Sie können auch vor dem Verbinden die neueste Version der JVC MUSIC PLAY-Anwendung auf Ihrem Android-Gerät installieren. Für die
neueste Information besuchen Sie <http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
B ei ANDROID: Trifft nur zu, wenn
4
*
B ei CD: Nur für MP3/WMA-Dateien. Dies funktioniert nicht bei iPod/ANDROID.
5
*
B ei iPod/ANDROID: Trifft nur zu, wenn
5
*
*
Halten Sie gedrückt.
Drücken Sie
Drücken Sie .
Drücken Sie wiederholt.
TRACK REPEAT/ALL REPEAT
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
Drücken Sie wiederholt.
ALL RANDOM/RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
[AUTO MODE]
gewählt ist.
( 6)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
.
: Audio-CD
: Audio-CD
gewählt ist.
: MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei
: iPod oder ANDROID
: MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei
: iPod oder ANDROID
( 6)
DEUTSCH
5
CD/USB/iPod/ANDROID
Wählen Sie den Steuermodus
Während iPod als Quelle gewählt ist, drücken Sie wiederholt.
HEAD MODE
IPHONE MODE
Während ANDROID als Quelle gewählt ist, drücken Sie
wiederholt.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Steuern Sie den iPod von dieser Einheit.
: Steuern Sie den iPod mit dem iPod selber. Sie können aber weiterhin
Wiedergabe/Pause oder Datei-Überspringen von dieser Einheit steuern.
: Steuern Sie das Android-Gerät von dieser Einheit über die im Android-Gerät
installierte Anwendung JVC MUSIC PLAY.
: Steuern Sie das Android-Gerät vom Android-Gerät selber über andere im
Android-Gerät installierte Media-Player-Anwendungen. Sie können aber
weiterhin Wiedergabe/Pause oder Datei-Überspringen von dieser Einheit
steuern.
Wählen Sie das Musiklaufwerk
Während USB als Quelle gewählt ist, drücken Sie wiederholt.
Im folgenden Laufwerk gespeicherte Titel werden abgespielt.
•
Wählen Sie internen oder externen Speicher für ein Smartphone (Massenspeicherklasse).
•
Gewähltes Laufwerk bei Gerät mit mehreren Laufwerken.
Auswählen einer Datei aus einem Ordner/einer Liste
Beim iPod/ANDROID nur gültig, wenn
1 Drücken Sie .
2 Drücken Sie zum Wählen eines Ordners/einer Liste, und
drücken Sie dann
3 Drücken Sie zum Wählen einer Datei, und drücken Sie
dann
Schnellsuche
Wenn Sie viele Dateien haben, können Sie diese schnell durchsuchen.
Halten Sie gedrückt, um schnell durch die Liste zu
rollen.
Alphabetische Suche
Sie können eine Datei anhand des Anfangsbuchstabens suchen.
Für iPod-Quelle
Drücken Sie
(AbisZ, 0bis9, OTHERS).
•
Wählen Sie “OTHERS”, wenn das erste Zeichen nicht AbisZ, 0bis9 ist.
Für ANDROID-Quelle
1 Drücken Sie , um auf Zeichensuche zu schalten.
2 Drücken Sie , um das gewünschte Zeichen zu wählen.
^A^ : Großbuchstaben (A bis Z)
_A_ : Kleinbuchstaben (a bis z)
-0- : Zahlen (0 bis 9)
-
OTHERS- : Andere Zeichen als die Buchstaben A bis Z oder die
Zahlen 0 bis 9
3 Drücken Sie zum Starten des Suchlaufs.
•
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
•
Zum Abbrechen halten Sie gedrückt.
.
(gilt nur für CD, USB und ANDROID-Quelle)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
.
gewählt ist.
(gilt nur für iPod und ANDROID-Quelle)
, um das gewünschte Zeichen zu wählen
6
DEUTSCH
RADIO
“ST” leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Suche nach einem Sender
1
Drücken Sie wiederholt, um FM (UKW) oder AM zu wählen.
2 Drücken Sie , um einen Sender automatisch zu suchen.(oder)Halten Sie gedrückt, bis “M” blinkt, und drücken Sie die Taste dann
wiederholt, um einen Sender manuell zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für AM speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
(oder)
1 Halten Sie gedrückt, bis “PRESETMODE” blinkt.
2 Drücken Sie zum Wählen einer Festsendernummer, und drücken Sie dann
Die Festsendernummer blinkt, und “MEMORY” erscheint.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis6).
(oder)
1 Drücken Sie .
2 Drücken Sie zum Wählen einer Festsendernummer, und drücken Sie dann
.
.
Andere Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2
Drücken Sie , um einen Gegenstand zu treffen
(siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann .
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand
gewählt/aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf
dem gewählten Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
.
Standard:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
Nur wählbar, wenn
Schaltet das Radio zu einer spezifischen Zeit ein, ungeachtet der aktuellen
Quelle.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
eingeschaltet wird.
2
FM/AM
:Wählen Sie das Frequenzband.
3
01
bis 18 (für FM)/ 01 bis 06 (für AM):Wählen Sie den Festsender.
4
Stellen Sie den Tag
“
M
” leuchtet auf, wenn der Vorgang fertig ist.
Radio Timer wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert.
•
Das Gerät ist ausgeschaltet.
•
[OFF]
ist für
[AM SRC]
Radio Timer für AM gewählt wurde.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
Voreinstellung von bis zu 18 Sendern für FM (UKW). “SSM” hört zu blinken
auf, wenn die ersten 6 Sender gespeichert sind. Wählen Sie
SSM 13–18
zum Speichern der folgenden 12 Sender.
[ONCE]
oder
[WEEKLY]
:Wählen Sie, wie oft der Timer
1
*
und die Zeit der Aktivierung ein.
in
[SOURCE SELECT]
( 4)
: Automatische
in Schritt 1 gewählt wurde.
gewählt, nachdem
SSM 07–12
XX
/
DEUTSCH
7
RADIO
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Nur für FM (UKW)-Quelle.
PTY-Code
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(Musik),
OTHER M
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:Sucht nur FM (UKW)-Sender mit gutem Empfang.;
•
Die vorgenommenen Einstellungen gelten nur für die gewählte Quelle/den gewählten
Sender. Wenn Sie die Quelle/den S ender gewechselt haben, müssen Sie die Einstellungen
erneut vornehmen.
:Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche von benachbarten FM (UKW)Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen).;
benachbarten FM (UKW)-Sendern ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert,
und der Stereoeffekt wird bewahrt.
:Verbessert den FM (UKW)-Empfang, aber der Stereoeffekt geht verloren.;
2
*
ON
:Das Gerät schaltet kurzzeitig auf das Nachrichtenprogramm, falls verfügbar.;
OFF
:Hebt auf.
