РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене
демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
ESPAÑOL
РУCCKИЙ
TÜRKÇE
SP, RU, TR, PE
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и
выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için
diğer elkitabιna bakιn.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la
[Sólo Unión Europea]
unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
2
ESPAÑOL
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
CONTENIDO
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
3 Acerca de los discos
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Operaciones básicas
6 Para escuchar la radio
8 Escuchando un disco
9 Conexión de otros componentes
externos
9 Escuchando otros componentes
externos
10 Selección de un modo de sonido
preajustado
10 Operaciones de los menús
13 Localización de averías
14 Uso de dispositivos Bluetooth ®
15 Especificaciones
15 Mantenimiento
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD
con:
Discos que no se pueden utilizar:
• Discos que no sean redondos.
• Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
• No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.
Cualquier intento de usar un adaptador
puede causar un mal funcionamiento.
Manejo de los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
• No utilice accesorios para discos.
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos.
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
3
[Sostener]
5
(Configuración inicial)
6 Finalice el procedimiento.
(Configuración inicial)
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Finalice el procedimiento.
(Configuración inicial)
4
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Ranura de carga
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Botón Operaciones generales
• Se enciende.
/ SOURCE
Disco de
control
(girar)
Disco de
control
(pulse)
EQ
Botones
numéricos
(1 – 6)
BRIGHTNESS Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 11)
T/P BACK
DISP
• Se apaga [Sostener].
• Selecciona las fuentes (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO o R-AUX o BT PHONE, AM). “CD”
se puede seleccionar solamente cuando hay un disco cargado.
• Ajusta el nivel de volumen.
• Selecciona las opciones.
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es “CD”, la
reproducción se pone en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para
cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
• Selecciona el modo de sonido.
• Accede directamente al ajuste de nivel de tono [Sostener]. (página 10)
• Selecciona las emisoras preajustadas.
• Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado [Sostener].
• Pulse el botón numérico 1 (RPT) o 2 (RND) para acceder directamente al ajuste
REPEAT/RANDOM. (página 8)
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
• Vuelve al menú anterior.
• Salga del menú [Sostener].
• Cambia la información en pantalla.
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
Disco de control
Ventanilla de visualización
Jack de entrada auxiliar delanteroDesmonta el panel
Expulsa el disco
ESPAÑOL
5
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficiente.
Ÿ
Mejora de la recepción FM
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
• Búsqueda automática [Pulse].
• Búsqueda manual [Sostener].
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
Preajuste automático (FM)
—
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
Cambio de la información en la pantalla
(para emisoras que no sean Radio Data
System)
Frecuencia j Reloj
6
ESPAÑOL
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
• También puede guardar la emisora actual en
los botones numéricos seleccionados (1 – 6)
pulsando y manteniendo pulsado los botones
numéricos (1 – 6).
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
• Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también
se pueden seleccionar pulsando los botones
numéricos (1 – 6).
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM
Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY y
comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (música), ROCK M (música), EASY M
(música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción de
espera de TA aún no está activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que emita señales de Radio Data
System requeridas para la recepción de
espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK otra vez.
Recepción de espera de “NEWS
(NOTICIAS)”
La recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”
permite a la unidad cambiar temporalmente
a su programa de “NEWS (NOTICIAS)” favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Para activar la Recepción de espera de
“NEWS (NOTICIAS)”, consulte <NEWS-STBY>.
(página 12)
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes,
consulte <AF-REG>. (página 12)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
Para activar la Búsqueda de programa,
consulte <P-SEARCH>. (página 12)
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) = Reloj
=
(vuelta al comienzo)
ESPAÑOL
7
Escuchando un disco
~
]
“CD”
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado
en el lapso de 15 segundos,
el disco será insertado
automáticamente en la ranura
de carga.
Selección de una pista/carpeta
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
[Pulse] Seleccionar la
pista.
[Sostener]Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta)*
(nombre del archivo)*
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido
la hora del reloj
* Aparece “NO NAME” para los CDs
convencionales, o en caso de que no esté
grabado.
8
=
ESPAÑOL
=
Título de la pista
=
Número de la
Número de la pista actual con
=
(vuelta al comienzo)
La reproducción se inicia
automáticamente.
Selección de una pista/carpeta de
la lista
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100) a través de los discos girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
• Si pulsa el botón numérico 1 (RPT) o
[Sostener]
2 (RND) podrá acceder directamente al
ajuste REPEAT/RANDOM. Luego, realice
el paso 3.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT :
FOLDER RPT :
RANDOM
FOLDER RND :
ALL RND :
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Repetir la pista actual
Repetir la carpeta actual
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Conexión de otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:
menú
Preparativos
Elemento
secundario
Ajuste
Nombre de
la fuente
BT PHONE *
Cable/dispositivo
de conexión
(no suministrado)
Véase debajo.
KS-BTA100
(página 14)
Componente
externo
Reproductor de
audio portátil
Dispositivo
Bluetooth
* Aparece ”BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos.
Opción del menú
DEMO
CLOCK
*1 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
10
ESPAÑOL
[Sostener]
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ *1AUTO
Para los ajustes, consulte la página 4.
Para los ajustes, consulte la página 4.
Para los ajustes, consulte la página 4.
reloj) de la señal Radio Data System. /
23
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT (hora del
OFF
: Se cancela.
Repita el paso 2, si es
necesario.
•
Para volver al menú
anterior, pulse
• Para salir del menú,
pulse DISP o MENU.
T/P BACK.
Opción del menú
DIMMER SET AUTO
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
: La pantalla se oscurece hasta el ajuste anterior al encender los faros del
automóvil. *2 /
ON
: Se oscurecen la pantalla y la iluminación de los botones (50% del nivel de brillo
DIMMER
BRIGHTNESS DAY [ 25
seleccionado). /
OFF
: Se cancela (100% del nivel de brillo seleccionado).
] /
NIGHT [ 11
] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación de
los botones [00 — 31] para uso diurno y nocturno.
SCROLL *3ONCE
: Desplaza una vez la información visualizada. /
(a intervalos de 5 segundos). /
(Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
OFF
: Se cancela.
AUTO
: El desplazamiento se repite
independientemente del ajuste.)
DISPLAY
TAG
DISPLAY
PRO EQ
FADER *4, *5R06 — F06
BALANCE *5L06 — R06
LOUDON
VOL ADJUST –05 — +05
ON
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /
OFF
: Se cancela.
Consulte la página 10.
[ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
[ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen. /
OFF
: Se cancela.
[ 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
L/O MODESUB.W
AUDIO
SUB.W LPF *6LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
: Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer
(a través de un amplificador externo). /
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR/SW se
utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Las frecuencias inferiores a
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
SUB.W
LEVEL
*
HPFON
BEEPON / OFF
TEL
MUTING *
00 — 08
6
[ 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
: Activa el filtro pasaaltos. La unidad selecciona la frecuencia de corte para los altavoces
traseros. /
OFF
: Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces traseros).
: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
ON
: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de KS-BTA100).
7
/
OFF
: Se cancela.
*2 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no
funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este
caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*6 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*7 Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
Continúa...
ESPAÑOL
11
Opción del menú
AMP GAIN *8LOW POWER
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
AUDIO
SSM *
AF-REG *
9
10
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
Consulte la página 6.
AF ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora
(el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se
enciende.) /
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará
a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y REG se
encienden.) /
NEWSSTBY
*
TUNER
P-SEARCH *10SEARCH ON / SEARCH OFF
NEWS ON / NEWS OFF
9, *10
OFF
: Se cancela.
: Activa o desactiva la recepción de espera de NOTICIAS.
: Activa o desactiva la búsqueda de programa (si está
activado AF-REG).
9
MONO *
IF BANDAUTO
Consulte la página 6.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). /
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
11
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
ON / OFF
11
11
: Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
ON / OFF
: Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.
