JVC KD-R41, KD-R35E, KD-R31 User Manual [fr]

Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
ENGLISH
FRANÇAIS
KD-R412 / KD-R411 / KD-R35 / KD-R312 / KD-R311
Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
EN, FR
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
1009DTSMDTJEIN© 2009 Victor Company of Japan, Limited
For canceling the display demonstration, see page 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual. / Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0624-003A
[E/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be
Battery
Products
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that the product and the battery with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-of-life. If you wish to dispose of this product and the battery, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health.
Notice:
The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
involved in a traffic accident.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
KD-R412/KD-R411 is equipped with the steering wheel remote control function. Before operating, connect a JVC's OE remote adapter (not supplied) which matches your car to the steering wheel remote input terminal on the rear of the unit.
• For details, refer also to the instructions supplied with the remote adapter.
2 ENGLISH
How to read this manual
The following icons/symbols are used to indicate:
Press and hold the button(s)
[Hold]
until the desired operation begins.
Turn the control dial.
Turn the control dial to make a selection, then press to confirm.
( <XXXX> Menu setting item
Reference page number
XX)
Continued on the next page
How to attach/detach the control panel
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
CONTENTS
3 How to read this manual 3 How to attach/detach the control
panel
3 How to reset your unit 3 How to forcibly eject a disc
4 Canceling the display
demonstration
4 Setting the clock 5 Basic operations 6 Listening to the radio 8 Listening to a disc 10 Listening to the USB device
(For KD-R412/KD-R411/KD-R35)
11 Listening to the other external
components
12 Using the remote controller
(For KD-R412/KD-R411)
13 Selecting a preset sound mode 13 Menu operations 17 More about this unit 20 Maintenance 21 Troubleshooting 24 Specifications
How to forcibly eject a disc
[Hold]
• You can forcibly eject the loaded disc even if the disc is locked. To lock/unlock the disc,
8.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
3ENGLISH
Canceling the display demonstration
1 Turn on the power.
2
[Hold]
(Initial setting)
3
Setting the clock
1 Turn on the power.
2
3 Select <CLOCK>.
4 Select <CLOCK SET>.
5 Adjust the hour.
[Hold]
(Initial setting)
4 Select <DEMO OFF>.
5
6 Finish the procedure.
6 Adjust the minute.
7 Select <24H/12H>.
8 Select <24 HOUR> or
<12 HOUR>.
9 Finish the procedure.
4 ENGLISH
Basic operations
Control dialEjects the disc Loading slot
Detaches the panel
Remote sensor (for KD-R412/KD-R411) You can control this unit with an optionally purchased remote control, RM-RK50 (
When you press or hold the following button(s)...
12).
Button General operation
• Turns on.
• Selects the available sources (if the power is turned on). If the source is ready, playback also starts.
• Turns off if pressed and held.
• Adjusts the volume level.
• Selects items.
Display window
Auxiliary input jack
For KD-R412/ KD-R411/KD-R35
USB (Universal Serial Bus) input jack
• Mutes the sound while listening to a source. If the source is “CD“ or “USB,“ playback pauses. Press the control dial again to cancel muting or resume playback.
• Confirms selection.
• Selects the sound mode.
• Enters tone level adjustment directly ( 13) if pressed and held.
Enters playback mode menu directly ( 9).
• Returns to the previous menu
• Activates/deactivates TA Standby Reception
• Enters PTY Searching mode if pressed and held
Power off : Checks the current clock time Power on : Changes the display information
5ENGLISH
Listening to the radio
~
]
“FM” or “AM”
Ÿ
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Manual search
“M” flashes, then press
[Hold]
the button repeatedly.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select <MONO OFF>.
Changing the display information
Frequency = Clock = (back to the beginning)
Automatic presetting (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
While listening to a station...
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” flashes and local stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
To preset another 6 stations, repeat the above procedure by selecting one of the other 6 SSM setting ranges.
6 ENGLISH
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “04.”
1
]
“92.50MHz”
2
“PRESET MODE” flashes.
[Hold]
3
]
Selects preset number “04.”
“P04” flashes and “MEMORY” appears.
Selecting a preset station
1
The following features are available only for FM Radio Data System stations.
Searching for your favourite FM Radio Data System programme—
You can tune in to a station broadcasting your favourite programme by searching for a PTY code.
1
The last selected PTY code appears.
PTY Search
[Hold]
2
]
Select one of your favourite
programme types or a PTY code ( 17), and start searching.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
or
2
Standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM.
• The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level ( 15).
To activate TA Standby Reception
• To activate the reception, tune in to another station providing Radio Data System signals required for TA Standby Reception.
• To deactivate the reception, press again.
If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated. If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated.