2
*
ON
: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der “AF”-Steuerung.;
OFF
:Hebt auf.
ON
: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm im gleichen
Radio Data System-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang aufweist, falls der aktuelle
Empfang schlecht ist.;
ON
: Erlaubt es, das Gerät kurzzeitig auf Verkehrsinformation schalten, wenn verfügbar
(“TI” leuchtet auf). ;
2
*
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe unten).
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
ROCK M
(Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
(Musik),
OFF
OFF
EASY M
: Hebt auf.
:Hebt auf.
(Musik),
(Musik),
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
OFF
:Hebt auf.
WIDE
(Musik),
:Ist Interferenz von
CLASSICS
(Musik),
,
OFF
,
:Hebt auf.
,
Verwendung eines tragbaren Audioplayers
1
Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer (im Handel erhältlich) an.
Auxiliary-Eingabebuchse
Tragbarer Audioplayer
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss
2 Wählen Sie
3 Drücken Sie wiederholt zum Wählen von AUX.
4 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein und starten Sie die
Wiedergabe.
(im Handel erhältlich)
[ON]
für
[BUILT-IN AUX]
Verwenden Sie einen 3-adrigen Stereo-Ministecker für optimale
Audioausgabe.
in
[SOURCE SELECT]. ( 4)
8
DEUTSCH
AUDIOEINSTELLUNGEN
Wählen Sie einen Drive-Equalizer
Der Drive-Equalizer hebt spezifische Frequenzen an, um Störgeräusche von
außerhalb des Fahrzeugs oder Laufgeräusche der Reifen zu verringern.
Drücken Sie wiederholt.
(oder)
Drücken Sie
Drive Equalizer:
DRVN 3
Speichern Ihre eigenen Klangeinstellungen
1
Halten Sie gedrückt, um auf EASY EQ-Suche zu
schalten.
2 Drücken Sie um einen Gegenstand zu wählen, und
drücken Sie dann
Siehe
[EASY EQ]
[USER]
gespeichert.
•
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
•
Zum Beenden drücken Sie .
Andere Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Drücken Sie , um einen Gegenstand zu treffen (siehe
folgende Tabelle), und drücken Sie dann
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand
gewählt/aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem
gewählten Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
, und drücken Sie dann .
(standard),
DRVN 2, DRVN 1
bezüglich der Einstellung, und das Ergebnis wird unter
.
.
EQ SETTING
PRESET EQ
EASY EQ
PRO EQ
Wählt einen Vor wahl-Equalizer, der für das Musikgenre geeignet ist.
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.;
4
*
6
*
4
*
4
*
7
5
*
SPK-OUT
6
*
PRE-OUT
ON
: Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein.;
FRQ THROUGH
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
55Hz/85Hz/120Hz werden zum Subwoofer geleitet.
REVERSE
(180°)/
dem Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht. (Nur wählbar, wenn eine andere
Einstellung als
[FRQ THROUGH]
Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
POSITION L06
Ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
bis
Lautstärkepegels für jede Quelle (in Bezug auf den FM (UKW)-Lautstärkepegel) vor. Vor der
Einstellung wählen Sie eine anzupassende Quelle aus. (“VOLADJFIX” erscheint im Display,
wenn FM (UKW) gewählt ist.)
wenn die Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden an den
Lautsprechern zu verhindern).;
ON
die Anstiegszeit der Wellenform, die bei der Audiodaten-Kompression verloren gehen,
wiederhergestellt werden.;
Wählen Sie je nach der Art des Lautsprecheranschlusses die geeignete Einstellung, um den
gewünschten Ausgang zu erhalten. (
LEVEL +06(LEVEL 00
:Beschränkt den maximalen Lautstärkepegel auf 25. (Wählen Sie dies,
:Erzeugt realistischen Klang, indem die Hochfrequenzkomponenten kompensiert und
:Verstärkt niedrige oder hohe Frequenzen, um eine gute
SUB.W 00
bis
Ausgangspegel des über Lautsprecherleitung angeschlossenen
Subwoofers ein.
SUB.W –08
Ausgangspegel des an die Line-Out-Anschlüsse (REAR/SW) über einen
externen Verstärker angeschlossenen Subwoofers ein.
:Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet;
NORMAL
bis
bis
SUB.W +06(SUB.W +03
( 17)
bis
SUB.W +08(SUB.W 00
(0°):Wählt die Phase des Subwoofer-Ausgangs so, dass sie
für
[SUBWOOFER LPF]
POSITION F06(POSITION 00
POSITION R06(POSITION 00
HIGH POWER
OFF
:Hebt auf.
Lautsprecher-Ausgangseinstellungen
OFF
:Hebt auf.
):Stellt den
):Stellt den
( 17)
OFF
: Hebt auf.
:Audiosignale mit niedrigeren Frequenzen als
gewählt ist.)
):Stellen Sie die
):Stellen Sie die
):Nehmen Sie die Vorwahl des anfänglichen
:Der maximale Lautstärkepegel ist 35.
4
*
Wird nur angezeigt, wenn
5
*
Wird nur angezeigt, wenn
6
*
Wird nur angezeigt, wenn
ist.
7
*
D ie Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
auf
auf
auf
[ON]
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
Lautsprecher-Ausgangseinstellungen
Wählen Sie die Ausgangseinstellung für die Lautsprecher
auf der Art des Lautsprecheranschlusses.
Anschluss über Line-Out-Buchsen
Für Verbindungen über einen externen Verstärker.
(Für
1 Halten Sie gedrückt.
2 Drücken Sie , um einen Gegenstand zu treffen (siehe folgende
Tabelle), und drücken Sie dann
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten
Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
DISPLAY
DIMMER
1
*
D ie Steuerleitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich.
Blenden Sie die Beleuchtung ab.
OFF
:Die Abblendung ist ausgeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf
ON
:Die Abblendung ist eingeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf
(12, [BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Drücken Sie zum Einstellen der Einschaltzeit
2
Drücken Sie zum Einstellen der Einschaltzeit
(Standard:
DIMMER AUTO
Autoscheinwerfer ein- oder ausschalten.
:Stellen Sie die Anfangs- und Endzeit für die Abblendfunktion ein.
.
.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:Die Abblendung schaltet automatisch ein und aus, wenn Sie die
.
[DAY]
[NIGHT]
[ON]
, und drücken Sie dann
[OFF]
, und drücken Sie dann
)
1
*
( 17)
Standard:
-Einstellung um.
-Einstellung um.
XX
DEUTSCH
11
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
COLOR
(nur für Symbol-Taste)
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
2
*
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig angezeigt (oder werden ausgeblendet).
Stellen Sie die Helligkeit für Tag und Nacht separat ein.