ON / OFF
: Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /
BT ADAPTER *12
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 9)
: Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al
*8 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se
cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
9
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
10
*
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
11
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.
12
*
Cuando se selecciona <BT ADAPTER>, el nombre de la fuente cambia de “R-AUX” a“BT AUDIO”.
Información adicional
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de
caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
12
ESPAÑOL
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64
caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del
tiempo transcurrido.)
•
Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
WIDE
: Sujeto a
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” en la pantalla y no se puede
realizar ninguna operación.
General
El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice la unidad. (página 3)
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden
seleccionar.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente
externo conectado al jack de entrada
auxiliar.
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
FM/AM
“AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste <SRC SELECT>
No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni
saltar pistas.
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Reproducción del disco
Aparece “IN DISC” en la pantalla.El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que
No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco.
“READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/en pausa.
(página 5)
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz
estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego
reposicione la unidad. (página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
(página 12)
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada
para la conexión. (página 9)
Conecte firmemente la antena.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el
componente utilizado para la grabación).
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las
conexiones.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números,
y un número limitado de símbolos.
=
=
<F-AUX / R-AUX>.
<AM>. (página 12)
ESPAÑOL
13
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.
(página 9)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• La operación puede diferir según el dispositivo conectado.
Preparativos
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
]
[Sostener]
Uso del teléfono móvil Bluetooth
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
(Bajo)
KS-BTA100
Micrófono
Ajuste del volumen del micrófono
(Alto)
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo
•Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
•Cómo hacer una llamada
Se hace una llamada al último número conectado.
•Cambio entre el modo manos libres y teléfono
Mientras habla...
• Finaliza/rechaza la llamada
• Marcación por voz
[Sostener]
Marcación por voz disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz.
Uso del dispositivo de audio Bluetooth
1
(Receptor con
CD)
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Acerca del volumen del micrófono:
• Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.
14
ESPAÑOL
]
“BT AUDIO”
[Pulse] Seleccionar la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
2
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida :
Delantera/Trasera :
Potencia de salida continua (RMS) :
Delantera/Trasera :
4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que 1%.
Impedancia de carga :
a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias :
Relación señal a ruido :
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer :
escala)
Impedancia de salida :
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
50 W por canal
20 W por canal en
4 Ω (tolerancia de 4 Ω
40 Hz a 20 000 Hz
70 dB
1 kΩ
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM :
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
OM : 531 kHz a 1 611 kHz
OL : 153 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil :
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Respuesta de frecuencias :
Separación estereofónica :
Sintonizador de OM :
Sensibilidad/Selectividad :
Sintonizador de OL :
Sensibilidad :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
20 μV/40 dB
50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo :
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal :
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales :
Respuesta de frecuencias :
Relación señal a ruido :
Lloro y trémolo :
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) :
192 kbps
2 canales (estereofónicos)
Inferior al límite medible
Máx. velocidad de bits:
Máx. velocidad de bits:
Captor óptico
5 Hz a 20 000 Hz
98 dB
GENERAL
Requisitos de potencia :
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de 11 V
a 16 V)
Sistema de puesta a tierra :
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
– Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 159 mm
– Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,2 kg (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
Voltaje de
Negativo a masa
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la
observación de esta precaución puede causar daños al monitor o a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad y del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
15
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен
осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое
излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в
оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Остановите автомобиль перед началом
[только Европейсий Союз]
работы с устройством.
Предостережение:
Отрегулируйте громкость таким образом,
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со
дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает
никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он
может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
чтобы слышать звуки за пределами
автомобиля. Слишком высокая громкость
во время вождения может стать причиной
аварии.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
звука диски создают незначительный
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением диска, чтобы
предотвратить повреждение динамиков изза внезапного повышения уровня громкости
на выходе.
Предостережение для
воспроизведения дисков DualDisc:
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD,
не совместима со стандартом “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется
использовать сторону диска DualDisc,
отличную от DVD, на данном устройстве.
2
РУCCKИЙ
Подключение и отключение
панели управления
CОДЕРЖАНИЕ
3 Подключение и отключение
3 Как перенастроить Ваше
3
3 Информация о дисках
Как перенастроить Ваше устройство
Запрограммированные
настройки будут также удалены.
4 Отмена демонстрации функций
дисплея
4 Настройка часов
5 Основные операции
6 Прослушивание радио
Принудительное извлечение диска
•
Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
•
Если это не поможет, попробуйте перенастроить
приемник.
Конденсация : Если автомобиль оборудован
установкой для кондиционирования воздуха, возможна
конденсация влаги на оптической линзе. Это может
приводить к ошибкам при чтении диска. В этом случае
извлеките диск и дождитесь испарения влаги.
Температура внутри автомобиля : Если Вы
припарковали Ваш автомобиль на длительное время
в жаркую или холодную погоду, перед тем, как
включать это устройство, подождите до тех пор, пока
температура в автомобиле не придет в норму.
[Удерживать]
8 Прослушивание с диска
9 Подключение других внешних
устройств
9 Прослушивание с других
внешних устройств
10 Выбор запрограммированного
режима звучания
10 Операции с меню
13 Устранение проблем
14 Использование устройств
Bluetooth ®
15 Технические характеристики
15 Обслуживание
панели управления
устройство
Принудительное извлечение диска
Информация о дисках
Данное устройство обеспечивает воспроизведение
только компакт-дисков, имеющих следующие отметки:
Диски, которые нельзя использовать:
•
Диски некруглой формы.
•
Диски, записанная поверхность которых окрашена, или
диски со следами загрязнений.
•
Воспроизведение записываемых и перезаписываемых
дисков, которые не были финализированы, невозможно.
(Информацию о финализации см. в руководстве
по программе записи на диски и в руководстве по
эксплуатации записывающего устройства.)
•
Использование компакт-дисков диаметром 3 дюйма
запрещено. Попытка вставки диска с помощью адаптера
может привести к неисправности устройства.
Обращение с дисками:
•
Не касайтесь записанной поверхности диска.
•
Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не
используйте диск с приклеенной на него лентой.
•
Не используйте никакие дополнительные
принадлежности для диска.
•
Проводите чистку по направлению от центра диска к
его краю.
•
Для очистки диска используйте сухую силиконовую
или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо
растворители.
•
При извлечении дисков из устройства держите их
горизонтально.
•
Перед установкой диска устраните любые неровности
центрального отверстия или внешнего края диска.
РУCCKИЙ
3
Отмена демонстрации функций дисплея
Если в течение 20 секунд не будет выполнено операций, начнется демонстрация функций
дисплея.
1 Включение питания.
4 Выберите <DEMO OFF>.
2
[Удерживать]
(Начальная настройка)
3
(Начальная настройка)
Настройка часов
1 Включение питания.
2
3 Выберите <CLOCK>.
4 Выберите <CLOCK SET>.
5 Установите час.
[Удерживать]
(Начальная настройка)
5
6 Завершите процедуру.
6 Установите минуты.
7 Выберите <24H/12H>.
8 Bыберите <24 HOUR> или
<12 HOUR>.
(Начальная настройка)
9 Завершите процедуру.
4
РУCCKИЙ
Основные операции
Загрузочный отсекОкно дисплея
Отсоединение панели
При нажатии и удерживании следующих кнопок...
КнопкаОбщие операции
• Включение.
/ SOURCE
Диск
управления
(переверните)
Диск
управления
(нажмите)
EQ
Нумерованные
кнопки (1 – 6)
BRIGHTNESS Переход непосредственно в меню настройки <BRIGHTNESS>. (стр. 11)
T/P BACK
DISP
• Выключение питания [Удерживать].
• Выбор источников (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO или R-AUX или BT PHONE,
AM). Источник “CD” доступен для выбора только в том случае, если диск
загружен.
