JVC KD-R331 User manual

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
POLSKI
РУCCKИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
УКРАЇНА
Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”
Маєте ПРОБЛЕМУ з функціонуванням?
Повторно налаштуйте систему
Див. сторінку “Як повторно налаштувати пристрій”
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
1. свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
3-12, Моріячо, Канагава-ку, Йокогама-ші, Канагава, 221-0022, Японія.
PO, RU, GR, UK
6+
) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на
Джей Ві Сі КЕНВУД Корпорейшн
0811DTSMDTJEIN© 2011 JVC KENWOOD Corporation
CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ­ДИСКОВ /
ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD / ПРИЙМАЧ З
ПРОГРАВАЧЕМ КОМПАКТ-ДИСКІВ
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη
λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4. / Інформацію щодо відміни демонстрації функцій дисплею див. на стор. 4.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo
αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo. / Вказівки по встановленню та виконанню підключень наведені у окремій інструкції.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ІНСТРУКЦІЇ
GET0758-006A
[EY]
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE:
Zatrzymaj samochód przed przystąpieniem do obsługi urządzenia.
Bateria
Produkty
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego
Przestroga:
Wyreguluj głośność tak, aby słyszeć dźwięki z zewnątrz samochodu. Jazda z nadmierną głośnością może prowadzić do wypadków.
sprzętu i baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu i baterii należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania obowiązującymi w danym kraju i miejscowości. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.
2
POLSKI
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc:
Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Podłączanie/odłączanie panelu sterowania
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
Wymuszenie wysunięcia płyty
[Przytrzymaj]
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.
Skraplanie : Jeśli samochód wyposażony jest w klimatyzację, na soczewce laserowej może zebrać się wilgoć. Może to powodować błędy w odczycie płyty. W takim przypadku, wyjmij płytę z urządzenia i odczekaj aż zaparowanie zniknie. Temperatura w samochodzie : Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
SPIS TREŚCI
3 Podłączanie/odłączanie panelu
sterowania
3 Zerowanie pamięci urządzenia 3 Wymuszenie wysunięcia płyty
3 Informacje o płytach 4 Anulowanie trybu
demonstracyjnego 4 Ustawianie zegara 5 Podstawowa obsługa 6 Słuchanie radia 8 Podczas słuchania płyty 9 Podłączanie innych komponentów
zewnętrznych 9 Odtwarzanie muzyki z innych
urządzeń zewnętrznych 10 Wybieranie zaprogramowanych
trybów dźwięku 10 Funkcje menu 13 Znajdowanie i usuwanie
problemów 14 Korzystanie z urządzeń Bluetooth ® 15 Specyfikacje
15 Konserwacja
Informacje o płytach
Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty kompaktowe ze znakami:
Płyty, których nie można stosować:
• Płyty, które nie są okrągłe.
• Płyty z kolorem naniesionym na powierzchnię nagrania lub płyty zabrudzone.
• Nie można odtwarzać dysków do zapisu/ wielokrotnego zapisu, które nie zostały sfinalizowane. (Proces finalizacji opisano w instrukcji oprogramowania do nagrywania i instrukcji nagrywarki.)
• Nie można używać płyt CD o średnicy 8 cm. Próba włożenia takiej płyty z adapterem może uszkodzić urządzenie.
Obchodzenie się z płytami:
• Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty kompaktowej.
• Nie umieszczaj naklejek ani podobnych przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.
• Nie używaj żadnych akcesoriów przy obchodzeniu się z płytą.
• Czyść od środka płyty przesuwając (ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.
• Czyść płytę suchym silikonem lub miękkim materiałem. Nie używaj żadnych rozpuszczalników.
• Wyjmując płyty z tego urządzenia, należy je wyciągać poziomo.
• Przed włożeniem płyty usuń obrzeża otworu i zewnętrznych krawędzi płyty.