1 DAY/NIGHT
2
Wählen Sie eine Zone. (Siehe Abbildung, 11)
3 LEVEL 00
2
*
SCROLL ONCE
das Scrollen in 5-Sekunden-Intervallen.;
Wählen Sie eine Beleuchtungsfarbe für die Symbol-Taste.
Standardfarbe:
•
COLOR 01
•
USER
haben, wird gezeigt.
•
COLOR FLOW01
Geschwindigkeiten.
•
Vorgabetaste:
SUNSET, RELAX
Speichern Sie Ihre eigenen Tages- und Nachtfarben für die Symbol-Taste.
Standardfarbe:
1
2 00
Wiederholen Sie Schritt
•
Ihre Einstellung wird unter
•
[NIGHT COLOR]
Autoscheinwerfers umgestellt.
ON
: Die Farbe der Symbol-Tastenbeleuchtung wechselt auf weiße Farbe um, wenn im
Menü-Modus oder beim Wählen einer Musikdatei aus einem Ordner/einer Liste.;
OFF
:Wählen Sie Tag oder Nacht.
bis
LEVEL 31
(Standard:
: Stellen Sie den Helligkeitspegel ein.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
: Scrollt die Display-Information einmal.;
:
:
DAY:LEVEL 25
DAY:LEVEL 31
SCROLL OFF
[COLOR FLOW01]
bis
COLOR 49
: Die Farbe, die Sie für
[DAY COLOR]
bis
COLOR FLOW03
oder
: Die Farbe wechselt bei unterschiedlichen
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION, OCEAN
[RED 31], [GREEN 31], [BLUE 23]
RED/GREEN/BLUE
bis 31:Wählen Sie den Pegel.
:Hebt auf.
:Wählen Sie eine Primärfarbe.
1
und 2 zur Einstellung aller Primärfarben.
[USER]
in
[DAY COLOR]
[PRESET]
wird durch Ein- oder Ausschalten des
oder
;
;
SCROLL AUTO
:Hebt auf.
[NIGHT COLOR]
gespeichert.
NIGHT:LEVEL 09
NIGHT:LEVEL 12
:Wiederholt
festgelegt
ZUR BEZUGNAHME
Wartung
Reinigung des Geräts
Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders
Die Frontblende abnehmen und den Anschluss sanft mit einem
)
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet
werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Handhabung von Discs:
•
Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der Disc.
•
Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine Disc.
Verwenden Sie dem entsprechend auch keine Discs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
•
Verwenden Sie kein Zubehör für die Disc.
•
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin.
•
Reinigen Sie die Disc mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen. Ver wenden Sie keine Lösungsmittel.
•
Ziehen Sie Discs beim Entfernen aus dem Gerät horizontal heraus.
•
,
Entfernen Sie vor dem Einsetzen einer Disc die Grate vom Mittenloch und der Disc-Kante.
Weitere Informationen
Bei: – Neuste Firmware-Aktualisierungen und eine Liste der neuesten kompatiblen Artikel
– Jegliche neuesten Informationen
Besuchen Sie <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Allgemeines
•
Dieses Gerät kann nur die folgenden CDs abspielen:
•
Dieses Gerät kann Multi-Session-Discs abspielen, nicht geschlossene Sessions werden aber während der Wiedergabe
übersprungen.
•
DualDisc-Wiedergabe:
“Compact Disc Digital Audio”-Standard. Deshalb kann die Ver wendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf
diesem Produkt nicht empfohlen werden.
•
Für detaillierte Information und Hinweise über abspielbare Audiodateien besuchen Sie
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem
Anschluss (an der Rückseite der Frontblende)
12
DEUTSCH
ZUR BEZUGNAHME
Abspielbare Dateien
•
Wiederzugebende Audiodateien:
Für Disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Für USB-Massenspeichergerät: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Abspielbare Disc-Medien: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Abspielbares Disc-Dateiformat: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange Dateinamen
•
Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten: FAT12, FAT16, FAT32
Auch wenn Audiodateien den oben aufgeführten Standards entsprechen, kann das Abspielen unter Umständen auf
Grund von Typ oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht möglich sein.
Nicht abspielbare Discs
•
Discs mit nicht runder Form.
•
Discs die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind.
•
Recordable/ReWritable Discs, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurden.
•
8-cm-CD. Falls Sie versuchen, einen Adapter zu verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wissenswertes über USB-Geräte
•
Sie können ein USB-Gerät nicht über einen USB-Hub anschließen.
•
Der Anschluss eines Kabels mit einer Gesamtlänge von mehr als 5 m kann eine fehlerhafte Wiedergabe
verursachen.
•
Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 1 A erkennen.
Wissenswertes über iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th, 5th und 6th generation)
Die Wiedergabereihenfolge ist
nicht wie gewünscht.
Verflossene Spielzeit ist nicht
richtig.
CD/USB/iPod
“NOT SUPPORT” erscheint, und
Tracks werden übersprungen.
“READING” blinkt weiter.
“CANNOT PLAY” blinkt und/oder
das angeschlossene Gerät kann
nicht erkannt werden.
•
Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
•
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Schalten Sie die Stromversorgung aus, und prüfen Sie, ob die
Klemmen der Lautsprecherdrähte richtig isoliert sind. Schalten Sie die
Stromversorgung wieder ein.
Reichen Sie die Einheit beim nächsten Kundendienstzentrum ein.
Prüfen Sie die Einstellung
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
Halten Sie kräftig gedrückt, um die Disc zwangsweise auszugeben.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
Stellen Sie sicher, dass der Ladeschlitz beim Ausschieben der Disc nicht
blockiert ist.
Drücken Sie und setzen Sie die Disc richtig ein.
Die Wiedergabereihenfolge wird durch den Dateinamen (USB) oder
durch die Reihenfolge der Aufnahme der Dateien (Disc) bestimmt.
Dies hängt von dem vorherigen Aufnahmevorgang ab.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Format hat. (
•
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
•
Setzen Sie die Disc erneut ein bzw. bringen Sie das USB-Gerät wieder an.
•
Prüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät kompatibel mit diesem Gerät
ist, und stellen Sie sicher, dass die Dateien die unterstützten Formate
haben.
•
Bringen Sie das Gerät wieder an.
( 13)
[SOURCE SELECT]. ( 4)
13)
Symptom Abhilfe
Der iPod/iPhone schaltet nicht ein
oder funktioniert nicht.
Richtige Zeichen werden nicht
angezeigt.
CD/USB/iPod
•
Bei Wiedergabe wird kein Ton
gehört.
•
Ton wird nur vom
Android-Gerät ausgegeben.
Bei
[AUTO MODE]
Wiedergabe unmöglich.
ANDROID
“NO DEVICE” oder “READING”
blinkt weiter.
Die Wiedergabe ist unterbrochen
oder es treten Aussetzer im Ton auf.
