Jvc KD-R303, KD-R302, KD-R301, KD-R33 User Manual

Page 1
CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD CD P¤EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-R303/KD-R302/KD-R301/ KD-R33
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 6. Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 6. A kijelző bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 6. oldalt.
POLSKIČESKYMAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GET0568-007A
[EY]
Page 2
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co
umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
POLSKI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrzeżenie:
Korzystając z urządzenia podczas jazdy samochodem, należy zwracać uwagę na otoczenie, aby uniknąć
Bateria
Produkty
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i baterii [Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu i baterii należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania obowiązującymi w danym kraju i miejscowości. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.
wypadku drogowego.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
2
Page 3
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną
skasowane.
Wymuszenie wysunięcia płyty
Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć
urządzenia.
Odłączanie panelu sterowania
SPIS TREŚCI
OBSŁUGA
Podstawowa obsługa ................................... 4
Przygotowanie ............................................. 6
Słuchanie radia ............................................ 7
Obsługa odtwarzacza CD .............................. 10
URZĄDZENIA ZEWNĘTRZNE
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń
zewnętrznych ........................................... 11
USTAWIENIA
Wybieranie zaprogramowanych trybów
dźwięku .................................................... 12
Funkcje menu .............................................. 13
Ustawienia kolorów (dla KD-R33) ................ 16
UWAGI
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Znajdowanie i usuwanie problemów ........... 19
Konserwacja ................................................. 21
Specyfikacje ................................................. 22
... 17
POLSKI
Podłączanie panelu sterowania
3
Page 4
Podstawowa obsługa
POLSKI
1FM/AM: Wybierz zaprogramowaną stację.
CD: Wybierz folder.
2 • Włączanie zasilania.
• Zmniejsz głośność (jeśli zasilanie jest włączone).
• Wyłącz zasilanie [Przytrzymaj].
3 Wybierz źródło.
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 =
(z powrotem do początku)
4 • Przejdź do opcji listy odtwarzania.
• Przejdź do ustawień menu [Przytrzymaj] .
5 • Kontrola głośności lub wyboru [Obróć]. *
• Potwierdź wybór [Naciśnij] . *
3
3
• FM: Uruchom tryb ustawień SSM [Przytrzymaj] . *
3
CD: Uruchom tryb odtwarzania [Przytrzymaj] . *
6 Szczelina na płytę 7 Wyświetlacz
8 Wysuń płytę. 9 • Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle
informacji drogowych.
• Uruchom tryb wyszukiwania PTY [Przytrzymaj].
p Odłącz panel. q Zmień wyświetlane informacje. wFM/AM: Wyszukiwanie stacji.
CD: Wybór ścieżki.
e Powróć do poprzedniego menu. r Wtyczka wejściowa AUX (urządzenia zewnętrzne)
*1 Nie można wybrać “CD” jako źródła odtwarzania, jeśli
w odtwarzaczu nie ma płyty.
3
*2 Nie można wybrać tych źródeł, jeśli zostały wyłączone
w menu (patrz “Funkcje menu” na stronie 15).
*3 Nazywane również jako “Pokrętło wielofunkcyjne” w
tym podręczniku.
4
Page 5
Wyświetlacz
POLSKI
1 Wskaźnik Tr (ścieżka) 2 Źródło / numer ścieżki / numer folderu / wskaźnik
odliczania czasu
3 Wskaźnik DISC 4 Kontrolki trybu dźwięku—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Tryb odtwarzania / wskaźniki elementów—RND
(odtwarzanie losowe),
(płyta), (folder),
RPT (powtarzanie)
6 Wskaźnik EQ (charakterystyka dźwięku)
7 Wskaźnik LOUD (głośność) 8 Wskaźniki zapisu informacji na dysku—TAG
(informacje znaczników), (ścieżka/plik), (folder)
9 Wyświetlacz główny p Wskaźniki Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Wskaźniki tryby tunera—ST (stereo), MO (mono)
5OBSŁUGA
Page 6
Przygotowanie
Anulowanie trybu demonstracyjnego i ustawianie zegara
• Patrz także strona 13.
POLSKI
1
Włączanie zasilania.
2
Anuluj tryb demonstracyjny
Wybierz opcję “DEMO”, a następnie “DEMO OFF”.
Ustaw zegar
Wybierz opcję “CLOCK=CLOCK SET”. Ustaw godzinę, następnie naciśnij jeden raz pokrętło
[Obróć] = [Naciśnij]
Kiedy zasilanie jest wyłączone: Sprawdź aktualny czas zegara, gdy “CLOCK DISP” jest ustawiony na “CLOCK OFF” (patrz strona 13) Kiedy zasilanie jest włączone: Zmiana informacje wyświetlania aktualnego źródła
FM/AM Częstotliwość stacji
FM Radio Data System
CD Tekst płyty Audio CD/CD:
1
*
Jeśli płyta jest płytą CD audio, pojawia się napis “NO NAME”.
*2 Jeśli plik MP3/WMA nie zawiera informacji znacznika lub opcja “TAG DISPLAY” ustawiona jest na wartość
TAG OFF” (patrz str. 13), zostanie wyświetlona nazwa folderu i nazwa pliku.
Nazwa stacji (PS) (z powrotem do początku)
Tytuł płyty/wykonawca *
MP3/WMA: Nazwa albumu/wykonawca (nazwa folderu) *2 = Tytuł ścieżki
wielofunkcyjne, aby przejść do ustawiania minut.
Wybierz opcję “24H/12H”, a następnie “24 HOUR” lub “12
HOUR”.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
= Godzina = (z powrotem do początku)
= Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina =
1
= Tytuł ścieżki dźwiękowej *1 = Numer
aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)
dźwiękowej (nazwa pliku) *2 = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)
6
Page 7
Słuchanie radia
1 2
Wybierz “FM” lub “AM”.
Wyszukaj stacji do odtwarzania—automatyczne wyszukiwanie.
Wyszukiwanie ręczne: Przytrzymaj jeden z przycisków, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol “M”, następnie naciśnij przycisk kilkakrotnie.
• Jeżeli sygnał radiowy stereo o częstotliwości FM jest dostatecznie mocny, na wyświetlaczu pokazywany jest symbol “ST”.
Jeśli występują trudności z
odbiorem sygnału FM stereo
• Patrz także strona 14.
[Obróć] = [Naciśnij]
Wybierz opcję “TUNER=MONO
=MONO ON
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
• Symbol “MO” na wyświetlaczu.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz “MONO OFF”. Wskaźnik MO zniknie.
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)
Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.
1 Podczas słuchania stacji...
POLSKI
2 Wybierz zakres pozycji, w którym chcesz
zapisać stację.
3
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane.
Aby zaprogramować następne 6 stacji, powtórz procedurę od kroku 1.
Ręczne programowanie (FM/AM)
Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM. Np.: Zapisywanie stacji FM o częstotliwości 92,50 MHz
w pozycji “04”.
1
2 Wybierz pozycję “04”.
Ciąg dalszy na następnej stronie
7OBSŁUGA
Page 8
3
POLSKI
Wybór zaprogramowanej stacji.
lub
[Obróć] =
[Naciśnij]
Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio Data System.
Wyszukiwanie programów
FM Radio Data System — wyszukiwanie PTY
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
1 Wyświetla się ostatnio
wybrany kod PTY.
2 Wybierz jeden z ulubionych typów
programów lub kod PTY.
3 Rozpocznij wyszukiwanie ulubionego
programu.
lub
Jeśli stacja nadaje program o tym samym kodzie
PTY, który został wybrany, zostanie ona wybrana.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmieni się na uprzednio zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego (patrz strona 14).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP (Program drogowy)
wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału Radio Data System wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która
nadaje odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
8
Page 9
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 14.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która
nadaje odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Automatyczny wybór stacji—
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.
• Urządzenie potrzebuje czasu, aby nastroić się na inną stację przy pomocy wyszukiwania programu.
• Patrz także strona 14.
POLSKI
Aby wyłączyć odbiór w tle programów PTY, należy wybrać opcję “PTY OFF” jako kod PTY (patrz strona 14). Wskaźnik PTY zniknie.
Śledzenie tego samego
programu—funkcja Network­Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w różnych obszarach (01 – 05)
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-REG” na stronie 14.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
9OBSŁUGA
Page 10
Obsługa odtwarzacza CD
1
POLSKI
2
Zatrzymywanie odtwarzania i wyjmowanie płyty.
• Zostanie wyświetlony komunikat “NO DISC”. Naciśnij przycisk SRC (źródło), aby przejść do innego źródła odtwarzania.
Zapobieganie wysunięciu płyty
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę
samą procedurę.
Włączanie zasilania.
Włóż płytę.
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Naciśnięcie (lub przytrzymanie) następujących przycisków umożliwia...
MP3/WMA: Wybór folderu
[Naciśnij] Wybór ścieżki [Przytrzymaj] Przewinięcie ścieżki
do tyłu/do przodu
Wybór ścieżki/folderu
[Obróć] = [Naciśnij]
• W przypadku płyt MP3/WMA wybierz pożądany folder, a następnie pożądaną ścieżkę przy pomocy pokrętła wielofunkcyjnego.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
10
OBSŁUGA
Page 11
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2
[Obróć] = [Naciśnij]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Obróć] = [Naciśnij]
REPEAT
TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącej
ścieżki
FOLDER RPT : MP3/WMA: Powtarzanie
odtwarzania bieżącego folderu
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Odtwarzanie w
kolejności losowej wszystkich ścieżek z bieżącego folderu, a następnie z kolejnych folderów
ALL RND : Odtwarzanie w kolejności losowej
wszystkich ścieżek
• Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych
Do gniazda wejściowego AUX (urządzenia zewnętrzne) na panelu sterowania można podłączyć element zewnętrzny. Przygotowanie: Upewnij się, że wybrano “AUX ON” dla ustawienia “SRC SELECT=AUX IN”, patrz
strona 15.
POLSKI
1 2
3
4
Podłączanie zewnętrznego urządzenia do złącza wejścia AUX
Wybierz opcję “AUX IN”.
Włącz komponent zewnętrzny i rozpocznij odtwarzanie.
Regulacja głośności.
Można dostosować poziom głośności zewnętrznego wejścia, aby uniknąć nagłego wzrostu poziomu głośności wyjścia (patrz “AUX ADJUST” na stronie 15).
Dokonaj ustawień dźwięku na podstawie własnych preferencji (patrz strona 12).
wtyczka stereo mini, 3,5 mm (nie ma w wyposażeniu)
OBSŁUGA I URZĄDZENIA ZEWNĘTRZNE
Przenośny odtwarzacz audio itp.
11
Page 12
Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.
• Patrz także strona 13 (“EQ”).
POLSKI
[Obróć] = [Naciśnij]
Wybierz opcję “EQ
Zaprogramowane ustawienie wartości dla każdego trybu dźwięku
Wartości ustawione
Wskaźnik (Dla) USER (Dźwięk płaski) 00 00 OFF
ROCK
(Muzyka rokowa lub disco)
CLASSIC (Muzyka klasyczna) +01 –02 OFF POPS (Muzyka pop) +04 +01 OFF HIP HOP
(Muzyka typu funk lub rap)
JAZZ (Jazz) +02 +03 OFF
BASS
+03 +01 ON
+02 00 ON
TREBLE
Zapisywanie własnych trybów
dźwięku
Można zapisać własne ustawienia użytkownika.
1 Wybierz “USER” dla “EQ”.
[Obróć] = [Naciśnij]
Wybierz opcję “EQ
=USER
2 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się “USER”...
LOUD
Jeśli przez 30 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, operacja zostanie anulowana.