T/P BACK
7ENGLISH
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favourite PTY code for PTY Standby Reception, see “Menu
operations: <PTY-STANDBY>.” ( If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
• To activate the reception, tune in to another station providing these signals.
• To deactivate the reception, select <PTY OFF> for the PTY code ( 14). The PTY indicator goes off.
14)
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM Radio Data System station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals.
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
To change the Network-Tracking Reception setting, see “Menu operations: <AF-REG>.”
( 14)
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you select a preset number, the station preset in that number is tuned in. If the signals from the FM Radio Data System preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency possibly broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
• See “Menu operations: <P-SEARCH>.” (
Changing the display information
Station name (PS) = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to
the beginning)
15)
Listening to a disc
~ Ÿ
Stopping playback and ejecting the disc
“NO DISC” appears. Press /
SOURCE
another playback source.
8 ENGLISH
]
to listen to
Turn on the power.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Prohibiting disc ejection
[Hold]
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
Selects folder of the MP3/WMA
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
Selects track
Fast-forwards or
[Hold]
reverses the track
Selecting a track/folder
1
2
For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by repeating step 2.
• To return to the previous menu, press
BACK
.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Changing the display information
Disc title/Album name/performer (folder name)* = Track title (file name)* = Current track number with the elapsed playing time
=
Current track number with the clock
time = (back to the beginning)
* If the current disc is an audio CD, “NO NAME”
appears.
If an MP3/WMA file does not have Tag
information or <TAG DISPLAY> is set to <TAG OFF> ( 14), folder name and file name appear.
2
]
“REPEAT” “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT : Repeats current folder
RANDOM FOLDER RND : Randomly plays all tracks
of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
9ENGLISH
Listening to the USB device (For KD-R412/KD-R411/KD-R35)
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB device.
~
]
Turn on the
power.
If a USB device has been attached...
Pressing playback starts from where it has been stopped previously.
• If a different USB device is currently attached,
/ SOURCE
turns on the power and
playback starts from the beginning.
Ÿ
Stopping playback and detaching the USB device
Straightly pull it out from the unit. “NO USB” appears. Press another playback source.
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc.
Caution on volume setting:
USB devices produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a USB to avoid damaging the speakers by sudden increase of the output level.
/ SOURCE
USB input jack
All tracks will be played repeatedly until you change the source or detach the USB device.
USB memory
Cautions:
• Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is shown on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is connected.
• This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
to listen to
• Operation and power supply may not work as intended for some USB devices.
• You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
• Some USB devices may not work immediately after attaching USB device or turn on the power.
• For more details about USB operations, see page 19.
10 ENGLISH
Listening to the other external components
You can connect an external component to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Preparation: Make sure <AUX ON> is selected for the <SRC SELECT> ( 16)
• For details, refer also to the instructions supplied with the adapter or external components.
Connecting an external component to the AUX input jack
=
<AUX IN> setting.
3.5 mm stereo mini plug (not supplied)
~
]
“AUX IN”
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
!
]
Adjust the volume.
Adjust the sound as you
( 13)
want.
Portable audio player,
etc.
11ENGLISH
Using the remote controller
KD-R412/KD-R411 can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK50 with your unit.
Installing the lithium coin battery (CR2025)
1
• Turns the power on if pressed briefly.
• Turns the power off if pressed and held.
2
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote sensor
12 ENGLISH
• Changes the preset stations.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
3
Adjusts the volume level.
4
Selects the sound mode.
5
Selects the source.
6
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if
• Changes the tracks if pressed briefly.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.
(For KD-R412/KD-R411)
When the power is on, pressing the button also mutes the sound or pauses. To cancel muting or resume playback, press the same button again.
pressed and held.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable for the music genre.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
=
BOOST the beginning)
While listening, you can adjust the tone level of the selected sound mode.
BASS BOOST = USER = (back to
1
[Hold]
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1
[Hold]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
2
Adjust the level (–06 to +06) of the selected tone (BASS / MIDDLE / TREBLE). The sound mode is automatically stored and changed to “USER.”
4
The current sound mode changes to “USER” automatically.
Menu operations
1 2 3
Category
DEMO
CLOCK
[Hold]
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
DEMO
Display demonstration
CLOCK SET
Clock setting
DEMO ON
DEMO OFF [ 0:00 ]
: Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds. ( 4)
: Cancels. : Adjust the hour, then the minute. (
Adjust the sound elements of the selected tone. ( 19)
Repeat steps 2 and 3 to adjust other tones. The adjustments made will be stored automatically in “USER.”
Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous menu, press
BACK
.
• To exit from the menu, press or
MENU
.
DISP
4)
13ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
24H/12H
Time display
24 HOUR
12 HOUR
: For settings,
4.
mode
CLOCK ADJ *
CLOCK
Clock adjustment
BASS
1
AUTO
OFF
: The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the Radio Data System signal.
