RADIOODTWARZACZ CD
CD P¤EHRÁVAâ
CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-R303/KD-R302/KD-R301/
KD-R33
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 6.
Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 6.
A kijelző bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 6. oldalt.
POLSKIČESKYMAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji.
Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce.
A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GET0568-007A
[EY]
Page 2
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co
umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
POLSKI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym
serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie
patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrzeżenie:
Korzystając z urządzenia podczas jazdy samochodem,
należy zwracać uwagę na otoczenie, aby uniknąć
Bateria
Produkty
Informacje dla użytkowników dotyczące
pozbywania się zużytego sprzętu i baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po
zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy
wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
W razie konieczności pozbycia się niniejszego
produktu i baterii należy postępować zgodnie
z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami
postępowania obowiązującymi w danym kraju i
miejscowości.
Dbając o prawidłową utylizację produktu,
przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na
środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii
wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.
wypadku drogowego.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim
poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności
przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia
głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali
dźwiękowej.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą
docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub
zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy
odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
2
Page 3
Zerowanie pamięci urządzenia
• Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną
skasowane.
Wymuszenie wysunięcia płyty
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
• Zmniejsz głośność (jeśli zasilanie jest włączone).
• Wyłącz zasilanie [Przytrzymaj].
3 Wybierz źródło.
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 =
(z powrotem do początku)
4 • Przejdź do opcji listy odtwarzania.
• Przejdź do ustawień menu [Przytrzymaj] .
5 • Kontrola głośności lub wyboru [Obróć]. *
• Potwierdź wybór [Naciśnij] . *
3
3
• FM: Uruchom tryb ustawień SSM
[Przytrzymaj] . *
3
• CD: Uruchom tryb odtwarzania [Przytrzymaj] . *
6 Szczelina na płytę
7 Wyświetlacz
8 Wysuń płytę.
9 • Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle
informacji drogowych.
• Uruchom tryb wyszukiwania PTY [Przytrzymaj].
p Odłącz panel.
q Zmień wyświetlane informacje.
w • FM/AM: Wyszukiwanie stacji.
• CD: Wybór ścieżki.
e Powróć do poprzedniego menu.
r Wtyczka wejściowa AUX (urządzenia zewnętrzne)
*1 Nie można wybrać “CD” jako źródła odtwarzania, jeśli
w odtwarzaczu nie ma płyty.
3
*2 Nie można wybrać tych źródeł, jeśli zostały wyłączone
w menu (patrz “Funkcje menu” na stronie 15).
*3 Nazywane również jako “Pokrętło wielofunkcyjne” w
tym podręczniku.
4
Page 5
Wyświetlacz
POLSKI
1 Wskaźnik Tr (ścieżka)
2 Źródło / numer ścieżki / numer folderu / wskaźnik
odliczania czasu
3 Wskaźnik DISC
4 Kontrolki trybu dźwięku—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Tryb odtwarzania / wskaźniki elementów—RND
(odtwarzanie losowe),
(płyta), (folder),
RPT (powtarzanie)
6 Wskaźnik EQ (charakterystyka dźwięku)
7 Wskaźnik LOUD (głośność)
8 Wskaźniki zapisu informacji na dysku—TAG
(informacje znaczników), (ścieżka/plik),
(folder)
9 Wyświetlacz główny
p Wskaźniki Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
q Wskaźniki tryby tunera—ST (stereo), MO (mono)
5OBSŁUGA
Page 6
Przygotowanie
Anulowanie trybu demonstracyjnego i ustawianie zegara
• Patrz także strona 13.
POLSKI
1
Włączanie zasilania.
2
Anuluj tryb demonstracyjny
Wybierz opcję “DEMO”, a następnie “DEMO OFF”.
Ustaw zegar
Wybierz opcję “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Ustaw godzinę, następnie naciśnij jeden raz pokrętło
[Obróć] = [Naciśnij]
Kiedy zasilanie jest wyłączone: Sprawdź aktualny czas zegara, gdy “CLOCK DISP” jest
ustawiony na “CLOCK OFF” (patrz strona 13)
Kiedy zasilanie jest włączone: Zmiana informacje wyświetlania aktualnego źródła
FM/AMCzęstotliwość stacji
FM Radio Data
System
CDTekst płyty Audio CD/CD:
1
*
Jeśli płyta jest płytą CD audio, pojawia się napis “NO NAME”.
*2 Jeśli plik MP3/WMA nie zawiera informacji znacznika lub opcja “TAG DISPLAY” ustawiona jest na wartość
“TAG OFF” (patrz str. 13), zostanie wyświetlona nazwa folderu i nazwa pliku.
Nazwa stacji (PS)
(z powrotem do początku)
Tytuł płyty/wykonawca *
MP3/WMA: Nazwa albumu/wykonawca (nazwa folderu) *2 = Tytuł ścieżki
wielofunkcyjne, aby przejść do ustawiania minut.
Wybierz opcję “24H/12H”, a następnie “24 HOUR” lub “12
HOUR”.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
= Godzina = (z powrotem do początku)
= Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina =
1
= Tytuł ścieżki dźwiękowej *1 = Numer
aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki
wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)
dźwiękowej (nazwa pliku) *2 = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem
odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym =
(z powrotem do początku)
6
Page 7
Słuchanie radia
1
2
Wybierz “FM” lub “AM”.
Wyszukaj stacji do odtwarzania—automatyczne wyszukiwanie.
Wyszukiwanie ręczne: Przytrzymaj jeden z przycisków, aż na wyświetlaczu
pojawi się symbol “M”, następnie naciśnij przycisk kilkakrotnie.
• Jeżeli sygnał radiowy stereo o częstotliwości FM jest dostatecznie mocny, na
wyświetlaczu pokazywany jest symbol “ST”.
Jeśli występują trudności z
odbiorem sygnału FM stereo
• Patrz także strona 14.
[Obróć] = [Naciśnij]
Wybierz opcję “TUNER” = “MONO”
= “MONO ON”
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest
wyłączony.
• Symbol “MO” na wyświetlaczu.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą
procedurę i wybierz “MONO OFF”. Wskaźnik MO
zniknie.
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne
Zapamiętywanie Silnych Stacji)
Dla częstotliwości FM można zaprogramować
maksymalnie 18 stacji.
1 Podczas słuchania stacji...
POLSKI
2 Wybierz zakres pozycji, w którym chcesz
zapisać stację.
3
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną
automatycznie zaprogramowane.
Aby zaprogramować następne 6 stacji, powtórz
procedurę od kroku 1.
Ręczne programowanie (FM/AM)
Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.
Np.: Zapisywanie stacji FM o częstotliwości 92,50 MHz
w pozycji “04”.
1
2 Wybierz pozycję “04”.
Ciąg dalszy na następnej stronie
7OBSŁUGA
Page 8
3
POLSKI
Wybór zaprogramowanej stacji.
lub
[Obróć] =
[Naciśnij]
Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM
nadających sygnały Radio Data System.
Wyszukiwanie programów
FM Radio Data System
— wyszukiwanie PTY
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez
wyszukiwanie kodu PTY.
1 Wyświetla się ostatnio
wybrany kod PTY.
2 Wybierz jeden z ulubionych typów
programów lub kod PTY.
3 Rozpocznij wyszukiwanie ulubionego
programu.
lub
Jeśli stacja nadaje program o tym samym kodzie
PTY, który został wybrany, zostanie ona wybrana.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe
przełączanie się radioodtwarzacza na informacje
drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.
Poziom głośności zmieni się na uprzednio
zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest niższy
od zaprogramowanego (patrz strona 14).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP (Program drogowy)
wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji
drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych
nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona
jest stacja FM bez sygnału Radio Data System
wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która
nadaje odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie
wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
8
Page 9
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia czasowe
przelaczanie się radioodtwarzacza na ulubiony program
PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego
programu do odbioru w tle, patrz strona 14.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu
PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie
jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która
nadaje odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY
przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Automatyczny wybór stacji—
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru
zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym
numerem.
Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data
System nie są wystarczające dla dobrego odbioru,
urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się
do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam
program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną
stację.
• Urządzenie potrzebuje czasu, aby nastroić się na inną
stację przy pomocy wyszukiwania programu.
• Patrz także strona 14.
POLSKI
Aby wyłączyć odbiór w tle programów PTY, należy
wybrać opcję “PTY OFF” jako kod PTY (patrz strona 14).
Wskaźnik PTY zniknie.
Śledzenie tego samego
programu—funkcja NetworkTracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest
wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie
przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej
samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym
sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w
różnych obszarach (01 – 05)
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze
aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking
Reception, patrz “AF-REG” na stronie 14.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka),
EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER
M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
9OBSŁUGA
Page 10
Obsługa odtwarzacza CD
1
POLSKI
2
Zatrzymywanie odtwarzania i wyjmowanie
płyty.
• Zostanie wyświetlony
komunikat “NO DISC”.
Naciśnij przycisk SRC (źródło),
aby przejść do innego źródła
odtwarzania.
Zapobieganie wysunięciu płyty
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę
samą procedurę.
Włączanie zasilania.
Włóż płytę.
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Naciśnięcie (lub przytrzymanie) następujących
przycisków umożliwia...
• W przypadku płyt MP3/WMA wybierz pożądany folder,
a następnie pożądaną ścieżkę przy pomocy pokrętła
wielofunkcyjnego.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk
BACK.
10
OBSŁUGA
Page 11
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów
odtwarzania w danym czasie.
1
2
[Obróć] = [Naciśnij]
REPEATÔRANDOM
3
[Obróć] = [Naciśnij]
REPEAT
TRACK RPT: Powtarzanie odtwarzania bieżącej
ścieżki
FOLDER RPT : MP3/WMA: Powtarzanie
odtwarzania bieżącego folderu
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Odtwarzanie w
kolejności losowej wszystkich
ścieżek z bieżącego folderu, a
następnie z kolejnych folderów
ALL RND: Odtwarzanie w kolejności losowej
wszystkich ścieżek
• Aby anulować powtarzania odtwarzania lub
odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać
opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij
przycisk BACK.
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych
Do gniazda wejściowego AUX (urządzenia zewnętrzne) na panelu sterowania można podłączyć element zewnętrzny.