3 Wybrać ton.
[Obróć] = [Naciśnij]
BASS Ô TREBLE
4 Ustaw poziom.
12
Brzmienie Poziom BASS –06 do +06 TREBLE –06 do +06
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
5 Zakończ procedurę.
Page 13
Funkcje menu
1 2 3 Jeśli to konieczne, powtórz
[Obróć] = [Naciśnij]
Kategoria Elementy menu Regulowane parametry, [strona z opisem]
DEMO
Tryb
DEMO
demonstracyjny
CLOCK DISP *
Zegar
CLOCK SET
Ustawianie zegara
CLOCK
24H/12H
Tryb wyświetlania godziny
CLOCK ADJ *
Automatyczne ustawienie zegara
EQ
Korektor
EQ
DIMMER
Przyciemnianie
3
SCROLL*
Przewijanie
DISPLAY
TAG DISPLAY
Wyświetlenie znaczników
1
Jeżeli zasilanie nie ulega zakłóceniu poprzez przekręcenie kluczyka zapłonu w Twoim samochodzie, zaleca się
*
wybranie “CLOCK OFF”, aby oszczędzić akumulator samochodu. *2 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT). *3 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na
wyświetlaczu.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Ustaw godzinę, a następnie minuty, [6]. [Ustawienie początkowe: 0:00]
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Wybierz zaprogramowane brzmienie najbardziej odpowiednie dla danego
gatunku muzyki.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.
TAG ON
TAG OFF
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie
wykonana żadna czynność przez około 20 sekund, [6].
: Anulowanie.
: Zegar jest wyświetlany na wyświetlaczu przez cały czas,
gdy zasilanie jest wyłączone.
: Anuluje; przyciśnięcie DISP spowoduje wyświetlenie
zegara przez około 5 sekund, gdy zasilanie jest wyłączone, [6].
: Ustawienia - patrz również strona 6.
:
Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) w sygnale Radio Data System.
: Anulowanie.
: Przygasza natężenie podświetlenia przycisku. : Anulowanie.
: Przewija wyświetlane informacje jeden raz. : Ponawia przewijanie (w odstępach 5-sekundowych). : Anulowanie.
: Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania
pliku MP3/WMA.
: Anulowanie.
krok 2.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.
Ustawienie początkowe: Podkreślone
Ciąg dalszy na następnej stronie
USTAWIENIA
POLSKI
13
Page 14
Kategoria Elementy menu Regulowane parametry, [strona z opisem]
4
POLSKI
AF-REG *
Odbiór alternatywnej częstotliwości/ regionalizacja
AF ON
AF-REG ON
: Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie
przełącza się na inną stację (program może różnić się od obecnie otrzymywanego), [9].
• Wskaźnik AF wyświetlony. : Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie
przełącza się na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik AF i REG wyświetlony.
PTY-STANDBY *
Odbiór PTY w tle
TA VOLUME *
Głośność informacji drogowych
TUNER
P-SEARCH *
Wyszukiwanie
4
4
4
OFF PTY OFF,
Kody PTY VOLUME 00
VOLUME 50 (lub VOLUME 00VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Anulowanie. Aktywacja odbioru w tle programów PTY z jednym z kodów
PTY, [9]. Ustawienie początkowe: VOLUME 15
5
: Włącza wyszukiwanie programu, [9]. : Anulowanie.
programów
6
MONO *
Tryb mono
IF BAND
Zakres średniej częstotliwości
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Aktywuj tryb mono, aby polepszyć odbiór FM - efekt
stereo zostanie utracony, [7].
: Przywróć efekt stereo. : Zwiększa selektywność odbiornika, aby zredukować
szumy spowodowane interferencją między sąsiadującymi stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
: Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu
interferencji pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
COLOR 01COLOR 29,
USER
COLOR
KD-R33)
(dla modelu
MENU COLOR
Menu kolorów
KD-R33)
(dla modelu
MENU COLOR
4
Tylko dla stacji FM Radio Data System.
*
: Wybierz jeden z zaprogramowanych kolorów lub kolorów użytkownika do
podświetlenia ekranu i przycisków (za wyjątkiem T/P/ /0). (Patrz również str. 16 ustawienia kolorów i USER.)
OFF
ON
: Anulowanie. : Zmienia kolor podświetlenia ekranu i przycisków (za
wyjątkiem T/P/ /0) podczas korzystania z menu, trybu odtwarzania i wyszukiwania z listy.
*5 Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza. *6 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”.
14
Page 15
Kategoria Elementy menu Regulowane parametry, [strona z opisem]
7
FADER*
balans przód-tył
R06 – F06 : Regulacja balansu dźwięku z przednich i tylnych
głośników.
[Ustawienie początkowe: 00]
BALANCE Balans
LOUD
Głośność
L06 – R06 : Regulacja balansu dźwięku z prawych i lewych głośników.
[Ustawienie początkowe: 00]
LOUD OFF
LOUD ON
: Anulowanie. : Uruchomienie wysokich i niskich częstotliwości w celu
uzyskania dobrze zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności.
AUX ADJUST
Regulacja poziomu wejściowego urządzeń
AUDIO
zewnętrznych
BEEP
Dźwięk naciskania
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
BEEP OFF
BEEP ON
: Dostosuj poziom głośności zewnętrznego wejścia, aby
uniknąć nagłego wzrostu poziomu głośności podczas zmieniania źródła na urządzenie zewnętrzne podłączone do złącza wejścia AUX na panelu sterowania.
: Wyłącza dźwięk naciskanych przycisków. : Włącza dźwięk naciskania przycisków.
przycisków
TEL MUTING
Wyciszanie przy rozmowie
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Należy wybrać jedną z opcji wyciszających dźwięk podczas
korzystania z telefonu komórkowego.
: Anulowanie.
telefonicznej
AMP GAIN *
Sterowanie mocą wzmacniacza
AM *
Stacja AM
AUX IN *
Wejście
SRC SELECT
LOW POWER
HIGH POWER
9
AM OFF
AM ON
10
AUX OFF
AUX ON
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli
maksymalna moc każdego głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośnika).
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Wyłącz “AM” wybierając źródło.
: Włącz “AM” wybierając źródło, [4]. : Wyłącz “AUX IN” wybierając źródło.
: Włącz “AUX IN” wybierając źródło, [4].
8
zewnętrzne
7
Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien miec wartość “00”.
* *8 Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na
LOW POWER” przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”. *9 Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AM”. *10 Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AUX IN”.
POLSKI
USTAWIENIA
15
Page 16
Ustawienia kolorów (dla KD-R33)
Tworzenie koloru własnego
—Kolor USER
POLSKI
Można tworzyć własne kolory—dla opcji “DAY COLOR” lub “NIGHT COLOR”.
DAY COLOR: Stosowany, kiedy DIMMERjest
ustawiony naDIMMER OFF”.
NIGHT COLOR: Stosowany, kiedyDIMMERjest
ustawiony na “DIMMER ON” .
1
Wybierz “COLOR=USER”.
2
[Obróć] = [Naciśnij]
3 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się “USER”...
4
[Obróć] = [Naciśnij]
5 Wybierz kolor podstawowy.
[Obróć] = [Naciśnij]
6 Wyreguluj poziom (00 – 31) wybranego
koloru podstawowego.
[Obróć] = [Naciśnij]
Po wyborze “00” dla wszystkich kolorów
podstawowych, ekran zostanie przyciemniony.
7 Powtarzaj czynności 5 i 6, aby wyregulować
inne kolory podstawowe.
8 Zamknij ekran.
• Jeśli przez 30 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, operacja zostanie anulowana.
16
USTAWIENIA
Page 17
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Włączanie zasilania
• Naciskając przycisk SRC na urządzeniu, można również włączyć zasilanie. Jeśli źródło jest gotowe, rozpoczyna się również odtwarzanie.
Wyłączanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania utworu, ponowne odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym zakończone zostało odtwarzanie w momencie wyłączenia.
Ogólne
• Jeśli podczas słuchania płyty zostanie zmienione źródło, odtwarzanie zostanie zatrzymane.
Po następnym wybraniu “CD” jako źródła
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Po wysunięciu płyty, pojawia się komunikat “NO DISC” (brak płyty) i nie można włączyć niektórych przycisków. Włożyć inną płytę lub nacisnąć przycisk SRC (źródło), aby wybrać inne źródło odtwarzania.
• Jeśli w ciągu 30 sekund od naciśnięcia przycisku MENU nie zostanie wykonana żadna czynność, operacja zostanie anulowana.
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześniej zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Po zakończeniu funkcji SSM automatycznie
wybrana zostanie stacja zapisana w pozycji o najmniejszym numerze.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM Radio Data System
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału Radio Data System—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać poprawnie.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych za pomocą funkcji Odbioru informacji drogowych w tle, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOL), jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja Network­Tracking Reception jest również automatycznie włączana. Z drugiej strony, funkcja Network-Tracking Reception nie może być wyłączona bez wyłączenia funkcji Alternative Frequency Reception. (Patrz strona
14).
Obsługa odtwarzacza CD
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu “DualDisc” nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Radioodtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/ CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA) oraz MP3/WMA.
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną, na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa “PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.
• Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
UWAGI
17
Page 18
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki typu, jaki został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona
POLSKI
zarówno pliki CD (CD-DA), jak i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz radioodtwarzacza
skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW metodą
“Packet Write”. – Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak danych,
itp.) lub nośnik jest uszkodzony (poplamiony,
porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu
odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-
RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni. – Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową. Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA z
rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów,
nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne
znaki nie będą poprawnie wyświetlane.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA
spełniające poniższe warunki: – Przepływność danych: 8 kbps — 320 kbps – Częstotliwość próbkowania: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla MPEG-1)
18
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2) – Format płyty: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows długie nazwy plików
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/ folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków – Romeo: do 128 znaków – Joliet: do 64 znaków – Windows długie nazwy plików: do 128 znaków
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików w 255 folderach i na 8 poziomach hierarchicznych.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie
wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta staje się szczególnie widoczna z chwilą wykonania funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz
MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim
formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer
1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie bez strat,
profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie Windows
Media ® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
Wysuwanie płyty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, co zapobiegnie jej zakurzeniu. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
Funkcje menu
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie zmienione z “HIGH POWER” na “LOW POWER” kiedy poziom głośności przekracza “VOLUME 30” poziom głośności zostanie automatycznie zmieniony na “VOLUME 30”.
Page 19
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Nie słychać dźwięku z głośników. • Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
• Sprawdź kable i styki.
• Radioodtwarzacz nie działa. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 3).
Ogólne
• Nie można wybrać “AUX IN”. Sprawdź ustawienie “SRC SELECT
(patrz strona 15).
= “AUX IN
POLSKI
• Ekran zostaje przyciemniony.
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
• Podczas słuchania radia słychać stały szum. Sprawdź podłączenie anteny.
FM/AM
• Nie można wybrać “AM”. Sprawdź ustawienie “SRC SELECT
• Odtwarzanie płyty nie działa. Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/CD-RW.
• Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty. • Odblokuj płytę (patrz strona 10).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest przerywany.
Odtwarzanie płyty
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.
• Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa “PLEASE” i “EJECT”.
Sprawdź ustawienia kolorów USER (patrz str. 16).
Zaprogramuj stację ręcznie.
strona 15).
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
• Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 3).
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.
0, a następnie prawidłowo włóż płytę.
Naciśnij
=AM” (patrz
Ciąg dalszy na następnej stronie
19UWAGI
Page 20
POLSKI
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Odtwarzanie płyty nie działa. • Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
• Z głośników słychać szum. Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są w formacie MP3 lub WMA.)
• Płyta jest długo odczytywana (na
wyświetlaczu miga komunikat “READING”).
• Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej
kolejności.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
• Wyswietlony czas odtwarzania jest
niepoprawny.
• Nie są wyświetlane poprawni znaki, np. w
nazwie albumu.