: Cancels. : For settings,
13.
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
2
SCROLL *
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
DISPLAY
TAG DISPLAY
Pressing regardless of the setting.
TAG ON
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
DISP
for more than one second can scroll the display
: Shows the Tag information while playing MP3/
WMA tracks.
3
SSM * Strong-station Sequential
TAG OFF
SSM 01 – 06
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Cancels. : For settings,
6.
Memory
4
AF-REG * Alternative frequency/ regionalization
TUNER
reception
AF ON
AF-REG ON
: When the currently received signals become
weak, the unit switches to another station (the programme may differ from the one currently received). (The AF indicator lights up.)
: When the currently received signals become
weak, the unit switches to another station broadcasting the same programme. (The AF and REG indicators light up.)
OFF
PTY­STANDBY *
1
*
Takes effect only when CT (clock time) data is received.
2
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
3, *4
PTY OFF, PTY codes
: Cancels. : Activates PTY Standby Reception with one of
the PTY codes ( 17).
*3 Displayed only when the source is “FM.” *4 Only for FM Radio Data System stations.
14 ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
TA VOLUME * Traffic announcement volume
5
VOLUME 00 –
VOLUME 50 (or VOLUME 00 – VOLUME 30) *
:
6
[ VOLUME 15 ]
P-SEARCH * Programme
5
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Activates Programme Search. ( : Cancels.
8)
search
7
MONO *
TUNER
Monaural mode
IF BAND
Intermediate frequency band
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Activate monaural mode to improve FM
reception, but stereo effect will be lost.
: Restore the stereo effect. ( 6) : Increases the tuner selectivity to reduce
interference noises between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent
stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
8
FADER *
BALANCE *
LOUD
Loudness
AUDIO
AUX ADJUST *
Auxiliary adjust (For KD-R312/ KD-R311)
9
10
R06 – F06 [ 00 ]
L06 – R06
[ 00 ]
LOUD ON
LOUD OFF
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
: Adjust the front and rear speaker output
balance.
: Adjust the left and right speaker output
balance.
: Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
: Cancels. : Adjust the auxiliary input level to avoid the
sudden increase of the output level when changing the source to external component connected to the AUX input jack on the control panel.
5
Only for FM Radio Data System stations.
* *6 Depends on the amplifier gain control. *7 Displayed only when the source is “FM.” *8 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” *9 For KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311: This adjustment will not affect the subwoofer output.
10
*
Displayed only when <AUX IN> is set to <AUX ON>.
15ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
VOL ADJUST
Volume adjust (For KD-R412/ KD-R411/KD-R35)
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
: Preset the volume adjustment level of
each source (except FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.
L/O MODE *
11
Line output mode
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are
used for connecting a subwoofer (through an external amplifier).
REAR
: Select if the REAR LINE OUT terminals are
used for connecting the speakers (through an external amplifier).
11, *12
SUB.W FREQ * Subwoofer cutoff
AUDIO
frequency
LOW
MID
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the
subwoofer.
: Frequencies lower than 111 Hz are sent to
the subwoofer.
HIGH
: Frequencies lower than 157 Hz are sent to
the subwoofer.
SUB.W LEVEL
*
Subwoofer level
11, *12
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Adjust the subwoofer output level.
[ SUB.W 04 ]
BEEP
TEL MUTING
Telephone muting
AMP GAIN *
13
Amplifier gain control
14
AM * AM station
SRC
SELECT
11
For KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311.
*
12
*
Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.
13
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the
15
AUX IN * Auxiliary input
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
AUX ON
AUX OFF
: Activates the keypress tone. : Deactivates the keypress tone.
: Select either one which mutes the sounds
while using a mobile phone.
: Cancels. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the
maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Enable “AM” in source selection.
: Disable “AM” in source selection. : Enable “AUX IN” in source selection.
: Disable “AUX IN” in source selection.
volume level is set higher than “VOLUME 30.”
14
*
Displayed only when any source other than “AM” is selected.
15
*
Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
16 ENGLISH
More about this unit
Basic operations
General
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn
on the power.
• If no operation is done for about 60 seconds after pressing be canceled.
MENU
button, the operation will
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
the stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the
lowest preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
FM Radio Data System operations
• Network-Tracking Reception requires two types of Radio Data System signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOLUME) if the current level is lower than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network-Tracking Reception is also activated automatically.
PTY codes: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD­RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• If you change the source while listening to a disc, playback stops. Next time you select “CD” as the playback source, playback will start from where it had been stopped previously.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
17ENGLISH
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the
lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written
using the “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperature
or high humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with
the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters.
No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below: – Bit rate: MP3: 32 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 192 kbps
– Sampling frequency of MP3: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1) 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2) – Sampling frequency of WMA:
22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows extension
• The maximum number of characters for file/folder names (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>): 12 — 128 characters (depending on the media used, etc.).