“CANNOT PLAY”
Wenn Sie weiterhin Probleme haben, führen Sie einen Reset aus.
•
Prüfen Sie die Verbindung zwischen diesem Gerät und dem iPod/iPhone.
•
Nehmen Sie das iPod/iPhone ab und setzen es mit Hard Reset zurück.
•
Dieses Gerät kann nur Großbuchstaben, Zahlen und eine begrenzte
Anzahl von Symbolen anzeigen.
•
Je nach der Anzeigesprache, die Sie gewählt haben
bestimmte Buchstaben möglicherweise nicht richtig angezeigt werden.
•
Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
•
Während der
[AUDIO MODE]
Media Player Anwendung auf dem Android-Gerät und starten Sie die
Wiedergabe.
•
Während der
[AUDIO MODE]
Media Player Anwendung erneut oder verwenden Sie eine andere
Media Player Anwendung.
•
Starten Sie das Android-Gerät neu.
•
Wenn dadurch das Problem nicht gelöst wird, kann das angeschlossene
Android-Gerät nicht das Audiosignal zur Einheit leiten.
ist
•
Stellen Sie sicher, dass JVC MUSIC PLAY APP im Android-Gerät installiert
ist.
( 5)
•
Schließen Sie das Android-Gerät erneut an und wählen Sie den
geeigneten Steuermodus.
•
Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wird, unterstützt das
verbundene Android-Gerät nicht
•
Schalten Sie die Entwickler-Optionen am Android-Gerät aus.
•
Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
•
Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wird, unterstützt das
verbundene Android-Gerät nicht
Schalten Sie den Stromsparmodus am Android-Gerät aus.
•
Achten Sie darauf, dass das Android-Gerät abspielbare Audiodateien
enthält.
Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut werden.
•
Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und Befestigung ab.
•
Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der Fahrzeugkarosserie oder
dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
•
Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
•
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Vorsicht
•
Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage und Verkabelung
ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom Autoradiohändler beraten.
•
Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile dieses Geräts bei
und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das
Gehäuse werden heiß.
•
Verbinden Sie nicht die [-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem Massekabel
(schwarz) oder schließen sie parallel an.
•
Schließen Sie Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W an. Wenn
EINBAU/ANSCHLUSS
die Maximalleistung der Lautsprecher unter 50 W ist, ändern Sie die Einstellung von
[AMP GAIN]
•
Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
•
Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das Zündkabel (rot) mit
der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die 12 V DC-Versorgung bietet und durch den
Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird.
•
Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
•
Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw.
ordnungsgemäß funktionieren.
•
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht die Karosserie
berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit
der gleichen Nenngröße.
Grundlegendes Verfahren
1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den
2 Schließen Sie die Kabel richtig an.
Siehe Verdrahtungsanschluss.
3 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
Siehe Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett).
4 Schließen Sie die [-Klemme der Autobatterie an.
5 Setzen Sie das Gerät zurück.
, um Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
[-Klemme der Autobatterie ab.
( 17)
( 3)
( 10)
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der Oberseite
Richten Sie den Frontrahmen vor dem
Anbringen aus, wie in der Abbildung
gezeigt.
Beim Einbau des Geräts ohne Einbauhalterung
1 Nehmen Sie die Einbauhalterung und den Frontrahmen vom Gerät
ab.
2 Richten Sie die Öffnungen am Gerät (an beiden Seiten) mit der
Befestigungskonsole am Fahrzeug aus und sichern Sie das Gerät mit
Schrauben (im Handel erhältlich).
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Schrauben. Durch Verwendung falscher
Schrauben kann das Gerät beschädigt werden.
Entfernen der Einheit
Führen Sie die
erforderliche Verkabelung
aus.
( 17)
Armaturenbrett Ihres
Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
16
16
DEUTSCH
EINBAU/ANSCHLUSS
Verdrahtungsanschluss
Antennenanschluss
Anschluss des ISO-Anschlusses an manche VW/
Audi oder Opel (Vauxhall) Automobile
Sie müssen möglicherweise die Verkabelung des mitgelieferten
Kabelbaums modifizieren, wie unten gezeigt.
A7 (Rot)
Fahrzeug
A4 (Gelb)
Standardverkabelung
Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat
Wir empfehlen, die Einheit mit einem im Handel erhältlichen, für
Ihr Fahrzeug ausgelegten Kabelbaum zu installieren und diese
Arbeit zur Ihrer eigenen Sicherheit von qualifizierten Fachleuten
ausführen zu lassen. Lassen Sie sich von Ihrem Autoradiohändler
beraten.
Sie können auch einen Subwoofer-Lautsprecher direkt ohne einen
externen Subwoofer-Verstärker anschließen. Für Einstellung,
Zum Lenkrad-Fernbedienungsadapter
Farbe und Funktion
: Hinterer Lautsprecher (rechts)
: Vorderer Lautsprecher (rechts)
: Vorderer Lautsprecher (links)
: Hinterer Lautsprecher (links)
Bei Anschluss an einen externen Verstärker schließen
Sie dessen Massedraht an der Autokarosserie an, um
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Teileliste für den
Einbau
(A)
Frontblende
(B)
Frontrahmen
(C)
Einbauhalterung
(D)
Kabelbaum
*
(E)
Ausziehschlüssel
11.
DEUTSCH
17
CОДЕРЖАНИЕПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ 3
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4
1 Отмена демонстрации
2 Установка часов и даты
3 Задание базовых настроек
CD/USB/iPod/ANDROID 5
РАДИОПРИЕМНИК 7
AUX 8
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ 9
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 11
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ 12
Обслуживание
Дополнительная информация
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ 14
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ 15
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
2
ВАЖНО
•
В целях обеспечения надлежащей эксплуатации, пожалуйста, перед тем как приступить к эксплуатации данного изделия,
внимательно прочтите настоящее руководство. Особенно важно, чтобы вы прочли и соблюдали все указания в данном
руководстве, отмеченные словами Предупреждение и Внимание.
•
Пожалуйста, держите данное руководство в надежном и доступном месте для обращения к нему за справками в
будущем.
Предупреждение
Не используйте функции, которые отвлекают внимание и мешают безопасному вождению.
Внимание
Настройка громкости:
•
Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за пределами автомобиля для предотвращения аварий.
•
Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного
повышения уровня громкости на выходе.
Общие характеристики:
•
Не используйте внешние устройства, если это может отрицательно повлиять на безопасность движения.
•
Убедитесь в том, что созданы резервные копии всех важных данных. Мы не несем ответственность за потерю записанных
данных.
•
Никогда не оставляйте металлические предметы (например, монеты или металлические инструменты) внутри устройства
во избежание коротких замыканий.
•
Если ошибка чтения диска возникла из-за образования конденсата на лазерных линзах, извлеките диск и дождитесь,
пока влага испарится.