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
20
Page 21
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Złącza
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce wewnątrz urządzenia może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne. W takim wypadku urządzenie może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć uchwyt
na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Uchwyt środkowy
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Nie należy używać takich płyt:
Pojedynczy CD (płyta o
średnicy 8 cm) Wygięta płyta
Nalepka i pozostałość po
nalepce Etykieta samoprzylepna
Nietypowy kształt
Płyta C-thru (płyta
półprzezroczysta)
POLSKI
Przezroczyste lub
półprzezroczyste sektory w
obszarze zapisu
21UWAGI
Page 22
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
POLSKI
Maksymalna moc wyjściowa: Przód/Tył: 50 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS): Przód/Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do 20 000 Hz
przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia: 4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja)
Pasma korektora barwy dźwięku: Bas: ±12 dB przy 100 Hz
Sopran: ±12 dB przy 10 kHz
Charakterystyka częstotliwościowa: 40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum: 70 dB
Impedancja wyjścia liniowego: 2,5 V/20 kΩ (pełna skala)
Impedancja wyjściowa: 1 kΩ
Inny terminal: Wtyczka wejściowa AUX (urządzenia
zewnętrzne)
TUNER
Zakres częstotliwości: FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz do 1 620 kHz
LW: 144 kHz do 279 kHz
Tuner FM Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB czułość tłumienia: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB
Charakterystyka częstotliwościowa: 40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
Tuner MW Czułość: 20 μV
Selektywność: 35 dB
Tuner LW Czułość: 50 μV
22
Page 23
ODTWARZACZ CD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych
Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy układ optyczny (laser
półprzewodnikowy)
Liczba kanałów: 2 kanały (stereo)
Charakterystyka częstotliwościowa: 5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki: 93 dB
Stosunek sygnał/szum: 98 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku: Poniżej mierzalnej granicy
Format dekodowania MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Maks. przepływość danych: 320 kbps
Format dekodowania WMA (Windows Media® Audio): Maks. przepływość danych: 192 kbps
OGÓLNE
Wymagania dotyczce zasilania: Napięcie pracy: 14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy: 0°C do +40°C
Wymiary (szer.× wys.× gł.): (przybliżona)
Wymiary montażowe: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Wymiary panelu: 188 mm × 58 mm × 13 mm
POLSKI
Masa:
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
1,3 kg (bez wypos. dodatkowego)
23UWAGI
Page 24
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali co nejlepší
možný výkon z tohoto přístroje.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř.neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
ČESKY
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
přímo s optickými nástroji.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit
Baterie
Produkty
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií [Pouze pro Evropskou unii]
Tyto symboly znamenají, že produkt a baterie s tímto symbolem nesmí být po skončení životnosti likvidovány jako běžný odpad. Přejete-li si zlikvidovat tento produkt a baterii, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi a obci. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví.
dopravní nehodu.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Pro bezpečnost...
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších úkonů.
Teplota ve voze...
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
Upozornění:
Značka Pb pod symbolem pro baterie znamená, že tato baterie obsahuje olovo.
2
Page 25
Jak resetovat váš přehrávač
Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
Jak nuceně vysunout disk
Neupusťte disk, když vyjede ven.
Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
Vyjímání ovládacího panelu
OBSAH
OVLÁDÁNÍ
Základy ovládání .......................................... 4
Příprava ....................................................... 6
Poslouchání rádia ......................................... 7
Ovládání disku ............................................. 10
EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
Přehrávání z jiných externích zařízení .......... 11
NASTAVENÍ
Výběr nastaveného režimu zvuku ................ 12
Ovládání nabídky ......................................... 13
Nastavení barev (pro model KD-R33) ........... 16
REFERENCE
Více o tomto přehrávači ............................... 17
Řešení problémů .......................................... 19
Údržba ......................................................... 21
Specifikace ................................................... 22
ČESKY
Nasazování ovládacího panelu
3
Page 26
Základy ovládání
ČESKY
1FM/AM: Vyberte předvolenou stanici.
CD: Výběr složky.
2 • Zapnutí přehrávače.
• Zeslabení zvuku (když je napájení zapnuto).
• Vypnutí napájení [Podržet].
3 Výběr zdroje.
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (zpět na
začátek)
4 • Vstup do operací se seznamy.
• Vstup do nastavení nabídky [Podržet] .
5 • Ovládání hlasitosti nebo výběr [Otočit] . *
• Potvrďte výběr [Stisknutí] . *
3
3
• FM: Vstup do předvoleného režimu SSM [Podržet] . *
• CD: Vstup do režimu přehrávání [Podržet] . *
6 Zaváděcí štěrbina pro vkládání CD 7 Displej
3
3
8 Vyjmutí disku. 9 • Zapnutí/vypnutí pohotovostního příjmu hlášení
o dopravní situaci TA.
• Zadání režimu vyhledání kódu PTY [Podržet].
p Sejmutí panelu. q Změna informací na displeji. wFM/AM: Hledání stanice.
CD: Výběr stopy.
e Návrat do předcházející nabídky. r AUX (auxiliary) vstupní zdířka externího zařízení
*1 Nelze vybrat jako zdroj přehrávání „CD“, když není
v jednotce vložen žádný disk.
*2 Tyto zdroje nelze vybrat, pokud jsou v nabídce
deaktivovány (viz „Ovládání nabídky“ na straně 15).
*3 V této příručce se nazývá též „Ovládací kolečko“.
4
Page 27
Displej
ČESKY
1 Indikátor Tr (skladba) 2 Zobrazení zdroje / Číslo skladby / Číslo složky /
Indikátor odpočítávání času
3 Indikátor DISC 4 Indikátory režimu zvuku—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Indikátory režim přehrávání / položka—RND
(náhodně), (disk), (složka), RPT (opakování)
6 Indikátor EQ (ekvalizér)
7 Indikátor LOUD (hlasitosti) 8 Indikátory informací o disku—TAG (informace o
značkách), (skladba/soubor), (složka)
9 Hlavní displej p Indikátory Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Indikátory příjmu tuneru—ST (stereo), MO (mono)
5OVLÁDÁNÍ
Page 28
Příprava
Zrušte ukázkovou sekvenci displeje a nastavte hodiny
• Viz také str. 13.
1
Zapnutí přehrávače.
2
ČESKY
[Otočit] = [Stisknutí]
Když je napájení vypnuto: Zkontrolujte aktuální čas na hodinách, když je parametr „CLOCK DISP“ nastaven na hodnotu „CLOCK OFF“ (viz strana 13) Když je napájení zapnuto: Změňte informace na displeji k aktuálnímu zdroji
FM/AM Kmitočet stanice
Systém FM Radio Data System
CD Audio CD/CD Text: Název disku/umělec *
1
*
Když je aktuální disk audio CD, objeví se „NO NAME“.
2
Pokud soubor MP3/WMA neobsahuje popiskové informace nebo pokud je parametr „TAG DISPLAY“ nastaven
*
na hodnotu „TAG OFF“ (viz strana 13), zobrazí se název složky a souboru.
Název stanice (PS)
MP3/WMA: Název alba/umělec (název složky) *2 = Název skladby (název souboru ) *2
Zrušte ukázkovou sekvenci displeje
Vyberte „DEMO“ a pak „DEMO OFF“.
Nastavte hodiny
Vyberte „CLOCK=CLOCK SET“. Nastavte hodiny a poté stiskněte jednou ovládací kolečko a přejdete na
nastavování minut.
Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte „24 HOUR“ nebo „12 HOUR“.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
= Hodiny = (zpět na začátek)
= Kmitočet stanice = Typ programu (PTY) = Hodiny = (zpět na začátek)
1
= Název skladby *1 = Aktuální číslo skladby
s přehraným časem = Aktuální číslo skladby s hodinami = (zpět na začátek)
= Aktuální číslo skladby s přehraným časem = Aktuální číslo skladby
s hodinami = (zpět na začátek)
6
Page 29
Poslouchání rádia
1 2
Vyberte „FM“ nebo „AM“.
Vyhledejte stanici, kterou budete poslouchat—Auto Search.
Ruční vyhledávání: Podržte kterékoli z tlačítek, dokud nezačne na displeji blikat „M“, poté je stiskněte ještě jednou.
• Při příjmu vysílání FM stereo s dostatečnou intenzitou signálu svítí na displeji „ST“.
Při zhoršeném příjmu signálu FM
stereo
• Viz také str. 14.
[Otočit] = [Stisknutí]
Vyberte „TUNER=MONO
=MONO ON
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
• Na displeji se rozsvítí „MO“.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný postup a vyberte „MONO OFF“. Indikátor MO zhasne.
Automatické naladění stanic FM —
SSM (Sekvenční paměť silných stanic)
Pro pásmo FM můžete předvolit až 18 stanic.
1 Během poslouchání rozhlasové stanice...
ČESKY
2 Vyberte rozsah čísel předvolby, do kterého
chcete ukládat.
3
Jsou vyhledány a automaticky uloženy místní stanice FM s nejsilnějším signálem.
Chcete-li předvolit dalších 6 stanic, opakujte znovu od kroku 1.
Ruční uložení předvoleb (FM/AM)
Můžete předvolit až 18 stanic FM a 6 stanic AM. Příklad: Uložení stanice FM o kmitočtu 92,50 MHz do
předvolby „04“.
1
2 Vyberte číslo předvolby „04“.
Pokračování na další straně
7OVLÁDÁNÍ
Page 30
3
3 Začátek vyhledávání vašeho oblíbeného
programu.
nebo
Výběr předvolené stanice
nebo
ČESKY
[Otočit] = [Stisknutí]
Následující funkce jsou dostupné pouze pro stanice FM Radio Data System.
Vyhledávání FM Radio Data
System programu—Vyhledávání PTY
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
1 Objeví se poslední zvolený
kód PTY.
2 Vyberte svůj oblíbený typ programu nebo
kód PTY.
Pokud nějaká stanice vysílá program se stejným
kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na přednastavenou úroveň hlasitosti dopravních informací (TA), pokud je aktuální úroveň nižší než přednastavená úroveň (viz str. 14).
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP (dopravní program)
svítí nebo bliká.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem TA je aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu Radio Data System, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA).
Pro aktivaci příjmu je nutné přeladit na jinou stanici,
poskytující tyto signály. TP indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
8
Page 31
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro pohotovostní příjem kódu PTY viz str. 14.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní příjem kódů PTY je aktivní.
• Když indikátor PTY bliká, pohotovostní příjem kódů PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci příjmu je nutné přeladit na jinou stanici,
poskytující tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů PTY zvolte „PTY OFF“ jako kód PTY (viz str. 14). Indikátor PTY zhasne.
Sledování stejného programu—
Sledování příjmu v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM Radio Data System ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Automatická volba stanice—
Vyhledávání programu
Když vyberete číslo předvolby, obvykle se naladí stanice přiřazená k danému číslu. Pokud signály z předvolené stanice FM Radio Data System nejsou dostatečné pro dobrý příjem, naladí se tento přístroj pomocí dat AF na jinou frekvenci, na které se možná vysílá stejný program, jaký nabízí původní předvolená rozhlasová stanice.
• Přístroji nějakou dobu trvá, než pomocí funkce vyhledávání programu jinou stanici naladí.
• Viz také str. 14.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba), OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
ČESKY
Program A, vysílaný na různých kmitočtech (01 – 05)
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF-REG“ na straně 14.
9OVLÁDÁNÍ
Page 32
Ovládání disku
1
2
ČESKY
Zastaví přehrávání a vysune disk
• Objeví se „NO DISC“. Abyste přehrávali z jiného zdroje, stiskněte tlačítko SRC (zdroj).
Zákaz vysunutí disku
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním stejného
postupu.
Výběr stopy/složky
Zapnutí přehrávače.
Vložte disk.
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Stiskem (či přidržením) následujících tlačítek můžete provést...