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in the elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO
format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional,
and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
18 ENGLISH
Playing MP3/WMA tracks from a USB device (for KD-R412/KD-R411/ KD-R35)
• While playing from a USB device, the playback order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some USB devices or some files due to their characteristics or recording conditions.
• Depending on the shape of the USB devices and connection ports, some USB devices may not be attached properly or the connection might be loose.
• Connect one USB mass storage class device to the unit at a time. Do not use a USB hub.
• If the connected USB device does not have the correct files, “CANNOT PLAY” appears.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate of MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1) 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2) – Sampling frequency of WMA:
22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
• This unit can play back MP3 files recorded in VBR (variable bit rate).
• The maximum number of characters for:
– Folder names : 32 characters – File names : 32 characters – MP3 Tag : 64 characters – WMA Tag : 32 characters
• This unit can recognize a total of 5 000 files, 255 folders (255 files per folder including folder without unsupported files), and of 8 hierarchies.
• This unit does not support SD card reader.
• This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 500 mA.
• USB devices equipped with special functions such as data security functions cannot be used with the unit.
• Do not use a USB device with 2 or more partitions.
• This unit may not recognized a USB device connected through a USB card reader.
• This unit may not play back files in a USB device properly when using a USB extension cord.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO
format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional,
and voice format. – WMA files not based on Windows Media®
Audio.
Preset sound mode
Tone
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Sound element
Frequency Level Q
–06 to +06 Q1.0
80 Hz 100 Hz 200 Hz
–06 to +06 Q0.75
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 to +06 Q FIX
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Q1.25
Q1.25
Q1.5 Q2.0
Q1.0
19ENGLISH
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc) Warped disc
Sticker and sticker
residue
Unusual shape
Transparent or
semitransparent
parts on its recording
area
Stick-on label
C-thru Disc
(semitransparent
disc)
20 ENGLISH
Troubleshooting
Symptom Remedy/Cause
Sound cannot be heard from the speakers.
“PROTECT” appears on the display and no operations can be done.
General
The unit does not work at all.
“AUX” cannot be selected. Check the <SRC SELECT>
SSM automatic presetting does not work.
Static noise while listening to the
FM/AM
radio.
“AM” cannot be selected.
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
Disc can neither be played back nor ejected.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Make sure the unit is not muted/paused ( 5).
• Check the cords and connections.
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered with insulating tape properly, then reset the unit ( If “PROTECT” does not disappear, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
Reset the unit. (
( 16)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Check the <SRC SELECT>
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc. (
• Eject the disc forcibly. ( 3)
3).
3)
=
<AUX IN> setting.
=
<AM> setting. ( 16)
8)
Disc sound is sometimes
Disc playback
interrupted.
“NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Press
0
, then insert a disc correctly.
21ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add
the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
For KD-R412/KD-R411/KD-R35:
MP3/WMA playback
“NO FILE” appears on the display.
“NOT SUPPORT” appears on the display and track skips.
The elapsed playing time is not correct.
The correct characters are not displayed (e.g. album name).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
Selected folder is an empty folder *. Select another folder that contains MP3/WMA tracks.
* Folder that is physically empty or folder that contains
data but does not contain valid MP3/WMA track.
Skip to the next track encoded in an appropriate format or to the next non-copy-protected WMA track.
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
22 ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
“READING” keeps flashing on the display.
“NO FILE” appears on the display.
“NOT SUPPORT” appears on the display and track skips.
Tracks/folders are not played back in the order you have intended.
• “CANNOT PLAY” flashes on the display.
• “NO USB” appears on the display.
USB device playback (for KD-R412/KD-R411/KD-R35)
• The unit cannot detect the USB device.
The correct characters are not displayed (e.g. album name).
While playing a track, sound is sometimes interrupted.
JVC bears no responsibility for any loss of the data in the USB mass storage class device while using this System.
• Readout time varies depending on the USB device.
• Do not use too many hierarchy or folders.
• Turn off the power then on again.
• Reattach the USB device again.
Selected folder is an empty folder*. Select another folder that contains MP3/WMA tracks.
* Folder that is physically empty or folder that contains
data but does not contain valid MP3/WMA track.
Skip to the next track encoded in an appropriate format or to the next non-copy-protected WMA track.
The playback order is determined by the write-in time stamp. The first track/folder written into the USB device will be the first track/folder for playback.
• Attach a USB device that contains tracks encoded in an appropriate format.
• Reattach the USB device again.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
The MP3/WMA tracks have not been properly copied into the USB device. Copy MP3/WMA tracks again into the USB device, and try again.