Przygotowanie: Upewnij się, że wybrano “AUX ON” dla ustawienia “SRC SELECT” = “AUX IN”, patrz
strona 15.
POLSKI
1
2
—
3
4
Podłączanie zewnętrznego urządzenia do złącza wejścia AUX
—
Wybierz opcję “AUX IN”.
Włącz komponent zewnętrzny i rozpocznij odtwarzanie.
Regulacja głośności.
Można dostosować poziom głośności zewnętrznego wejścia, aby uniknąć
nagłego wzrostu poziomu głośności wyjścia (patrz “AUX ADJUST” na
stronie 15).
Dokonaj ustawień dźwięku na podstawie własnych preferencji
(patrz strona 12).
wtyczka stereo mini, 3,5 mm
(nie ma w wyposażeniu)
OBSŁUGA I URZĄDZENIA ZEWNĘTRZNE
Przenośny odtwarzacz
audio itp.
11
Page 12
Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku,
odpowiedni dla rodzaju muzyki.
• Patrz także strona 13 (“EQ”).
POLSKI
[Obróć] = [Naciśnij]
Wybierz opcję “EQ”
Zaprogramowane ustawienie wartości dla
każdego trybu dźwięku
Wartości ustawione
Wskaźnik (Dla)
USER (Dźwięk płaski)0000OFF
ROCK
(Muzyka rokowa lub disco)
CLASSIC (Muzyka klasyczna) +01–02OFF
POPS (Muzyka pop)+04+01OFF
HIP HOP
(Muzyka typu funk lub rap)
JAZZ (Jazz)+02+03OFF
BASS
+03+01ON
+0200ON
TREBLE
Zapisywanie własnych trybów
dźwięku
Można zapisać własne ustawienia użytkownika.
1 Wybierz “USER” dla “EQ”.
[Obróć] = [Naciśnij]
Wybierz opcję “EQ”
= “USER”
2 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się “USER”...
LOUD
•
Jeśli przez 30 sekund nie zostanie przeprowadzona
żadna operacja, operacja zostanie anulowana.
3 Wybrać ton.
[Obróć] = [Naciśnij]
BASSÔTREBLE
4 Ustaw poziom.
12
Brzmienie Poziom
BASS–06 do +06
TREBLE–06 do +06
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij
przycisk BACK.
5 Zakończ procedurę.
Page 13
Funkcje menu
1 2 3 Jeśli to konieczne, powtórz
[Obróć] = [Naciśnij]
Kategoria Elementy menuRegulowane parametry, [strona z opisem]
DEMO
Tryb
DEMO
demonstracyjny
CLOCK DISP *
Zegar
CLOCK SET
Ustawianie zegara
CLOCK
24H/12H
Tryb wyświetlania
godziny
CLOCK ADJ *
Automatyczne
ustawienie zegara
EQ
Korektor
EQ
DIMMER
Przyciemnianie
3
SCROLL*
Przewijanie
DISPLAY
TAG DISPLAY
Wyświetlenie
znaczników
1
Jeżeli zasilanie nie ulega zakłóceniu poprzez przekręcenie kluczyka zapłonu w Twoim samochodzie, zaleca się
*
wybranie “CLOCK OFF”, aby oszczędzić akumulator samochodu.
*2 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).
*3 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na
wyświetlaczu.
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Ustaw godzinę, a następnie minuty, [6].
[Ustawienie początkowe: 0:00]
• 24 HOUR
• 12 HOUR
2
• AUTO
• OFF
: Wybierz zaprogramowane brzmienie najbardziej odpowiednie dla danego
gatunku muzyki.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie
wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.
• TAG ON
• TAG OFF
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie
wykonana żadna czynność przez około 20 sekund, [6].
: Anulowanie.
: Zegar jest wyświetlany na wyświetlaczu przez cały czas,
Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien miec wartość “00”.
*
*8 Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na
“LOW POWER” przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.
*9 Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AM”.
*10 Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AUX IN”.
POLSKI
USTAWIENIA
15
Page 16
Ustawienia kolorów (dla KD-R33)
Tworzenie koloru własnego
—Kolor USER
POLSKI
Można tworzyć własne kolory—dla opcji “DAY COLOR”
lub “NIGHT COLOR”.
DAY COLOR: Stosowany, kiedy “DIMMER” jest
ustawiony na “DIMMER OFF”.
NIGHT COLOR: Stosowany, kiedy “DIMMER” jest
ustawiony na “DIMMER ON” .
1
Wybierz “COLOR” = “USER”.
2
[Obróć] = [Naciśnij]
3 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się “USER”...
4
[Obróć] = [Naciśnij]
5 Wybierz kolor podstawowy.
[Obróć] = [Naciśnij]
6 Wyreguluj poziom (00 – 31) wybranego
koloru podstawowego.
[Obróć] = [Naciśnij]
Po wyborze “00” dla wszystkich kolorów
podstawowych, ekran zostanie przyciemniony.
7 Powtarzaj czynności 5 i 6, aby wyregulować
inne kolory podstawowe.
8 Zamknij ekran.
• Jeśli przez 30 sekund nie zostanie przeprowadzona
żadna operacja, operacja zostanie anulowana.
16
USTAWIENIA
Page 17
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Włączanie zasilania
• Naciskając przycisk SRC na urządzeniu, można
również włączyć zasilanie. Jeśli źródło jest gotowe,
rozpoczyna się również odtwarzanie.
Wyłączanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas
odtwarzania utworu, ponowne odtwarzanie
rozpocznie się od miejsca, w którym zakończone
zostało odtwarzanie w momencie wyłączenia.
Ogólne
• Jeśli podczas słuchania płyty zostanie zmienione
źródło, odtwarzanie zostanie zatrzymane.
Po następnym wybraniu “CD” jako źródła
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w
którym zostało zatrzymane.
• Po wysunięciu płyty, pojawia się komunikat “NO
DISC” (brak płyty) i nie można włączyć niektórych
przycisków. Włożyć inną płytę lub nacisnąć przycisk
SRC (źródło), aby wybrać inne źródło odtwarzania.
• Jeśli w ciągu 30 sekund od naciśnięcia przycisku
MENU nie zostanie wykonana żadna czynność,
operacja zostanie anulowana.
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześniej zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Po zakończeniu funkcji SSM automatycznie
wybrana zostanie stacja zapisana w pozycji o
najmniejszym numerze.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio
zaprogramowana stacja będzie skasowana w
momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym
numerem.
Obsługa FM Radio Data System
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch
typów sygnału Radio Data System—PI (Programme
Identification) i AF (Alternate Frequency), aby
poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych
sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie
będzie działać poprawnie.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych za
pomocą funkcji Odbioru informacji drogowych w
tle, poziom głośności zmieni się automatycznie na
poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOL),
jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest
aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja NetworkTracking Reception jest również automatycznie
włączana. Z drugiej strony, funkcja Network-Tracking
Reception nie może być wyłączona bez wyłączenia
funkcji Alternative Frequency Reception. (Patrz strona
14).
Obsługa odtwarzacza CD
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu
DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu
“DualDisc” nie jest zgodna ze standardem “Compact
Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie
stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc
na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Radioodtwarzacz został zaprojektowany do
odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/
CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD
(CD-DA) oraz MP3/WMA.
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną, na
wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa “PLEASE” i
“EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.
• Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik”
i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w
“folderach”.
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA
słychać tylko niewyraźny dźwięk.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
UWAGI
17
Page 18
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub
CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki typu, jaki
został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona
POLSKI
zarówno pliki CD (CD-DA), jak i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak
niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być
odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z
następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana.
– Na soczewce lasera wewnątrz radioodtwarzacza
skropliła się para.
– Soczewka lasera jest brudna.
– Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW metodą
“Packet Write”.
– Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak danych,
itp.) lub nośnik jest uszkodzony (poplamiony,
porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu
odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt
jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-
RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić do
błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA z
rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie
od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów,
nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik (w
wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz
WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2)
– Format płyty: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows długie nazwy plików
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/
folderów może być różna w zależności od formatu (w
tym 4 znaki rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków
– ISO 9660 Level 2: do 31 znaków
– Romeo: do 128 znaków
– Joliet: do 64 znaków
– Windows długie nazwy plików: do 128 znaków
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików w 255
folderach i na 8 poziomach hierarchicznych.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w
standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie
wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on
zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta staje się
szczególnie widoczna z chwilą wykonania funkcji
wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących
plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz
MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim
formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer
1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie bez strat,
profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie Windows
Media ® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie
jest stała.
Wysuwanie płyty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w
ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie
ponownie załadowana do szczeliny, co zapobiegnie
jej zakurzeniu. Odtwarzanie rozpocznie się
automatycznie.
Funkcje menu
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie zmienione
z “HIGH POWER” na “LOW POWER” kiedy poziom
głośności przekracza “VOLUME 30” poziom głośności
zostanie automatycznie zmieniony na “VOLUME 30”.
Page 19
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź
poniższe możliwości.
ObjawyUsuwanie/Przyczyny
• Nie słychać dźwięku z głośników.• Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
• Sprawdź kable i styki.
• Radioodtwarzacz nie działa.Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 3).
Ogólne
• Nie można wybrać “AUX IN”.Sprawdź ustawienie “SRC SELECT”
(patrz strona 15).
= “AUX IN”
POLSKI
• Ekran zostaje przyciemniony.
• Funkcja automatycznego wyszukiwania
stacji SSM nie działa.
• Podczas słuchania radia słychać stały szum. Sprawdź podłączenie anteny.
FM/AM
• Nie można wybrać “AM”.Sprawdź ustawienie “SRC SELECT”
• Odtwarzanie płyty nie działa.Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie
CD-R/CD-RW.
• Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty.• Odblokuj płytę (patrz strona 10).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest
przerywany.
Odtwarzanie płyty
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO
DISC”.
• Na ekranie pojawią się naprzemiennie
słowa “PLEASE” i “EJECT”.
Sprawdź ustawienia kolorów USER (patrz str. 16).
Zaprogramuj stację ręcznie.
strona 15).
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia, na
którym była nagrana.
• Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 3).
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.
0, a następnie prawidłowo włóż płytę.
Naciśnij
= “AM” (patrz
Ciąg dalszy na następnej stronie
19UWAGI
Page 20
POLSKI
ObjawyUsuwanie/Przyczyny
• Odtwarzanie płyty nie działa.• Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w
formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo
lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw
plików.