MP3/WMA: Výběr složky
[Stisknutí] Výběr stopy [Podržet] Přetáčení stop zpět/
vpřed
[Otočit] = [Stisknutí]
• U disků se soubory MP3/WMA vyberte ovládacím kolečkem požadovanou složku a poté stopu.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
10
OVLÁDÁNÍ
Page 33
Výběr režimu přehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
2
[Otočit] = [Stisknutí]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Otočit] = [Stisknutí]
REPEAT
TRACK RPT : Opakuje aktuální stopu FOLDER RPT : MP3/WMA: Opakuje aktuální
složku
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Náhodně přehrává
všechny stopy v aktuální složce, poté stopy v následující složce
ALL RND : Náhodně přehrává všechny stopy
• Pro zrušení opakovaného či náhodného přehrávání
zvolte „RPT OFF“ nebo „RND OFF“.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
Přehrávání z jiných externích zařízení
Externí zařízení můžete připojit pomocí vstupní zdířky AUX (externí zařízení) na ovládacím panelu. Příprava: Ujistěte se, že volba „AUX ON“ je vybrána v nastavení „SRC SELECT=AUX IN“, viz strana
15.
ČESKY
1 2
3
4
Připojení externí komponenty ke vstupní zdířce AUX
Vyberte „AUX IN“.
Zapnutí připojeného zařízení a spuštění přehrávání.
Nastavení hlasitosti.
Hlasitost externího zdroje můžete nastavit tak, abyste se vyhnuli náhlému prudkému zvýšení hlasitosti (viz „AUX ADJUST“ na straně 15).
Nastavte zvuk dle požadavků (viz strana 12).
Stereofonní minikonektor 3,5 mm (není součástí dodávky)
OVLÁDÁNÍ A EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
Přenosný audiopřehrávač atd.
11
Page 34
Výběr nastaveného režimu zvuku
Lze zvolit přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr.
• Viz také str. 13 („EQ”).
ČESKY
[Otočit] = [Stisknutí]
Vyberte „EQ
Nastavení předvolených hodnot pro jednotlivé zvukové režimy
Přednastavené
Indikace (Pro)
hodnoty
USER (Plochý zvuk) 00 00 OFF ROCK
(Rock nebo disko hudba)
CLASSIC (Klasická hudba) +01 –02 OFF POPS (Lehká hudba) +04 +01 OFF HIP HOP
(Funk nebo Rap hudba)
JAZZ (Jazz hudba) +02 +03 OFF
BASS
TREBLE
+03 +01 ON
+02 00 ON
Uložení vlastního režimu zvuku
Můžete si uložit vlastní nastavení do paměti.
1 U parametru „EQ“ vyberte hodnotu
USER“.
[Otočit] = [Stisknutí]
Vyberte „EQ=USER
2 Zatímco se na displeji zobrazuje „USER“...
LOUD
• Pokud po dobu asi 30 sekund neprovedete žádnou operaci, bude operace zrušena.
3 Vyberte tón.
[Otočit] = [Stisknutí]
BASS Ô TREBLE
4 Nastavení hlasitosti.
12
Tón Úroveň BASS –06 až +06 TREBLE –06 až +06
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
5 Dokončení úkonu.
Page 35
Ovládání nabídky
1 2 3 Podle potřeby opakujte krok 2.
[Otočit] = [Stisknutí]
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
DEMO
Ukázka displeje
DEMO
CLOCK DISP *
Displej hodin
CLOCK SET
Nastavení hodin
24H/12H
CLOCK
Režim zobrazení času
CLOCK ADJ *
Nastavení hodin
EQ
EQ
Ekvalizér
DIMMER
Tlumení jasu
SCROLL*
Rolování
DISPLAY
TAG DISPLAY
Zobrazení tagu
1
Pokud napájení není přerušeno vypnutím zapalování vozidla, doporučujeme vybrat možnost „CLOCK OFF“, aby
*
se šetřila autobaterie.
*2 Uplatní se, pouze když jsou přijímány data CT (hodiny).
3
*
Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí správně (nebo budou slepé).
DEMO ON
: Ukázková sekvence displeje bude automaticky aktivována,
pokud nebude během 20 sekund proveden žádný úkon, [6].
1
DEMO OFF
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Vypnutí. : Po vypnutí napájení jsou na displeji stále zobrazeny hodiny.
: Vypne zobrazení hodin; po vypnutí napájení se stisknutím
tlačítka DISP zobrazí hodiny po dobu přibližně 5 sekund, [6].
: Nastavte hodiny a pak minuty, [6]. [Úvodní nastavení: 0:00]
24 HOUR
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 6.
12 HOUR
2
AUTO
: Zabudované hodiny se automaticky seřídí pomocí CT
(časových dat) v signálu Radio Data System.
OFF
: Vypnutí.
: Zvolte přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
3
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
: Ztlumí podsvětlení displeje a tlačítek. : Vypnutí.
: Zobrazená informace roluje na displeji jednou. : Opakuje rolování (v 5 sekundových intervalech). : Vypnutí.
Stisk tlačítka DISP po dobu delší než jedna sekunda, vyvolá rolování na displeji bez ohledu na nastavení.
TAG ON
TAG OFF
: Při přehrávání stop MP3/WMA zobrazuje informace Tag. : Vypnutí.
• Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte BACK.
Úvodní nastavení: Podtržené
ČESKY
Pokračování na další straně
NASTAVENÍ
13
Page 36
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
4
AF-REG *
Alternativní frekvence/ regionalizace příjmu
AF ON
AF-REG ON
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne
na jinou stanici (program se může lišit od stávajícího přijímaného), [9].
• Rozsvítí se indikátor AF. : Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na
jinou stanici vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory AF a REG.
ČESKY
PTY-STANDBY *
Pohotovostní
OFF
4
PTY OFF, Kódy PTY
: Vypnutí. Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z kódů PTY, [9].
příjem PTY
TA VOLUME *
Hlasitost hlášení o dopravní situaci
TUNER
P-SEARCH *
Vyhledávání
4
4
VOLUME 00VOLUME 50 (nebo
VOLUME 00 – VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
Úvodní nastavení: VOLUME 15
5
: Aktivuje vyhledávání programu, [9]. : Vypnutí.
programu
6
MONO *
Monofonní režim
IF BAND
Střední frekvenční pásmo
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Aktivace monofonního režimu pro lepší příjem FM, dochází
však ke ztrátě stereo efektu, [7].
: Obnovení stereo efektu. : Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje tak šum mezi sousedními
stanicemi. (Může potlačit stereo efekt.)
: Rušivý šum sousedních stanic má vliv, ale kvalita zvuku se
nesnižuje a stereo efekt je zachován.
COLOR
(KD-R33)
COLOR 01 – COLOR 29, USER
MENU COLOR
Barva nabídky
: Vyberte jednu z předvolených či uživatelských barev pro osvětlení displeje a
tlačítek (kromě T/P/ /0). (Informace o nastavení USER barev naleznete též na straně 16.)
OFF
ON
: Vypnutí. : Změní barvu osvětlení displeje a tlačítek (kromě T/P/
/0) během operací s nabídkou, hledání v seznamech a v
(KD-R33)
MENU COLOR
4
*
Pouze pro stanice FM Radio Data System.
režimu přehrávání.
*5 Závisí na nastavení úrovně zesílení. *6 Zobrazí se jen v případě, že zdrojem je „FM“.
14
Page 37
Kategorie Položky nabídky Volitelná nastavení, [referenční stránka]
7
FADER*
Utlumení BALANCE
Vyvážení
LOUD
Hlasitost
R06 – F06 : Vyvážení předních a zadních reproduktorů.
[Úvodní nastavení: 00]
L06 – R06 : Vyvážení levých a pravých reproduktorů.
[Úvodní nastavení: 00]
LOUD OFF
LOUD ON
: Vypnutí. : Zvýšení nízkých a vysokých frekvencí pro dosažení dobře
vyváženého zvuku při nízké hlasitosti.
AUX ADJUST
Nastavení vstupní úrovně externího zařízení
BEEP
AUDIO
Zvuková
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
BEEP OFF
BEEP ON
: Nastavte vstupní úroveň externího zařízení tak, aby
nedocházelo k prudkému zvýšení hlasitosti při změně zdroje na externí komponentu připojenou do vstupní zdířky AUX na ovládacím panelu.
: Deaktivuje zvukovou signalizaci stisknutí tlačítka.
: Aktivuje zvukovou signalizaci stisknutí tlačítka. signalizace stisknutí tlačítka
TEL MUTING
Vypnutí zvuku během
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Zvolte to, které vypne zvuk při použití mobilního telefonu.
: Vypnutí. telefonování
8
AMP GAIN *
LOW POWER
Nastavení zisku zesilovače
HIGH POWER
9
AM *
Stanice AM
10
AUX IN *
SRC SELECT
Externí vstup
7
Pokud používáte systém se dvěma reproduktory, nastavte úroveň FAD na „00“.
*
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktorů nižší než 50 W. Zabrání se tím jejich poškození.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Deaktivuje „AM“ ve výběru zdroje.
: Aktivuje „AM“ ve výběru zdroje, [4].
: Deaktivuje „AUX IN“ ve výběru zdroje.
: Aktivuje „AUX IN“ ve výběru zdroje, [4].
*8 Hlasitost se automaticky změní na „VOLUME 30“, pokud nastavíte „LOW POWER“ a hlasitost je přitom
nastavena na víc než „VOLUME 30“.
*9 Zobrazí se pouze tehdy, když je vybrán jiný zdroj než „AM“. *10 Zobrazí se pouze tehdy, když je vybrán jiný zdroj než „AUX IN“.
ČESKY
NASTAVENÍ
15
Page 38
Nastavení barev (pro model KD-R33)
Vytvoření vlastní barvy uživatele
—USER barva
Umožňuje vytvořit vlastní barvy uživatele—„DAY COLOR“ nebo „NIGHT COLOR“. DAY COLOR: Používá se, když je parametr
DIMMER“ nastaven na hodnotu
ČESKY
NIGHT COLOR: Používá se, když je parametr
DIMMER OFF“ .
DIMMER“ nastaven na hodnotu „DIMMER ON“.
1
2
Vyberte „COLOR=USER“.
[Otočit] = [Stisknutí]
3 Zatímco se na displeji zobrazuje „USER“...
4
[Otočit] = [Stisknutí]
5 Vyberte primární barvu.
[Otočit] = [Stisknutí]
6 Nastavte úroveň (00 – 31) vybrané primární
barvy.
[Otočit] = [Stisknutí]
Je-li pro primární barvy zvoleno „00“, bude displej
ztlumený.
7 Opakujte kroky 5 a 6 a upravte další primární
barvy.
8 Ukončete nastavování.
• Pokud po dobu asi 30 sekund neprovedete žádnou operaci, bude operace zrušena.
16
NASTAVENÍ
Page 39
Více o tomto přehrávači
Základy ovládání
Zapnutí přehrávače
• Napájení lze zapnout také stisknutím tlačítka SRC na přístroji. Jestliže je váš zdroj připraven k použití, spustí se také přehrávání.
Vypnutí přístroje
• Pokud během poslechu skladby vypnete napájení, při příštím zapnutí napájení bude přehrávání obnoveno na místě, kde bylo naposled zastaveno.
Obecné
• Jestliže během přehrávání disku změníte zdroj, přehrávání se zastaví.
Při příštím výběru „CD“ jako zdroje přehrávání začne
přehrávání od místa, kde bylo předtím zastaveno.
• Po vysunutí disku se objeví „NO DISC“ a některá tlačítka nebude možné používat. Vložte jiný disk nebo stiskněte SRC (zdroj) a vyberte přehrávání z jiného zdroje.
• Pokud není během asi 30 sekund od stisku tlačítka MENU provedena žádná operace, bude operace zrušena.
Ovládání tuneru
Uložení stanic do paměti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou vymazány a
ukládají se nově.
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice, uložená do
nejnižší předvolené pozice se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic se ve chvíli, kdy je nová stanice uložena pod číslo již existující stanice, dříve uložená stanice vymaže.
