JVC KD-R331 User Manual

Page 1
KD-R332/KD-R331
Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement
GET0758-010A
ENGLISH / FRANÇAIS
WARNINGS / AVERTISSEMENTS
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 12 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 12 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre matériel similaire. Pour éviter les courts­circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
0811DTSMDTJEIN
EN, FR
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
INSTALLATION / INSTALLATION
In-dash mounting / Montage encastré
Do the required electrical connections. /
Réalisez les connexions électriques.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Part list / Liste de pièces
A
Control panel / Panneau de
commande (×1)
B
Sleeve / Manchon (×1)
C
Install the unit at an angle of less than 30˚. / Installez
l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Trim plate / Plaque d’assemblage (×1)
D
Power cord / Cordon d’alimentation
(×1)
E
Handles / Poignées (×2)
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws (M5 × 8 mm) /
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*
Pocket / Poche
Bracket / Support *
* Not supplied for this unit.
* Non fourni avec cet appareil.
1
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
Removing the unit / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Ouvrez la section arrière en premier...
Page 2
ELECTRICAL CONNECTIONS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Connecting the external amplifier or subwoofer / Connexion d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave
Signal cord /
Cordon de signal *
Reset the unit. / Réinitialisez l’autoradio.
Rear ground terminal /
Borne arrière de masse
Aerial input /
Entrée d’antenne
D Power cord (supplied) /
Cordon d’alimentation (fournie)
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. /
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit. /
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Original wiring / Câblage original
ISO connector /
Connecteur ISO
Y: Yellow / Jaune R: Red / Rouge
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
10 A fuse /
Fusible 10 A
Remote lead /
Fil d’alimentation à distance
1
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur
Extension lead /
Fil prolongateur *
Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 11 of the INSTRUCTIONS.) /
Enceintes arrière ou le caisson de grave (Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 11 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
1
To the blue (white stripe) lead of the unit / Au fil bleu (bande blanche)
de l’appareil
Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Connexion de l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable
Make the <SRC SELECT> setting accordingly, see pages 9, 12, and 14 of the INSTRUCTIONS. /
Réalisez le réglage <SRC SELECT> en fonction, voir pages 9, 12 et 14 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ISO connector /
Connecteur ISO
Blue (white stripe) /
Bleu (bande blanche)
KS-BTA100
(separately purchased /
vendu séparément)
3.5 mm stereo mini plug / 3,5 mm Mini-fiche stéréo *
B1/B2 Rear speaker, right (Purple/Purple, black stripe) (+/–) /
Enceinte arrière, droit (Violet/Violet, bande noire) (+/–)
B3/B4 Front speaker, right (Gray/Gray, black stripe) (+/–) /
Enceinte avant, droit (Gris/Gris, bande noire) (+/–)
B5/B6 Front speaker, left (White/White, black stripe) (+/–) /
Enceinte avant, gauche (Blanc/Blanc, bande noire) (+/–)
B7/B8 Rear speaker, left (Green/Green, black stripe) (+/–) /
Enceinte arrière, gauche (Vert/ Vert, bande noire) (+/–)
A2 To mobile phone system (Brown) / Au système de téléphoneportable (Marron) A4 Car battery 12 V (Yellow) / Batterie de la voiture 12 V (Jaune) A5 Remote lead/power aerial, 200 mA max. (Blue, white stripe) /
Fil d’alimentation à distance/antenne automatique, 200 mA max. (Bleu, bande blanche)
A6 To car light control switch (Orange, white stripe) /
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture (Orange, bande blanche)
A7 Accessory terminal (Red) / Prise accessoire (Rouge) A8 Metallic body/chassis of the car (Black) /
Corps métallique/châssis de la voiture (Noir)
Black / Noir
Brown / Marron
1
To the blue (white stripe) lead of the supplied power cord D /
Au fil bleu (bande blanche) du cordon d'alimentation D fourni
Ground / Masse
To the brown lead of the supplied power cord
Au fil marron du cordon d'alimentation D fourni
Portable audio player, etc. / Lecteur audio portable, etc. *
D
/
1
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. / IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l'appareil et votre voiture.
(A) If your car has an ISO terminal / Si votre voiture possède une prise ISO (B) If your car does NOT have an ISO terminal / Si votre voiture ne possède pas de prise ISO
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément)
D Power cord (supplied) /
Cordon d’alimentation (fournie)
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits for details about connection. / Pour en savoir plus sur connexions, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits.
*1 Not supplied for this unit. *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated
with paint.
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture.
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément)
D Power cord (supplied) /
Cordon d’alimentation (fournie)
TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” on the display and no operation can be done. ] Is the speaker output lead short-circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
]
Is the speaker output lead short-circuited?
]
Have you reset your unit?
appears
Le fusible saute.
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. ] Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court- circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
2
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
]
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
apparaît
Loading...