• Z głośników słychać szum.Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj
rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są
w formacie MP3 lub WMA.)
• Płyta jest długo odczytywana (na
wyświetlaczu miga komunikat “READING”).
• Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej
kolejności.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
• Wyswietlony czas odtwarzania jest
niepoprawny.
• Nie są wyświetlane poprawni znaki, np. w
nazwie albumu.
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i
folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w
momencie ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to
spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie),
cyfry i pewną liczbę symboli.
20
Page 21
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie
styków.
Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać
styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem,
uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Złącza
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce wewnątrz
urządzenia może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku urządzenie może działać wadliwie.
Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i
pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin,
aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty z
pudełka, należy nacisnąć uchwyt
na środku pudełka i wyjąć płytę,
trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za
krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie
nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z
nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Uchwyt środkowy
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się
prawidłowo odtworzyć.
Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją
miękką szmatką, ruchami od środka do
krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład
środków czyszczących do płyt gramofonowych,
rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na
zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi
mogą wystąpić nierówności.
Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty.
Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź
ołówkiem, długopisem lub innym twardym
przedmiotem.
Nie należy używać takich płyt:
Pojedynczy CD (płyta o
średnicy 8 cm)Wygięta płyta
Nalepka i pozostałość po
nalepceEtykieta samoprzylepna
Nietypowy kształt
Płyta C-thru (płyta
półprzezroczysta)
POLSKI
Przezroczyste lub
półprzezroczyste sektory w
obszarze zapisu
21UWAGI
Page 22
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
POLSKI
Maksymalna moc wyjściowa:Przód/Tył:50 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):Przód/Tył:19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do 20 000 Hz
przy całkowitych zniekształceniach
harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia:4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja)
Pasma korektora barwy dźwięku:Bas:±12 dB przy 100 Hz
Sopran:±12 dB przy 10 kHz
Charakterystyka częstotliwościowa:40 Hz do 20 000 Hz
Format dekodowania WMA (Windows Media® Audio):Maks. przepływość danych: 192 kbps
OGÓLNE
Wymagania dotyczce zasilania:Napięcie pracy:14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie:Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:0°C do +40°C
Wymiary (szer.× wys.× gł.):
(przybliżona)
Wymiary montażowe:182 mm × 52 mm × 160 mm
Wymiary panelu:188 mm × 58 mm × 13 mm
POLSKI
Masa:
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
1,3 kg (bez wypos. dodatkowego)
23UWAGI
Page 24
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali co nejlepší
možný výkon z tohoto přístroje.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel,
veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř.neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
ČESKY
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
přímo s optickými nástroji.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy,
dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit
Baterie
Produkty
Informace pro uživatele k likvidaci starého
zařízení a baterií
[Pouze pro Evropskou unii]
Tyto symboly znamenají, že produkt a baterie s
tímto symbolem nesmí být po skončení životnosti
likvidovány jako běžný odpad.
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt a baterii,
proveďte to prosím v souladu s příslušnými
národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve
vaší zemi a obci.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní
prostředí a lidské zdraví.
dopravní nehodu.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo
šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání
poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Pro bezpečnost...
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní
zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších
úkonů.
Teplota ve voze...
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v
horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač,
počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
Upozornění:
Značka Pb pod symbolem pro baterie znamená, že
tato baterie obsahuje olovo.
2
Page 25
Jak resetovat váš přehrávač
• Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
Jak nuceně vysunout disk
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
Vyjímání ovládacího panelu
OBSAH
OVLÁDÁNÍ
Základy ovládání .......................................... 4
p Sejmutí panelu.
q Změna informací na displeji.
w • FM/AM: Hledání stanice.
• CD: Výběr stopy.
e Návrat do předcházející nabídky.
r AUX (auxiliary) vstupní zdířka externího zařízení
*1 Nelze vybrat jako zdroj přehrávání „CD“, když není
v jednotce vložen žádný disk.
*2 Tyto zdroje nelze vybrat, pokud jsou v nabídce
deaktivovány (viz „Ovládání nabídky“ na straně 15).
*3 V této příručce se nazývá též „Ovládací kolečko“.
4
Page 27
Displej
ČESKY
1 Indikátor Tr (skladba)
2 Zobrazení zdroje / Číslo skladby / Číslo složky /
Indikátor odpočítávání času
3 Indikátor DISC
4 Indikátory režimu zvuku—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Indikátory režim přehrávání / položka—RND
(náhodně), (disk), (složka), RPT
(opakování)
6 Indikátor EQ (ekvalizér)
7 Indikátor LOUD (hlasitosti)
8 Indikátory informací o disku—TAG (informace o
značkách), (skladba/soubor), (složka)
9 Hlavní displej
p Indikátory Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
q Indikátory příjmu tuneru—ST (stereo), MO (mono)
5OVLÁDÁNÍ
Page 28
Příprava
Zrušte ukázkovou sekvenci displeje a nastavte hodiny
• Viz také str. 13.
1
Zapnutí přehrávače.
2
ČESKY
[Otočit] =
[Stisknutí]
Když je napájení vypnuto: Zkontrolujte aktuální čas na hodinách, když je parametr „CLOCK DISP“ nastaven na hodnotu „CLOCK OFF“ (viz strana 13)
Když je napájení zapnuto: Změňte informace na displeji k aktuálnímu zdroji
FM/AMKmitočet stanice
Systém FM
Radio Data
System
CD Audio CD/CD Text: Název disku/umělec *
1
*
Když je aktuální disk audio CD, objeví se „NO NAME“.
2
Pokud soubor MP3/WMA neobsahuje popiskové informace nebo pokud je parametr „TAG DISPLAY“ nastaven
*
na hodnotu „TAG OFF“ (viz strana 13), zobrazí se název složky a souboru.
Název stanice (PS)
MP3/WMA: Název alba/umělec (název složky) *2 = Název skladby (název souboru ) *2
Zrušte ukázkovou sekvenci displeje
Vyberte „DEMO“ a pak „DEMO OFF“.
Nastavte hodiny
Vyberte „CLOCK” = „CLOCK SET“.
Nastavte hodiny a poté stiskněte jednou ovládací kolečko a přejdete na
nastavování minut.
Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte „24 HOUR“ nebo „12 HOUR“.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
= Hodiny = (zpět na začátek)
= Kmitočet stanice = Typ programu (PTY) = Hodiny = (zpět na začátek)
1
= Název skladby *1 = Aktuální číslo skladby
s přehraným časem = Aktuální číslo skladby s hodinami = (zpět na začátek)
= Aktuální číslo skladby s přehraným časem = Aktuální číslo skladby
s hodinami = (zpět na začátek)
6
Page 29
Poslouchání rádia
1
2
Vyberte „FM“ nebo „AM“.
Vyhledejte stanici, kterou budete poslouchat—Auto Search.
Ruční vyhledávání: Podržte kterékoli z tlačítek, dokud nezačne na displeji blikat
„M“, poté je stiskněte ještě jednou.
• Při příjmu vysílání FM stereo s dostatečnou intenzitou signálu svítí na displeji
„ST“.
Při zhoršeném příjmu signálu FM
stereo
• Viz také str. 14.
[Otočit] = [Stisknutí]
Vyberte „TUNER“ = „MONO“
= „MONO ON“
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
• Na displeji se rozsvítí „MO“.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný
postup a vyberte „MONO OFF“. Indikátor MO
zhasne.
Automatické naladění stanic FM —
SSM (Sekvenční paměť silných
stanic)
Pro pásmo FM můžete předvolit až 18 stanic.
1 Během poslouchání rozhlasové stanice...
ČESKY
2 Vyberte rozsah čísel předvolby, do kterého
chcete ukládat.
3
Jsou vyhledány a automaticky uloženy místní stanice
FM s nejsilnějším signálem.
Chcete-li předvolit dalších 6 stanic, opakujte znovu
od kroku 1.
Ruční uložení předvoleb (FM/AM)
Můžete předvolit až 18 stanic FM a 6 stanic AM.
Příklad: Uložení stanice FM o kmitočtu 92,50 MHz do
předvolby „04“.
1
2 Vyberte číslo předvolby „04“.
Pokračování na další straně
7OVLÁDÁNÍ
Page 30
3
3 Začátek vyhledávání vašeho oblíbeného
programu.
nebo
Výběr předvolené stanice
nebo
ČESKY
[Otočit] =
[Stisknutí]
Následující funkce jsou dostupné pouze pro stanice
FM Radio Data System.
Vyhledávání FM Radio Data
System programu—Vyhledávání
PTY
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je
možné vyhledáním kódu PTY.
1 Objeví se poslední zvolený
kód PTY.
2 Vyberte svůj oblíbený typ programu nebo
kód PTY.
Pokud nějaká stanice vysílá program se stejným
kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice
naladěna.
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem hlášení o dopravní
situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout
se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s
výjimkou AM.
Hlasitost se změní na přednastavenou úroveň hlasitosti
dopravních informací (TA), pokud je aktuální úroveň
nižší než přednastavená úroveň (viz str. 14).
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o
dopravní situaci TA
Indikátor TP (dopravní program)
svítí nebo bliká.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem TA je
aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem
TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je
naladěna stanice FM bez signálu Radio Data System,
potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o
dopravní situaci TA).
Pro aktivaci příjmu je nutné přeladit na jinou stanici,
poskytující tyto signály. TP indikátor přestane blikat a
zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o
dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
8
Page 31
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači
dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z
jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro
pohotovostní příjem kódu PTY viz str. 14.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní příjem kódů
PTY je aktivní.
• Když indikátor PTY bliká, pohotovostní příjem kódů
PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci příjmu je nutné přeladit na jinou stanici,
poskytující tyto signály. PTY indikátor přestane blikat
a zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů PTY
zvolte „PTY OFF“ jako kód PTY (viz str. 14). Indikátor PTY
zhasne.
Sledování stejného programu—
Sledování příjmu v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně
silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné
stanice FM Radio Data System ve stejné síti, eventuálně
vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz
obrázek níže).
Automatická volba stanice—
Vyhledávání programu
Když vyberete číslo předvolby, obvykle se naladí stanice
přiřazená k danému číslu.