Ovládání FM Radio Data System
Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů Radio Data System—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Pokud je hlášení o dopravní situaci přijato pohotovostním příjmem TA, pak se v případě, že je aktuální úroveň hlasitosti nižší než ta přednastavená, hlasitost automaticky změní na přednastavenou úroveň (TA VOL).
• Když je aktivován alternativní příjem (při vybraném režimu AF), je sledování sítě aktivováno automaticky. Na druhou stranu nemůže být sledování sítě vypnuto bez vypnutí alternativního příjmu. (Viz str. 14.)
Ovládání disku
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD/CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA), MP3/WMA.
• Pokud je disk vložen obráceně, na displeji se zobrazí střídavě „PLEASE“ a „EJECT“. Stiskněte 0 pro vysunutí disku.
• „Skladby“ MP3 a WMA (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
• Během zrychleného přehrávání vpřed i vzad u disků MP3 a WMA je slyšet pouze nesouvislé zvuky.
ČESKY
Pokračování na další straně
REFERENCE
17
Page 40
Přehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Pokud disk obsahuje soubory audio CD (CD-DA) i soubory MP3/WMA, může zařízení přehrávat pouze soubory stejného typu, jako je první nalezený soubor.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být možné v této jednotce přehrát, a to díky jejich vlastnostem nebo v
ČESKY
následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – Soubory na CD-R/CD-RW jsou zapsány metodou
paketového záznamu.
– Špatné nahrávací podmínky (chybějící data atd.)
nebo stav médií (znečištění, poškrábání, deformace atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami nebo ochrannou
pečetí přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat na
inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků při vysokých teplotách nebo
vysoké vlhkosti může způsobit chybnou funkci nebo poškození jednotky.
Přehrávání disků MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba, interpreta (zpěváka) a tag (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA, splňující následující požadavky:
– Datový tok: 8 kbps—320 kbps – Vzorkovací frekvence: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pro MPEG-2) – Formát disku: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, dlouhá jména souborů Windows
• Maximální počet znaků v názvech souborů/složek je závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi—<.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků – ISO 9660 Level 2: až 31 znaků – Romeo: až 128 znaků – Joliet: až 64 znaků – Dlouhá jména souborů Windows: až 128 znaků
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 512 souborů ve 255 složkách a v 8 úrovních.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve VBR (variabilní datový tok).
Soubory nahrané ve VBR mají rozdíl v zobrazení
přehraného času a neukazují skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane výrazným zejména po provedení vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– MP3 soubory kódované ve formátech MP3i a MP3
PRO. – Soubory MP3 kódované v nevhodném formátu. – Soubory MP3, kódované do formátu Layer 1/2. – WMA soubory kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového. – Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media ® Audio. – Soubory WMA, chráněné pomocí DRM proti
kopírování. – Soubory, které obsahují taková data, jako AIFF,
ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání
není konstantní.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk během 15 sekund
odebrán, je automaticky zasunut zpět do přehrávače na ochranu před prachem. Přehrávání začne automaticky.
Ovládání nabídky
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z „HIGH POWER“
na „LOW POWER“, přičemž je hlasitost nastavena výše než „VOLUME 30“, přehrávač automaticky změní úroveň hlasitosti na „VOLUME 30“.
18
Page 41
Řešení problémů
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
Symptomy Náprava/Příčiny
• Z reproduktorů není slyšet zvuk. • Nastavte optimální úroveň hlasitosti.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
• Přehrávač vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz str. 3).
Obecné
• Není možno volit „AUX IN“. Zkontrolujte, zda je parametr „SRC SELECT“ nastaven na hodnotu „AUX IN“ (viz strana 15).
• Displej je ztlumený. Zkontrolujte nastavení USER barev (viz strana 16).
• Automatické ladění SSM nefunguje. Nastavte stanice ručně.
• Při poslouchání rádia je slyšet statický šum. Připojte anténu pevně.
FM/AM
• Není možno volit „AM“. Zkontrolujte, zda je parametr „SRC SELECT“ nastaven na hodnotu „AM“ (viz strana 15).
• Disk nejde přehrát. Vložte disk správně.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout. • Odemkněte disk (viz str. 10).
• Zvuk z disku je občas přerušen. • Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
Přehrávání disku
• Na displeji se zobrazuje „NO DISC“. Vložte disk do zaváděcí štěrbiny.
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste
použili pro nahrání.
• Vysuňte disk nuceně (viz str. 3).
• Vyměňte disk.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
ČESKY
• Na displeji se střídavě zobrazuje „PLEASE“ a
„EJECT“.
0, poté vložte disk správně.
Stiskněte
Pokračování na další straně
19REFERENCE
Page 42
ČESKY
Symptomy Náprava/Příčiny
• Disk nejde přehrát. • Použijte disk se stopami MP3/WMA nahranými ve formátu splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, nebo Joliet.
• Přidejte k názvu souboru příponu <.mp3> nebo <.wma>.
• Je generován šum. Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk. (Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
• Je vyžadován delší čas pro načtení (na
displeji se objevuje nápis „READING“).
Přehrávání MP3/WMA
• Stopy se nepřehrávají v pořadí, v jakém je
chcete poslouchat.
• Uplynulý čas přehrávání není správný. To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno
• Nezobrazují se správné znaky (například
název alba).
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
tím, jak jsou skladby nahrány na disk.
Zařízení zobrazuje pouze písmena (velká), čísla a omezený počet symbolů.
20
Page 43
Údržba
Čištění konektorů
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem.
Konektory
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost se může kondenzovat na čočkách zařízení v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, zařízení nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky
stiskněte středový držák v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Středový držák
Udržování disků v čistotě
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín atd.).
Přehrávání nových disků
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Nepoužívat následující disky:
Jeden disk CD (8 cm) Zkroucený disk
Samolepící štítek a zbytky
po samolepícím štítku Samolepící viněta
Neobvyklý tvar
Transparentní nebo
částečně transparentní části
v oblasti pro nahrávání
Průhledný disk (částečně
transparentní disk)
ČESKY
21REFERENCE
Page 44
Specifikace
ZESILOVAČ
Maximální výkon: Přední/Zadní: 50 W na kanál
Průběžný výkon (RMS): Přední/Zadní: 19 W na kanál, impedance 4 Ω, 40 Hz až
20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
ČESKY
Vstupní impedance: 4 Ω (přípustná hodnota je 4 Ω až 8 Ω)
Tónový rozsah ovládání: Basové tóny: ±12 dB na 100 Hz
Vysoké tóny: ±12 dB na 10 kHz
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz
Poměr Signál/Šum: 70 dB
Výstup/Impedance: 2,5 V/20 kΩ (plný rozsah)
Výstupní impedance: 1 kΩ
Další koncová zařízení: AUX (auxiliary) vstupní zdířka externího
zařízení
TUNER
Kmitočtový rozsah: FM: 87,5 MHz až 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz až 1 620 kHz
LW: 144 kHz až 279 kHz
FM Tuner Použitelná citlivost: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB citlivost ztlumení: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz
Stereo separace: 30 dB
MW Tuner Citlivost: 20 μV
Selektivita: 35 dB
LW Tuner Citlivost: 50 μV
22
Page 45
CD PŘEHRÁVAČ
Typ: Přehrávač kompaktních disků
Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický snímač (polovodičový
laser)
Počet kanálů: 2 kanály (stereo)
Kmitočtový rozsah: 5 Hz až 20 000 Hz
Dynamický rozsah: 93 dB
Poměr Signál/Šum: 98 dB
Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit
Formát dekódování MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. datový tok: 320 kbps
Formát dekódování WMA (Windows Media® Audio): Max. datový tok: 192 kbps
OBECNÉ
Napájení: Provozní napětí: DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až 16 V)
Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu
Provozní teplota: 0°C až +40°C
ČESKY
Rozměry (š × v × h): (přibližně) Velikost pro instalaci: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Velikost ovládacího panelu: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Hmotnost:
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
1,3 kg (bez příslušenství)
23REFERENCE
Page 46
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy teljesen megértse a
készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai műszerekkel.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben
Akkumulátor
Termékek
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy az ilyen jelzéssel ellátott terméket és akkumulátort hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. A jelen termék és akkumulátor hulladékként kezelésekor járjunk el az idevágó országos rendelkezések vagy az adott országban, illetve helyhatósági körzetben érvényes egyéb előírások szerint. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat.
Megjegyzés:
Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
közlekedési balesetet szenvedhet!
A hangerő beállításával kapcsolatos figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt csökkentse hangerőt, nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen növekedése miatt.
A biztonság érdekében...
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a gépkocsival.
Belső hőmérséklet a gépkocsiban...
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
2
Page 47
A vevőkészülék alaphelyzetbe
állítása (nullázása)
TARTALOMJEGYZÉK
MŰKÖDÉS
Általános műveletek .................................... 4
Előkészület ................................................... 6
Rádióhallgatás ............................................. 7
A CD-játszó használata ................................. 10
Ilyenkor a programozott beállítások is törlődnek.
A lemez erővel történő kivétele
Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a lemez.
Ha ez sem segít, akkor próbálja meg alaphelyzetbe
állítani a vevőkészüléket.
Az előlap levétele
Az előlap visszahelyezése
KÜLSŐ ESZKÖZÖK
További külső eszközök használata .............. 11
BEÁLLÍTÁSOK
Előre beállított hangzásmód kiválasztása .... 12
Menüműveletek ........................................... 13
Színbeállítások (a KD-R33-hoz) .................... 16
REFERENCIÁK
További részletek a vevőkészülékről ............ 17
Hibaelhárítás ................................................ 19
Karbantartás ................................................ 21
Műszaki adatok ............................................ 22
MAGYAR
3
Page 48
Általános műveletek
MAGYAR
1FM/AM: Válassza ki a programhelyet.
CD: Mappa kiválasztása.
2 • A készülék bekapcsolása.
• Halkítsa le a készüléket (ha be van kapcsolva).
• Kapcsolja ki a készüléket [Tartás].
3 Válassza ki a jelforrást.
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (vissza az
elejére)
4 • Lépjen be a listaműveletekbe.
• Adja meg a menü beállításait [Tartás] .
5 • Szabályozza a hangerőt vagy a kiválasztást
[Forgatás]. *
3
• Erősítse meg a kiválasztást [Megnyomásra]. *
FM (URH): Lépjen SSM-előbeállítási módba
3
[Tartás]. *
CD: Lépjen lejátszási módba [Tartás]. *
6 Betöltő nyílás 7 Kijelzőablak
8 Lemez kiadása 9 • A TA készenléti vétel be-/kikapcsolása
• Lépjen PTY-keresési módba [Tartás].
p Az előlap levétele. q A kijelzés információinak megváltoztatása. wFM/AM: Állomás keresése.
CD: Válassza ki a műsorszámot.
e Lépjen vissza az előző menübe. r AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozó
*1 Ha nincs lemez az egységben, a lejátszás forrásaként
3
nem választhatja a „CD“ lehetőséget.
*2 E források nem választhatók, ha a menüben
letiltották őket (lásd „Menüműveletek“, 15. oldal).
3
*3 Ebben a leírásban „Szabályozógomb“ néven is
szerepel.
4
Page 49
Kijelzőablak
1 Tr (műsorszám) kijelző 2 Forrás kijelzése / Műsorszám száma / Mappa száma
/ Hátralévő idő
3 DISC kijelző 4 Hangzásmód jelzése—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Lejátszási mód / tétel kijelzők—RND
(véletlenszerű), (lemez), (mappa), RPT (ismétlés)
6 EQ (ekvalizer) kijelző
7 LOUD (hangosságszint) kijelző 8 Lemezinformáció-kijelzők—TAG
(címkeinformáció), (műsorszám/fájl), (mappa)
9 Fő kijelző p Radio Data System kijelzők—AF, REG, TP, PTY q A hangolóegység vételi kijelzései—ST (sztereo),
MO (mono)
MAGYAR
5MŰKÖDÉS
Page 50
Előkészület
A kijelző bemutatóprogramjának leállítása és az óra beállítása
• Lásd még a 13. oldalt is.