23ENGLISH
Specifications
Maximum Power Output: Front/
Rear:
Continuous Power Output (RMS): Front/
Rear:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Middle: ±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Line-Out Level/Impedance: Except
KD-R35:
Subwoofer-Out Level/Impedance: Except
KD-R35: Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: • AUX (auxiliary) input jack, Aerial input
• For KD-R412/KD-R411: Steering wheel remote
• For KD-R35: USB input Jack
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz FM Tuner: Usable Sensitivity: 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
TUNER SECTION
MW Tuner: Sensitivity: 20 μV
LW Tuner: Sensitivity: 50 μV
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 40 dB
Selectivity: 40 dB
50 W per channel
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Q0.75, Q1.0, Q1.25
17.5 kHz) Q (Fixed)
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
input, USB input Jack
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
65 dB
24 ENGLISH
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 93 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
CD PLAYER SECTION
Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps USB Standard: USB 1.1, USB 2.0 Data Transfer Rate (Full Speed): Max. 12 Mbps Compatible Device: Mass storage class Compatible File System: FAT 32/16/12
USB SECTION
(for KD-R412/
Playable Audio Format: MP3/WMA
KD-R411/KD-R35)
Max. Current: DC 5 V Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D):
GENERAL
(approx.)
Mass: 1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
500 mA
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
25ENGLISH
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien
Pile
Produits
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
2
FRANÇAIS
regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Le KD-R412/KD-R411 est muni d’une fonction de télécommande de volant. Avant de commencer, connecter un adaptateur de télécommande OE JVC (non fourni), correspondant à votre voiture, à la prise d'entrée de la télécommande de volant à l'arrière de l'appareil.
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande.
Comment lire ce manuel
Les icônes/symboles suivants sont utilisés pour indiquer:
Maintenez pressées ces touches jusqu’à ce que
pressée]
l’opération souhaitée démarre.
Tournez la molette de commande.
Numéro de page de référence
Élément de réglage de menu
Suite à la page suivante
Tournez la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
XX)
(
<XXXX>
[Maintenez
Comment attacher/détacher le panneau de commande
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
[Maintenez pressée]
TABLE DES MATIERES
3 Comment lire ce manuel 3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil
3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge 5 Opérations de base 6 Écoute de la radio 8 Écoute d’un disque 10 Écoute du périphérique USB
(Pour le KD-R412/KD-R411/KD-R35)
11 Écoute d’un autre appareil
extérieur
12 Utilisation de la télécommande
(Pour le KD-R412/KD-R411)
13 Sélection d’un mode sonore
préréglé
13 Utilisation des menus 17 Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio
20 Entretien 21 Guide de dépannage 24 Spécifications
• Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/déverrouillé le disque, 8.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
FRANÇAIS
3
Annulation des démonstrations des affichages
1 Mise de l’appareil sous tension.
2
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
3
Réglage de l’horloge
1 Mise de l’appareil sous tension.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
6 Ajustez les minutes.
7 Choisissez <24H/12H>.
8 Choisissez <24 HOUR> ou
<12 HOUR>.
9 Terminez la procédure.
4
FRANÇAIS
Opérations de base
Molette de commandeÉjection d’un disque Fente d’insertion
Retrait du panneau
Capteur de télécommande (pour le KD-R412/KD-R411) Vous pouvez commander cet autoradio avec la télécommande vendue en option, RM-RK50 (
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Fenêtre d’affichage
Prise d’entrée auxiliaire
12).
Touche Opérations générales
• Met l’appareil sous tension.
• Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension). Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
• Ajuste le niveau de volume.
• Choisissez les éléments.
Pour KD-R412/ KD-R411/KD-R35
Prise d’entrée USB (bus série universel)
• Coupe le son pendant l’écoute d’une source. Si la source est “CD” ou “USB”, la lecture se met en pause. Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son ou reprendre la lecture.
• Valide la sélection.
• Choisit les modes sonores préréglés.
• Maintenez cette touche pressée pour entrer directement en mode de réglage du niveau de tonalité ( 13).
Permet d’accéder directement au menu des modes de lecture ( 9).
• Retourne au menu précédent
• Mise en/hors service de l’attente de réception TA
• Maintenez cette touche pressée pour entrer en mode de recherche PTY
Mise hors tension: Vérifiez l’heure actuelle Mise sous tension: Change l’information sur l’affichage
FRANÇAIS
5
Écoute de la radio
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment
fort.
Recherche manuelle
“M” clignote, puis
[Maintenez
pressée]
appuyez sur la touche répétitivement.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <MONO OFF>.
Changement des informations sur l’affichage
Fréquence = Horloge = (retour au début)
Préréglage automatique (FM)—
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM.
Pendant l’écoute d’une station...
SSM (mémorisation automatique
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” clignote et les stations locales avec le signal le plus fort sont recherchées et mémorisées automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la procédure ci-dessus en choisissant une des 6 autres plages de réglage SSM.