• Настройка уровня звука.
• Выбор элементов.
• Отключение звука при прослушивании источника. Если источник звучания
— “CD”, воспроизведение приостанавливается. Нажмите диск управления
еще раз для включения звука или возобновления воспроизведения.
• Подтверждение выбора.
• Осуществляет выбор режима звучания.
• Переход непосредственно к настройке уровня тона [Удерживать]. (стр. 10)
• Выбор запрограммированных радиостанций.
• Сохранение текущей радиостанции на выбранную цифровую кнопку
[Удерживать].
• Нажмите цифровую кнопку 1 (RPT) или 2 (RND) для перехода
непосредственно к настройке повторного/произвольного
воспроизведения REPEAT/RANDOM. (стр. 8)
• Включение или выключение функции резервного приема TA.
• Переход в режим поиска PTY [Удерживать].
• Возврат к предыдущему меню.
• Выйдите из меню [Удерживать].
• Изменение отображаемой информации.
• Прокрутка отображаемой информации [Удерживать].
Диск управленияИзвлеките диск
Дополнительный входной разъем на
передней панели
РУCCKИЙ
5
Прослушивание радио
~
]
“FM” или “AM”
Индикатор “ST” загорается при приеме стереосигнала FM-трансляции достаточного уровня.
Ÿ
Улучшение качества приема FM
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Прием улучшается, но стереоэффект
будет потерян.
Для восстановления стереоэффекта
повторите те же действия и выберите
<MONO OFF>.
Автоматическое
программирование (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory —
последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
Можно запрограммировать до 18
радиостанций FM.
При прослушивании радиостанции...
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
Мигает надпись “SSM”, и осуществляется
автоматический поиск и сохранение
локальных радиостанций с наиболее
сильным уровнем сигнала.
Для программирования других 6 FMрадиостанций повторите предыдущую
процедуру, выбрав другие 6 диапазонов
настроек SSM.
Изменение отображаемой информации
(для радиостанций без Radio Data System)
• Автоматический поиск [Нажмите].
• Поиск вручную [Удерживать].
После того как замигает надпись “M”,
повторно нажимайте кнопку.
Программирование вручную
(FM/AM)
Можно сохранить 18 FM-радиостанций и 6
AM-радиостанций.
1
]
Настройтесь на радиостанцию,
которую необходимо
запрограммировать.
2
Мигает надпись “PRESET MODE”.
[Удерживать]
3
]
Выбор запрограммированного
номера.
Запрограмированный номер мигает, и
отображается надпись “MEMORY”.
• С помощью нажатия и удерживания
нажатыми цифровых кнопок (1 – 6) можно
также сохранять текущую радиостанцию на
выбранных цифровых кнопках (1 – 6).
Выбор запрограммированной
радиостанции
1
или
2
• С помощью нажатия цифровых
кнопок (1 – 6) можно также выбирать
запрограммированные радиостанции (1 – 6).
Частота j Часы
6
РУCCKИЙ
Следующие функции доступны
только при прослушивании
радиостанций FM Radio Data System.
Поиск любимой программы
FM Radio Data System—
Посредством поиска кода PTY можно
настроиться на радиостанцию, передающую
Вашу любимую программу.
1
Появляется последний выбранный
код PTY.
[Удерживать]
поиск PTY
2
]
Выберите один из предпочитаемых
типов программ или укажите код PTY и
запустите поиск.
Если есть радиостанция, передающая
в эфир программу того же кода PTY,
что был Вами выбран, осуществляется
настройка на эту радиостанцию.
Коды PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M
(музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER
M (музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES,
FOLK M (музыка), DOCUMENT
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно
переключаться на передачу сообщений
о движении на дорогах (TA) с любого
источника, кроме радиостанции AM.
Включение функции резервного приема
TA
Если индикатор TP загорается,
функция резервного приема
TA включена.
Если индикатор TP мигает,
функция резервного приема
TA еще не включена.
• Для включения функции резервного приема
TA настройтесь на другую радиостанцию,
обеспечивающую сигналы системы передачи
цифровой информации (Radio Data System),
необходимые для работы этой функции.
• Для отключения приема повторно нажмите
T/P BACK.
Резервный прием NEWS
Резервный прием NEWS позволяет устройству
временно переключаться на программу NEWS
с любого источника, отличного от AM.
Информацию об активации функции
резервного приема NEWS см. в меню <NEWS-
STBY>. (стр. 12)
Отслеживание той же
программы—сеть-отслеживающий
прием
При поездке по региону, где невозможен
качественный прием в диапазоне FM, данный
приемник автоматически настраивается на
другую радиостанцию FM Radio Data System в
той же сети, которая может передавать в эфир
ту же программу с помощью более сильных
сигналов.
Для получения информации об изменении
параметров сеть-отслеживающего приема
см. <AF-REG>. (cтр. 12)
Автоматический выбор
радиостанции—
Обычно при выборе запрограммированного
номера устройство настраивает радиостанцию,
соответствующую этому номеру.
Если уровень сигналов от
запрограммированной радиостанции FM Radio
Data System (системы передачи цифровой
информации) является недостаточным для
качественного приема, данное устройство с
помощью данных AF настраивается на другую
частоту, по которой может передаваться та
же программа, что передает первоначальная
запрограммированная радиостанция.
Информацию об активации функции поиска
программы см. в меню <P-SEARCH>. (cтр. 12)
Изменение информации на дисплее
Название радиостанции (PS)
=
Тип программы (PTY)
=
поиск программы
Частота радиостанции =
(возврат в начало)
=
Часы
РУCCKИЙ
7
Прослушивание с диска
~
]
“CD”
Ÿ
Все дорожки будут воспроизводиться последовательно до тех пор,
пока не произойдет смена источника или не будет извлечен диск.
Остановка воспроизведения и
извлечение диска
Если в течение 15 секунд
извлеченный диск не будет
вынут, он автоматически
помещается обратно в
загрузочный отсек.
Выбор дорожки или папки
Выбор папки MP3/WMA
[Нажмите]
Выберите дорожку.
[Удерживать]
Быстрая перемотка
дорожки вперед или
назад.
Изменение информации на дисплее
Название диска/Название альбома/
исполнитель (имя папки)*
дорожки (имя файла)*
дорожки и истекшее время воспроизведения
=
Номер текущей дорожки и часы =
(возврат в начало)
* Надпись “NO NAME” появляется для обычных
компакт-дисков или компакт-дисков без
записи.
8
РУCCKИЙ
=
Название
=
Номер текущей
Воспроизведение
начинается автоматически.
Выбор папки/дорожки в списке
•
Если на диске MP3/WMA содержится много
дорожек, можно выполнить быстрый поиск
(±10, ±100) по диску, быстро вращая диск
управления.
•
Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK.
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в
одном из следующих режимов воспроизведения.
1
•
[Удерживать]
При нажатии цифровой кнопки
1 (RPT) или 2 (RND) выполняется
переход непосредственно к
настройке повторного/произвольного
воспроизведения REPEAT/RANDOM.
Затем выполните действие 3.
: Увеличьте низкие и высокие частоты для получения хорошо
сбалансированного звучания при низком уровне громкости. /
OFF
[ 00 ] : Запрограммируйте уровень громкости для каждого источника
: Отмена.
(кроме “FM”) в соответствии с уровнем громкости FM. Уровень громкости
автоматически увеличивается или уменьшается при смене источника. Перед
настройкой выберите источник, который необходимо настроить.(Если в качестве
источника выбрано “FM”, на дисплее появляется надпись “VOL ADJ FIX”.)
L/O MODESUB.W : Выберите этот параметр, если разъемы REAR/SW используются для
подключении динамиков через внешний усилитель используются терминалы REAR/SW.
