Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 6.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GET0568-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos y baterías/pilas
usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería
que llevan este símbolo no deben desecharse junto
con la basura doméstica al final de su vida útil.
Si desea desechar este producto y la batería, hágalo
de conformidad con la legislación nacional vigente
u otras normativas de su país y municipio.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila
indica que ésta contiene plomo.
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el
volumen para evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
7 Indicador LOUD (sonoridad)
8 Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (pista/archivo),
(carpeta)
9 Pantalla principal
p Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
q Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
5OPERACIONES
Preparativos
Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora
• Consulte también la página 13.
ESPAÑOL
1
Encienda la unidad.
2
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para
[Gire] = [Pulse]
Al apagar la unidad: Verifique la hora actual del reloj cuando se ajuste “CLOCK DISP” a
“CLOCK OFF”, (consulte la página 13)
Al encender la unidad: Cambia la información de pantalla de la fuente actual
FM/AMFrecuencia de la emisora
FM Radio Data
System
CDCD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
*2 Si un archivo MP3 / WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY" está ajustado a “TAG OFF”
(consulte página 13), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Nombre de la emisora (PS)
= (vuelta al comienzo)
MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *2 = Título
efectuar el ajuste de los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o “12
HOUR”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
= Reloj = (vuelta al comienzo)
= Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj
1
= Título de la pista *1 = Número de
la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número
de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
de la pista (nombre del archivo) *2 = Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual
con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
6
Para escuchar la radio
1
2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Búsqueda manual: Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M”
parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal
suficientemente fuerte, se enciende “ST” en la pantalla.
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
• Consulte también la página 14.
[Gire] = [Pulse]
Seleccione “TUNER” = “MONO” =
“MONO ON”
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
• “MO” se enciende en la pantalla.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF.” El
indicador MO se apaga.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
ESPAÑOL
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
3
Las emisoras de FM locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
1
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
3
Selección de emisoras preajustadas
ESPAÑOL
o
[Gire] = [Pulse]
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System— Búsqueda de
PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su programa
favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último
término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
o
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted,
se sintonizará esa emisora.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA)
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA
preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado
(consulte la página 14).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico)
se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la
recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una emisora FM
sin las señales Radio Data System requeridas para la
recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
8
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad
cambiar temporalmente a su programa PTY favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 14.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la
recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione “PTY OFF” para el código PTY (consulte la
página 14). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio
Data System de la misma red, que posiblemente esté
transmitiendo el mismo programa con señales más
potentes (véase la ilustración de abajo).
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de
programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de
preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese
número.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
de FM Radio Data System no son lo suficientemente
fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará
los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda
estar difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 14.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música),
EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
ESPAÑOL
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 14.
9OPERACIONES
Operaciones de los discos
1
ESPAÑOL
2
Detención de la reproducción y expulsión del
disco
• Aparece “NO DISC”.
Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selección de una pista/carpeta
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance
rápido de pista
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea mediante el
control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
10
OPERACIONES
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2
[Gire] = [Pulse]
REPEATÔRANDOM
3
[Gire] = [Pulse]
REPEAT
TRACK RPT: Repetir la pista actual
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
actual
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de
la carpeta actual y luego las pistas
de las siguientes carpetas
ALL RND: Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT” = “AUX IN”;
consulte la página 15.
ESPAÑOL
1
2
—
3
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
—
Seleccione “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
Ajuste el volumen.
Es posible ajustar el nivel de entrada auxiliar para evitar un aumento repentino
del nivel de salida (consulte “AUX ADJUST” en la página 14).
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 12).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
OPERACIONES Y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Reproductor de audio
portátil, etc.
11
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical.
• Consulte también la página 13 (“EQ”).
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
Seleccione “EQ”
Configuración del valor preajustado para
cada modo de sonido
Valores preajustados
Indicación (Para)
USER (Sonido plano)0000OFF
ROCK (Música de rock o de
discoteca)
CLASSIC (Música clásica)+01–02OFF
POPS (Música liviana)+04+01OFF
HIP HOP (Música funk o rap) +0200ON
JAZZ (Música jazz)+02+03OFF
BASS
+03+01ON
TREBLE
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER” para “EQ”.
[Gire] = [Pulse]
Seleccione “EQ”
= “USER”
2 Mientras “USER” se muestra en la pantalla...
LOUD
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 30
segundos.