POLSKI
3
Anulowanie trybu demonstracyjnego
1 Włączanie zasilania.
2
[Przytrzymaj]
[Przytrzymaj]
(Ustawienia początkowe)
3
(Ustawienia początkowe)
Ustawianie zegara
1 Włączanie zasilania.
[Przytrzymaj]
2
3 Wybierz opcję <CLOCK>.
[Przytrzymaj]
(Ustawienia początkowe)
4 Wybierz opcję <DEMO OFF>.
5
6 Zakończ procedurę.
6 Ustaw minuty.
7 Wybierz opcję <24H/12H>.
4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.
5 Ustaw godzinę.
(Ustawienia początkowe)
4
POLSKI
8 Wybierz opcję <24 HOUR> lub
<12 HOUR>.
9 Zakończ procedurę.
Podstawowa obsługa
Pokrętło wielofunkcyjne Wysunięcie płytySzczelina na płytę Wyświetlacz
Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski...
Przycisk Ogólna obsługa
• Włączenie/wyłączenie [Przytrzymaj].
/ SOURCE
Pokrętło
wielofunkcyjne
(włączenie)
Pokrętło
wielofunkcyjne
(Naciśnij)
EQ
Przyciski z
numerami
(1 – 6)
T/P
DISP
• Wybór źródła (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO lub R-AUX lub BT PHONE, AM). Funkcja “CD” jest dostępna tylko, jeśli włożono płytę.
• Reguluje poziom głośności.
• Wybierz pozycje.
• Wycisz dźwięk w trakcie słuchania źródła. Jeśli źródłem jest “CD”, odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij tarczę kontrolną ponownie, aby anulować wyciszenie lub wznowić odtwarzanie.
• Potwierdzenie wyboru.
• Wybór trybu dźwięku.
• Bezpośrednie przejście do funkcji regulacji tonów [Przytrzymaj]. (strona 10)
• Wybór zaprogramowanej stacji.
• Zapisanie aktualnej stacji pod wybranym przyciskiem numerycznym [Przytrzymaj].
• Naciśnij przycisk numeryczny 1 ( ustawienia REPEAT/RANDOM (POWTARZANIE/LOSOWO). (strona 8)
Przejście do menu <BRIGHTNESS> (JASNOŚĆ). (strona 11)
• Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych.
• Uruchom tryb wyszukiwania PTY [Przytrzymaj].
• Wraca do poprzedniego menu.
• Wyjdź z menu [Przytrzymaj].
• Zmiana wyświetlanych informacji.
• Przewija wyświetlane informacje [Przytrzymaj].
) lub 2 ( ), aby bezpośrednio przejść do
Przednia wtyczka wejściowa auxOdłącz panel
POLSKI
5
Słuchanie radia
~
]
“FM” lub “AM”.
Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.
Ÿ
• [Naciśnij] Automatyczne wyszukiwanie stacji.
• [Przytrzymaj] Ręczne wyszukiwanie stacji.
Błyska “M”, następnie kilkakrotnie
naciskaj przycisk.
Poprawianie odbioru FM
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.
Automatyczne programowanie (FM)—
Zapamiętywanie Silnych Stacji)
Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.
Podczas słuchania stacji...
SSM (Sekwencyjne
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18> Błyska “SSM” i lokalne stacje o najmocniejszym sygnale są automatycznie wyszukiwane i zapisywane.
Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz powyższą procedurę, wybierając jeden z pozostałych zakresów SSM.
Zmiana wyświetlanych informacji (dla stacji bez Radio Data System)
Ręczne programowanie (FM/AM)
Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.
1
]
Dostrojenie do stacji, która ma
zostać zaprogramowana.
2
Będzie migać komunikat “PRESET MODE”.
[Przytrzymaj]
3
]
Wybierz zaprogramowany numer. Błyska numer zapisanej pozycji i pojawia się komunikat “MEMORY”.
• Naciskając i przytrzymując przyciski numeryczne (1 – 6) możesz także zapisać aktualną stację pod wybranym numerem przycisku (1 – 6).
Wybór zaprogramowanej stacji
1
lub
2
• Naciskając przyciski numeryczne (1 – 6) możesz także wybrać zapisane stacje (1 – 6).