16
Как пользоваться данным руководством
•
Операции объясняются в основном с использованием кнопок на передней панели модели
•
В объяснительных целях используются индикации на английском языке. Вы можете выбрать язык отображения из
меню.
( 4)
•
•
[XX]
( XX)
обозначает выбранные элементы.
означает, что материалы доступны на указанной странице.
KD-R681
.
2
РУССКИЙ
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Передняя панель
Прикрепление
Загрузочный отсек
Кнопка отсоединения
ЗадачаНа передней панели
Включение питания
Настройка громкости
Выберите источник
Изменение отображаемой информации
Нажмите кнопку .
•
Нажмите и удерживайте нажатой, чтобы отключить питание.
Нажмите кнопку .
•
Нажмите и удерживайте в нажатом положении для последовательного увеличения уровня громкости
громкости до 15.
Нажмите кнопку
•
Нажмите кнопку еще раз, чтобы отменить действие.
•
Нажмите кнопку несколько раз.
•
Нажмите , затем нажмите .
Нажмите кнопку несколько раз.
Дисплей
Отсоединение
Порядок сброса
Запрограммированные
настройки, кроме сохраненных
в памяти радиостанций, будут
удалены.
, чтобы выключить звук или приостановить воспроизведение.
( 13)
РУССКИЙ
3
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
Отмена демонстрации
При включении питания (или после сброса устройства) на дисплее
отображается следующая информация: “CANCEL DEMO”
1 Нажмите кнопку .
В качестве начальной настройки выбрано значение
2 Нажмите кнопку еще раз.
Отображается надпись “DEMO OFF”.
2
Установка часов и даты
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
1
2 Нажмите , чтобы выбрать
Чтобы настроить часы
3 Нажмите , чтобы выбрать
нажмите .
4 Нажмите , чтобы выполнить настройки, а затем
нажмите .
Час Минута
5 Нажмите , чтобы выбрать
нажмите .
6 Нажмите , чтобы выбрать
нажмите .
Чтобы установить дату
7 Нажмите , чтобы выбрать
8 Нажмите , чтобы выполнить настройки, а затем
нажмите
День Месяц Го д
9 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
4
.
.
.
РУССКИЙ
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT ]
[12H]
[DATE SET]
“PRESS ENTER”
[YES]
.
, а затем нажмите
, а затем
, а затем
или
[24H]
, а затем
, а затем нажмите
3
Задание базовых настроек
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
2 Нажмите , чтобы выбрать элемент (cм. следующую таблицу),
затем нажмите
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран или
активирован необходимый элемент.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
.
По умолчанию:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Включение звука нажатия кнопки.;
OFF
:Выключение.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Включение варианта AM при выборе источника.;
*
ON
:Включение варианта AUX при выборе источника.;
OFF
:Отключение.
OFF
:Отключение.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:Запуск обновления встроенного программного обеспечения.;
NO
:Отмена (обновление не запущено).
Подробнее об обновлении встроенного программного обеспечения см.:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ON
:Время часов автоматически настраивается с помощью данных времени на часах (CT) в
сигнале FM Radio Data System.;
:Даже в выключенном состоянии на дисплее отображается текущее время.;
OFF
:Отмена.
OFF
:Отмена.
ENGLISH
РУССКИЙ
Выберите язык отображения для меню и в применимых случаях информации о музыке.
По умолчанию выбрано значение
ENGLISH
.
ESPANOL
*
Не отображается, если выбран соответствующий источник.
XX
CD/USB/iPod/ANDROID
Начало воспроизведения
Происходит автоматическая смена источника, и
начинается воспроизведение.
CD
Извлечение диска
Входной USB-разъем
Верхняя сторона
USB
1
*
Кабель USB 2.0
(имеется в продаже)
iPod/iPhone
Аксессуар устройства
1
*
iPod/iPhone
ANDROID
Кабель Micro USB 2.0
(имеется в продаже)
*
2
1
*
Доступные для выбора источники:
KD-R681
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R489/KD-R481
•
Чтобы напрямую выбрать источник USB/iPod/ANDROID, нажмите или .
: CD/USB/ANDROID
ЗадачаНа передней панели
Перемотка назад или
3
*
вперед
Выбор дорожки или
файла
4
Выбор папки
Воспроизведение в
режиме повтора
Воспроизведение в
случайном порядке
1
*
Не ос тавляйте кабель в автомобиле, когда он не используется.
2
*
При подк лючении устройства Android отобразится “Press [VIEW ] to install JVC MUSIC PLAY APP ”. Следуйте инструкциям на экране, чтобы установить
приложение. Вы также можете установить последнюю версию приложения JVC MUSIC PLAY на ваше устройство Android до его подключения. Для
получения дополнительной информации посетите <http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Д ля ANDROID: Применимо, только если выбрано
4
*
Д ля CD: Только для файлов MP3/WMA. Эта функция не работают для устройства iPod/ANDROID.
5
*
Д ля iPod/ANDROID: Применимо, только если выбрано
*
5
*
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку .
Нажмите кнопку несколько раз.
TRACK REPEAT/ALL REPEAT
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Нажмите кнопку несколько раз.
5
*
ALL RANDOM/RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
.
: Звуковой компакт-диск
: iPod или ANDROID
: Звуковой компакт-диск
[AUTO MODE]. ( 6)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]. ( 6)
: Файл MP3/WMA/WAV/FLAC
: Файл MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod или ANDROID
РУССКИЙ
5
CD/USB/iPod/ANDROID
Выбор режима управления
Когда источником является iPod, последовательно нажимайте
HEAD MODE
IPHONE MODE
Когда источником является ANDROID, последовательно нажимайте
AUTO MODE
AUDIO MODE
.
: Управление устройством iPod с данного устройства.
: Управление устройством iPod с самого iPod. Однако вы по-прежнему
можете запускать воспроизведение/ставить на паузу или пропускать
файлы с данного устройства.
.
: Управление устройством Android с данного устройства через
приложение JVC MUSIC PLAY, установленное на устройстве Android.
: Управление устройством Android с помощью самого устройства
Android через другие программные медиаплееры, установленные
на устройстве Android. Однако вы по-прежнему можете запускать
воспроизведение/ставить на паузу или пропускать файлы с данного
устройства.
Выбор музыкального диска
Когда источником является USB, последовательно нажимайте .
Будут воспроизводиться песни, сохраненные на следующем диске.
•
Выбранная внутренняя или внешняя память смартфона (запоминающее устройство
большой емкости).
•
Выбранный привод устройства с несколькими дисками.
Выбор файла из папки/списка
Для iPod/ANDROID применимо, только когда выбрано
[AUTO MODE]
1 Нажмите кнопку .
2 Нажмите , чтобы выбрать папку/список, а затем
3 Нажмите , чтобы выбрать файл, а затем нажмите
•
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
•
Для отмены нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
.