6
FRANÇAIS
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
“PRESET MODE” clignote.
[Maintenez pressée]
3
]
Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît.
Sélection d’une station préréglée
1
ou
2
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche de votre programme FM Radio Data System préféré—
Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
1
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
[Maintenez pressée]
2
]
Choisissez un de vos types de programme favori ou un code PTY ( 17), et démarrez la recherche.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.
• Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé ( 15).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service. Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA
• Pour mettre en service l’attente de réception, accordez une autre station diffusant les signaux Radio Data System nécessaire pour l’attente de réception TA.
• Pour mettre hors service l’attente de réception, appuyez de nouveau sur
n’est pas encore en service.
T/P BACK
.
FRANÇAIS
7
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY,
référez-vous à “Utilisation des menus: <PTY­STANDBY>”. (
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
• Pour mettre en service la réception, accordez une autre station diffusant ces signaux.
• Pour mettre hors service l’attente de réception, choisissez <PTY OFF> pour le code PTY ( 14). L’indicateur PTY s’éteint.
14)
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort.
Écoute d’un disque
]
~
Mise de l’appareil sous tension.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “Utilisation
des menus: <AF-REG>”. (
14)
Sélection automatique des stations—Recherche de programme
Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Référez-vous à “Utilisation des menus: <P-SEARCH>”. (
Changement des informations sur l’affichage
15)
Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début)
Ÿ
Arrête de la lecture et éjection du disque
“NO DISC” apparaît.
8
Appuyez sur / écouter une autre source de lecture.
FRANÇAIS
SOURCE
pour
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Interdiction de l’éjection du disque
[Maintenez pressée]
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
Sélection d’une plage
Avance ou recule
[Maintenez pressée]
rapidement la plage
Sélection d’une plage/dossier
1
2
Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier souhaité, puis la plage souhaitée en répétant l’étape 2.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK
.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Changement des informations sur l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/ interprète (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom de fichier)* = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
* Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur <TAG OFF> ( 14), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
2
]
“REPEAT” “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
FRANÇAIS
9
Écoute du périphérique USB (Pour le KD-R412/KD-R411/
KD-R35)
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA stockées sur un périphérique USB.
~
]
Mise de l’appareil sous tension.
Si un périphérique USB est connecté...
Appuyer sur tension et la lecture démarre alors à partir de l’endroit où elle a été interrompue précédemment.
• Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
/ SOURCE
Ÿ
Prise d’entrée USB
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique USB.
met l’appareil sous
Arrêt de la lecture et débranchement du périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique. “NO USB” apparaît. Appuyez sur écouter une autre source de lecture.
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque.
Précautions sur le réglage du volume:
Les périphériques USB produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un périphérique USB afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
/ SOURCE
pour
Mémoire USB
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la connexion du périphérique ou sa mise sous tension.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB, voir page 19.
10 FRANÇAIS
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Préparation: Assurez-vous que <AUX ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <AUX
16)
IN>. (
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils extérieurs.
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
~
]
“AUX IN”
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la source.
!
]
Ajuste le volume.
Ajustez le son comme
vous le souhaitez.
Lecteur audio portable,
etc.
( 13)
11FRANÇAIS
Utilisation de la télécommande (Pour le KD-R412/KD-R411)
Le KD-R412/KD-R411 peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
1
• Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur cette touche coupe aussi la sortie du son ou met l’appareil en pause. Pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la même touche.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
12 FRANÇAIS
• Change les stations préréglées.
• Change le dossier du support MP3/WMA.
3
Ajuste le niveau de volume.
4
Choisit les modes sonores préréglés
5
Choisit la source.
6
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
=
BOOST au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau de tonalité du mode sonore choisi.
BASS BOOST = USER = (retour
1
[Maintenez pressée]
2
Mémorisation de votre propre mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
1
[Maintenez pressée]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajustez le niveau (–06 à +06) de la tonalité choisie (BASS / MIDDLE / TREBLE). Le mode sonore est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”.
4
Le mode sonore actuel change automatiquement sur “USER”.
Utilisation des menus
1 2 3
Catégorie
DEMO
CLOCK
[Maintenez
pressée]
Article de menu
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK SET
Réglage de l’horloge
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ]
DEMO ON
DEMO OFF
[ 0:00 ]
: La démonstration des affichages entre en
service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes. ( 4)
: Annulation.
: Ajustez les heures, puis les minutes. (
Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. ( 19)
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres tonalités. Les ajustements réalisés sont mémorisés automatiquement dans “USER”.
Répéter l’étape 2 si nécessaire.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
• Pour quitter le menu, appuyez sur
DISP
ou
MENU
BACK
.
.