SUB.W LPF *6LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
REAR
: Выберите, если при
: Низкочастотный динамик
воспроизводит частоты ниже 55 Гц/85 Гц/120 Гц.
SUB.W LEVEL
HPFON
*600 — 08
[ 04 ] :
Настройте уровень выходного сигнала низкочастотного динамика.
: Включение настройки пропускного фильтра высоких частот “High Pass Filter”.
Устройство выбирает частоту отсечки для задних динамиков. /
OFF
: Выключение
(все сигналы передаются в задние динамики).
BEEPON / OFF
TEL MUTING *7ON
: Включение/выключение сигнала нажатия клавиш.
: Отключение звука при использовании сотового телефона (не подключается
через KS-BTA100). /
OFF
: Отмена.
*2 Необходимо подключение провода регулятора освещенности. (См. “Pуководство по установке/
подключению”). Эта настройка может работать неправильно в некоторых автомобилях (в особенности в
тех, которые оснащены диском управления затемнением). В этом случае измените значение настройки на
любое другое, отличное от <DIMMER AUTO>.
*3 Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на дисплее.
*4 При использовании системы с двумя динамиками установите для уровня баланса значение “00”.
*5 Эта настройка не влияет на выходной сигнал сабвуфера.
*6 Отображается только в том случае, если параметр <L/O MODE> имеет значение <SUB.W>.
*7 Эта настройка не работает, если для параметра <R-AUX> в меню <SRC SELECT> выбрано значение
<BT ADAPTER>.
Продолжение...
РУCCKИЙ
: Повторная
11
Элемент меню
AMP GAIN *8LOW POWER
Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Если максимальная мощность динамика
меньше 50 Вт, выберите эту настройку, чтобы предотвратить повреждение
AUDIO
SSM *
AF-REG *
9
10
динамиков.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
См. стр. 6.
AF ON
: Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство переключается на
другую радиостанцию (программа может отличаться от принимаемой в данный
момент программы). (Загорается индикатор AF.) /
AF-REG ON
сигналы ослабевают, устройство переключается на другую радиостанцию, передающую
в эфир ту же программу. (Загораются индикаторы AF и REG.) /
NEWSSTBY
*
TUNER
P-SEARCH *10SEARCH ON / SEARCH OFF
NEWS ON / NEWS OFF
9, *10
приема NEWS.
: Включение или выключение функции резервного
: Включение или отключение поиска программ (если
включена функция AF-REG).
9
MONO *
IF BANDAUTO
См. стр. 6.
: Повышение избирательности тюнера для устранения интерференционных
помех от соседних радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта). /
WIDE
: Могут возникать интерференционные помехи от соседних радиостанций, но
качество звучания при этом не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
11
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
ON / OFF
11
11
: Включение или выключение варианта “AM” при выборе источника.
ON / OFF
: Включение или выключение варианта “F-AUX” при выборе источника.
ON / OFF
: Включение или выключение варианта “R-AUX” при выборе источника. /
BT ADAPTER *12
: Выбирается, если к дополнительному входному разъему на
задней панели подключен адаптер Bluetooth (KS-BTA100). (стр. 9)
*8 При выборе <LOW POWER>, если громкость выше, чем “VOLUME 30”, автоматически устанавливается
громкость “VOLUME 30”.
9
*
Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”.
10
*
Только для радиостанций FM Radio Data System.
11
*
Отображается только в том случае, если отдельно выбран любой источник, отличный от “AM/ F-AUX/
R-AUX/ BT AUDIO”.
12
*
Если выбран адаптер <BT ADAPTER>, то имя источника изменяется с “R-AUX” на “BT AUDIO”.
Дополнительная информация
• На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с
несколькими сеансами записи; однако, незавершенные сеансы
будут пропускаться при воспроизведении.
• Данный приемник может воспроизводить файлы с
расширением <.mp3> или <.wma> (не зависит от регистра).
• Файлы отображаются на данном приемнике в соответствии со
следующими характеристиками:
– Cкорость передачи данных: Для диска MP3/WMA: 8 кбит/с
• Данное устройство может отображать теги WMA и ID3 версии
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (для формата MP3).
• Функция поиска выполняется, но скорость поиска не является
постоянной.
12
РУCCKИЙ
• Максимальное количество символов для названий файлов или
папок зависит от используемого формата диска (включая 4
символа расширения <.mp3> или <.wma>).
ISO 9660 Level 1 и 2, Romeo: 64 символа, Joliet: 32 символа,
Длинное имя файла Windows: 64 символа
• Данный приемник может воспроизводить файлы, записанные
в режиме VBR (переменная скорость в битах). (Для
файлов,записанных в режиме VBR, по-разному отображается
время от начала воспроизведения.)
• Данный приемник не может воспроизводить следующие файлы:
– Файлы MP3: записанные в формате MP3i и MP3 PRO, в
несовместимом формате, в формате Layer1/2.
– Файлы WMA: записанные в форматах “без потерь” (lossless),
“профессиональный” (professional) и “голос” (voice); в
формате, отличном от Windows Media® Audio; защищенные
от копирования файлы с помощью средств управления
цифровыми правами (DRM).
– файлы, содержащие данные, например, AIFF, ATRAC3 и т.д.
: Если принимаемые
OFF
: Отмена.
Устранение проблем
СимптомыСпособы устранения/Причины
Не слышен звук динамиков.• Установите оптимальный уровень громкости.
На дисплее отображается надпись
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT”, и операции выполняться не
могут.
Приемник не работает.Выполните сброс устройства. (стр. 3)
Невозможно выбрать “F-AUX” или
“R-AUX”.
Общие сведения
При прослушивании радио или
воспроизведении с внешнего
устройства, подключенного к
дополнительному входному разъему,
иногда происходит прерывание звука.
Автоматическое программирование
SSM не работает.
Статические помехи при
FM/AM
прослушивании радио.
Невозможно выбрать “AM”.Проверьте настройку <SRC SELECT>
Диск не воспроизводится.Вставьте диск правильно.
Воспроизведение диска CD-R/CD-RW
невозможно; пропуск дорожек не
осуществляется.
Звук, записанный на диске, иногда
прерывается.
На дисплее появляется надпись
“NO DISC”.
На дисплее поочередно появляются
надписи “PLEASE” и “EJECT”.
Воспроизведение диска
На дисплее появляется надпись
“IN DISC”.
Диск не воспроизводится.
Слышен шум.
На дисплее продолжает мигать
сообщение “READING”.
Порядок воспроизведения дорожек
отличается от заданного.
Время от начала воспроизведения
неправильное.
Воспроизведение MP3/WMA
Не отображаются правильные
символы (т.е. название альбома).
• Убедитесь в том, что на устройстве не отключен звук/нажата
пауза. (стр. 5)
• Проверьте кабели и соединения.
Убедитесь, что выводы проводов динамика обмотаны
изоляционной лентой правильно, затем сбросьте устройство. (стр. 3)
Если сообщение не исчезает, обратитесь к дилеру автомобильных
аудиосистем JVC или в компанию, поставляющую комплекты.
Проверьте настройку <SRC SELECT>
(стр. 12)
Убедитесь, что для подключения используется рекомендуемый
мини-стереоразъем. (стр. 9)
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
Установите финализированный диск CD-R/CD-RW (выполните
финализацию с помощью устройства, которое использовалось для
записи).
Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге. /
Смените диск. / Проверьте кабели и соединения.
Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.
Нажмите
0
и вставьте диск правильно.
Правильное извлечение диска невозможно. Убедитесь в
отсутствии блокирования загрузочного отсека.
•
Используйте диск с дорожками MP3/WMA, записанными в
формате, совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3> или <.wma>.
Пропустите дорожку или смените диск.
Для чтения требуется более длительное время. Не используйте
многоуровневую иерархическую структуру и много папок.
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.