Pokud signály z předvolené stanice FM Radio Data
System nejsou dostatečné pro dobrý příjem, naladí se
tento přístroj pomocí dat AF na jinou frekvenci, na které
se možná vysílá stejný program, jaký nabízí původní
předvolená rozhlasová stanice.
• Přístroji nějakou dobu trvá, než pomocí funkce
vyhledávání programu jinou stanici naladí.
• Viz také str. 14.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY
M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba),
OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
ČESKY
Program A, vysílaný na různých kmitočtech (01 – 05)
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno.
Změna nastavení sledování sítě viz „AF-REG“ na
straně 14.
9OVLÁDÁNÍ
Page 32
Ovládání disku
1
2
ČESKY
Zastaví přehrávání a vysune disk
• Objeví se „NO DISC“.
Abyste přehrávali z jiného
zdroje, stiskněte tlačítko SRC
(zdroj).
Zákaz vysunutí disku
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním stejného
postupu.
Výběr stopy/složky
Zapnutí přehrávače.
Vložte disk.
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat,
dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Stiskem (či přidržením) následujících tlačítek můžete
provést...
MP3/WMA: Výběr složky
[Stisknutí] Výběr stopy
[Podržet] Přetáčení stop zpět/
vpřed
[Otočit] = [Stisknutí]
• U disků se soubory MP3/WMA vyberte ovládacím
kolečkem požadovanou složku a poté stopu.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
10
OVLÁDÁNÍ
Page 33
Výběr režimu přehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů
přehrávání.
všechny stopy v aktuální složce,
poté stopy v následující složce
ALL RND: Náhodně přehrává všechny stopy
• Pro zrušení opakovaného či náhodného přehrávání
zvolte „RPT OFF“ nebo „RND OFF“.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
Přehrávání z jiných externích zařízení
Externí zařízení můžete připojit pomocí vstupní zdířky AUX (externí zařízení) na ovládacím panelu.
Příprava: Ujistěte se, že volba „AUX ON“ je vybrána v nastavení „SRC SELECT“ = „AUX IN“, viz strana
15.
ČESKY
1
2
—
3
4
Připojení externí komponenty ke vstupní zdířce AUX
—
Vyberte „AUX IN“.
Zapnutí připojeného zařízení a spuštění přehrávání.
Nastavení hlasitosti.
Hlasitost externího zdroje můžete nastavit tak, abyste se vyhnuli náhlému
prudkému zvýšení hlasitosti (viz „AUX ADJUST“ na straně 15).
Nastavte zvuk dle požadavků (viz strana 12).
Stereofonní minikonektor 3,5 mm
(není součástí dodávky)
OVLÁDÁNÍ A EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
Přenosný
audiopřehrávač atd.
11
Page 34
Výběr nastaveného režimu zvuku
Lze zvolit přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný
hudební žánr.
• Viz také str. 13 („EQ”).
ČESKY
[Otočit] = [Stisknutí]
Vyberte „EQ“
Nastavení předvolených hodnot pro
jednotlivé zvukové režimy
Přednastavené
Indikace (Pro)
hodnoty
USER (Plochý zvuk)0000OFF
ROCK
(Rock nebo disko hudba)
CLASSIC (Klasická hudba)+01–02OFF
POPS (Lehká hudba)+04+01OFF
HIP HOP
(Funk nebo Rap hudba)
JAZZ (Jazz hudba)+02+03OFF
BASS
TREBLE
+03+01ON
+0200ON
Uložení vlastního režimu zvuku
Můžete si uložit vlastní nastavení do paměti.
1 U parametru „EQ“ vyberte hodnotu
„USER“.
[Otočit] = [Stisknutí]
Vyberte „EQ“ = „USER“
2 Zatímco se na displeji zobrazuje „USER“...
LOUD
• Pokud po dobu asi 30 sekund neprovedete
žádnou operaci, bude operace zrušena.
3 Vyberte tón.
[Otočit] = [Stisknutí]
BASSÔTREBLE
4 Nastavení hlasitosti.
12
TónÚroveň
BASS–06 až +06
TREBLE–06 až +06
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
5 Dokončení úkonu.
Page 35
Ovládání nabídky
1 2 3 Podle potřeby opakujte krok 2.
[Otočit] = [Stisknutí]
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
DEMO
Ukázka displeje
DEMO
CLOCK DISP *
Displej hodin
CLOCK SET
Nastavení hodin
24H/12H
CLOCK
Režim zobrazení
času
CLOCK ADJ *
Nastavení hodin
EQ
EQ
Ekvalizér
DIMMER
Tlumení jasu
SCROLL*
Rolování
DISPLAY
TAG DISPLAY
Zobrazení tagu
1
Pokud napájení není přerušeno vypnutím zapalování vozidla, doporučujeme vybrat možnost „CLOCK OFF“, aby
*
se šetřila autobaterie.
*2 Uplatní se, pouze když jsou přijímány data CT (hodiny).
3
*
Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí správně (nebo budou slepé).
• DEMO ON
: Ukázková sekvence displeje bude automaticky aktivována,
pokud nebude během 20 sekund proveden žádný úkon, [6].
1
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Vypnutí.
: Po vypnutí napájení jsou na displeji stále zobrazeny hodiny.
: Vypne zobrazení hodin; po vypnutí napájení se stisknutím
tlačítka DISP zobrazí hodiny po dobu přibližně 5 sekund, [6].
: Nastavte hodiny a pak minuty, [6].
[Úvodní nastavení: 0:00]
• 24 HOUR
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 6.
• 12 HOUR
2
• AUTO
: Zabudované hodiny se automaticky seřídí pomocí CT
(časových dat) v signálu Radio Data System.
• OFF
: Vypnutí.
: Zvolte přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
3
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
: Ztlumí podsvětlení displeje a tlačítek.
: Vypnutí.
: Zobrazená informace roluje na displeji jednou.
: Opakuje rolování (v 5 sekundových intervalech).
: Vypnutí.
Stisk tlačítka DISP po dobu delší než jedna sekunda, vyvolá rolování na displeji
bez ohledu na nastavení.
• TAG ON
• TAG OFF
: Při přehrávání stop MP3/WMA zobrazuje informace Tag.
: Vypnutí.
• Pro návrat k předchozí nabídce
stiskněte BACK.
Úvodní nastavení: Podtržené
ČESKY
Pokračování na další straně
NASTAVENÍ
13
Page 36
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
4
AF-REG *
Alternativní
frekvence/
regionalizace
příjmu
• AF ON
• AF-REG ON
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne
na jinou stanici (program se může lišit od stávajícího
přijímaného), [9].
• Rozsvítí se indikátor AF.
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na
jinou stanici vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory AF a REG.
ČESKY
PTY-STANDBY *
Pohotovostní
• OFF
4
PTY OFF,
Kódy PTY
: Vypnutí.
Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z kódů PTY, [9].
příjem PTY
TA VOLUME *
Hlasitost hlášení o
dopravní situaci
TUNER
P-SEARCH *
Vyhledávání
4
4
VOLUME 00
– VOLUME 50
(nebo
VOLUME 00 –
VOLUME 30)*
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
Úvodní nastavení: VOLUME 15
5
: Aktivuje vyhledávání programu, [9].
: Vypnutí.
programu
6
MONO *
Monofonní režim
IF BAND
Střední frekvenční
pásmo
• MONO ON
• MONO OFF
• AUTO
• WIDE
: Aktivace monofonního režimu pro lepší příjem FM, dochází
však ke ztrátě stereo efektu, [7].
: Obnovení stereo efektu.
: Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje tak šum mezi sousedními
stanicemi. (Může potlačit stereo efekt.)
: Rušivý šum sousedních stanic má vliv, ale kvalita zvuku se
nesnižuje a stereo efekt je zachován.
COLOR
(KD-R33)
COLOR 01
– COLOR 29,
USER
MENU COLOR
Barva nabídky
: Vyberte jednu z předvolených či uživatelských barev pro osvětlení displeje a
tlačítek (kromě T/P//0).
(Informace o nastavení USER barev naleznete též na straně 16.)
: Zvolte to, které vypne zvuk při použití mobilního telefonu.
: Vypnutí.
telefonování
8
AMP GAIN *
• LOW POWER
Nastavení zisku
zesilovače
• HIGH POWER
9
AM *
Stanice AM
10
AUX IN *
SRC SELECT
Externí vstup
7
Pokud používáte systém se dvěma reproduktory, nastavte úroveň FAD na „00“.
*
• AM OFF
• AM ON
• AUX OFF
• AUX ON
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktorů nižší než 50 W. Zabrání se tím jejich
poškození.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Deaktivuje „AM“ ve výběru zdroje.
: Aktivuje „AM“ ve výběru zdroje, [4].
: Deaktivuje „AUX IN“ ve výběru zdroje.
: Aktivuje „AUX IN“ ve výběru zdroje, [4].
*8 Hlasitost se automaticky změní na „VOLUME 30“, pokud nastavíte „LOW POWER“ a hlasitost je přitom
nastavena na víc než „VOLUME 30“.
*9 Zobrazí se pouze tehdy, když je vybrán jiný zdroj než „AM“.
*10 Zobrazí se pouze tehdy, když je vybrán jiný zdroj než „AUX IN“.
ČESKY
NASTAVENÍ
15
Page 38
Nastavení barev (pro model KD-R33)
Vytvoření vlastní barvy uživatele
—USER barva
Umožňuje vytvořit vlastní barvy uživatele—„DAY
COLOR“ nebo „NIGHT COLOR“.
DAY COLOR: Používá se, když je parametr
„DIMMER“ nastaven na hodnotu
ČESKY
NIGHT COLOR: Používá se, když je parametr
„DIMMER OFF“ .
„DIMMER“ nastaven na hodnotu
„DIMMER ON“.
1
2
Vyberte „COLOR“ = „USER“.
[Otočit] = [Stisknutí]
3 Zatímco se na displeji zobrazuje „USER“...
4
[Otočit] = [Stisknutí]
5 Vyberte primární barvu.
[Otočit] = [Stisknutí]
6 Nastavte úroveň (00 – 31) vybrané primární
barvy.
[Otočit] = [Stisknutí]
Je-li pro primární barvy zvoleno „00“, bude displej
ztlumený.
7 Opakujte kroky 5 a 6 a upravte další primární
barvy.
8 Ukončete nastavování.
• Pokud po dobu asi 30 sekund neprovedete žádnou
operaci, bude operace zrušena.