Częstotliwość j Godzina
6
POLSKI
Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio Data System.
Wyszukiwanie ulubionych programów FM Radio Data
System—
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
1
Wyszukiwanie PTY
[Przytrzymaj]
Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.
2
] Wybierz ulubiony typ programu lub kod
PTY, a następnie rozpocznij wyszukiwanie. Jeśli istnieje stacja nadająca program
o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Kody PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Jeśli podczas odbioru informacji o ruchu
drogowym zostanie zmieniona regulacja głośności, nowy poziom głośności zostanie automatycznie zapamiętany. Zostanie on zastosowany przy następnym włączeniu funkcji odbioru informacji o ruchu drogowym.
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny. Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny.
• Aby aktywować odbiór, dostrój się do kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System, wymaganym do odbioru TA w tle.
• Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij T/P .
Gotowość do odbioru wiadomości (NEWS)
Gotowość do odbioru wiadomości umożliwia tymczasowe przełączanie się na program NEWS z dowolnego źródła, innego niż AM.
Aby włączyć funkcję gotowości do odbioru wiadomości, patrz <NEWS-STBY>. (strona 12)
Śledzenie tego samego programu—
Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz <AF-REG>. (strona 12)
funkcja Network-Tracking
Automatyczny wybór stacji—
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.
Aby aktywować wyszukiwanie programu, patrz <P-SEARCH>. (strona 12)
Zmiana wyświetlanych informacji
Nazwa stacji (PS) = Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina = (z powrotem do początku)
POLSKI
7
Podczas słuchania płyty
~
]
“CD”
Ÿ
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty
Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny.
Wybór ścieżki/folderu
Wybór folderu dla MP3/WMA
[Naciśnij] Wybór ścieżki. [Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.
Zmiana wyświetlanych informacji
Tytuł płyty/Tytuł albumu/wykonawca (nazwa folderu)* = Tytuł utworu (nazwa pliku)* = Numer aktualnego utworu z upływającym czasem odtwarzania = Numer aktualnego utworu z czasem zegarowym = (powrót na początek).
*
W przypadku konwencjonalnych lub pustych płyt
CD pojawi się komunikat “NO NAME”.
8
POLSKI
Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
Wybór utworu/folderu z listy
• Jeśli płyta MP3/WMA zawiera wiele utworów, można ją szybko przeszukiwać (±10, ±100) prędko obracając tarczą sterowania.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk
T/P
.
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
[Przytrzymaj]
Naciśnij przycisk numeryczny
2 (
)
, aby bezpośrednio przejść do
ustawienia REPEAT/RANDOM (POWTARZANIE/ LOSOWO). Następnie wykonaj czynność 3.
1 ( ) lub
2
] “REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania
FOLDER RPT : Powtarzanie odtwarzania
RANDOM FOLDER RND : Odtwarzanie w kolejności
ALL RND : Odtwarzanie w kolejności
Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać
opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.
bieżącej ścieżki
bieżącego folderu
losowej wszystkich ścieżek z bieżącego folderu, a następnie z kolejnych folderów
losowej wszystkich ścieżek
Podłączanie innych komponentów zewnętrznych
Możesz podłączyć element zewnętrzny do złącza wejściowego aux na panelu kontrolnym (F-AUX) i/lub z tyłu urządzenia (R-AUX).
Podsumowanie stosowanych elementów zewnętrznych podłączonych do złącz wejściowych aux:
Komponent zewnętrzny
Przenośny odtwarzacz audio
Urządzenie Bluetooth
* “BT PHONE” pojawia się, gdy używany jest telefon Bluetooth.
Pomocnicze
gniazdo
wejściowe
Przód SRC SELECT F-AUX ON F-AUX Tył SRC SELECT R-AUX ON R-AUX Tył SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
jack
Pozycja menu
Na panelu kontrolnym (F-AUX): Na panelu tylnym (R-AUX):
Mini-wtyczka stereo 3,5 mm (nie ma w wyposażeniu)
Przygotowanie
Pozycja
podrzędna
Ustawienie
Nazwa źródła
dźwięku
BT PHONE *
Mini-wtyczka stereo 3,5 mm (ze złączem L-kształtnym) (nie ma w wyposażeniu)
Kabel łączący/
urządzenie
(nie ma w
wyposażeniu)
Patrz poniżej.