Это иногда происходит во время воспроизведения. Причиной
является способ записи дорожек на диск.
Приемник может отображать только буквы (верхнего регистра),
цифры и ограниченное число символов.
=
<F-AUX / R-AUX>.
=
<AM>. (стр. 12)
РУCCKИЙ
13
Использование устройств Bluetooth ®
Для работы с устройствами Bluetooth необходимо подключить адаптер Bluetooth (KS-BTA100)
(не входит в комплект поставки) к дополнительному входному разъему (R-AUX/BT ADAPTER) на
задней панели устройства. (стр. 9)
• Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к адаптеру Bluetooth и
устройству Bluetooth.
• Операция может отличаться в зависимости от подключенного устройства.
Подготовка
1 Зарегистрируйте устройство Bluetooth с устройством KS-BTA100
(выполните сопряжение).
Дополнительную информацию см. в руководстве, поставляемом с адаптером KS-BTA100.
2 Измените настройки <SRC SELECT> данного устройства.
]
[Удерживать]
Использование мобильного телефона Bluetooth
Регулировка громкости микрофона
(Низкий)(Высокий)
KS-BTA100
Микрофон
Уровень громкости: Высокий/ Нормальный (изначально)/
Низкий
•Прием вызова
При входящем вызове...
•Выполнение вызова
Вызов последнего подключенного номера в
телефоне.
• Переключение между гарнитурой громкой связи
и телефоном
Во время разговора...
• Завершение/отклонение вызова
• Голосового набора номера
[Удерживать]
Функция голосового набора доступна только при
наличии в подключенном мобильном телефоне
системы распознавания голоса.
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Использование аудиоустройства Bluetooth
1
(приемник с
проигрывателем
компакт-дисков)
Если воспроизведение не начинается, активируйте его с помощью элементов управления
аудиопроигрывателя Bluetooth.
Об изменении громкости микрофона.
• При выключении питания приемника с проигрывателем компакт-дисков уровень громкости
изменяется на “Normal” (Нормальный).
14
РУCCKИЙ
]
“BT AUDIO”
[Нажмите] Выберите дорожку.
[Удерживать] Быстрая перемотка дорожки вперед или назад.
2
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность :Передние/Задние : 50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS) :Передние/Задние : 20 Вт на канал в при 4 Ом, от
40 Гц до 20 000 Гц и не более чем 1% общего
гармонического искажения.
Импеданс нагрузки :
Частотная характеристика : от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал/помеха :
Уровень/сопротивление линейного выхода или
низкочастотного динамика : нагрузка 2,5 В/
20 кОм (полная шкала)
Импеданс выходного сигнала : 1 кОм
4 Ом (допустимо от 4 Ом до 8 Ом)
70 дБ
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Диапазон частот :
FM : от 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM : CB : от 531 кГц до 1 611 кГц
ДB : от 153 кГц до 279 кГц
(1,8 μВ/75 Ом)
Альтернативная отстройка (400 кГц) : 65 дБ
Частотная характеристика : от 40 Гц до
15 000 Гц
Разделение стереоканалов : 40 дБ
Радиоприемник в диапазоне CB :
Чувствительность/Избирательность : 20 μВ/40 дБ
Радиоприемник в диапазоне ДB :
Чувствительность : 50 μВ
9,3 дБф (0,8 μВ/75 Ом)
БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТДИСКОВ
Тип : проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружение сигнала : бесконтактное
оптическое считывание (полупроводниковый лазер)
Число каналов : 2 канала (стерео)
Частотная характеристика : от 5 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал/помеха : 98 дБ
Коэффициент детонации : в пределах допусков
Audio) : Макс. скорость передачи битов: 192 кбит/с
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание: Рабочее напряжение :
постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В
до 16 В)
Система заземления : отрицательное заземление
Допустимая рабочая температура :
от 0°C до +40°C
Габариты, мм (Ш × В × Г) : (прибл.)
– Монтажный размер :
182 мм × 52 мм × 159 мм
– Размер панели :
188 мм × 59 мм × 9 мм
Масса : 1,2 кг (без дополнительных принадлежностей)
Данные могут быть изменены без уведомления.
Microsoft и Windows Media являются либо
зарегистрированными торговыми марками или
торговыми марками корпорации Microsoft в США
и/или других странах.
Обслуживание
Очистка устройства
В случае загрязнения протрите панель сухой силиконовой или иной мягкой тканью. Несоблюдение данной
меры предосторожности может привести к повреждению монитора или устройства.
Очистка разъемов
В случае загрязнения очищайте разъемы устройства и панели. с помощью хлопчатобумажной ткани или салфетки.
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
РУCCKИЙ
15
Bir JVC ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Talimatları tümüyle anlamak ve üniteden olası en iyi performansı elde etmek için, çalıştırmadan
önce tüm talimatları dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLERİ İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. DİKKAT: Üst kapağı açmayın. Ünitenin içinde kullanıcı tarafından servis edilebilir hiçbir parça
yoktur; tüm servis işlerini yetkili personele bırakın.
3. DİKKAT: Açık olduğunda, görünebilir ve/veya görünmeyen 1M sınıfı lazer radyasyon. Optik
Sesi, arabanın dışından gelen sesleri
duyabileceğiniz şekilde ayarlayın. Ses çok
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de
yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda
Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının
Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun
olarak üretilmiştir.
yüksekken araç kullanmak kazalara neden
olabilir.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
Diskler, diğer kaynaklara kıyasla çok az parazit
üretir. Çıkış düzeyinin aninden artmasıyla
hoparlörlerin hasar görmesini önlemek için ses
düzeyini düşürün.
DualDisc (İkili Disk) oynatma işlemi
için uyarı:
“DualDisc”in (İkili Disk) DVD formatında
olmayan tarafı, “Compact Disc Digital Audio”
(Kompakt Disk Dijital Ses) standardı ile uyumlu
değildir. Bu durumda, bu üründe DualDisc’in
DVD formatında olmayan tarafının kullanılması
tavsiye edilmemektedir.
2
TÜRKÇE
Kumanda panelinin çıkarılması/
takılması
Ünitenizin sıfırlanması
Önceden yaptığınız ayarlar da
silinecektir.
Bir diskin zorla çıkartılması
[Basılı tutun]
• Dışarı çıktığında diski düşürmemek için dikkat
edin.
• Bu işe yaramazsa alıcınızı sıfırlamayı deneyin.
Yoğunlaşma : Araç klimalı olduğunda, lazer
lensi üzerinde nem birikebilir. Bu durum disk
okuma hatalarına sebep olabilir. Bu durumda,
diski çıkarın ve nemin buharlaşması için bir
süre bekleyin.
Taşıt içinin sıcaklığı : Taşıtı sıcak veya soğuk
hava şartlarında uzun süre park ettiyseniz,
üniteyi çalıştırmadan önce taşıtın içindeki
sıcaklık normale dönene kadar bekleyin.
İÇİNDEKİLER
3 Kumanda panelinin çıkarılması/
takılması
3 Ünitenizin sıfırlanması3 Bir diskin zorla çıkartılması
3 Diskler hakkında
4 Ekran tanıtım gösterisinin iptal
edilmesi
4 Saatin ayarlanması
5 Temel işlemler
6 Radyo dinleme
8 Bir disk dinlerken
9 Diğer harici parçaların bağlanması
9 Diğer harici bileşenlerin
dinlenmesi
10 Önceden ayarlı bir ses modunun
seçilmesi
10 Menü işlemleri
13 Sorun Giderme
14 Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
15 Teknik Özellikler
15 Bakım
Diskler hakkında
Bu ünite yalnızca aşağıdaki disklere sahip CD’leri
çalabilir:
Kullanılamayan diskler:
• Yuvarlak olmayan diskler.
• Kayıt yüzeyinde renklenme olan veya kirli olan
diskler.