16
NASTAVENÍ
Page 39
Více o tomto přehrávači
Základy ovládání
Zapnutí přehrávače
• Napájení lze zapnout také stisknutím tlačítka SRC
na přístroji. Jestliže je váš zdroj připraven k použití,
spustí se také přehrávání.
Vypnutí přístroje
• Pokud během poslechu skladby vypnete napájení, při
příštím zapnutí napájení bude přehrávání obnoveno
na místě, kde bylo naposled zastaveno.
Obecné
• Jestliže během přehrávání disku změníte zdroj,
přehrávání se zastaví.
Při příštím výběru „CD“ jako zdroje přehrávání začne
přehrávání od místa, kde bylo předtím zastaveno.
• Po vysunutí disku se objeví „NO DISC“ a některá
tlačítka nebude možné používat. Vložte jiný disk nebo
stiskněte SRC (zdroj) a vyberte přehrávání z jiného
zdroje.
• Pokud není během asi 30 sekund od stisku tlačítka
MENU provedena žádná operace, bude operace
zrušena.
Ovládání tuneru
Uložení stanic do paměti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou vymazány a
ukládají se nově.
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice, uložená do
nejnižší předvolené pozice se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic se ve chvíli, kdy je nová
stanice uložena pod číslo již existující stanice, dříve
uložená stanice vymaže.
Ovládání FM Radio Data System
•
Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva
typy signálů Radio Data System—PI (Identifikace
programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného
příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Pokud je hlášení o dopravní situaci přijato
pohotovostním příjmem TA, pak se v případě, že je
aktuální úroveň hlasitosti nižší než ta přednastavená,
hlasitost automaticky změní na přednastavenou
úroveň (TA VOL).
• Když je aktivován alternativní příjem (při vybraném
režimu AF), je sledování sítě aktivováno automaticky.
Na druhou stranu nemůže být sledování sítě vypnuto
bez vypnutí alternativního příjmu. (Viz str. 14.)
Ovládání disku
Upozornění pro přehrávaní disků typu
DualDisc
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není
DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD/CD Text
a CD-R (zapisovatelný disk)/CD-RW (přepisovatelný
disk) ve formátech audio CD (CD-DA), MP3/WMA.
• Pokud je disk vložen obráceně, na displeji se zobrazí
střídavě „PLEASE“ a „EJECT“. Stiskněte 0 pro
vysunutí disku.
• „Skladby“ MP3 a WMA (slova „soubor“ a „skladba“
jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
• Během zrychleného přehrávání vpřed i vzad u disků
MP3 a WMA je slyšet pouze nesouvislé zvuky.
ČESKY
Pokračování na další straně
REFERENCE
17
Page 40
Přehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Pokud disk obsahuje soubory audio CD (CD-DA) i
soubory MP3/WMA, může zařízení přehrávat pouze
soubory stejného typu, jako je první nalezený soubor.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou
multisession, nicméně neuzavřené sekce budou
během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být možné v této
jednotce přehrát, a to díky jejich vlastnostem nebo v
ČESKY
následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané.
– Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala vlhkost.
– Snímací čočka v přehrávači je špinavá.
– Soubory na CD-R/CD-RW jsou zapsány metodou
paketového záznamu.
– Špatné nahrávací podmínky (chybějící data atd.)
nebo stav médií (znečištění, poškrábání, deformace
atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky
odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami nebo ochrannou
pečetí přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat na
inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků při vysokých teplotách nebo
vysoké vlhkosti může způsobit chybnou funkci nebo
poškození jednotky.
Přehrávání disků MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA
s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na
velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba, interpreta
(zpěváka) a tag (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro
soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte.
Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA,
splňující následující požadavky:
• Maximální počet znaků v názvech souborů/složek je
závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4
znaky pro extenzi—<.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků
– ISO 9660 Level 2: až 31 znaků
– Romeo: až 128 znaků
– Joliet: až 64 znaků
– Dlouhá jména souborů Windows: až 128 znaků
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 512
souborů ve 255 složkách a v 8 úrovních.
přehraného času a neukazují skutečný přehraný čas.
Tento rozdíl se stane výrazným zejména po provedení
vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– MP3 soubory kódované ve formátech MP3i a MP3
PRO.
– Soubory MP3 kódované v nevhodném formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu Layer 1/2.
– WMA soubory kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media ® Audio.
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM proti
kopírování.
– Soubory, které obsahují taková data, jako AIFF,
ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání
není konstantní.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk během 15 sekund
odebrán, je automaticky zasunut zpět do přehrávače
na ochranu před prachem. Přehrávání začne
automaticky.
Ovládání nabídky
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z „HIGH POWER“
na „LOW POWER“, přičemž je hlasitost nastavena
výše než „VOLUME 30“, přehrávač automaticky změní
úroveň hlasitosti na „VOLUME 30“.
18
Page 41
Řešení problémů
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
SymptomyNáprava/Příčiny
• Z reproduktorů není slyšet zvuk.• Nastavte optimální úroveň hlasitosti.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
• Přehrávač vůbec nefunguje.Resetujte přehrávač (viz str. 3).
Obecné
• Není možno volit „AUX IN“.Zkontrolujte, zda je parametr „SRC SELECT“
nastaven na hodnotu „AUX IN“ (viz strana 15).
• Displej je ztlumený.Zkontrolujte nastavení USER barev (viz strana 16).
• Automatické ladění SSM nefunguje.Nastavte stanice ručně.
• Při poslouchání rádia je slyšet statický šum. Připojte anténu pevně.
FM/AM
• Není možno volit „AM“.Zkontrolujte, zda je parametr „SRC SELECT“
nastaven na hodnotu „AM“ (viz strana 15).
• Disk nejde přehrát.Vložte disk správně.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout.• Odemkněte disk (viz str. 10).
• Zvuk z disku je občas přerušen.• Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
Přehrávání disku
• Na displeji se zobrazuje „NO DISC“.Vložte disk do zaváděcí štěrbiny.
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste
použili pro nahrání.
• Vysuňte disk nuceně (viz str. 3).
• Vyměňte disk.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
ČESKY
• Na displeji se střídavě zobrazuje „PLEASE“ a
„EJECT“.
0, poté vložte disk správně.
Stiskněte
Pokračování na další straně
19REFERENCE
Page 42
ČESKY
SymptomyNáprava/Příčiny
• Disk nejde přehrát.• Použijte disk se stopami MP3/WMA nahranými ve
formátu splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, nebo Joliet.
• Přidejte k názvu souboru příponu <.mp3> nebo
<.wma>.
• Je generován šum.Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk.
(Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke
skladbám, které nejsou v tomto formátu).
• Je vyžadován delší čas pro načtení (na
displeji se objevuje nápis „READING“).
Přehrávání MP3/WMA
• Stopy se nepřehrávají v pořadí, v jakém je
chcete poslouchat.
• Uplynulý čas přehrávání není správný.To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno
• Nezobrazují se správné znaky (například
název alba).
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených
státech a/nebo dalších zemích.
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
tím, jak jsou skladby nahrány na disk.
Zařízení zobrazuje pouze písmena (velká), čísla a
omezený počet symbolů.
20
Page 43
Údržba
Čištění konektorů
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory.
Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete
konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem,
napuštěným alkoholem.
Konektory
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost se může kondenzovat na čočkách zařízení v
následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne.
Pokud dojde ke kondenzaci, zařízení nemusí fungovat
správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte
přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se
vlhkost nevypaří.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky
stiskněte středový držák v krabičce a
zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje.
Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na
středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Středový držák
Udržování disků v čistotě
Špinavý disk se může přehrávat špatně.
Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým
hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná
rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje,
ředidla, benzín atd.).
Přehrávání nových disků
Nové disky mohou mít někdy drsné body
poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití
takového disku přehrávač disk vysune.
Drsná místa odstraníte třením hran
tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Nepoužívat následující disky:
Jeden disk CD (8 cm)Zkroucený disk
Samolepící štítek a zbytky
po samolepícím štítkuSamolepící viněta
Neobvyklý tvar
Transparentní nebo
částečně transparentní části
v oblasti pro nahrávání
Průhledný disk (částečně
transparentní disk)
ČESKY
21REFERENCE
Page 44
Specifikace
ZESILOVAČ
Maximální výkon:Přední/Zadní:50 W na kanál
Průběžný výkon (RMS):Přední/Zadní:19 W na kanál, impedance 4 Ω, 40 Hz až
20 000 Hz s harmonickým zkreslením
menším než 0,8 %.
ČESKY
Vstupní impedance:4 Ω (přípustná hodnota je 4 Ω až 8 Ω)
Tónový rozsah ovládání:Basové tóny:±12 dB na 100 Hz
Vysoké tóny:±12 dB na 10 kHz
Kmitočtový rozsah:40 Hz až 20 000 Hz
Poměr Signál/Šum:70 dB
Výstup/Impedance:2,5 V/20 kΩ (plný rozsah)
Výstupní impedance:1 kΩ
Další koncová zařízení:AUX (auxiliary) vstupní zdířka externího
zařízení
TUNER
Kmitočtový rozsah:FM:87,5 MHz až 108,0 MHz
AM:MW: 522 kHz až 1 620 kHz
LW: 144 kHz až 279 kHz
FM TunerPoužitelná citlivost:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB citlivost ztlumení:16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Kanálová selektivita (400 kHz):65 dB
Kmitočtový rozsah:40 Hz až 15 000 Hz
Stereo separace:30 dB
MW TunerCitlivost:20 μV
Selektivita:35 dB
LW TunerCitlivost:50 μV
22
Page 45
CD PŘEHRÁVAČ
Typ:Přehrávač kompaktních disků
Systém detekce signálu:Bezkontaktní optický snímač (polovodičový
Napájení:Provozní napětí:DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až 16 V)
Typ uzemnění:Uzemnění záporného pólu
Provozní teplota:0°C až +40°C
ČESKY
Rozměry (š × v × h): (přibližně)Velikost pro instalaci:182 mm × 52 mm × 160 mm
Velikost ovládacího panelu: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Hmotnost:
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
1,3 kg (bez příslušenství)
23REFERENCE
Page 46
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy teljesen megértse a
készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül
optikai műszerekkel.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket,
kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben
Akkumulátor
Termékek
Felhasználói információ az elhasznált
berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy az ilyen
jelzéssel ellátott terméket és akkumulátort
hasznos élettartama végén nem szabad háztartási
szemétként kezelni.