4)
13FRANÇAIS
Catégorie
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ]
24H/12H
Mode d’affichage
24 HOUR
12 HOUR
: Pour les réglages,
4.
de l’heure CLOCK ADJ *
Ajustement de
CLOCK
l’horloge
1
AUTO
: L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System.
OFF
BASS
: Annulation. : Pour les réglages,
13.
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE DIMMER DIMMER ON
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des
touches.
: Annulation. : Fait défiler une fois les informations
SCROLL *
2
SCROLL ONCE
DIMMER OFF
affichées.
SCROLL AUTO
: Répète le défilement (à 5 secondes
d’intervalle).
DISPLAY
SCROLL OFF Appuyer sur
: Annulation.
DISP
pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
TAG DISPLAY
TAG ON
: Affiche les informations des balises lors de
la lecture d’une plage MP3/WMA.
3
SSM * Mémorisation automatique
TAG OFF
SSM 01 – 06
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Annulation. : Pour les réglages,
6.
séquentielle des stations puissantes
AF-REG * Fréquence alternative/ réception régionale
TUNER
4
AF ON
AF-REG ON
: Quand les signaux actuellement reçus
deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu). (L’indicateur AF s’allume.)
: Quand les signaux actuellement reçus
deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. (Les indicateurs AF et REG s’allument.)
OFF
PTY-STANDBY *
3, *4
PTY OFF, codes PTY
1
*
Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus.
: Annulation. : Met en service l’attente de réception PTY
avec un des codes PTY (
17).
*2 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place)
sur l’affichage.
*3 S’affiche uniquement quand la source est “FM”. *4 Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
14 FRANÇAIS
Catégorie
Article de menu
TA VOLUME * Volume des informations routières
5
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ]
VOLUME 00 – VOLUME 50 (ou VOLUME 00 – VOLUME 30)
:
6
*
[ VOLUME 15 ]
P-SEARCH * Recherche de programme
MONO * Mode monaural
TUNER
IF BAND
Bande de la fréquence intermédiaire
5
SEARCH ON
: Met en service la recherche de
programme. ( 8)
SEARCH OFF
7
MONO ON
: Annulation.
: Met en service le mode monophonique
pour améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu.
MONO OFF
AUTO
: Rétablit l’effet stéréo. ( 6)
: Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
WIDE
: Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
8
FADER *
BALANCE *
LOUD
Loudness
9
R06 – F06 [ 00 ]
L06 – R06
[ 00 ]
LOUD ON
: Ajustez la balance de sortie avant-arrière
des enceintes.
: Ajustez la balance de sortie gauche-droite
des enceintes.
: Accentue les basses et hautes fréquences
pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
AUDIO
AUX ADJUST *
Réglage auxiliaire (Pour le KD-R312/ KD-R311)
LOUD OFF
10
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
: Annulation.
: Permet d’ajuster le niveau d’entrée
auxiliaire correctement afin d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous changez la source sur l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du panneau de commande sur une autre source.
5
Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
* *6 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. *7 S’affiche uniquement quand la source est “FM”. *8 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. *9 Pour le KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311: L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de
grave.
10
*
Est affiché uniquement quand <AUX IN> est réglé sur <AUX ON>.
15FRANÇAIS
Catégorie
Article de menu
VOL ADJUST
Ajustement du volume (Pour le KD-R412/ KD-R411/KD-R35)
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ]
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
: Préréglez le niveau d’ajustement du volume de
chaque source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
• “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM”
L/O MODE *
11
Mode de sortie de ligne
SUB.W
REAR
est choisit comme source.
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE
OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE
OUT sont utilisées pour connecter les enceintes
SUB.W FREQ *
11, *12
Fréquence de coupure du caisson
AUDIO
de grave
SUB.W LEVEL *
11, *12
Niveau du caisson de grave
BEEP BEEP ON
TEL MUTING
Sourdine téléphonique AMP GAIN *
13
Commande du gain de l’amplificateur
LOW
MID
HIGH
SUB.W 00 — SUB.W 08
[ SUB.W 04 ]
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
(à travers un amplificateur).
: Les fréquences inférieures à 72 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 111 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
: Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
: Met en service la tonalité des touches. : Met hors service la tonalité des touches. : Choisissez le mode qui permet de réduire le
son lors de l’utilisation d’un téléphone portable. : Annulation. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce
réglage si la puissance maximum de chaque
enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage des enceintes.)
AM* Station AM
AUX IN* Entrée auxiliaire
SRC SELECT
14
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
15
AUX ON
AUX OFF
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Met en service “AM” dans la sélection de la
source. : Met hors service “AM” dans la sélection de la
source. : Met en service “AUX IN” dans la sélection de la
source. : Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la
source.
11
*
Pour le KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311.
12
*
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
13
*
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
14
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.
15
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.
16 FRANÇAIS
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Généralités
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes après avoir appuyé sur la touche
MENU
, l’opération est annulée.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Quand la recherche SSM est terminée,
la station mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM Radio Data System
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service.
Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
17FRANÇAIS
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été
gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: MP3: 32 kbps à 320 kbps WMA: 32 kbps à 192 kbps
– Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA:
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows extension.
• Nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier (incluant les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>): 12 — 128 caractères (en fonction du support utilisé, etc.).
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent
une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles
que AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
18 FRANÇAIS
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un périphérique USB (pour le KD-R412/KD-R411/KD-R35)
• Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
• Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à
320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Cet appareil peut reproduire les fichiers
MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
• Nombre maximum de caractère pour: – Noms de dossier : 32 caractères – Noms de fichier : 32 caractères – Balises MP3 : 64 caractères – Balises WMA : 32 caractères
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum
de 5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies.
• Cet appareil ne prend pas en charge les
lecteurs de carte SD.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5V et dépasse 500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA non basés sur Windows
Media® Audio.
Mode sonore préréglé
Tonalité
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Élément du son
Fréquence Niveau Q
–06 à
80 Hz 100 Hz 200 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
+06
–06 à
+06
–06 à
+06
Q1.25
Q0.75
Q1.25
Q1.0
Q1.5 Q2.0
Q1.0
Q FIX
19FRANÇAIS
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression
vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de
8 cm)
Autocollant et restes
d’autocollant
Forme inhabituelle
Pièces transparentes
ou semi-transparentes
sur sa zone
d’enregistrement
Disque gondolé
Étiquette autocollante
Disque transparent
(disque
semi-transparent)
20 FRANÇAIS
Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Aucun son n’est entendu des enceintes.
“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée.
Généralités
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Vous ne pouvez pas choisir “AUX”. Cochez le réglage <SRC SELECT>
Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
Bruit statique pendant l’écoute de
FM/AM
la radio.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.
Le disque ne peut pas être reproduit.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
Le son du disque est parfois interrompu.
Lecture de disque
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause ( 5).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil ( Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
Réinitialisez l’appareil. (
( 16)
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. ( 16)
Insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque. (
• Éjecter le disque de force. ( 3)
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
d’insertion.
Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement.
3).
3)
8)
=
<AUX IN>.
21FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
Le disque ne peut pas être reproduit.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage).
Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
Pour le KD-R412/KD-R411/
Lecture MP3/WMA
KD-R35: “NO FILE” apparaît sur l’affichage.
“NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Le dossier choisi est un dossier vide*. Choisissez un autre dossier contenant des plages MP3/WMA.
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des
données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
22 FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA.
Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
“READING” continue de clignoter sur l’affichage.
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.
“NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.
Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu.
• “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage.
• “NO USB” apparaît sur l’affichage.
• L’appareil ne peut pas
Lecture du périphérique USB (pour le KD-R412/KD-R411/KD-R35)
détecter le périphérique USB.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans le périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de cette chaîne.
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Réattachez le périphérique USB.
Le dossier choisi est un dossier vide*. Choisissez un autre dossier contenant des plages MP3/WMA.
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des
données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.
L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit dans le périphérique USB sera la première plage/dossier pour la lecture.
• Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié.
• Réattachez le périphérique USB.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le périphérique USB et essayez à nouveau.
23FRANÇAIS
Spécifications
Puissance de sortie maximum: Avant/
Arrière:
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/
Impédance:
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
Impédance de sortie: 1 kΩ Autre prise: • Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Entrée d’antenne
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
Tuner FM: Sensibilité utile: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal
alterné (400 kHz): Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
SECTION DU TUNER
Tuner PO: Sensibilité: 20 V
Tuner GO: Sensibilité: 50 V
Séparation stéréo: 40 dB
Sélectivité: 40 dB
Avant/ Arrière:
Médiums: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
Sauf KD-R35:
Sauf KD-R35:
• Pour le KD-R412/KD-R411: Entrée de la télécommande de volant, Prise d’entrée USB
• Pour le KD-R35: Prise d’entrée USB
GO: 144 kHz à 279 kHz
50 W par canal
19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Q0,75, Q1,0, Q1,25
17,5 kHz) Q (fixé)
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
65 dB
24 FRANÇAIS
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact
(laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 93 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320
SECTION DU LECTEUR CD
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0 Vitesse de transfert de données (Full Speed): Max. 12 Mbps Périphériques compatibles: à mémoire de grande capacité Système de fichiers compatible: FAT 32/16/12
SECTION USB
Format audio compatible: MP3/WMA
KD-R411/KD-R35)
(pour le KD-R412/
Courant maximum: CC 5 V Alimentation: Tension de
fonctionnement: Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P):
GÉNÉRALITÉS
(approx.)
Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 13 mm
kbps Débit binaire maximum: 192
kbps
500 mA
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
25FRANÇAIS
Loading...