• Sonlandırılmamış Kaydedilebilir/Yeniden
Yazılabilir bir diski çalamazsınız. (Sonlandırma
işlemi için disk yazma yazılımınıza ve disk
kaydedici kullanım kılavuzunuza bakın.)
• 3-inç CD kullanılamaz. Bir adaptör kullanılarak
yerleştirmeye çalışmak arızaya neden olabilir.
Disklerin kullanımı:
• Diskin kayıt yüzeyine dokunmayın.
• Diskin üzerine bant vb. yapıştırmayın, üzerine
bant yapışmış diskleri kullanmayın.
FM için en fazla 18 istasyonu ve AM için en fazla
6 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
1
]
Ön ayar yapmak istediğiniz bir
istasyonu ayarlayın.
2
“PRESET MODE” ibaresi yanıp söner.
3
]
Önceden belirlenen sayıyı seçer.
Önceden belirlenen sayı yanıp söner ve
“MEMORY” görünür.
• Numara tuşlarına (1 – 6) basarak ve tuşları
basılı tutarak açık olan istasyonu seçilen
numara tuşlarına (1 – 6) kaydedebilirsiniz.
Önceden ayarlanmış bir
istasyonun seçilmesi
[Basılı tutun]
1
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” yanıp söner ve en güçlü sinyallere
sahip yerel TV istasyonları aranır ve
otomatik olarak belleğe kaydedilir.
Başka 6 istasyonu ayarlamak için, diğer
altı 6 SSM ayarlama aralığından birini seçerek
yukarıdaki işlemi tekrarlayın.
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi (Radio
Data System olmayan istasyonlar için)
Frekans j Saat
6
TÜRKÇE
veya
2
• Ayrıca numara tuşlarına basarak (1 – 6)
önceden ayarlı istasyonu (1 – 6) seçebilirsiniz.
Aşağıdaki özellikler yalnızca FM
Radio Data System istasyonlarında
kullanılabilir.
Favori FM Radio Data System
programınızı aramak—
Bir PTY kodu arayarak, sevdiğiniz programı
yayınlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz.
1
En son seçilen PTY kodu görünür.
[Basılı tutun]
PTY arama
2
]
Favori program türlerinizden birini
seçin ya da PTY kodunu girin ve aramayı
başlatın.
Seçtiğiniz kodla aynı PTY koduna sahip
bir program yayınlayan bir istasyon
bulunursa o istasyon ayarlanır.
PTY kodları: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (müzik), ROCK M (müzik), EASY M
(müzik), LIGHT M (müzik), CLASSICS, OTHER
M (müzik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (müzik), OLDIES,
FOLK M (müzik), DOCUMENT
Bekleme Modunda TA Alma
Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu,
cihazın AM’den başka herhangi bir kaynaktan
geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine
olanak verir.
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu
etkinleştirmek için
TP göstergesi yandığında
Bekleme Modunda TA Alma
işlevi etkindir.
TP göstergesi yanıp
söndüğünde Bekleme
Modunda TA Alma işlevi henüz
etkin değildir.
• Alımı etkinleştirmek amacıyla, TA Bekleme
Alımı için gerekli Radio Data System
sinyallerini sunan başka bir istasyona gelin.
• Alımı iptal etmek için, tekrar
T/P BACK’e basın.
Bekleme Modunda NEWS Alma
İşlevi
Bekleme Modunda NEWS alma işlevi, ünitenin
AM dışındaki herhangi bir kaynaktan geçici
olarak haber programınıza geçmesine olanak
tanır.
Bekleme Modunda NEWS Alma İşlevini
etkinleştirmek için <NEWS-STBY> öğesine
bakın. (sayfa 12)
Aynı programı izleme—Ağ İzleme
Sistemi
FM bandının iyi çekmediği bir yolda giderken
bu alıcı otomatik olarak, olasılıkla daha kuvvetli
sinyallerle aynı programı yayınlayan aynı ağdaki
başka bir FM Radio Data System istasyonuna
geçer.
Ağ İzleme Sistemi Ayarını değiştirmek için,
bkz. <AF-REG>. (sayfa 12)
Otomatik istasyon seçimi—
Program Arama
Önceden ayarlanmış bir numara seçtiğinizde
genellikle bu numarada ayarlanmış istasyonu
açmaktadır.
FM Radio Data System ön ayarlı istasyonundaki
sinyal yeterli derecede alınamazsa bu birim AF
verisi kullanarak orijinal ön ayarlı istasyon gibi
yayımlanan aynı programı muhtemelen başka
bir frekansta açar.
Program Aramayı etkinleştirmek için
<P-SEARCH> öğesine bakın. (sayfa 12)
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
İstasyon adı (PS) = İstasyon
frekansı = Program Türü (PTY)
=
Saat = (başa geri döner)
TÜRKÇE
7
Bir disk dinlerken
~
]
“CD”
Ÿ
Kaynağı değiştirene veya diski çıkartana kadar tüm parçalar
artarda çalınacaktır.
Çalmayı durdurmak ve diski
çıkartmak
Dışarı çıkartılan disk 15 saniye
içinde yuvadan alınmazsa,
otomatik olarak yeniden içeri
çekilir.
Bir parça/klasör seçme
MP3/WMA klasörünü seçer
[Basın] Parça seçer.
[Basılı tutun] Parçayı
hızlı ileri veya geri alır.
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Disk başlığı/Albüm adı/sanatçı (klasör adı)*
=
Parça adı (dosya adı)* = Geçen kayıttan
yürütme süresi ile birlikte geçerli parça sayısı =
Zaman saati ile birlikte geçerli parça sayısı =
(başa geri döner)
* Klasik CD’ler veya kaydedilmemiş olanlar için
“NO NAME” (İSİMSİZ) görüntülenir.
8
TÜRKÇE
Oynatma otomatik olarak
başlar.
Listeden bir parça/klasör seçme
• MP3/WMA disk birçok parça içeriyorsa, kontrol
düğmesini çevirerek diskte hızlı arama (±10,
±100) yapabilirsiniz.
• Önceki menüye dönmek için T/P BACK
tuşuna basın.
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından
yalnızca birini kullanabilirsiniz.
1
• Sayı düğmesi 1 (RPT) veya 2 (RND)
[Basılı tutun]
basılması ile REPEAT/RANDOM ayarına
doğrudan girilebilir. Ardından adım 3’ü
uygulayın.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Geçerli parçayı tekrarlar
FOLDER RPT : Geçerli klasörü tekrarlar
RANDOM
FOLDER RND : Geçerli klasördeki tüm
ALL RND : Tüm parçaları rasgele
Tekrar çalmayı ya da rasgele çalmayı
iptal etmek için “RPT OFF” ya da “RND OFF”
seçeneğini seçin.
parçaları rasgele çalar,
sonra diğer klasörlere
geçer
çalar
Diğer harici parçaların bağlanması
Kontrol paneli üzerindeki (F-AUX) ve/veya ünitenin arka tarafındaki (R-AUX) yardımcı giriş jakına
harici bir cihaz bağlayabilirsiniz.
Yardımcı giriş jakları aracılığı ile harici cihazları kullanma özeti:
Harici parça
Taşınabilir ses
oynatıcı
Bluetooth cihazıArkaSRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
* Bluetooth telefonu kullanımdayken “BT PHONE” görüntülenir.
: İptal eder (Seçilen parlaklık düzeyinin %100’ü).
Seçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
] /
NIGHT [ 11
] : Gece ve gündüz için ekran ve tuş aydınlatma parlaklık
düzeyini [00 — 31] seçer.