1
A készülék bekapcsolása.
2
A kijelző bemutatóprogramjának leállítása
Válassza a „DEMO“, majd a „DEMO OFF“ beállítást.
Az óra beállítása.
Válassza a „CLOCK=CLOCK SET“. Állítsa be az órát, majd nyomja le egyszer a vezérlőtárcsát, és állítsa
[Forgás] = [Megnyomásra]
MAGYAR
Amíg a készülék nincs bekapcsolva: Az aktuális időbeállítást akkor ellenőrizze, ha a „CLOCK DISP“ „CLOCK OFF“ állásban van (lásd 13. oldal)
A készülék bekapcsolása után: A jelenlegi forrás megjelenítési adatainak módosítása
FM/AM Az állomás frekvenciája
FM Radio Data System
CD Hang-CD/CD Text: A lemez címe/előadója *
1
Ha az aktuális lemez audio CD, akkor a „NO NAME“ jelenik meg.
*
2
*
Ha az MP3/WMA fájl nem tartalmaz kódinformációkat vagy a „TAG DISPLAY“ (Kódmegjelenítés) „TAG OFF
(Kód ki) értékre van állítva (lásd 13. oldal), a mappa és a fájl neve jelenik meg.
Az állomás neve (PS) elejére)
MP3/WMA: Az album neve/előadója (a mappa neve) *2 = A műsorszám címe (fájlnév) *2
be a percet.
Válassza a „24H/12H“ opciót, majd a „24 HOUR“ vagy „12
HOUR“ kijelzési módot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
= Óra = (vissza az elejére)
= Az állomás frekvenciája = Műsorfajta (PTY) = Óra = (vissza az
1
= A műsorszám címe *1 = Aktuális program
száma az eddig eltelt lejátszási idővel = Aktuális program száma a pontos idővel = (vissza az elejére)
= Aktuális program száma az eddig eltelt lejátszási idővel = Aktuális
program száma a pontos idővel = (vissza az elejére)
6
Page 51
Rádióhallgatás
1 2
Válassza ki az „FM“ vagy az „AM“ pontot.
Keresse meg a hallgatni kívánt állomást—Automatikus keresés.
Manuális keresés: Tartsa nyomva valamelyik billentyűt, amíg nem jelenik villogó „M“ a kijelzőn, majd nyomja meg újra.
• Megfelelő jelerősségű FM sztereó adás vételekor az „ST“ jelenik meg a kijelzőn.
Ha nehezen vehető az FM sztereo
adás
• Lásd még a 14. oldalt is.
[Forgás] = [Megnyomásra]
Válassza a „TUNER=MONO
=MONO ON
A vétel javul, a sztereo hatás azonban megszűnik.
• Az „MO“ kigyullad a kijelzőn.
A sztereo hatás visszaállításához ismételje meg ugyanezt az eljárást, és válassza a „MONO OFF“ pontot. Az MO-kijelző kialszik.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi memóriája)
Akár 18 FM-állomást is beállíthat előre.
1 Állomás hallgatása közben...
2 Válassza ki a betárolni kívánt előválasztási
számtartományt.
MAGYAR
3
A legerősebb jelet adó helyi FM-állomások kikeresése és betárolása automatikusan történik.
6 egyéb állomás betárolásához ismételje meg az eljárást az 1. lépéstől.
Kézi programozás (FM/AM)
Legfeljebb 18 FM- és 6 AM-állomást állíthat be. Példa: A 92,50 MHz-es FM-állomás tárolása a „04“
előválasztó helyre.
1
2 Válassza ki a „04“ programhelyet.
Folytatás a következő oldalon
7MŰKÖDÉS
Page 52
3
3 Megkezdődik az Ön kedvenc műsorának
keresése.
vagy
Válassza ki a beállítandó állomást
vagy
[Forgás] = [Megnyomásra]
MAGYAR
A következő lehetőségek csak FM Radio Data System-állomások esetében érhetők el.
FM-Radio Data System állomások
keresése—PTY-keresés
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc műsorát sugározza.
1 A legutoljára kiválasztott PTY
kód jelenik meg.
2 Válassza ki az egyik kedvelt programtípusát,
vagy egy PTY-kódot.
Ha van olyan állomás, amely az Ön által
kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra (TA). Ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél (lásd a 14. oldalt), a hangerő az előre beállított TA szintre vált.
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP (Forgalmi program) kijelző
kigyullad vagy villog.
• Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez szükséges Radio Data System jelek nélkül hallgat egy FM állomást).
A vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket
továbbító másik állomásra. A TP kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP-kijelző kialszik.
8
Page 53
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM-hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTY­műsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY készenléti vételhez, lásd a 14. oldalt.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
• Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY készenléti vétel még nincs bekapcsolva.
A vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket
továbbító másik állomásra. A PTY kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához válassza a PTY kód „PTY OFF“ opcióját (lásd a 14. oldalt). A PTY­kijelző kialszik.
Egy adott műsor követése—
Hálózatkövető vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával, ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM Radio Data System állomására, amely valószínűleg ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi ábrát).
Automatikus állomásválasztás—
Programkeresés
Általában amikor kiválaszt egy beállított számot, az adott számhoz rendelt állomás jön be. Ha a beállított állomás Radio Data System-jelei nem megfelelőek a jó vételhez, ez az egység (az AF-adatok felhasználásával) átáll egy másik, az eredetileg beállított állomással esetlegesen megegyező programot sugárzó frekvenciára.
• Időbe telik, míg a programkereséssel egy másik állomásra hangol a készülék.
• Lásd még a 14. oldalt is.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene), OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
MAGYAR
Különböző frekvenciájú területeken (01 – 05) vehető „A“ műsor
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-REG“ részt a 14. oldalon.
9MŰKÖDÉS
Page 54
A CD-játszó használata
1
2
A lejátszás befejezése és a lemez kilökése
MAGYAR
• A „NO DISC“ üzenet jelenik meg. Másik lejátszó eszköz kiválasztásához nyomja meg a SRC (Vezérlő) gombot.
A lemez kiadásának tiltása
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a
műveletet.
Műsorszám/mappa kiválasztása
A készülék bekapcsolása.
A lemez behelyezése.
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
A következő gombok megnyomásával (nyomva tartásával) elérhető funkciók:
MP3/WMA: Mappa kiválasztása
[Megnyomásra] Válassza ki a
műsorszámot
[Tartás] Hátra/előre tekerés
[Forgás] = [Megnyomásra]
• MP3/WMA lemezeknél a vezérlőtárcsa forgatásával válassza ki a kívánt mappát, majd a kívánt műsorszámot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
10
MŰKÖDÉS
Page 55
A lejátszási mód kiválasztása
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
1
2
[Forgás] = [Megnyomásra]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Forgás] = [Megnyomásra]
REPEAT
TRACK RPT : Jelenlegi műsorszám ismételt
lejátszása
FOLDER RPT : MP3/WMA: Jelenlegi mappa
ismételt lejátszása
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: A jelenlegi mappa
valamennyi zeneszámának véletlenszerű lejátszása, majd ugrás a következő mappára
ALL RND : Valamennyi zeneszám
véletlenszerű lejátszása
• Az ismételt vagy véletlenszerű lejátszás
kikapcsolásához válassza az „RPT OFF“ vagy „RND OFF“ parancsot.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
További külső eszközök használata
A vezérlőpanel AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozójára külső eszközt csatlakoztathat. Előkészület: Az „AUX ON“ pontot ki kell választani az „SRC SELECT=AUX IN“ beállításnál, lásd 15.
oldal.
MAGYAR
1 2
3
4
Külső eszköz csatlakoztatása az AUX bemeneti csatlakozóhoz
Válassza a „AUX IN“.
Kapcsolja be a külső készüléket és indítsa el a lejátszást.
A hangerő beállítása.
A segédüzemi bemeneti szint is beállítható, annak elkerülése érdekében, hogy a kimeneti szint hirtelen emelkedjen (lásd „AUX ADJUST“, 15. oldal).
Állítsa be a hangtulajdonságokat (Lásd a 12. oldalt.)
3,5 mm-es sztereó mini dugasz (külön rendelhető)
MŰKÖDÉS ÉS KÜLSŐ ESZKÖZÖK
Hordozható audiolejátszó stb.
11
Page 56
Előre beállított hangzásmód kiválasztása
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott hangzásmód választható ki.
• Lásd még a 13. oldalt is. („EQ“).
[Forgás] = [Megnyomásra]
Válassza a „EQ
MAGYAR
Tárolt beállítás az egyes hangmódokhoz
Beprogramozott
értékek
Jelzés (Műfaj) USER (Színtelen hangzás) 00 00 OFF
ROCK (Rock vagy diszkózene) +03 +01 ON CLASSIC (Komolyzene) +01 –02 OFF POPS (Könnyűzene) +04 +01 OFF HIP HOP
(Funk vagy rap zene)
JAZZ (Dzsessz- zene) +02 +03 OFF
BASS
+02 00 ON
TREBLE
Saját hangmód tárolása
A készülék memóriájában is tárolhatók a saját beállítások.
1 Válassza a „USER“ pontot az „EQ“.
[Forgás] = [Megnyomásra]
Válassza a „EQ=USER
2 Amíg a „USER“ (felhasználó) felirat jelenik
LOUD
meg a kijelzőn...
• Ha 30 másodpercig nem történik művelet, a művelet törlődik.
3 Válasszon hangszínt.
[Forgás] = [Megnyomásra]
12
BASS Ô TREBLE
4 Hangerő beállítása
Tónus Szint BASS –06 és +06 között TREBLE –06 és +06 között
• Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja meg a BACK gombot.
5 Fejezze be a műveletet.
Page 57
Menüműveletek
1 2 3 Ha szükséges, ismételje meg a 2.
[Forgás] = [Megnyomásra]
Kategória Menütételek Választható beállítások, [referenciaoldal]
DEMO
Kijelző bemutatóprogram
DEMO
CLOCK DISP *
Óra kijelzés
CLOCK SET
Óra beállítása
CLOCK
24H/12H
Idő kijelző mód
CLOCK ADJ *
Órabeállítás
EQ
EQ
Hangszínszabályzó
DIMMER
Fényerőcsökkentő
SCROLL*
Görgetés
DISPLAY
TAG DISPLAY
Címke kijelzés
1
Ha az energiaellátás nem szakad meg a gépkocsi gyújtásának kikapcsolásakor, akkor ajánlatos az „CLOCK OFF
*
állást megválasztani a gépkocsi-akkumulátor kímélése céljából.
*2 Csak akkor érvényes, ha a CT (óraidő) adatait veszik. *3 Bizonyos karakterek vagy szimbólumok helytelenül fognak megjelenni (vagy villogni fognak).
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Állítsa be az órát, majd a percet, [6]. [Kiindulási helyzet: 0:00]
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF : A zenei műfajnak megfelelő, beprogramozott hangzásmód választható ki.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
3
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF A DISP egy másodpercnél hosszabb időre történő megnyomása a beállítástól függetlenül görgetheti a kijelzőt.
TAG ON
TAG OFF
: A kijelző bemutatóprogramja automatikusan
bekapcsolódik, ha körülbelül 20 másodpercig semmilyen műveletet nem hajt végre, [6].
: Törlés. : Az óraidő minden olyan esetben megjelenik a kijelzőn,
amikor az energiaellátás ki van kapcsolva.
: Töröl (cancels): a DISP megnyomásakor kb. 5 másodpercre
megjelenik az óraidő, amikor az energiaellátás ki van kapcsolva, [6].
: A beállításhoz lásd a 6. oldalt is.
:
A beépített óra beállítása automatikusan történik az Radio Data System jelben lévő CT (pontos idő) adat felhasználásával.
: Törlés.