A jelen termék és akkumulátor hulladékként
kezelésekor járjunk el az idevágó országos
rendelkezések vagy az adott országban, illetve
helyhatósági körzetben érvényes egyéb előírások
szerint.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít
megőrizni a természetes erőforrásokat és
megelőzheti a környezetre és az egészségre
gyakorolt ártalmas hatásokat.
Megjegyzés:
Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron
megtalálható - azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot
tartalmaz.
közlekedési balesetet szenvedhet!
A hangerő beállításával kapcsolatos
figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek nagyon kicsi
a zaja. A lemez lejátszása előtt csökkentse hangerőt,
nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint
hirtelen növekedése miatt.
A biztonság érdekében...
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem
hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a
gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a
gépkocsival.
Belső hőmérséklet a gépkocsiban...
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg
időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt
várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet
normalizálódik.
2
Page 47
A vevőkészülék alaphelyzetbe
állítása (nullázása)
TARTALOMJEGYZÉK
MŰKÖDÉS
Általános műveletek .................................... 4
9 Fő kijelző
p Radio Data System kijelzők—AF, REG, TP, PTY
q A hangolóegység vételi kijelzései—ST (sztereo),
MO (mono)
MAGYAR
5MŰKÖDÉS
Page 50
Előkészület
A kijelző bemutatóprogramjának leállítása és az óra beállítása
• Lásd még a 13. oldalt is.
1
A készülék bekapcsolása.
2
A kijelző bemutatóprogramjának leállítása
Válassza a „DEMO“, majd a „DEMO OFF“ beállítást.
Az óra beállítása.
Válassza a „CLOCK“ = „CLOCK SET“.
Állítsa be az órát, majd nyomja le egyszer a vezérlőtárcsát, és állítsa
[Forgás] =
[Megnyomásra]
MAGYAR
Amíg a készülék nincs bekapcsolva: Az aktuális időbeállítást akkor ellenőrizze, ha a „CLOCK
DISP“ „CLOCK OFF“ állásban van (lásd 13. oldal)
A készülék bekapcsolása után: A jelenlegi forrás megjelenítési adatainak módosítása
FM/AMAz állomás frekvenciája
FM Radio
Data System
CDHang-CD/CD Text: A lemez címe/előadója *
1
Ha az aktuális lemez audio CD, akkor a „NO NAME“ jelenik meg.
*
2
*
Ha az MP3/WMA fájl nem tartalmaz kódinformációkat vagy a „TAG DISPLAY“ (Kódmegjelenítés) „TAG OFF“
(Kód ki) értékre van állítva (lásd 13. oldal), a mappa és a fájl neve jelenik meg.
Az állomás neve (PS)
elejére)
MP3/WMA: Az album neve/előadója (a mappa neve) *2 = A műsorszám címe (fájlnév) *2
be a percet.
Válassza a „24H/12H“ opciót, majd a „24 HOUR“ vagy „12
HOUR“ kijelzési módot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK
gombot.
= Óra = (vissza az elejére)
= Az állomás frekvenciája = Műsorfajta (PTY) = Óra = (vissza az
1
= A műsorszám címe *1 = Aktuális program
száma az eddig eltelt lejátszási idővel = Aktuális program száma a pontos
idővel = (vissza az elejére)
= Aktuális program száma az eddig eltelt lejátszási idővel = Aktuális
program száma a pontos idővel = (vissza az elejére)
6
Page 51
Rádióhallgatás
1
2
Válassza ki az „FM“ vagy az „AM“ pontot.
Keresse meg a hallgatni kívánt állomást—Automatikus keresés.
Manuális keresés: Tartsa nyomva valamelyik billentyűt, amíg nem jelenik villogó
„M“ a kijelzőn, majd nyomja meg újra.
• Megfelelő jelerősségű FM sztereó adás vételekor az „ST“ jelenik meg a kijelzőn.
Ha nehezen vehető az FM sztereo
adás
• Lásd még a 14. oldalt is.
[Forgás] = [Megnyomásra]
Válassza a „TUNER“ = „MONO“
= „MONO ON“
A vétel javul, a sztereo hatás azonban megszűnik.
• Az „MO“ kigyullad a kijelzőn.
A sztereo hatás visszaállításához ismételje meg
ugyanezt az eljárást, és válassza a „MONO OFF“
pontot. Az MO-kijelző kialszik.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy
jelerősségű állomás sorrendi
memóriája)
Akár 18 FM-állomást is beállíthat előre.
1 Állomás hallgatása közben...
2 Válassza ki a betárolni kívánt előválasztási
számtartományt.
MAGYAR
3
A legerősebb jelet adó helyi FM-állomások kikeresése és
betárolása automatikusan történik.
6 egyéb állomás betárolásához ismételje meg az
eljárást az 1. lépéstől.
Kézi programozás (FM/AM)
Legfeljebb 18 FM- és 6 AM-állomást állíthat be.
Példa: A 92,50 MHz-es FM-állomás tárolása a „04“
előválasztó helyre.
1
2 Válassza ki a „04“ programhelyet.
Folytatás a következő oldalon
7MŰKÖDÉS
Page 52
3
3 Megkezdődik az Ön kedvenc műsorának
keresése.
vagy
Válassza ki a beállítandó állomást
vagy
[Forgás] =
[Megnyomásra]
MAGYAR
A következő lehetőségek csak FM Radio Data
System-állomások esetében érhetők el.
FM-Radio Data System állomások
keresése—PTY-keresés
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra
hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc műsorát
sugározza.
1 A legutoljára kiválasztott PTY
kód jelenik meg.
2 Válassza ki az egyik kedvelt programtípusát,
vagy egy PTY-kódot.
Ha van olyan állomás, amely az Ön által
kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort
sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból
ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra
(TA).
Ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított
szintnél (lásd a 14. oldalt), a hangerő az előre beállított
TA szintre vált.
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP (Forgalmi program) kijelző
kigyullad vagy villog.
• Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA készenléti vétel
be van kapcsolva.
• Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti vétel még
nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a
TA készenléti vételhez szükséges Radio Data System
jelek nélkül hallgat egy FM állomást).
A vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket
továbbító másik állomásra. A TP kijelző villogása
megszűnik, és folyamatosan világít.
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP-kijelző kialszik.
8
Page 53
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM-hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról
ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTYműsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY készenléti
vételhez, lásd a 14. oldalt.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
• Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY készenléti
vétel be van kapcsolva.
• Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY készenléti vétel
még nincs bekapcsolva.
A vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket
továbbító másik állomásra. A PTY kijelző villogása
megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához válassza a
PTY kód „PTY OFF“ opcióját (lásd a 14. oldalt). A PTYkijelző kialszik.
Egy adott műsor követése—
Hálózatkövető vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával,
ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék
automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM Radio
Data System állomására, amely valószínűleg ugyanazt
a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi
ábrát).
Automatikus állomásválasztás—
Programkeresés
Általában amikor kiválaszt egy beállított számot, az
adott számhoz rendelt állomás jön be.
Ha a beállított állomás Radio Data System-jelei nem
megfelelőek a jó vételhez, ez az egység (az AF-adatok
felhasználásával) átáll egy másik, az eredetileg
beállított állomással esetlegesen megegyező
programot sugárzó frekvenciára.
• Időbe telik, míg a programkereséssel egy másik
állomásra hangol a készülék.
• Lásd még a 14. oldalt is.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY
M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene),
OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
MAGYAR
Különböző frekvenciájú területeken (01 – 05) vehető „A“
műsor
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be
van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking
Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-REG“ részt a 14. oldalon.
9MŰKÖDÉS
Page 54
A CD-játszó használata
1
2
A lejátszás befejezése és a lemez kilökése
MAGYAR
• A „NO DISC“ üzenet jelenik meg.
Másik lejátszó eszköz
kiválasztásához nyomja meg a
SRC (Vezérlő) gombot.
A lemez kiadásának tiltása
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a
műveletet.
Műsorszám/mappa kiválasztása
A készülék bekapcsolása.
A lemez behelyezése.
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli
a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
A következő gombok megnyomásával (nyomva
tartásával) elérhető funkciók:
MP3/WMA: Mappa kiválasztása
[Megnyomásra] Válassza ki a
műsorszámot
[Tartás] Hátra/előre tekerés
[Forgás] = [Megnyomásra]
• MP3/WMA lemezeknél a vezérlőtárcsa forgatásával
válassza ki a kívánt mappát, majd a kívánt
műsorszámot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja
meg a BACK gombot.
10
MŰKÖDÉS
Page 55
A lejátszási mód kiválasztása
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód
használható.
1
2
[Forgás] = [Megnyomásra]
REPEATÔRANDOM
3
[Forgás] = [Megnyomásra]
REPEAT
TRACK RPT: Jelenlegi műsorszám ismételt
lejátszása
FOLDER RPT : MP3/WMA: Jelenlegi mappa
ismételt lejátszása
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: A jelenlegi mappa
valamennyi zeneszámának
véletlenszerű lejátszása, majd
ugrás a következő mappára
ALL RND: Valamennyi zeneszám
véletlenszerű lejátszása
• Az ismételt vagy véletlenszerű lejátszás
kikapcsolásához válassza az „RPT OFF“ vagy „RND OFF“ parancsot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja
meg a BACK gombot.
További külső eszközök használata
A vezérlőpanel AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozójára külső eszközt csatlakoztathat.
Előkészület: Az „AUX ON“ pontot ki kell választani az „SRC SELECT“ = „AUX IN“ beállításnál, lásd 15.
oldal.
MAGYAR
1
2
—
3
4
Külső eszköz csatlakoztatása az AUX bemeneti csatlakozóhoz
—
Válassza a „AUX IN“.
Kapcsolja be a külső készüléket és indítsa el a lejátszást.
A hangerő beállítása.
A segédüzemi bemeneti szint is beállítható, annak elkerülése érdekében, hogy
a kimeneti szint hirtelen emelkedjen (lásd „AUX ADJUST“, 15. oldal).
Állítsa be a hangtulajdonságokat (Lásd a 12. oldalt.)