3
SCROLL *
DISPLAY
TAG DISPLAY ON
PRO EQ
FADER *4, *5R06 — F06
BALANCE *5L06 — R06
LOUDON
VOL ADJUST –05 — +05
ONCE
: Görüntülenen bilgileri yalnızca bir kez kaydırır. /
(5 saniyelik aralarla). /
(
DISP
tuşuna bir saniyeden uzun basılması, ayardan bağımsız olarak ekranı kaydırır.)
OFF
: İptal eder.
: MP3/WMA parçalarını çalarken İm bilgilerini gösterir. /
AUTO
OFF
Bkz. Sayfa 10.
[ 00 ] : Ön ve arka hoparlör çıkış balansı ayarı.
[ 00 ] : Sol ve sağ hoparlör çıkış balansı ayarı.
: Düşük ses düzeylerinde daha dengeli bir ses üretebilmek için düşük ve yüksek
frekansların gücünün arttırılması. /
OFF
: İptal eder.
[ 00 ] : FM ses düzeyine istinaden her bir kaynağın (“FM” hariç) ses
: Kaydırmayı tekrar eder
: İptal eder.
düzeyini ayarlayın. Kaynağı değiştirdiğinizde ses düzeyi otomatik olarak artar veya azalır.
Ayarlamadan önce, ayarlamak istediğiniz kaynağı seçin. (Eğer “FM” kaynak olarak seçiliyse
ekranda “VOL ADJ FIX” görünür.)
L/O MODESUB.W
AUDIO
SUB.W LPF *6LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
: Subwoofer bağlamak için (harici bir amplifikatör yoluyla) REAR/SW terminalleri
kullanıldığında seçer. /
REAR
: Hoparlörleri bağlamak için (harici bir amplifikatör yoluyla)
REAR/SW terminalleri kullanıldığında seçer.
: Subwoofer’a 55 Hz/85 Hz/120 Hz’den
düşük frekanslar gönderilir.
SUB.W LEVEL
HPFON
BEEPON / OFF
TEL MUTING *7ON
*600 — 08
[ 04 ] : Subwoofer çıkış düzeyini ayarlar.
: Yüksek Geçiş Filtresini etkinleştirir. Ünite arka hoparlörlere giden kesme frekansını
seçer. /
OFF
: Devre dışı bırakır (tüm sinyaller arka hoparlörlere gönderilir).
: Tuşa basma sesini etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
: Cep telefonunu kullanırken sesleri keser (KS-BTA100 aracılığıyla bağlanmaz). /
OFF
: İptal eder.
*2 Aydınlatma kumanda ucu bağlantısı şarttır. (Bkz. “Montaj/Bağlantı Elkitabı.”) Bu ayar bazı araçlarda (özellikle karartma
kumanda düğmesi olan araçlar gibi) düzgün çalışmayabilir. Bu durumda, ayarı <DIMMER AUTO>’dan hariç başka bir
ayara değiştirin.
*3 Bazı karakterler ya da semboller ekranda doğru şekilde görüntülenmez (veya boş görünür).
*4 İki hoparlörlü bir sistem kullanıyorsanız, kısma düzeyini “00”a ayarlayın.
*5 Ayar subwoofer çıkışını etkilemez.
*6 Yalnızca <L/O MODE> <SUB.W> olarak ayarlandığında görüntülenir.
*7 Ayar <BT ADAPTER>, <SRC SELECT>'in <R-AUX>'u için seçildiyse çalışmaz.
Devamı var…
TÜRKÇE
11
Menü öğesi
AMP GAIN *8LOW POWER
az ise, hoparlörlere zarar vermeyi önlemek için seçin.) /
AUDIO
SSM *
AF-REG *
9
VOLUME 50
Bkz. Sayfa 6.
10
AF ON
programdan farklı olabilir). (AF göstergesi yanar.) /
: Alınan sinyaller zayıfladığında ünite başka bir istasyona geçer (program alınan
Seçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Her hoparlörün maksimum gücü 50 W ’tan
HIGH POWER
AF-REG ON
zayıfladığında, ünite aynı programı yayınlayan başka istasyona geçer. (AF ve REG göstergesi
yanar.) /
OFF
: İptal eder.
NEWSSTBY
*
P-SEARCH *10SEARCH ON / SEARCH OFF
TUNER
MONO *
IF BANDAUTO
NEWS ON / NEWS OFF
9, *10
devreden çıkarır.
devre dışı bırakır.
9
Bkz. Sayfa 6.
arttırır. (Stereo etkisi kaybolabilir.) /
: Bekleme Modunda NEWS Alma işlevini etkinleştirir veya
: Program Aramayı Etkinleştirir (AF-REG açıksa) ya da
: Yakın istasyonlar arasındaki parazit seslerini azaltmak için radyonun seçiciliğini
WIDE
: Komşu istasyonların karışmasından
kaynaklanan parazite bağlı olmak kaydıyla, ses kalitesi azalmayacak ve stereo etki
kaybolmayacaktır.
11
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
11
11
ON / OFF
: Kaynak seçimdeki “AM” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
ON / OFF
: Kaynak seçimdeki “F-AUX” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
ON / OFF
: Kaynak seçimdeki “R-AUX” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır. /
BT ADAPTER *12
: Arka yardımcı giriş jakı KS-BTA100 kodlu Bluetooth adaptörüne
bağlıysa seçer. (sayfa 9)
*8 “VOLUME 30” ayarından daha yüksek olarak ayarlanmış ses seviyesini <LOW POWER> seçeneği ile değiştirirseniz, ses
düzeyi seviyesi otomatik olarak “VOLUME 30” ayarına gelecektir.
*9 Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir.
10
*
Yalnızca FM Radio Data System istasyonları içindir.
11
*
Ayrı olarak “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” dışında bir kaynak seçildiğinde gösterilir.
12
*
<BT ADAPTER> seçildiğinde, kaynak adı “R-AUX” yerine “BT AUDIO” olarak değişir.
Ek bilgiler
• Bu alıcı, çoklu oturumlu diskleri çalabilir; ancak
kapanmamış oturumlar çalma sırasında atlanacaktır.
• Bu ünite sadece <.mp3> veya <.wma> uzantı koduna
(büyük harf/küçük harf önemsizidir) sahip dosyaları
çalabilir.
• Bu alıcı, aşağıdaki koşullara uyan dosyaları yürütebilir:
• Bu ünite WMA Etiket ve ID3 Etiket Sürümü
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (MP3 için) gösterebilir.
• Arama fonksiyonu çalışır ancak arama hızı sabit değildir.
12
TÜRKÇE
• Dosya/klasör adları için maksimum karakter sayısı,
kullanılan disk formatına göre değişiklik gösterir (4
uzantı karakteri de dahildir—<.mp3> veya <.wma>).
ISO 9660 Level 1 ve 2, Romeo: 64 karakter, Joliet: 64
karakter, Windows uzun dosya adı: 64 karakter
• Bu alıcı, VBR (değişken bit hızı) ile kaydedilmiş dosyaları
çalabilir. (VBR’ye kaydedilen dosyalarda geçen sürenin
gösterilmesiyle ilgili uyumsuzluk mevcuttur.)
• Bu alıcı aşağıdaki dosyaları çalamaz:
– MP3 dosyaları: MP3i ve MP3 PRO formatında
şifrelenmiştir; uygun olmayan format; katman 1/2.
– WMA dosyaları: kayıpsız, profesyonel ve ses
formatında şifrelenmiştir; Windows Media® Audio’ya
dayanmaz; DRM ile kopya korumalıdır.
– AIFF, ATRAC3, vb. türünden veriler içeren dosyalar.
: VOLUME 00 –
: Alınan sinyaller
Sorun Giderme
BelirtiÇözüm/Neden
Hoparlörlerden ses gelmiyor.• Sesi en uygun düzeye ayarlayın.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” ekranda görünür ve başka bir işlem
yapılamaz.