: A kijelző- és gombvilágítás tompítása. : Törlés.
: A lemezinformációkat egyszer görgeti végig. : Ismétli a göngyölést (5 másodperces időközökben). : Törlés.
: Az MP3/WMA műsorszámok lejátszása közben a címkét
mutatja.
: Törlés.
lépést.
• Az előző menühöz történő visszatéréshez
nyomja meg a BACK gombot.
Kiindulási helyzet: Aláhúzott
Folytatás a következő oldalon
BEÁLLÍTÁSOK
MAGYAR
13
Page 58
Kategória Menütételek Választható beállítások, [referenciaoldal]
4
AF-REG *
Alternatív frekvencia/ regionális vétel
AF ON
AF-REG ON
: Ha a mindenkori vett jelek túlságosan gyengék, akkor az
egység átkapcsol egy másik állomásra (a program eltérhet a mindenkor vett programtól), [9].
• Kigyullad az AF kijelző. : Ha az éppen fogott jel leromlik, a készülék átkapcsol egy
ugyanazt a műsort sugárzó másik állomásra.
• Kigyullad az AF és a REG kijelző.
MAGYAR
TUNER
PTY-STANDBY *
PTY készenlét
TA VOLUME *
Közlekedési információ hangereje
P-SEARCH *
4
Műsorkeresés
6
MONO *
Mono-üzemmód
IF BAND
Középfrekvencia sáv
4
4
OFF PTY OFF,
PTY kódok VOLUME 00
VOLUME 50 (vagy
VOLUME 00 – VOLUME 30)*
SEARCH ON
SEARCH OFF
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Törlés. A PTY kód egyikével bekapcsolja a PTY készenléti vételt, [9].
Kiindulási helyzet: VOLUME 15
5
: Aktiválja a műsorkeresőt, [9]. : Törlés.
: FM-vétel javításához aktiválható a mono-üzemmód,
azonban ekkor a sztereóhatás elvész, [7].
: Állítsa vissza a sztereóhatást. : Növeli a rádióvevő szelektivitását, hogy csökkenjen a
szomszédos adók közötti interferenciás zaj. (Elveszhet a sztereó hatás.)
: A szomszédos állomások interferenciás zaja megjelenhet,
de a hangminőség nem romlik és megmarad a sztereó vétel is.
COLOR 01COLOR 29,
COLOR
esetén)
(KD-R33
USER MENU COLOR
Menüszín
esetén)
(KD-R33
MENU COLOR
: Válasszon ki egy beállított vagy felhasználói színt a kijelzőhöz és a gombok
(kivéve a T/P/ /0) kivilágításához. (Lásd még a 16. oldalt a USER (felhasználói) színbeállításokról.)
OFF
ON
: Törlés.
Megváltoztatja a kijelző és a gombok (kivéve a T/P/ /
:
0
) kivilágítását a menü alatt, kilistázza a keresési és a
lejátszási mód műveleteit.
*4 Csak FM Radio Data System állomások esetén. *5 Az erősítő erősítési tényezőjétől függően. *6 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás „FM”.
14
Page 59
Kategória Menütételek Választható beállítások, [referenciaoldal]
7
FADER*
Hangosító-halkító
R06 – F06 : Szabályozza be az elülső és a hátsó hangszóró kimeneti
egyensúlyát!
[Kiindulási helyzet: 00]
BALANCE Balansz
L06 – R06 : Szabályozza be a bal és a jobb oldali hangszóró kimeneti
egyensúlyát!
[Kiindulási helyzet: 00]
LOUD
Hangosságszint
LOUD OFF
LOUD ON
: Törlés. : Kis hangerő esetén kiemeli a kis és a nagy frekvenciákat a
kiegyensúlyozott hanghatás biztosítása végett.
AUX ADJUST
Kiegészítő bemenet szintjének beállítása
AUDIO
BEEP
Tónus
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
BEEP OFF
BEEP ON
: Állítson a külső bemeneti szinten, hogy elkerülje a
kimeneti szint hirtelen növekedését abban az esetben, ha megváltoztatja a forrást a vezérlőpult bemeneti csatlakozójához (AUX) kapcsolódó külső eszközről.
: A „Tónus gombnyomásra“ kikapcsolása. : A „Tónus gombnyomásra“ bekapcsolása.
gombnyomásra
TEL MUTING
Telefonnémítás
AMP GAIN *
Az erősítő erősítési tényezője
8
MUTING 1/ MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
: Válassza ezek egyikét a hangok némítására mobiltelefon
használata közben.
: Törlés. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Akkor kell ezt a beállítást
választani a hangszóró károsodásának a megelőzése érdekében, ha a maximális terhelhetősége kisebb, mint 50 W).
AM *
AM-állomás
AUX IN *
Segédüzemi
SRC SELECT
HIGH POWER
9
AM OFF
AM ON
10
AUX OFF
AUX ON
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Letiltja az „AM“-et a forrás kiválasztásában.
: Engedélyezi az „AM“-et a forrás kiválasztásában, [4]. : Letiltja az „AUX IN“-et a forrás kiválasztásában.
: Engedélyezi az „AUX IN“-et a forrás kiválasztásában, [4].
bemenet
7
Kéthangszórós rendszer használatakor állítsa a első-hátsó hangerő egyensúlyszintet „00“-ra.
* *8 A hangerő automatikusan „VOLUME 30“ állásba áll, ha „LOW POWER“ üzemmódot választ úgy, hogy a
hangerő „VOLUME 30“-nál magasabban áll.
*9 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás nem „AM“. *10 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás nem „AUX IN“.
MAGYAR
BEÁLLÍTÁSOK
15
Page 60
Színbeállítások (a KD-R33-hoz)
Saját szín létrehozása
—USER (felhasználói) szín
Létrehozhatja saját színeit—„DAY COLOR“ vagy „NIGHT COLOR“. DAY COLOR: Alkalmazva, amikor a „DIMMER
(elsötétítés) „DIMMER OFF“ (elsötétítés kikapcsolva) állapotra van állítva.
NIGHT COLOR: Alkalmazva, amikor a „DIMMER
(elsötétítés) „DIMMER ON“ (elsötétítés bekapcsolva) állapotra van állítva.
MAGYAR
1
2
Válassza a „COLOR=USER“.
[Forgás] = [Megnyomásra]
3 Amíg a „USER“ (felhasználó) felirat jelenik
meg a kijelzőn...
4
[Forgás] = [Megnyomásra]
5 Válassza ki az elsődleges színt.
[Forgás] = [Megnyomásra]
6 Állítsa be a kiválasztott alapszín szintjét (00
és 31 között).
[Forgás] = [Megnyomásra]
Ha a „00“ van kiválasztva az összes elsődleges
színre, a kijelző elsötétül.
7 Ismételje a 5. és 6. lépést a többi elsődleges
szín beállításához.
8 Lépjen ki a beállításból.
• Ha 30 másodpercig nem történik művelet, a művelet törlődik.
16
BEÁLLÍTÁSOK
Page 61
További részletek a vevőkészülékről
Általános műveletek
A készülék bekapcsolása
• A vevő SRC gombjával szintén be lehet kapcsolni a tápfeszültséget. Ha kész a forrás, a lejátszás is elindul.
A készülék kikapcsolása
• Ha zenehallgatás közben kapcsolja ki a készüléket, akkor a következő bekapcsoláskor a lejátszás onnan folytatódik, ahol korábban leállította.
Általános rész
• Ha lemez hallgatása közben forrást vált, a lejátszás leáll.
Ha legközelebb a „CD“-t választja lejátszási
jelforrásként, a lemez lejátszása onnan kezdődik, ahol előzőleg leállt.
• A lemez kivétele után megjelenik a „NO DISC“ („LEMEZJÁTSZÓ ÜRES“) felirat, és néhány gomb nem működik. Másik lejátszó eszköz kiválasztásához helyezzen be a lejátszóba egy lemezt, vagy nyomja meg a SRC (VEZÉRLŐ) gombot.
• Ha a MENU gomb lenyomása után kb. 30 másodpercen keresztül nincs aktivitás, a művelet megszakad.
A rádió használata
Állomások tárolása a memóriában
• SSM kereses közben...
– Az összes korábban tárolt állomás törlődik, és az
állomások újabb tárolására kerül sor.
– Az SSM keresés végeztével automatikusan a
legalacsonyabb programhelyen tárolt állomás szólal meg.
• Az állomások kézzel történő tárolásakor a korábban beprogramozott állomás törlődik, ha Ön egy új állomást tárol ugyanarra a programhelyre.
Az FM Radio Data System használata
• A hálózatkövető vétel a megfelelő működéshez kétféle Radio Data System jelet igényel—a PI (műsorazonosítás) és az AF (alternatív frekvencia) jelet. Ezeknek az adatoknak a helyes vétele nélkül a Hálózatkövető Vétel nem működik megfelelően.
• Ha a Tartalék Vétel (TA) veszi a Forgalmi üzeneteket, a hangerő automatikusan az előre beállított szintre áll (TA VOL) abban az esetben, ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél.
• Ha az Alternatív Frekvenciavétel aktív (AF kiválasztva), a Hálózatkövető Vétel is automatikusan aktívvá válik. Másrészről a Hálózatkövetési Vétel nem kapcsolható ki, ha nem kapcsolja ki az Alternatív Frekvenciák Vétele módot. (Lásd a 14. oldalt)
A CD-játszó használata
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
• A „DualDisc“ nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio“ szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
Általános rész
• A vevőkészüléket audio CD (CD-DA), MP3, WMA formátumú CD-lemezek/CD Text lemezek, illetve CD-R (írható)/CD-RW (újraírható) lemezek lejátszására tervezték.
• Ha a lemezt fordítva helyezte be, a „PLEASE“ és „EJECT“ felitarok váltakozva jelennek meg a kijelzőn. A lemez kidobásához nyomja meg a 0 gombot.
• Az MP3 és WMA „műsorszámok“ (a „fájl“ és a „műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos) „mappákba“ vannak felvéve.
• MP3 vagy WMA formátumú lemez gyors előre­vagy visszaléptetésekor csak szaggatott hangok hallhatóak.
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
REFERENCIÁK
17
Page 62
CD-R vagy CD-RW formátumú lemez lejátszása
• Csakis „lezárt“ CD-R vagy CD-RW lemezt használjon!
• Ha a lemez audio CD (CD-DA) fájlokat és MP3/WMA fájlokat egyaránt tartalmaz, akkor a készülék csak olyan típusú fájlt képes lejátszani, amilyet az első alkalommal érzékel.
• A készülék több alkalommal írt lemezt is képes lejátszani, azonban a le nem zárt egységeket lejátszás közben átugorja.
• Előfordulhat, hogy bizonyos olvasható vagy írható/ olvasható CD lemezt nem lehet lejátszani ezzel az egységgel a lemez jellemzői vagy a következő okok miatt:
– A lemez piszkos vagy karcos. – Pára csapódott le a készülékbe szerelt lencsén. – A készülékben lévő lejátszó lencse piszkos.
MAGYAR
– A CD-R/CD-RW lemezekre ún. „Packet Write“
(adatcsomag-írási) módszerrel írták fel a fájlokat.
– Nem megfelelőek a felvétel (pl. hiányzó adat)
vagy az adathordozó (foltos, karcolt vagy görbült felület) feltételei.
• A CD-RW hosszabb leolvasási időt igényelhet, mivel a CD-RW fényvisszaverési tényezője kisebb, mint a szokásos CD lemezeké.
• Ne használja az alábbi CD-R vagy CD-RW lemezeket:
– Matricás, címkés vagy felületi védőbevonattal
ellátott lemez.
– Az olyan lemezt, amelynek a címkéjére közvetlenül
lehet tintasugaras nyomtatóval nyomtatni.
Ezeknek a lemezeknek magas hőmérsékletű és
páratartalmú helyeken történő használata hibás működést és az egység károsodását okozhatja.