3,5 mm-es sztereó mini dugasz
(külön rendelhető)
MŰKÖDÉS ÉS KÜLSŐ ESZKÖZÖK
Hordozható
audiolejátszó stb.
11
Page 56
Előre beállított hangzásmód kiválasztása
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott
hangzásmód választható ki.
• Lásd még a 13. oldalt is. („EQ“).
[Forgás] = [Megnyomásra]
Válassza a „EQ“
MAGYAR
Tárolt beállítás az egyes hangmódokhoz
Beprogramozott
értékek
Jelzés (Műfaj)
USER (Színtelen hangzás)0000OFF
ROCK (Rock vagy diszkózene) +03+01ON
CLASSIC (Komolyzene)+01–02OFF
POPS (Könnyűzene)+04+01OFF
HIP HOP
(Funk vagy rap zene)
JAZZ (Dzsessz- zene)+02+03OFF
BASS
+0200ON
TREBLE
Saját hangmód tárolása
A készülék memóriájában is tárolhatók a saját
beállítások.
1 Válassza a „USER“ pontot az „EQ“.
[Forgás] = [Megnyomásra]
Válassza a „EQ“ = „USER“
2 Amíg a „USER“ (felhasználó) felirat jelenik
LOUD
meg a kijelzőn...
• Ha 30 másodpercig nem történik művelet, a
művelet törlődik.
3 Válasszon hangszínt.
[Forgás] = [Megnyomásra]
12
BASS Ô TREBLE
4 Hangerő beállítása
TónusSzint
BASS–06 és +06 között
TREBLE–06 és +06 között
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja
meg a BACK gombot.
R06 – F06: Szabályozza be az elülső és a hátsó hangszóró kimeneti
egyensúlyát!
[Kiindulási helyzet: 00]
BALANCE
Balansz
L06 – R06: Szabályozza be a bal és a jobb oldali hangszóró kimeneti
egyensúlyát!
[Kiindulási helyzet: 00]
LOUD
Hangosságszint
• LOUD OFF
• LOUD ON
: Törlés.
: Kis hangerő esetén kiemeli a kis és a nagy frekvenciákat a
kiegyensúlyozott hanghatás biztosítása végett.
AUX ADJUST
Kiegészítő
bemenet szintjének
beállítása
AUDIO
BEEP
Tónus
AUX ADJ 00
— AUX ADJ 05
• BEEP OFF
• BEEP ON
: Állítson a külső bemeneti szinten, hogy elkerülje a
kimeneti szint hirtelen növekedését abban az esetben,
ha megváltoztatja a forrást a vezérlőpult bemeneti
csatlakozójához (AUX) kapcsolódó külső eszközről.
: A „Tónus gombnyomásra“ kikapcsolása.
: A „Tónus gombnyomásra“ bekapcsolása.
gombnyomásra
TEL MUTING
Telefonnémítás
AMP GAIN *
Az erősítő erősítési
tényezője
8
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• LOW POWER
: Válassza ezek egyikét a hangok némítására mobiltelefon
használata közben.
: Törlés.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Akkor kell ezt a beállítást
választani a hangszóró károsodásának a megelőzése
érdekében, ha a maximális terhelhetősége kisebb, mint 50
W).
AM *
AM-állomás
AUX IN *
Segédüzemi
SRC SELECT
• HIGH POWER
9
• AM OFF
• AM ON
10
• AUX OFF
• AUX ON
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Letiltja az „AM“-et a forrás kiválasztásában.
: Engedélyezi az „AM“-et a forrás kiválasztásában, [4].
: Letiltja az „AUX IN“-et a forrás kiválasztásában.
: Engedélyezi az „AUX IN“-et a forrás kiválasztásában, [4].
bemenet
7
Kéthangszórós rendszer használatakor állítsa a első-hátsó hangerő egyensúlyszintet „00“-ra.
*
*8 A hangerő automatikusan „VOLUME 30“ állásba áll, ha „LOW POWER“ üzemmódot választ úgy, hogy a
hangerő „VOLUME 30“-nál magasabban áll.
*9 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás nem „AM“.
*10 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás nem „AUX IN“.
MAGYAR
BEÁLLÍTÁSOK
15
Page 60
Színbeállítások (a KD-R33-hoz)
Saját szín létrehozása
—USER (felhasználói) szín
Létrehozhatja saját színeit—„DAY COLOR“ vagy „NIGHT
COLOR“.
DAY COLOR: Alkalmazva, amikor a „DIMMER“
(elsötétítés) „DIMMER OFF“
(elsötétítés kikapcsolva) állapotra van
állítva.
NIGHT COLOR: Alkalmazva, amikor a „DIMMER“
(elsötétítés) „DIMMER ON“
(elsötétítés bekapcsolva) állapotra van
állítva.
MAGYAR
1
2
Válassza a „COLOR“ = „USER“.
[Forgás] = [Megnyomásra]
3 Amíg a „USER“ (felhasználó) felirat jelenik
meg a kijelzőn...
4
[Forgás] = [Megnyomásra]
5 Válassza ki az elsődleges színt.
[Forgás] = [Megnyomásra]
6 Állítsa be a kiválasztott alapszín szintjét (00
és 31 között).
[Forgás] = [Megnyomásra]
Ha a „00“ van kiválasztva az összes elsődleges
színre, a kijelző elsötétül.
7 Ismételje a 5. és 6. lépést a többi elsődleges
szín beállításához.
8 Lépjen ki a beállításból.
• Ha 30 másodpercig nem történik művelet, a művelet
törlődik.
16
BEÁLLÍTÁSOK
Page 61
További részletek a vevőkészülékről
Általános műveletek
A készülék bekapcsolása
• A vevő SRC gombjával szintén be lehet kapcsolni a
tápfeszültséget. Ha kész a forrás, a lejátszás is elindul.
A készülék kikapcsolása
• Ha zenehallgatás közben kapcsolja ki a készüléket,
akkor a következő bekapcsoláskor a lejátszás onnan
folytatódik, ahol korábban leállította.
Általános rész
• Ha lemez hallgatása közben forrást vált, a lejátszás
leáll.
Ha legközelebb a „CD“-t választja lejátszási
jelforrásként, a lemez lejátszása onnan kezdődik,
ahol előzőleg leállt.
• A lemez kivétele után megjelenik a „NO DISC“
(„LEMEZJÁTSZÓ ÜRES“) felirat, és néhány gomb
nem működik. Másik lejátszó eszköz kiválasztásához
helyezzen be a lejátszóba egy lemezt, vagy nyomja
meg a SRC (VEZÉRLŐ) gombot.
• Ha a MENU gomb lenyomása után kb. 30
másodpercen keresztül nincs aktivitás, a művelet
megszakad.
A rádió használata
Állomások tárolása a memóriában
• SSM kereses közben...
– Az összes korábban tárolt állomás törlődik, és az
állomások újabb tárolására kerül sor.
– Az SSM keresés végeztével automatikusan a
legalacsonyabb programhelyen tárolt állomás
szólal meg.
• Az állomások kézzel történő tárolásakor a korábban
beprogramozott állomás törlődik, ha Ön egy új
állomást tárol ugyanarra a programhelyre.
Az FM Radio Data System használata
• A hálózatkövető vétel a megfelelő működéshez
kétféle Radio Data System jelet igényel—a PI
(műsorazonosítás) és az AF (alternatív frekvencia)
jelet. Ezeknek az adatoknak a helyes vétele nélkül a
Hálózatkövető Vétel nem működik megfelelően.
• Ha a Tartalék Vétel (TA) veszi a Forgalmi üzeneteket,
a hangerő automatikusan az előre beállított szintre
áll (TA VOL) abban az esetben, ha az aktuális szint
alacsonyabb az előre beállított szintnél.
• Ha az Alternatív Frekvenciavétel aktív (AF
kiválasztva), a Hálózatkövető Vétel is automatikusan
aktívvá válik. Másrészről a Hálózatkövetési Vétel nem
kapcsolható ki, ha nem kapcsolja ki az Alternatív
Frekvenciák Vétele módot. (Lásd a 14. oldalt)
A CD-játszó használata
A DualDisc lejátszásra vonatkozó
figyelmeztetés
• A „DualDisc“ nem-DVD oldala nem elégíti ki a
„Compact Disc Digital Audio“ szabvány előírásait. Azt
ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza
le JVC-készülékén.
Általános rész
• A vevőkészüléket audio CD (CD-DA), MP3, WMA
formátumú CD-lemezek/CD Text lemezek, illetve
CD-R (írható)/CD-RW (újraírható) lemezek
lejátszására tervezték.
• Ha a lemezt fordítva helyezte be, a „PLEASE“ és
„EJECT“ felitarok váltakozva jelennek meg a kijelzőn.
A lemez kidobásához nyomja meg a 0 gombot.
• Az MP3 és WMA „műsorszámok“ (a „fájl“ és a
„műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos)
„mappákba“ vannak felvéve.
• MP3 vagy WMA formátumú lemez gyors előrevagy visszaléptetésekor csak szaggatott hangok
hallhatóak.
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
REFERENCIÁK
17
Page 62
CD-R vagy CD-RW formátumú lemez
lejátszása
• Csakis „lezárt“ CD-R vagy CD-RW lemezt használjon!
• Ha a lemez audio CD (CD-DA) fájlokat és MP3/WMA
fájlokat egyaránt tartalmaz, akkor a készülék csak
olyan típusú fájlt képes lejátszani, amilyet az első
alkalommal érzékel.
• A készülék több alkalommal írt lemezt is képes
lejátszani, azonban a le nem zárt egységeket
lejátszás közben átugorja.
• Előfordulhat, hogy bizonyos olvasható vagy írható/
olvasható CD lemezt nem lehet lejátszani ezzel az
egységgel a lemez jellemzői vagy a következő okok
miatt:
– A lemez piszkos vagy karcos.
– Pára csapódott le a készülékbe szerelt lencsén.
– A készülékben lévő lejátszó lencse piszkos.
MAGYAR
– A CD-R/CD-RW lemezekre ún. „Packet Write“
(adatcsomag-írási) módszerrel írták fel a fájlokat.
– Nem megfelelőek a felvétel (pl. hiányzó adat)
vagy az adathordozó (foltos, karcolt vagy görbült
felület) feltételei.
• A CD-RW hosszabb leolvasási időt igényelhet, mivel
a CD-RW fényvisszaverési tényezője kisebb, mint a
szokásos CD lemezeké.