нажмите
Быстрый поиск
ANDROID)
Если у вас имеется большое количество файлов, вы можете выполнить
быстрый поиск по ним.
Для быстрого просмотра списка нажмите и удерживайте в
нажатом положении
Поиск по алфавиту
ANDROID)
Вы можете выполнить поиск файла по первому символу в имени.
Для источника iPod
Нажмите
OTHERS).
•
Выберите “OTHERS”, если первый символ отличается от A–Z, 0–9.
Для источника ANDROID
1 Нажмите для перехода к поиску по символу.
2 Нажмите для выбора нужного символа.
^A^ : Верхний регистр (A–Z)
_A_ : Нижний регистр (a–z)
-0- : Цифры (0–9)
-
OTHERS- : Символ, отличный от A–Z и 0–9
3 Нажмите , чтобы начать поиск.
.
.
(применимо только для источника CD, USB и
.
(применимо только для источника iPod и
для выбора нужного символа (A–Z, 0–9 и
[HEAD MODE]
/
6
РУССКИЙ
РАДИОПРИЕМНИК
Индикатор “ST” загорается при приеме стереосигнала FM-трансляции достаточного уровня.
Поиск радиостанции
1
Нажмите кнопку несколько раз для выбора FM или AM.
2 Нажмите кнопку для автоматического поиска радиостанции.(или)Нажмите и удерживайте нажатой кнопку , пока символ “M” не начнет
мигать, затем нажмите несколько раз для поиска радиостанции вручную.
Настройки в памяти
Можно сохранять до 18 радиостанций FM и 6 радиостанций AM.
Сохранение радиостанции
При прослушивании радиостанции....
Нажмите и удерживайте нажатой одну из нумерованных кнопок (от 1до6).
(или)
1 Нажмите и удерживайте в нажатом положении , пока не замигает
текст “PRESETMODE”.
2 Нажмите , чтобы выбрать запрограммированный номер, а затем
нажмите
Запрограммированный номер мигает, и отображается надпись “MEMORY”.
Выбор сохраненной радиостанции
Нажмите одну из нумерованных кнопок (1–6).
(или)
1 Нажмите кнопку .
2 Нажмите , чтобы выбрать запрограммированный номер, а затем
нажмите
.
.
Другие настройки
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
2 Нажмите , чтобы выбрать элемент
следующую таблицу
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет
выбран/активирован желаемый элемент, или следуйте
инструкциям, приведенным для выбранного элемента.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
.
)
, затем нажмите .
(
cм.
По умолчанию:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
Дос тупно для выбора, только когда в действии 1 выбран параметр
[WEEKLY]
Включение радио в определенное время независимо от текущего
источника.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
таймера.
2
FM/AM
:Выбор диапазона частот.
3
01
до 18 (для FM)/01 до 06 (для AM):Выбор
запрограммированной радиостанции.
4
Установка дня
“
M
” загорается после завершения.
Таймер радио не будет включен в следующих случаях.
•
Устройство выключено.
•
Значение
[SOURCE SELECT]
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
программирование до 18 радиостанций FM. Текст “SSM” перестает
мигать после сохранения первых 6 радиостанций. Выберите
SSM 07–12/SSM 13–18
12 радиостанций.
.
1
*
и времени включения.
[OFF]
выбрано для
:Выбор частоты включения
[AM SRC]
после выбора таймера радио для AM.
для сохранения следующих
в меню
: Автоматическое
[ONCE]
( 4)
или
XX
РУССКИЙ
7
РАДИОПРИЕМНИК
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Только для источника FM.
Код PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(музыка),
OTHER M
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:Поиск только радиостанций FM-диапазона с хорошим качеством приема.;
OFF
:Отмена.
•
Выполняемые настройки применяются только к выбранному источнику/
радиостанции. После переключения источника/радиос танции, настройки требуется
выполнить еще раз.
:Повышение избирательности тюнера для устранения интерференционных
помех от соседних FM-радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта.);
WIDE
:Могут возникать интерференционные помехи от соседних FM-радиостанций, но
при этом качество звучания не будет ухудшаться и стереоэффект будет сохраняться.
:Улучшение качества приема в FM-диапазоне (при этом стереоэффект может быть
утрачен).;
OFF
:Отмена.
2
*
ON
:Устройство временно переключается на программу новостей, если она доступна.;
OFF
:Отмена.
2
*
ON
: Переключение на другую станцию только в определенном регионе с помощью
элемента управления “AF”.;
ON
: Автоматический поиск другой станции, транслирующей эту же программу в данной
сети Radio Data System с более высоким качеством приема, если текущее качество
приема является неудовлетворительным.;
ON
: Позволяет устройству временно переключаться в режим приема сообщений о
движении на дорогах, когда эти сообщения доступны (загорается индикатор “TI”). ;
OFF
:Отмена.
2
*
Выберите код PTY (см. ниже).
Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, что был
выбран, осуществляется настройка на эту радиостанцию.
ROCK M
(музыка),
(музыка),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
OFF
EASY M
:Отмена.
(музыка),
(музыка),
OFF
: Отмена.
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
(музыка),
,
CLASSICS
(музыка),
Использование портативного аудиопроигрывателя
1
Подключите портативный аудиопроигрыватель (имеется в
продаже).
Дополнительный входной разъем
Мини-стереоразъем 3,5мм с разъемом в форме буквы “L”
2 Выберите
3 Нажмите кнопку несколько раз для выбора AUX.
4 Включите портативный аудиопроигрыватель и начните
,
,
(имеется в продаже)
[ON]
для
[BUILT-IN AUX]
воспроизведение.
Используйте мини-стереоразъем с 3 контактами для обеспечения
оптимального качества выходного аудиосигнала.
в
[SOURCE SELECT]. ( 4)
Портативный аудиопроигрыватель
8
РУССКИЙ
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ
Выбор эквалайзера в зависимости от дорожных условий
Эквалайзер в зависимости от дорожных условий усиливает определенные
частоты в звуковом сигнале с целью снижения шума, слышимого извне
автомобиля, или шума шин.
Нажмите кнопку несколько раз.
(или)
Нажмите , затем нажмите .
Эквалайзер в зависимости от дорожных условий:
DRVN 2, DRVN 1
Сохранение собственных настроек звука
Нажмите и удерживайте , чтобы перейти к
1
настройке EASY EQ.
2 Нажмите , чтобы выбрать элемент, затем нажмите
Для настройки обращайтесь к разделу
сохранена в разделе
•
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
•
Чтобы выйти, нажмите .
.
[USER]
.
Другие настройки
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
1
2 Нажмите , чтобы выбрать элемент (cм. следующую
таблицу), затем нажмите .