KS-BTA100 (strona 14)
Przenośny odtwarzacz
audio itp.
Do optymalnego odtwarzania dźwięku zalecana jest wtyczka mini stereo z głowicą o 3 końcówkach.
Przenośny odtwarzacz
audio itp.
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych
Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do komponentów zewnętrznych.
~
]
“F-AUX” lub “R-AUX”
Włącz komponent zewnętrzny i
Ÿ
rozpocznij odtwarzanie.
POLSKI
9
Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.
Podczas słuchania możesz wyregulować ton i poziom dźwięku głośnika niskotonowego w wybranym trybie dźwięku.
1
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST
=
BASS BOOST = USER = (z
powrotem do początku)
[Przytrzymaj]
2
3
2
Ustaw poziom: SUB.W*: 00 do 08 BASS/ MID/ TRE: –06 do +06 Tryb dźwięku zostaje automatycznie zapisany i zmieniony na “USER”. * Poziom głośnika niskotonowego regulować można
tylko, jeśli tryb <L/O MODE> ustawiony jest na <SUB.W>. (strona 11)
Zapisywanie własnych trybów dźwięku
Można zapisać własne ustawienia użytkownika.
1
[Przytrzymaj]
4
Funkcje menu
]
<PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/
TREBLE>
Dostroić elementy dźwiękowe wybranego tonu.
BASS [Ustawienie początkowe: 80 Hz,
Częstotliwość: 60/ 80/ 100/ 200 Hz Poziom: –06 do +06 Q: Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0 MIDDLE [Ustawienie początkowe:
Częstotliwość: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz Poziom: –06 do +06 Q: Q0.75/ 1.0/ 1.25 TREBLE [Ustawienie początkowe:
Częstotliwość: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz Poziom: –06 do +06 Q: Q FIX
Powtórz kroki 2 i 3, aby wyregulować pozostałe tony. Ustawienia zostają automatycznie zapisane i zmienione na “USER”.
00, Q1.0]
1.0 kHz, 00, Q1.25]
10.0 kHz, 00, Q FIX]
1
Jeśli przez 60 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, operacja zostanie anulowana.
Pozycja menu
DEMO
CLOCK
*1 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).
10
POLSKI
[Przytrzymaj]
ON
przez około 20 sekund. /
CLOCK SET
24H/12H CLOCK ADJ *1AUTO
Ustawienia opisano na stronie 4. Ustawienia opisano na stronie 4.
w sygnale Radio Data System. /
2 3
Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna czynność
: Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas)
OFF
: Anulowanie. (strona 4)
OFF
Jeśli to konieczne, powtórz krok 2.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P .
• Aby wyjść z menu należy wcisnąć MENU.
: Anulowanie.
Pozycja menu
DIMMER SET AUTO
Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]
: Zmiana ustawień podświetlenia przycisków i wyświetlacza na dzień/noc w
ustawieniu jasności <BRIGHTNESS> po wyłączeniu/włączeniu świateł samochodu
ON
: Wybór ustawień nocnych wyświetlacza i podświetlenia przycisków w ustawieniu
DIMMER
BRIGHTNESS DAY [ 25
3
SCROLL *
jasności <BRIGHTNESS>. / podświetlenia przycisków w ustawieniu jasności <BRIGHTNESS>.
] /
00
[
ONCE
NIGHT [ 11
— 31] w dzień i w nocy.
: Przewija wyświetlane informacje jeden raz. / odstępach 5-sekundowych). / (Naciśnięcie przycisku
OFF
: Wybór ustawień dziennych wyświetlacza i
] : Wybór poziomu podświetlenia wyświetlacza i przycisków
AUTO
OFF
DISP
: Anulowanie.
przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie
: Ponawia przewijanie (w
wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.)