3 Seleccione un tono.
[Gire] = [Pulse]
BASSÔTREBLE
12
4 Ajuste el nivel.
TonoNivel
BASS–06 a +06
TREBLE–06 a +06
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
5 Finalice el procedimiento.
Operaciones de los menús
1 2 3
[Gire] = [Pulse]
Categoría
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
Opciones del menú
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK SET
Ajuste del reloj
24H/12H
CLOCK
Modo de
visualización de
la hora
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
EQ
EQ
Ecualizador
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
3
SCROLL*
Desplazamiento
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [6].
[Inicial: 0:00]
• 24 HOUR
• 12 HOUR
2
• AUTO
• OFF
: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
• TAG ON
• TAG OFF
: La demostración en pantalla se activará automáticamente
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
: Para el ajuste, consulte también la página 6.
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
: Se cancela.
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
: Muestra la información de etiqueta mientras se
: Se cancela.
si no se efectúa ninguna operación durante unos 20
segundos, [6].
unidad esté apagada.
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio
Data System.
reproducen pistas MP3/WMA.
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
Inicial: Subrayado
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
ESPAÑOL
13
Categoría Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
4
ESPAÑOL
AF-REG *
Recepción de
frecuencia
alternativa/
regionalización
• AF ON
• AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente
del que se estaba recibiendo), [9].
• El indicador AF se enciende.
: Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
: Se cancela.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
códigos PTY, [9].
Inicial: VOLUME 15
5
: Activa la búsqueda de programa, [9].
: Se cancela.
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
aunque se perderá el efecto estéreo, [7].
: Restablezca el efecto estéreo.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
PTY-STANDBY *
Espera de PTY
TA VOLUME *
Volumen del
anuncio de tráfico
TUNER
P-SEARCH *
Búsqueda de
programa
MONO *
Modo monoaural
IF BAND
Banda de
frecuencia
intermedia
• OFF
4
PTY OFF,
códigos PTY
4
VOLUME 00
– VOLUME 50
(o VOLUME 00
– VOLUME 30)*
4
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
6
• MONO ON
• MONO OFF
• AUTO
• WIDE
estereofónico.
7
FADER*
Atenuador
R06 – F06: Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
traseros.
[Inicial: 00]
BALANCE
Balance
L06 – R06: Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
[Inicial: 00]
AUDIO
LOUD
Sonoridad
• LOUD OFF
• LOUD ON
: Se cancela.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
AUX ADJUST
Ajuste del nivel de
entrada auxiliar
AUX ADJ 00
— AUX ADJ 05
: Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino
aumento del nivel de salida que podría producirse al
cambiar la fuente al componente externo conectado al
jack de entrada AUX en el panel de control.
4
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*
5
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
6
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
*
*7 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
14
AJUSTES
Categoría Opciones del
menú
BEEP
Tono de
pulsación de
teclas
TEL MUTING
Silenciamiento
AUDIO
del teléfono
AMP GAIN*
Control de
ganancia del
amplificador
9
AM *
Emisora AM
AUX IN *
SRC SELECT
Entrada auxiliar
8
Si usted cambia a “VOLUME 30” cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “LOW POWER”,
*
se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*9 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*10 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
8
10
• BEEP OFF
• BEEP ON
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM OFF
• AM ON
• AUX OFF
• AUX ON
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido
mientras se utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de
evitar posibles daños en el altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
: Se activa “AM” en la selección de fuente, [4].
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente, [4].
Más sobre este receptor
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada
la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está
escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el
lugar en el que fue detenida previamente.
• Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro
disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de
reproducción.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 30 segundos
después de pulsar el botón MENU.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
AJUSTES Y REFERENCIAS
15
Operaciones de FM Radio Data System
•
Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción
de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos
de señales Radio Data System—PI (Identificación de
programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción
de seguimiento de redes no funcionará correctamente
ESPAÑOL
si estos datos no se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción
de espera de TA, el nivel de volumen cambiará
automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el
nivel actual es inferior al preajustado.
•
Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF
seleccionado), también se activará automáticamente
la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte,
la Recepción de seguimiento de redes no se puede
desactivar sin haber desactivado la Recepción de
frecuencia alternativa. (Consulte la página 14.)