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран/
активирован желаемый элемент, или следуйте инструкциям,
приведенным для выбранного элемента.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
[EASY EQ]
DRVN 3
(по умолчанию),
, настройка будет
EQ SETTING
PRESET EQ
EASY EQ
PRO EQ
Выберите предварительно установленный режим эквалайзера, соответствующего музыкальному
жанру.
динамика в соответствии с выходным сигналом динамика в целях обеспечения
оптимальной производительности. (Доступно только в том случае, если для параметра
[SUBWOOFER LPF]
От
POSITION R06
баланса передних и задних динамиков.
От
POSITION L06
баланса левых и правых динамиков.
уровня громкости для каждого источника (в сравнении с уровнем громкости FM).
Перед настройкой выберите источник, который необходимо настроить.
(Текст “VOLADJFIX” отображается, если выбрано “FM”.)
максимальная мощность динамика меньше 50Вт, выберите эту настройку, чтобы
предотвратить повреждение динамиков.);
громкости — 35.
ON
:Cоздание реалистичного звука путем компенсации высокочастотных компонентов
и восстановления времени достижения максимального эффекта волны, которые были
потеряны при аудиокомпрессии данных.;
В зависимости от способа подключения динамиков, выберите подходящую настройку
для задания желаемого выхода. (
От
уровня выходного сигнала низкочастотного динамика,
подсоединенного через акустические провода.
6
*
От
уровня выходного сигнала низкочастотного динамика,
подсоединенного к разъемам линейного выхода (REAR/SW) через
внешний усилитель.
:Все сигналы передаются в низкочастотный динамик.;
(180°)/
NORMAL
до
LEVEL +06(LEVEL 00
:Ограничение максимального уровня громкости значением 25. (Если
:Увеличение низких или высоких частот для получения хорошо
Э та настройка не влияет на выходной сигнал сабвуфера.
.
или
[SUB.W/SUB.W]
Настройки выхода на динамики
Выберите настройку выхода на динамики
методом подключения динамиков.
Подсоединение через разъемы линейного выхода
Для подключений через внешний усилитель.
(Для
KD-R681
)
Настройка в
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(по умолчанию)
SUB.W/SUB.W
(Для
KD-R489/KD-R481
Настройка в
[SPK/PRE OUT]
)
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(по умолчанию)
SUB.W/SUB.W
)
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
.
[SPK/PRE OUT],
имеет значение
имеет значение
имеет значение
в соответствии с
[ON]
( 17)
Аудиосигнал через линейный выход
FRONTREAR/SW
Выход на передние динамикиВыход на задние динамики
Выход на передние динамикиВыход сабвуфера
Выход на передние динамикиВыход сабвуфера
Аудиосигнал через линейный выход
REAR/SW
Выход на задние динамики
Выход сабвуфера
Выход сабвуфера
.
10
РУССКИЙ
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ
Подсоединение через акустические провода
Для подключений без использования внешнего усилителя. Однако данная
настройка также позволяет использовать низкочастотный динамик.
Настройка в
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(по умолчанию)
SUB.W/SUB.W
Если выбрано
–
[FRQ 120HZ]
–
[POSITION R01]
[POSITION R06]
[SUB.W/SUB.W]
выбрано в
выбрано в
до
[POSITION 00]
Аудиосигнал через провод заднего динамика
L (левый)R (правый)
Выход на задние динамикиВыход на задние динамики
Выход на задние динамикиВыход на задние динамики
Выход сабвуфера(Звук отключен)
:
[SUBWOOFER LPF]
[FADER]
и опция
и для выбора доступен диапазон с
[FRQ THROUGH]
( 17)
недоступна.
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
Символьная кнопка
1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
2 Нажмите , чтобы выбрать элемент (cм. следующую таблицу),
затем нажмите
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран/активирован
желаемый элемент, или следуйте инструкциям, приведенным для
выбранного элемента.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
DISPLAY
DIMMER
1
*
Необходимо подключение провода регулятора освещенности.
Затемнение подсветки.
OFF
:Затемнение выключено. Яркость переключается на настройку
ON
:Затемнение включено. Яркость переключается на настройку
(12, [BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Нажмите , чтобы отрегулировать время
2
Нажмите , чтобы отрегулировать время
(По умолчанию:
DIMMER AUTO
включении фар автомобиля.
.
По умолчанию:
[DAY]
.
[NIGHT]
.
:Настройка времени включения и выключения затемнения.
.
.
[ON]: 18:00
;
*
[OFF]: 6:00
1
:Затемнение включается и выключается автоматически при выключении и
[ON]
, а затем нажмите
[OFF]
, а затем нажмите
)
( 17)
XX
РУССКИЙ
11
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
COLOR
(только для символьной кнопки)
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
2
*
Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на дисплее.
Настройка яркости для дневного и ночного времени по отдельности.
1 DAY/NIGHT
2
Выбор зоны. (См. рис унок, 11)
3
От
2
*
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
Выбор цвета подсветки для символьной кнопки.
Цвет по умолчанию:
•
COLOR 01
•
USER
[NIGHT COLOR]
•
COLOR FLOW01
•
Предустановленный цвет:
OCEAN, SUNSET, RELAX
Сохранение собственных цветов подсветки символьной кнопки для дневного и
ночного времени.
Цвет по умолчанию:
1
2
От 00 до 31:Выбор уровня.
Повторите действия
•
Настройка сохраняется в разделе
•
Цвета
выключения фар автомобиля.
ON
: В режиме меню или при выборе музыкального файла из папки/списка цвет
подсветки символьной кнопки изменяется на белый.;
:Выбор дневного или ночного времени.
LEVEL 00
до
LEVEL 31
(По умолчанию:
: Однократная прокрутка отображаемой информации.;
:Повторная прокрутка через 5-секундные интервалы.;
:Отмена.
: Задание уровня яркости.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
:
:
DAY:LEVEL 25
DAY:LEVEL 31
[COLOR FLOW01]
–
COLOR 49
: Отображается цвет, созданный вами для
.
–
COLOR FLOW03
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION
: Цвет изменяется с разной скоростью.
[RED 31], [GREEN 31], [BLUE 23]
RED/GREEN/BLUE
[NIGHT COLOR]
:Выберите основной цвет.
1
и 2 для всех первичных цветов.
[USER]
[DAY COLOR]
меню
и
[DAY COLOR]
[PRESET]
изменяется путем включения и
OFF
:Отмена.
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
или
.
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Обслуживание
Чистка устройс тва
В случае загрязнения протрите переднюю панель сухой силиконовой или мягкой тканью.
Очистка разъема
Отсоедините лицевую панель и аккуратно протрите разъем
)
ватной палочкой. Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить разъем.
Обращение с дисками:
•
Не касайтесь записанной поверхности диска.
•
Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не
используйте диск с приклеенной на него лентой.