DISPLAY
TAG DISPLAY ON
PRO EQ
FADER *4, *5R06 — F06 BALANCE *5L06 — R06
LOUD ON
VOL ADJUST –05 — +05
: Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania pliku MP3/WMA. /
OFF
: Anulowanie.
Patrz strona 10.
[ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z przednich i tylnych głośników. [ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z prawych i lewych głośników.
: Uruchomienie wysokich i niskich częstotliwości w celu uzyskania dobrze
zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności. /
[ 00 ] : Poziom regulacji głośności każdego źródła (z wyjątkiem
OFF
: Anulowanie.
tunera “FM”) należy ustawić w odniesieniu do poziomu głośności tunera FM. Poziom głośności zostanie automatycznie zwiększony lub zmniejszony po zmianie źródła. Przed ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku. (Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się na ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana opcja “FM”.)
L/O MODE SUB.W
AUDIO
SUB.W LPF *6LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
: Należy wybrać, jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośnika
niskotonowego (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego). /
REAR
: Należy wybrać, jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośników (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego).
: Częstotliwości poniżej
55 Hz/85 Hz/120 Hz są wysyłane do subwoofera.
SUB.W LEVEL
HPF ON
*600 — 08
[ 04 ] : Regulacja poziomu wyjściowego subwoofera.
: Aktywacja filtra niskich częstotliwości. Niskie częstotliwości zostają wycięte w
przednich/tylnych głośnikach. /
OFF
: Wyłączenie (wszystkie sygnały przesyłane są do
przednich/tylnych głośników).
BEEP ON / OFF TEL MUTING *7ON
: Włącza lub wyłącza dźwięk naciskania przycisków.
: Wycisza dźwięk podczas rozmowy przez telefon komórkowy (nie podłączony przez
KS-BTA100). /
OFF
: Anulowanie.
*2 Wymagane jest podłączenie kabla kontroli oświetlenia. (Patrz “Instrukcja montażu/podłączania przewodów”). To
ustawienie może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W takimi przypadku należy wybrać ustawienie inne niż <DIMMER AUTO>.
*3 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na wyświetlaczu. *4 Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien miec wartość “00”. *5 Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika niskotonowego. *6 Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <L/O MODE> ustawiony jest na <SUB.W>. *7 To ustawienie nie działa, jeśli dla <R-AUX> w <SRC SELECT> wybrano <BT ADAPTER>.
Ciąg dalszy...
*2. /
POLSKI
11
Pozycja menu
AMP GAIN *8LOW POWER
Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli maksymalna
moc każdego głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośnika.) /
AUDIO
SSM * AF-REG *
9
10
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
Patrz strona 6.
AF ON
: Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie przełącza się na inną stację
(program może różnić się od obecnie otrzymywanego). (Wskaźnik AF wyświetlony.) /
AF-REG ON
: Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie przełącza się na inną
stację nadającą ten sam program. (Wskaźnik AF i REG wyświetlony.) /
NEWS-
9, *10
STBY
*
P-SEARCH *10SEARCH ON / SEARCH OFF
TUNER
MONO * IF BAND AUTO
NEWS ON / NEWS OFF
wiadomości.
AF-REG) lub dezaktywacja.
9
Patrz strona 6.
: Włączenie/wyłączenie trybu gotowości do odbioru
: Aktywacja wyszukiwania programów (jeśli włączono
: Zwiększa selektywność odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane interferencją między sąsiadującymi stacjami. (Efekt stereo może być utracony). / Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu interferencji pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
11
AM * F-AUX * R-AUX *
SRC SELECT
ON / OFF
11
ON / OFF
11
ON / OFF BT ADAPTER *12
Bluetooth, KS-BTA100. (strona 9)
: Włączenie lub wyłączenie “AM” przy wyborze źródła. : Włączenie lub wyłączenie “F-AUX” przy wyborze źródła. : Włączenie lub wyłączenie “R-AUX” przy wyborze źródła. /
: Wybór podłączenia tylnego złącza wejściowego aux do złącza
*8 Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na
<LOW POWER> przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.