• Ne használja az alábbi CD-R vagy CD-RW lemezeket:
– Matricás, címkés vagy felületi védőbevonattal
ellátott lemez.
– Az olyan lemezt, amelynek a címkéjére közvetlenül
lehet tintasugaras nyomtatóval nyomtatni.
Ezeknek a lemezeknek magas hőmérsékletű és
páratartalmú helyeken történő használata hibás
működést és az egység károsodását okozhatja.
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
• A vevőkészülék <.mp3> vagy <.wma> kiterjesztésu
MP3/WMA fájlok lejátszására alkalmas (a kis- vagy
nagybetus jelöléstol függetlenül).
• A vevőkészülék kiírja az album, a művész (az előadó)
nevét, továbbá az MP3 és WMA fájlok esetén az
címkét (1,0, 1,1, 2,2, 2,3 vagy 2,4 verzió).
• A készülék csak egy bájtos karakterek kezelésére
képes. Más karaktereket a készülék nem tud helyesen
lejátszani.
• A készülék az alábbi feltételeknek megfelelő MP3/
WMA fájlok lejátszására alkalmas:
• A fájl-/mappanév karaktereinek maximális száma
az alkalmazott lemezformátum szerint változik (4
kiterjesztő karaktert tartalmaz—<.mp3> vagy
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: max. 12 karakter
– ISO 9660 Level 2: max. 31 karakter
– Romeo: max. 128 karakter
– Joliet: max. 64 karakter
– Windows hosszú fájlnév: max. 128 karakter
• Ez az egység összesen 8 hierarchia 255 mappájának
512 fájlját képes felismerni.
• A készülék VBR (változó átviteli sebesség)
üzemmódban felvett fájlok lejátszására is alkalmas.
A VBR (változtatható bitsebesség) technológiával
rögzített fájloknál eltérés mutatkozik az eltelt idő
megjelenítésében, nem a ténylegesen eltelt idő
látható. Az eltérés különösen a keresési funkció
végrehajtása után válik észrevehetővé.
• A vevőkészülék az alábbi fájlok lejátszására nem
alkalmas:
– MP3i és MP3 PRO formátummal kódolt MP3 fájlok.
– Használhatatlan formátumban kódolt MP3 fájlok.
– Layer 1/2-vel kódolt MP3 fájlok.
– Veszteség nélküli, professzionális és
hangformátumban kódolt WMA fájlok.
– A nem a Windows Media ® Audio módszeren
alapuló WMA fájlok.
– A WMA-fájlok DRM-mel védettek a másolás ellen.
– AIFF, ATRAC3 stb. típusú adatokkal rendelkező
fájlok.
• A keresőfunkció működik, de keresési sebesség nem
állandó.
A lemez kiadása
• Ha a kiadott lemezt nem veszi ki 15 másodpercen
belül, akkor a készülék – a porosodás megelőzése
érdekében – automatikusan újra behúzza a betöltő
nyílásba. Automatikusan elindul a lejátszás.
Menüműveletek
• Ha az „AMP GAIN“ beállítást „HIGH POWER“-ről „LOW
POWER“-re változtatja, miközben a hangerő-szint
„VOLUME 30“-nál magasabbra van beállítva, akkor a
készülék a hangerő-szintet automatikusan „VOLUME
30“-ra állítja át.
Page 63
Hibaelhárítás
Nem mindig komoly az a hiba, amelyik annak látszik. A szerviz hívása előtt ellenőrizze az alábbiakat.
TünetA hiba elhárítása/Ok
• Nem hallható hang a hangszórókból.• Szabályozza a hangerőt az optimális szintre.
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
• A vevőkészülék egyáltalán nem működik.Állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevőkészüléket (lásd
a 3. oldalt).
• Az „AUX IN“ nem választható.Válassza az „SRC SELECT“
Általános rész
• A kijelző elsötétül.Ellenőrizze a USER (felhasználói) színbeállításokat (lásd
• Nem működik az automatikus SSM
programozás.
• Statikus zaj rádióhallgatás közben.Csatlakoztassa stabilan az antennát.
FM/AM
• Az „AM“ nem választható.Válassza az „SRC SELECT“
• A lemez nem játszható le.Tegye be helyesen a lemezt.
• A CD-R/CD-RW lemezek nem játszhatók le.
• A CD-R/CD-RW lemezen lévő műsorszámok
nem ugorhatók át.
• Nem lehet a lemezt sem lejátszani, sem
kivenni.
• A lemez hangja néha megszakad.• Egyenetlen úton történő haladáskor kapcsolja ki a
Lemez lejátszása
• A kijelzőn „NO DISC“ felirat jelenik meg.Tegyen be egy lejátszható lemezt a betöltő nyílásba.
(lásd 15. oldal).
a 16. oldalt).
Tárolja kézzel az állomásokat.
15. oldal).
• Tegyen be egy lezárt CD-R/CD-RW lemezt.
• A felvételhez használt komponenssel végezze el a
CD-R/CD-RW lemez lezárását.
• Oldja fel a lemezreteszelést (lásd a 10. oldalt.).
• Vegye ki erővel a lemezt (lásd a 3. oldalt.).
lejátszást!
• Cserélje ki a lemezt.
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
= „AUX IN“ beállítást
= „AM“ beállítást (lásd
MAGYAR
• A „PLEASE“ és „EJECT“ felváltva jelenik meg
a kijelzőn.
Nyomja le a
0-t, és helyezzen be egy lemezt.
Folytatás a következő oldalon
19REFERENCIÁK
Page 64
TünetA hiba elhárítása/Ok
• A lemez nem játszható le.• Használjon olyan lemezt, amely MP3/WMA számokkal
rendelkezik, amelyek ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo
vagy Joliet formátumnak megfelelő formátumban
vannak felvéve.
• Egészítse ki a fájlnevet az <.mp3> vagy a <.wma>
kiterjesztéssel.
• Zaj keletkezik.Váltson egy másik sávra vagy lemezre (ne adja meg a
<.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztési kódot a nem
MP3- és nem WMA-sávok esetén).
• Ilyenkor a kiolvasás hosszabb ideig tart (a
folyamatot a „READING“ villogása jelzi).
Ne használjon túlságosan sok hierarchiát és mappát.
MAGYAR
• A számok nem olyan sorrendben
játszódnak le, amilyen sorrendben kívánja.
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
• Helytelen az eltelt játékidő.Ez néha előfordul a lejátszás közben. Ezt a számok
• Nem jelennek meg a helyes karakterek (pl.
az album neve).
• A Microsoft és a Windows Media bejegyzett védjegyek, vagy a Microsoft Corporation védjegyei az Amerikai
Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
A lejátszási sorrendet a fájlok felvételekor határozzák
meg.
lemezre történő felvételének a módja idézi elő.
A vevő csak betűket (csak nagybetűket), számokat és
korlátozott számú szimbólumot képes megjeleníteni.
20
Page 65
Karbantartás
A csatlakozók tisztítása
Ha gyakran veszi le az előlapot, az a csatlakozókat
rongálja!
Ennek a veszélye azzal csökkenthető, ha a csatlakozókat
időnként óvatosan letörli alkoholos vattával vagy
törlőruhával.
Csatlakozók
Páralecsapódás
A nedvesség az alábbi esetekben csapódhat le az
egységen belül a lencsetagokon:
• A gépkocsi fűtőberendezésének beindítása után.
• Ha nagy páratartalom alakul ki a gépkocsi belsejében.
Ha ez történik, működési zavarok keletkezhetnek.
Ebben az esetben vegye ki a lemezt, és a nedvesség
elpárolgásáig néhány órára hagyja bekapcsolva a
készüléket.
A lemezek kezelése
A lemeztokból való kivételkor
nyomja le a lemeztok
középrészét, és szélénél fogva
emelje ki a lemezt.
• Mindig a szélénél fogva tartsa a lemezt! Ne fogja meg
a felvételt tartalmazó lemezfelületet!
A lemeznek a tokba történő behelyezésekor
óvatosan helyezze rá a lemezt a középső tartórészre
(feliratos felével felfelé).
• Használat után tegye vissza a lemezt a tartójába.
Középső tartórész
A lemezek tisztántartása
A szennyeződött lemezt nem mindig
lehet lejátszani.
A lemezt puha textíliával tisztítsa meg a
közepétől kifelé haladó mozdulatokkal.
• A lemez tisztításához ne használjon oldószert
(például bakelitlemez-tisztítót, spray-t, hígítót,
benzint stb.).
Új lemez lejátszása
Lehetséges, hogy az új lemez belső és
külső széle sorjás. Ilyen lemez
használatakor előfordulhat, hogy a
készülék kiadja a lemezt.
A sorja eltávolításához dörzsölje a lemez szélét
ceruzával, golyóstollal stb.
Ne használja az alábbi lemezeket:
Egyetlen CD
(8 cm-es lemez)Elgörbült lemez
Matrica és matrica
maradványÖntapadós címke
Szokatlan alak
Átlátszó vagy félig átlátszó
részek a felvétel helyén
Áttetsző lemez (félig
átlátszó lemez)
MAGYAR
21REFERENCIÁK
Page 66
Műszaki adatok
AUDIÓ ERÃSÍTÃ RÉSZ
Maximális kimenőteljesítmény:Elöl/Hátul:50 W/csatorna
Teljesítményfelvétel:Üzemi feszültség:14,4 V egyenfeszültség (11 V – 16 V
turéshatár)
Földelő rendszer:Negatív földelés
Megengedett üzemi hőmérséklet:0°C és +40°C között
Méret (sz × ma × mé): (kb.)Beszerelési méret:182 mm × 52 mm × 160 mm
Előlap méret:188 mm × 58 mm × 13 mm
Tömeg:
A kivitel és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
1,3 kg (tartozékok nélkül)
MAGYAR
23REFERENCIÁK
Page 68
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy
radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
PROBLÉMY s ovládáním?
Resetujte vበpfiehrávaã
Viz stránka, Jak resetovat vበpfiehrávaã
Üzemeltetési NEHÉZSÉGEI vannak?
Kérjük, állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevŒkészüléket.
Lásd az „A vevŒkészülék alaphelyzetbe állítása (nullázása)“ oldalt.
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan,
Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi
a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan,
Limited je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Německo
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses
kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai
képviselője:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Németország
0908DTSMDTJEIN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.