Genel
Bu alıcı hiç çalışmıyor.Birimi sıfırlayın. (sayfa 3)
“F-AUX” ya da “R-AUX” seçilemiyor.<SRC SELECT>
Yardımcı giriş jakına bağlı harici bir
cihazdan müzik dinlenirken bazen ses
kesilir.
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon Belleği)
otomatik önceden ayarı çalışmıyor.
Radyoyu dinlerken parazit var.Anten bağlantısını gerektiği gibi yapın.
FM/AM
“AM” seçilemiyor.<SRC SELECT>
Disk çalınamıyor.Diski doğru yerleştirin.
CD-R/CD-RW tekrarlanamıyor ve parça
atlanamıyor.
Disk sesi bazen kesiliyor.Engebeli yollarda giderken çalmayı durdurun. / Diski değiştirin. /
Ekranda “NO DISC” ibaresi görünüyor.Yükleme yuvasına bir disk yerleştirin.
Disk çalma
Ekranda sırayla “PLEASE” ve “EJECT”
ibareleri görünür.
Ekranda “IN DISC” ibaresi görünüyor.Disk doğru şekilde çıkarılamaz. Hiçbir şeyin yükleme yuvasını
Disk çalınamıyor.• ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, veya Joliet formatlarına
Hoparlör kablo terminallerinin yalıtım bantı ile düzgün
yalıtıldığını kontrol edin, ardından cihazı sıfırlayın. (sayfa 3)
Mesaj kaybolmuyorsa, JVC araç ses sistemleri bayisine ya da
kitleri sağlayan şirkete başvurun.
=
(sayfa 12)
Bağlantı için önerilen stereo küçük fişin kullanıldığından emin
olmak için kontrol edin. (sayfa 9)
İstasyonları elle kaydedin.
Sonlandırılmış bir CD-R/CD-RW takın (kayıt için kullandığınız
cihazla sonlandırın).
Kablo ve bağlantıları kontrol edin.
0
’a basın ve ardından düzgün bir şekilde disk takın.
tıkamadığından emin olun.
uyumlu olarak kaydedilmiş MP3/WMA parçaları içeren bir disk
kullanın.
• Dosya adlarına <.mp3> veya <.wma> uzantı kodunu
ekleyin.
Daha uzun bir okuma süresi gereklidir. Çok fazla hiyerarşi
seviyesi ve klasör kullanmayın.
diske kaydediliş şeklinden kaynaklanır.
Bu ünite sadece harfleri (büyük), sayıları ve sınırlı sayıda
simgeleri gösterebilir.
<F-AUX / R-AUX> ayarını kontrol edin.
=
<AM> ayarını kontrol edin. (sayfa 12)
TÜRKÇE
13
Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
Bluetooth ile alakalı işlemlerde, ünitenin arkasında bulunan yardımcı giriş jakına (R-AUX/BT
ADAPTER) KS-BTA100 kodlu Bluetooth adaptörü (ünite ile birlikte tedarik edilmez) bağlamak gerekir.
(sayfa 9)
• Ayrıntılı bilgi için Bluetooth adaptörü ve Bluetooth cihazıyla birlikte verilen talimatlara da
başvurun.
• Kullanım bağlanılan cihaza göre farklılık gösterebilir.
Hazırlık
1 Bir Bluetooth cihazını KS-BTA100 ile kaydedin (eşleyin).
KS-BTA100 ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.
2 Bu ünitenin <SRC SELECT> ayarlarını değiştirin.
[Basılı tutun]
Bir Bluetooth cep telefonunun kullanılması
Mikrofon sesinin ayarlanması
(Düşük)(Yüksek)
KS-BTA100
Mikrofon
Ses düzeyi: Yüksek/ Normal (İlk ayar)/ Düşük
[Basılı tutun]
]
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
•Gelen çağrının alınması
Bir çağrı geldiğinde...
•Bir arama yapma
Telefonunuzdan en son bağlantı kurulan numaranın
aranması.
• Eller serbest ve telefon modu arasında geçiş
yapma
Konuşurken...
• Aramayı sonlandırır/reddeder
• Sesle Arama
Sesli arama yalnızca bağlanan cep telefonunda ses
tanıma sistemi olduğunda kullanılabilir.
Bluetooth müzik çalar cihazın kullanılması
1
(CD alıcısı)
Çalma başlamazsa, çalma işlemini başlatmak için Bluetooth müzik çaları çalıştırın.
Mikrofon sesi hakkında:
• CD alıcısını kapattığınızda ses düzeyi Normal olarak değişir.
14
TÜRKÇE
]
“BT AUDIO”
[Basın] Parça seçer.
[Basılı tutun] Parçayı hızlı ileri veya geri alır.
2
Teknik Özellikler
SES AMPLİFİKATÖR KISMI
Maksimum Güç Çıkışı :
Ön/Arka :
Sürekli Güç Çıkışı (RMS) :
Ön/Arka :
Yük Empedansı :
Frekans Yanıtı :
Sinyal-Parazit Oranı :
Çıkış Hattı Düzeyi veya Subwoofer Çıkış
Düzeyi/Empedansı :
ölçek)
Çıkış Empedansı :
Kanal başına 50 W
Kanal başına 20 W 4 Ω’a, %1’den
düşük toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila
20 000 Hz.
4 Ω (4 Ω ila 8 Ω tolerans)
40 Hz ila 20 000 Hz
70 dB
2.5 V/20 kΩ yük (tam
1 kΩ
TUNER (RADYO) KISMI
Frekans Aralığı :
FM :
87.5 MHz ila 108.0 MHz
AM :
OD : 531 kHz ila 1 611 kHz
UD : 153 kHz ila 279 kHz
FM Alıcı :
Kullanılabilir Duyarlılık :
50 dB Sessizleştirme Duyarlılığı :
(1.8 μV/75 Ω)
Alternatif Kanal Seçiciliği (400 kHz) :
Frekans Yanıtı :
Stereo Ayırma :
OD Alıcı :
Duyarlılık/Seçicilik :
UD Alıcı :
Duyarlılık :
50 μV
9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
16.3 dBf
65 dB
40 Hz ila 15 000 Hz
40 dB
20 μV/40 dB
CD-ÇALAR KISMI
Tip :
Disk çalar
Sinyal Algılama Sistemi :
pikap (yarı iletken lazer)
Kanal sayısı :
Frekans Yanıtı :
Sinyal-Parazit Oranı :
Gürültü ve Titreşim :
MP3 şifre çözme formatı (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
WMA (Windows Media® Audio) şifre çözme
formatı :
2 kanal (stereo)
Maks Bit Hızı: 320 kbps
Maks Bit Hızı : 192 kbps
Bağlanmayan optik
5 Hz ila 20 000 Hz
98 dB
Ölçülebilir sınırın altında
GENEL
Güç Gereksinimi :
(11 V ila 16 V uyumlu)
Topraklama Sistemi :
Uygun Çalışma Sıcaklığı :
0°C ila +40°C
Boyutlar (G × Y × D) : (yaklaşık)
– Montaj Büyüklüğü :
182 mm × 52 mm × 159 mm
– Panel Büyüklüğü :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Ağırlık :
1.2 kg (aksesuarlar hariç)
Önceden bildirilmeksizin değişikliğe tabidir.
Microsoft ve Windows Media ABD’de ve/veya
diğer ülkelerde Microsoft Corporation’ın ya
tescilli ticari markası ya da ticari markasıdır.
Çalışma Voltajı : DC 14.4 V
Negatif toprak
Bakım
Ünitenin temizlenmesi
Panel üzerindeki kiri, kuru silikon veya yumuşak bir bezle silin. Bu önleme uyulmaması monitör
veya ünitede hasara neden olabilir.
Konektörün temizlenmesi
Ünite veya panelin konektörünün üzerindeki kiri silin. Kulak temizleme çubuğu veya bez kullanın.