9
*
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”.
10
*
Tylko dla stacji FM Radio Data System.
11
*
Wyświetlane tylko, jeśli osobno wybrane jest jakiekolwiek źródło inne niż “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.
12
*
Gdy wybrane jest złącz <BT ADAPTER>, nazwa źródła zmienia się na z “R-AUX” na “BT AUDIO”.
OFF
: Anulowanie.
WIDE
:
Informacje dodatkowe
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• To urządzenie może może odtwarzać pliki z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• W urządzeniu odtwarzane mogą być tylko pliki spełniające poniższe warunki:
– Przepływność danych: MP3: 8 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 192 kbps – Częstotliwość próbkowania: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
• To urządzenie wyświetla tag WMA i tag ID3 w wersji 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (dla plików MP3).
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
12
POLSKI
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/ folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia — <.mp3> lub <.wma>).
ISO 9660 Level 1 i 2, Romeo: 64 znaki, Joliet: 32 znaki,
Windows długie nazwy plików: 64 znaki
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate). (W przypadku plików zarejestrowanych w trybie VBR może być wyświetlany nieprawidłowy czas odtwarzania.)
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Pliki MP3: zakodowane w formacie MP3i i MP3 PRO,
niepoprawny format, warstwa 1/2.
– Pliki WMA: zakodowane w bezstratnym,
profesjonalnym i głosowym formacie, nie oparte na Windows Media® Audio; chronione przed kopiowaniem za pomocą DRM.
– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.
Znajdowanie i usuwanie problemów
Symptom Środki zaradcze/przyczyna
Nie słychać dźwięku z głośników. • Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” i nie można wykonać żadnych czynności.
Ogólne
Radioodtwarzacz nie działa. Wyzerować pamięć jednostki. (strona 3) Nie można wybrać “F-AUX” lub “R-AUX”. Sprawdź ustawienie <SRC SELECT>
Podczas odtwarzania z elementu zewnętrznego podłączonego do złącza wejściowego aux dźwięk może być czasem przerywany.
Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
Podczas słuchania radia słychać stały szum. Sprawdź podłączenie anteny.
FM/AM
Nie można wybrać “AM”. Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> Odtwarzanie płyty nie działa. Włóż płytę poprawną stroną. Nie można odtworzyć płyty CD-R/CD-RW i
nie można przejść do kolejnego utworu. Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest
przerywany. Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”. Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza. Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa
Odtwarzanie płyty
“PLEASE” i “EJECT”. Na ekranie pojawia się komunikat “IN DISC”. Płyty nie można prawidłowo wysunąć. Upewnij się, że nic nie
Odtwarzanie płyty nie działa. • Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie
Z głośników słychać szum. Przejdź do następnego utworu lub zmień płytę. Na wyświetlaczu miga komunikat
“READING”. Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej
kolejności. Wyswietlony czas odtwarzania jest
niepoprawny.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ustawiono wyciszenia/ pauzy. (strona 5)
• Sprawdź kable i styki.
Upewnij się, czy końcówki przewodów głośnikowych są prawidłowo okryte izolacją, następnie zresetuj urządzenie. (strona 3) Jeśli komunikat nie znika, skonsultuj się ze sprzedawcą sprzętu samochodowego audio JVC lub z firmą dostarczającą zestawy.
=
(strona 12) Sprawdź, czy do połączenia użyto zalecanej wtyczki mini
stereo. (strona 9)
Zaprogramuj stację ręcznie.
Włóż płytę CD-R/CD-RW sfinalizowaną za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach. / Wymień płytę. / Sprawdź kable i styki.
0
, a następnie prawidłowo włóż płytę.
Naciśnij
blokuje szczeliny płyty.
zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
Wymagany jest dłuższy czas odczytu. Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
<F-AUX / R-AUX>.