•
Не используйте никакие дополнительные принадлежности для диска.
•
Проводите чистку по направлению от центра диска к его краю.
•
Для очистки диска используйте сухую силиконовую или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо
растворители.
•
При извлечении дисков из устройства держите их горизонтально.
•
,
Перед установкой диска устраните любые неровности центрального отверстия или внешнего края диска.
Дополнительная информация
Для: – Последние обновления встроенного программного обеспечения и последний список
поддерживаемых функций
– Любая другая последняя информация
Посетите <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Общие характеристики
•
Данное устройство обеспечивает воспроизведение только следующих компакт-дисков:
•
На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с несколькими сеансами записи; однако,
незавершенные сеансы будут пропускаться при воспроизведении.
•
Воспроизведение DualDisc:
“Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется на данном устройстве использовать не-DVD сторону
диска “DualDisc”.
•
Чтобы ознакомиться с подробными сведениями и примечаниями относительно доступных для
воспроизведения звуковых файлов, посетите <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом
Разъем (на обратной стороне лицевой панели)
12
РУССКИЙ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Воспроизводимые файлы
•
Воспроизводимый звуковой файл:
Для диска: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Для запоминающего устройства USB большой емкости: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Воспроизводимые диски: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Воспроизводимый формат файлов на дисках: ISO 9660, уровень 1/2, Joliet, длинные имена файлов
•
Воспроизводимая файловая система устройств USB: FAT12, FAT16, FAT32
Даже если аудиофайлы соответствуют перечисленным выше стандартам, при некоторых типах или состояниях
носителей воспроизведение может оказаться невозможным.
Диски, которые нельзя воспроизвести на данном устройстве
•
Диски некруглой формы.
•
Диски, записанная поверхность которых окрашена, или диски со следами загрязнений.
•
Записываемые диски, которые не были финализированы.
•
Компакт-диск диаметром 8см. Попытка вставки диска с помощью адаптера может привести к
неисправности устройства.
Об устройствах USB
•
Запрещается подключать USB-носитель через USB-концентратор.
•
Подключение кабеля, общая длина которого превышает 5 м, может привести к некорректному
воспроизведению.
•
Это устройство не распознает устройства USB с номинальным напряжением, отличным от 5В, и
Устройство можно использовать только с источником питания 12 В постоянного тока с
отрицательным заземлением.
•
Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением проводов и
монтажом.
•
Не подключайте провод аккумулятора (жёлтый) и провод высокого напряжения
(красный) к корпусу машины или проводу заземления (чёрный), чтобы не допустить
короткое замыкание.
•
Изолируйте свободные провода виниловой лентой, чтобы не допустить короткое
замыкание.
•
После установки обязательно заземлите данное устройство на корпус автомобиля.
Внимание
•
В целях безопасности работа по подключению проводов и монтажу должна выполняться
специалистами. Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.
•
Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля. Не прикасайтесь к
металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени
после завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких
как радиатор охлаждения и кожух, существенно повышается.
•
Не подключайте провода динамиков [ к корпусу машины, проводу заземления
(чёрный) или параллельно.
•
Подключите динамики с максимальной мощностью более 50Вт. Если максимальная
мощность динамиков менее 50Вт, измените значение параметра
не повредить динамики.
•
Установите устройство под углом менее 30º.
•
Если в электропроводке транспортного средства нет клеммы зажигания, подключите
провод высокого напряжения (красный) к клемме на блоке плавких предохранителей,
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
которая обеспечивает питание с напряжением 12 В постоянного тока и которая
включается и выключается ключом зажигания.
•
Держите все кабели вдали от тепловыделяющих металлических частей.
•
После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и электронные
приборы вашего автомобиля работают в прежнем режиме.
•
Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются
корпуса автомобиля, после чего замените предохранитель на аналогичный новый.
Стандартная процедура
1 Извлеките ключ из замка зажигания, затем отсоедините разъем [
автомобильного аккумулятора.
2 Правильно подключите провода.
См. раздел “Подключение проводов”.
3 Установите устройство в вашем автомобиле.
См. раздел “Установка устройства (установка в приборную панель)”.
Установка устройства (установка в приборную панель)
Подключите
необходимые провода.
( 17)
Фиксатор вверху
Перед сборкой расположите
декоративную панель, как показано.
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки корпуса.
При установке без посадочного корпуса
1 Снимите посадочный корпус и декоративную панель с
устройства.
2 Совместите отверстия в устройстве (с обеих с торон) с
монтажной консолью автомобиля и закрепите устройство
винтами (которые можно приобрести в магазине).
Используйте только специальные винты. Использование неподходящих
винтов может привести к повреждению устройства.
Порядок извлечения устройства
Приборная панель
автомобиля
16
16
РУССКИЙ
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подключение проводов
Разъем для антенны
Подключение разъемов ISO на некоторых
автомобилях VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Возможно, потребуется изменить схему соединений для
прилагаемого жгута проводов, как показано на рисунке.
Kабель зажигания
A7 (Красный)
Автомобиль
A4 (Жёлтый)
Схема соединений по умолчанию
Если в автомобиле отсутствует разъем ISO
Рекомендуется устанавливать устройство с использованием
имеющегося в продаже жгута проводов, специально
предназначенного для вашего автомобиля, и, в целях
вашей безопасности, поручить эту работу профессионалам.
Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.
(Kрасный)
Устройство
Kабель батареи
(Жёлтый)
Фронтальный выход
Выходные разъемы задних
динамиков/низкочастотного динамика
Лампа синяя/жёлтая
(Провод дистанционного
управления с руля)
Контакт
A4Жёлтый: Аккумулятор
A5Синий/белый: Управление питанием
A6Оранжевый/белый: Переключатель управления
A7Kрасный: Зажигание (АCC)
A8Чёрный: Заземляющее соединение
B1
Фиолетовый
B2
Фиолетовый/чёрный
B3
Cерый
B4
Серый/чёрный
B5
Белый
B6
Белый/чёрный
B7
Зелёный
B8
Зелёный/чёрный
*
Вы также можете подсоединить низкочастотный динамик напрямую
без внешнего усилителя низкочастотного динамика. Для настройки,
11.
]
]
[
]
[
]
К адаптеру дистанционного
управления с руля
Цвет и функция
освещением автомобиля
(земля)
: Задний динамик (правый)
[
: Передний динамик (правый)
: Передний динамик (левый)
: Задний динамик (левый)
[
При подсоединении внешнего усилителя
подсоедините его провод заземления к корпусу
автомобиля, чтобы предотвратить повреждение
устройства.
Список деталей для
установки
(A)
Передняя панель
(B)
Декоративная панель
(C)
Посадочный корпус
(D)
Жгут проводов
*
(E)
Ключ для демонтажа
РУССКИЙ
17
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with
iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the
distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.