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
• A vevőkészülék <.mp3> vagy <.wma> kiterjesztésu MP3/WMA fájlok lejátszására alkalmas (a kis- vagy nagybetus jelöléstol függetlenül).
• A vevőkészülék kiírja az album, a művész (az előadó) nevét, továbbá az MP3 és WMA fájlok esetén az címkét (1,0, 1,1, 2,2, 2,3 vagy 2,4 verzió).
• A készülék csak egy bájtos karakterek kezelésére képes. Más karaktereket a készülék nem tud helyesen lejátszani.
• A készülék az alábbi feltételeknek megfelelő MP3/ WMA fájlok lejátszására alkalmas:
– Átviteli sebesség: 8 kb/s—320 kb/s – Mintavételezési gyakoriság: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (MPEG-1 esetén)
18
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (MPEG-2 esetén) – Lemezformátum: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows hosszú fájlnév
• A fájl-/mappanév karaktereinek maximális száma az alkalmazott lemezformátum szerint változik (4 kiterjesztő karaktert tartalmaz—<.mp3> vagy <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: max. 12 karakter – ISO 9660 Level 2: max. 31 karakter – Romeo: max. 128 karakter – Joliet: max. 64 karakter – Windows hosszú fájlnév: max. 128 karakter
• Ez az egység összesen 8 hierarchia 255 mappájának 512 fájlját képes felismerni.
• A készülék VBR (változó átviteli sebesség) üzemmódban felvett fájlok lejátszására is alkalmas.
A VBR (változtatható bitsebesség) technológiával
rögzített fájloknál eltérés mutatkozik az eltelt idő megjelenítésében, nem a ténylegesen eltelt idő látható. Az eltérés különösen a keresési funkció végrehajtása után válik észrevehetővé.
• A vevőkészülék az alábbi fájlok lejátszására nem alkalmas:
– MP3i és MP3 PRO formátummal kódolt MP3 fájlok. – Használhatatlan formátumban kódolt MP3 fájlok. – Layer 1/2-vel kódolt MP3 fájlok. – Veszteség nélküli, professzionális és
hangformátumban kódolt WMA fájlok.
– A nem a Windows Media ® Audio módszeren
alapuló WMA fájlok. – A WMA-fájlok DRM-mel védettek a másolás ellen. – AIFF, ATRAC3 stb. típusú adatokkal rendelkező
fájlok.
• A keresőfunkció működik, de keresési sebesség nem
állandó.
A lemez kiadása
• Ha a kiadott lemezt nem veszi ki 15 másodpercen
belül, akkor a készülék – a porosodás megelőzése érdekében – automatikusan újra behúzza a betöltő nyílásba. Automatikusan elindul a lejátszás.
Menüműveletek
• Ha az „AMP GAIN“ beállítást „HIGH POWER“-ről „LOW
POWER“-re változtatja, miközben a hangerő-szint „VOLUME 30“-nál magasabbra van beállítva, akkor a készülék a hangerő-szintet automatikusan „VOLUME 30“-ra állítja át.
Page 63
Hibaelhárítás
Nem mindig komoly az a hiba, amelyik annak látszik. A szerviz hívása előtt ellenőrizze az alábbiakat.
Tünet A hiba elhárítása/Ok
• Nem hallható hang a hangszórókból. • Szabályozza a hangerőt az optimális szintre.
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
• A vevőkészülék egyáltalán nem működik. Állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevőkészüléket (lásd a 3. oldalt).
• Az „AUX IN“ nem választható. Válassza az „SRC SELECT
Általános rész
• A kijelző elsötétül. Ellenőrizze a USER (felhasználói) színbeállításokat (lásd
• Nem működik az automatikus SSM
programozás.
• Statikus zaj rádióhallgatás közben. Csatlakoztassa stabilan az antennát.
FM/AM
• Az „AM“ nem választható. Válassza az „SRC SELECT
• A lemez nem játszható le. Tegye be helyesen a lemezt.
• A CD-R/CD-RW lemezek nem játszhatók le.
• A CD-R/CD-RW lemezen lévő műsorszámok
nem ugorhatók át.
• Nem lehet a lemezt sem lejátszani, sem
kivenni.
• A lemez hangja néha megszakad. • Egyenetlen úton történő haladáskor kapcsolja ki a
Lemez lejátszása
• A kijelzőn „NO DISC“ felirat jelenik meg. Tegyen be egy lejátszható lemezt a betöltő nyílásba.
(lásd 15. oldal).
a 16. oldalt).
Tárolja kézzel az állomásokat.
15. oldal).
• Tegyen be egy lezárt CD-R/CD-RW lemezt.
• A felvételhez használt komponenssel végezze el a
CD-R/CD-RW lemez lezárását.
• Oldja fel a lemezreteszelést (lásd a 10. oldalt.).
• Vegye ki erővel a lemezt (lásd a 3. oldalt.).
lejátszást!
• Cserélje ki a lemezt.
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
=AUX IN“ beállítást
=AM“ beállítást (lásd
MAGYAR
• A „PLEASE“ és „EJECT“ felváltva jelenik meg
a kijelzőn.
Nyomja le a
0-t, és helyezzen be egy lemezt.
Folytatás a következő oldalon
19REFERENCIÁK
Page 64
Tünet A hiba elhárítása/Ok
• A lemez nem játszható le. • Használjon olyan lemezt, amely MP3/WMA számokkal rendelkezik, amelyek ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo vagy Joliet formátumnak megfelelő formátumban vannak felvéve.
• Egészítse ki a fájlnevet az <.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztéssel.
• Zaj keletkezik. Váltson egy másik sávra vagy lemezre (ne adja meg a <.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztési kódot a nem MP3- és nem WMA-sávok esetén).
• Ilyenkor a kiolvasás hosszabb ideig tart (a
folyamatot a „READING“ villogása jelzi).
Ne használjon túlságosan sok hierarchiát és mappát.
MAGYAR
• A számok nem olyan sorrendben
játszódnak le, amilyen sorrendben kívánja.
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
• Helytelen az eltelt játékidő. Ez néha előfordul a lejátszás közben. Ezt a számok
• Nem jelennek meg a helyes karakterek (pl.
az album neve).
• A Microsoft és a Windows Media bejegyzett védjegyek, vagy a Microsoft Corporation védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
A lejátszási sorrendet a fájlok felvételekor határozzák meg.
lemezre történő felvételének a módja idézi elő.
A vevő csak betűket (csak nagybetűket), számokat és korlátozott számú szimbólumot képes megjeleníteni.
20
Page 65
Karbantartás
A csatlakozók tisztítása
Ha gyakran veszi le az előlapot, az a csatlakozókat rongálja! Ennek a veszélye azzal csökkenthető, ha a csatlakozókat időnként óvatosan letörli alkoholos vattával vagy törlőruhával.
Csatlakozók
Páralecsapódás
A nedvesség az alábbi esetekben csapódhat le az egységen belül a lencsetagokon:
• A gépkocsi fűtőberendezésének beindítása után.
• Ha nagy páratartalom alakul ki a gépkocsi belsejében. Ha ez történik, működési zavarok keletkezhetnek. Ebben az esetben vegye ki a lemezt, és a nedvesség elpárolgásáig néhány órára hagyja bekapcsolva a készüléket.
A lemezek kezelése
A lemeztokból való kivételkor nyomja le a lemeztok középrészét, és szélénél fogva
emelje ki a lemezt.
• Mindig a szélénél fogva tartsa a lemezt! Ne fogja meg a felvételt tartalmazó lemezfelületet!
A lemeznek a tokba történő behelyezésekor óvatosan helyezze rá a lemezt a középső tartórészre (feliratos felével felfelé).
• Használat után tegye vissza a lemezt a tartójába.
Középső tartórész
A lemezek tisztántartása
A szennyeződött lemezt nem mindig lehet lejátszani. A lemezt puha textíliával tisztítsa meg a közepétől kifelé haladó mozdulatokkal.
• A lemez tisztításához ne használjon oldószert (például bakelitlemez-tisztítót, spray-t, hígítót, benzint stb.).
Új lemez lejátszása
Lehetséges, hogy az új lemez belső és külső széle sorjás. Ilyen lemez használatakor előfordulhat, hogy a készülék kiadja a lemezt. A sorja eltávolításához dörzsölje a lemez szélét ceruzával, golyóstollal stb.
Ne használja az alábbi lemezeket:
Egyetlen CD
(8 cm-es lemez) Elgörbült lemez
Matrica és matrica
maradvány Öntapadós címke
Szokatlan alak
Átlátszó vagy félig átlátszó
részek a felvétel helyén
Áttetsző lemez (félig
átlátszó lemez)
MAGYAR
21REFERENCIÁK
Page 66
Műszaki adatok
AUDIÓ ERÃSÍTÃ RÉSZ
Maximális kimenőteljesítmény: Elöl/Hátul: 50 W/csatorna
Folyamatos kimenőteljesítmény (RMS): Elöl/Hátul: 19 W/csatorna, 4 Ω, 40 Hz – 20 000 Hz,
legfeljebb 0,8% teljes.
Terhelőimpedancia: 4 Ω (4 Ω – 8 Ω tűréssel)
Hangszín-szabályozási tartomány: Basszus: ±12 dB, 100 Hz frekvencián
Szoprán: ±12 dB, 10 kHz frekvencián
Frekvenciaátvitel: 40 Hz és 20 000 Hz között
Jel/zaj viszony: 70 dB
MAGYAR
Vonalkimenet szint/Impedancia: 2,5 V/20 kΩ terhelés (teljes skálakitérés)
Kimenőimpedancia: 1 kΩ
Egyéb csatlakozó: AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozó
RÁDIÓVEV A RÉSZ
Frekvenciatartomány: FM (URH): 87,5 MHz és 108,0 MHz között
AM: KH: 522 kHz és 1 620 kHz között
HH: 144 kHz és 279 kHz között
FM (URH) vevő Hasznos érzékenység: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB zajérzékenység: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternatív csatornaszelektivitás (400 kHz): 65 dB
Frekvenciaátvitel: 40 Hz és 15 000 Hz között
Sztereo áthallási csillapítás: 30 dB
KH vevő Érzékenység: 20 μV
Szelektivitás: 35 dB
HH vevő Érzékenység: 50 μV
22
Page 67
CD-JÁTSZÓ RÉSZ
Jellege: Kompaktlemez-játszó
Jelérzékelő rendszer: Érintkezésmentes optikai fej (felvezető lézer)
Csatornák száma: 2 csatorna (sztereo)
Frekvenciaátvitel: 5 Hz és 20 000 Hz között
Dinamikatartomány: 93 dB
Jel/zaj viszony: 98 dB
Sebességingadozás: Nem mérhető
MP3-dekódolási formátum: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. átviteli sebesség: 320 kb/s
WMA (Windows Media® Audio) dekódolási formátum: Max. átviteli sebesség: 192 kb/s
ÁLTALÁNOS RÉSZ
Teljesítményfelvétel: Üzemi feszültség: 14,4 V egyenfeszültség (11 V – 16 V
turéshatár)
Földelő rendszer: Negatív földelés
Megengedett üzemi hőmérséklet: 0°C és +40°C között
Méret (sz × ma × mé): (kb.) Beszerelési méret: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Előlap méret: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Tömeg:
A kivitel és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
1,3 kg (tartozékok nélkül)
MAGYAR
23REFERENCIÁK
Page 68
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy
radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
PROBLÉMY s ovládáním?
Resetujte vበpfiehrávaã
Viz stránka, Jak resetovat vበpfiehrávaã
Üzemeltetési NEHÉZSÉGEI vannak?
Kérjük, állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevŒkészüléket.
Lásd az „A vevŒkészülék alaphelyzetbe állítása (nullázása)“ oldalt.
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Niemcy
Vážený zákazníku, tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Německo
PO, CZ, HU
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Németország
0908DTSMDTJEIN
Loading...