=
<AM>. (strona 12)
POLSKI
13
Korzystanie z urządzeń Bluetooth ®
Przed uruchomieniem funkcji Bluetooth konieczne jest podłączenie adaptera Bluetooth (KS-BTA100) (nie załączono) do złącza aux (R-AUX/BT ADAPTER) znajdującego się z tyłu urządzenia. (strona 9)
• Należy również skorzystać z instrukcji dołączonych do adaptera Bluetooth oraz urządzenia Bluetooth, gdzie zawarto szczegóły.
• Sposób działania zależy od podłączonego urządzenia.
Przygotowanie
1 Zarejestruj (poprzez parowanie) urządzenia Bluetooth w KS-BTA100.
Informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi KS-BTA100.
2 Zmień ustawienie <SRC SELECT> urządzenia.
[Przytrzymaj]
Korzystanie z telefonu Bluetooth
Regulacja głośności mikrofonu
(Niski) (Wysoki)
KS-BTA100
Mikrofon
Poziom głośności: Wysoki/ Normalny (początkowy)/ Niski
[Przytrzymaj]
]
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Odbieranie połączenia W przypadku połączenia przychodzącego...
Wykonywanie połączenia Łączenie z ostatnim numerem, z którym
prowadzono rozmowę.
• Przełączanie między telefonem i zestawem
handsfree
Podczas rozmowy...
• Zakończenie/odrzucenie połączenia
• Wybieranie głosowe
Wybieranie głosowe jest dostępne tylko wówczas,
jeśli w podłączonym telefonie komórkowym dostępny jest system rozpoznawania mowy.
Korzystanie z urządzenia audio Bluetooth
1
(Odbiornik CD)
Jeśli odtwarzanie nie rozpocznie się, rozpocznij odtwarzanie za pośrednictwem odtwarzacza audio Bluetooth.
Informacje o głośności mikrofonu:
• Po włączeniu zasilania odbiornika CD, poziom głośności zmienia się na Normalny.
14
POLSKI
]
“BT AUDIO”
[Naciśnij] Wybór ścieżki. [Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.
2
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa : Przód/Tył : 50 W na kanał Stała moc wyjściowa (RMS) : Przód/Tył : 20 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 1%.
Impedancja obciążenia : 4 Ω (4 Ω do 8 Ω
tolerancja)
Charakterystyka częstotliwościowa : 40 Hz do
20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum : Poziom wyjścia liniowego/poziom wyjścia
głośnika niskotonowego/impedancja :
2,5 V/20 kΩ (pełna skala)
Impedancja wyjściowa : ≤ 600 Ω Inny terminal : Przednie gniazdo wejściowe aux,
tylne gniazdo złącza aux/Bluetooth, wejście antenowe
70 dB
TUNER
Zakres częstotliwości :
FM : 87,5 MHz do 108,0 MHz AM : MW : 531 kHz do 1 611 kHz LW : 153 kHz do 279 kHz
Tuner FM:
Czułość użyteczna : 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω) 50 dB czułość tłumienia : Selektywność kanałów (400 kHz) : 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa : 40 Hz do
15 000 Hz
Separacja stereo : 40 dB
Tuner MW : Czułość/Selektywność : 20 V/40 dB Tuner LW :
Czułość : 50 V
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
ODTWARZACZ CD
Typ : Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów : Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy)
Liczba kanałów : 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa : 5 Hz do
20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum : 98 dB Kołysanie i drżenie dźwięku : Poniżej mierzalnej
granicy
Format dekodowania MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Maks. przepływość danych: 320 kbps
Format dekodowania WMA (Windows Media®
Audio) : Maks. przepływość danych: 192 kbps
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania : Napięcie
pracy : 14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie : Masa Dopuszczalna temperatura pracy :
0°C do +40°C
Wymiary (szer.× wys.× gł.) : (przybliżona)
– Wymiary montażowe : 182 mm × 52 mm × 158 mm – Wymiary panelu : 188 mm × 59 mm × 9 mm Masa : 1,2 kg (bez wypos. dodatkowego)
Informacje mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Konserwacja
Czyszczenie urządzenia
Zatrzyj zabrudzenia z panelu za pomocą suchego kawałka silikonu lub miękkiego materiału. Niedopełnienie tej czynności może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie złącza
Zetrzyj zabrudzenia za złącza urządzenia i z panelu. Użyj kawałka bawełny lub tkaniny bawełnianej.
POLSKI
15
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Остановите автомобиль перед началом работы с устройством.
Батарея
Изделия
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только Европейсий Союз]
Эти символы указывают на то, что изделие и батарея, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. Утилизация данного изделия и батареи должна осуществляться в соответствии с требованиями национального законодательства или другими правилами, действующими в Вашей стране и городе. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете возможный ущерб для окружающей среды и здоровья людей.
Уведомление:
Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.
Предостережение:
Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за пределами автомобиля. Слишком высокая громкость во время вождения может стать причиной аварии.
Предостережение, касающееся настройки громкости:
По сравнению с другими источниками звука диски создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением диска, чтобы предотвратить повреждение динамиков из­за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc:
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.
2
РУCCKИЙ
Подключение и отключение панели управления
CОДЕРЖАНИЕ
3 Подключение и отключение
3 Как перенастроить Ваше
3
3 Информация о дисках
Как перенастроить Ваше устройство
Запрограммированные настройки будут также удалены.
4 Отмена демонстрации функций
дисплея 4 Настройка часов 5 Основные операции 6 Прослушивание радио
Принудительное извлечение диска
Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
Если это не поможет, попробуйте перенастроить
приемник.
Конденсация : Если автомобиль оборудован установкой для кондиционирования воздуха, возможна конденсация влаги на оптической линзе. Это может приводить к ошибкам при чтении диска. В этом случае извлеките диск и дождитесь испарения влаги. Температура внутри автомобиля : Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
[Удерживать]
8 Прослушивание с диска 9 Подключение других внешних
устройств 9 Прослушивание с других
внешних устройств 10 Выбор запрограммированного
режима звучания 10 Операции с меню 13 Устранение проблем 14 Использование устройств
Bluetooth ® 15 Технические характеристики
15 Обслуживание
панели управления
устройство Принудительное извлечение диска
Информация о дисках
Данное устройство обеспечивает воспроизведение только компакт-дисков, имеющих следующие отметки:
Диски, которые нельзя использовать:
Диски некруглой формы.
Диски, записанная поверхность которых окрашена, или
диски со следами загрязнений.
Воспроизведение записываемых и перезаписываемых
дисков, которые не были финализированы, невозможно. (Информацию о финализации см. в руководстве по программе записи на диски и в руководстве по эксплуатации записывающего устройства.)
Использование компакт-дисков диаметром 8 см
запрещено. Попытка вставки диска с помощью адаптера может привести к неисправности устройства.
Обращение с дисками:
Не касайтесь записанной поверхности диска.
Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не
используйте диск с приклеенной на него лентой.
Не используйте никакие дополнительные
принадлежности для диска.
Проводите чистку по направлению от центра диска к
его краю.
Для очистки диска используйте сухую силиконовую
или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо растворители.
При извлечении дисков из устройства держите их
горизонтально.
Перед установкой диска устраните любые неровности
центрального отверстия или внешнего края диска.
РУCCKИЙ
3
Отмена демонстрации функций дисплея
1 Включение питания.
[Удерживать]
2
[Удерживать]
(Начальная настройка)
3
(Начальная настройка)
Настройка часов
1 Включение питания.
[Удерживать]
2
3 Выберите <CLOCK>.
[Удерживать]
(Начальная настройка)
4 Выберите <DEMO OFF>.
5
6 Завершите процедуру.
6 Установите минуты.
7 Выберите <24H/12H>.
4 Выберите <CLOCK SET>.
5 Установите час.
(Начальная настройка)
4
РУCCKИЙ
8 Bыберите <24 HOUR> или
<12 HOUR>.
9 Завершите процедуру.
Loading...
+ 39 hidden pages