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA),
MP3/WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de
los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de
Windows
16
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media ® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
Operaciones de los menús
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH POWER “ a “LOW POWER” Emientras el nivel
de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”,
el receptor cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “VOLUME 30”.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede escuchar elsonido a través de
los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
General
• “AUX IN” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste “SRC SELECT” = “AUX IN”
• El preajuste automático SSM no funciona.Almacene manualmente las emisoras.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
(consulte la página 15).
ESPAÑOL
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
FM/AM
• “AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste “SRC SELECT”
Conecte firmemente la antena.
la página 15).
= “AM” (consulte
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
17
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
ESPAÑOL
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CDRW.
• No es posible reproducir ni expulsar el
disco.
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Reproducción del disco
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
• Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de
Reproducción de MP3/WMA
reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página 10).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
18
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm)Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatinaRótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación.
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
19REFERENCIAS
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:Delantera/
ESPAÑOL
Potencia de salida continua (RMS):Delantera/
Impedancia de carga:4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:Graves:±12 dB a 100 Hz
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:1 kΩ
Otro terminal:Toma de entrada AUX (auxiliar)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:OM: 522 kHz a 1 620 kHz
Sintonizador de FMSensibilidad útil:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento:16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:30 dB
Sintonizador de OMSensibilidad:20 μV
Selectividad:35 dB
Sintonizador de OLSensibilidad:50 μV
Trasera:
Trasera:
Agudos:±12 dB a 10 kHz
50 W por canal
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con
una distorsión armónica total no mayor que
0,8%.
OL: 144 kHz a 279 kHz
20
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo:Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales:2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:93 dB
Relación señal a ruido:98 dB
Lloro y trémolo:Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):Máx. velocidad de bits: 192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:0°C a +40°C
ESPAÑOL
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Tamaño de instalación:182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel:188 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg (excluyendo accesorios)
21REFERENCIAS
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para
obter o melhor desempenho possível da unidade.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO NO EXTERIOR DA UNIDADE.
PORTUGUÊS
Aviso:
Se tiver de manipular o aparelho durante a condução,
não deixe de olhar atentamente à sua volta para evitar
Pilha
Produtos
Informação para os utilizadores acerca da
eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o produto e a pilha que
tiverem este símbolo não devem ser descartados da
mesma forma que outros aparelhos domésticos, no
fim da sua vida de utilização.
Se pretender descartar-se deste produto e da pilha,
por favor faça-o de acordo com a legislação nacional
aplicável ou outras regras em vigor no seu país ou
município.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará
a conservar recursos naturais e ajudará a evitar
potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde
humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que
esta pilha contém chumbo.
a ocorrência de um acidente de viação.
Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som, os discos
produzem muito pouco ruído. Reduza o volume antes
de reproduzir um disco para não danificar os altifalantes
com um súbito aumento do nível de saída do som.
Para a sua segurança...
• Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá
a audição de sons externos, tornando a condução
perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer operação
mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante baixas,
espere até que a temperatura dentro do carro volte ao
normal antes de operar o aparelho.
7 Indicador LOUD (loudness)
8 Indicadores sobre discos—TAG (Informações Tag),
(faixa/ficheiro), (pasta)
9 Mostrador principal
p Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
q Indicadores de recepção do Rádio—ST (estéreo),
MO (monaural)
5OPERAÇÕES
Preparação
Cancele a demonstração do mostrador e acerte o relógio
• Ver também pág. 13.
1
Ligue a corrente.
2
PORTUGUÊS
[Rodar] = [Prima]
Quando a corrente estiver desligada: Verifique a hora actual do relógio, com “CLOCK DISP”
definido como “CLOCK OFF”, (ver pág. 13)
Quando a corrente estiver ligada: Alterar a informação sobre a origem de reprodução actual no
ecrã
FM/AMFrequência da estação
FM Radio
Data System
CDCD Áudio/CD Texto: Título/Executante do disco *
1
Se o disco actual for um CD de áudio, aparece “NO NAME”.
*
*2 Se um ficheiro MP3/WMA não tiver Tag de informação ou se “TAG DISPLAY” tiver sido definido como “TAG
OFF” (ver pág. 13), aparecem os nomes da pasta e do ficheiro.
Nome da estação (PS)
(voltar ao início)
MP3/WMA: Nome do álbum/Artista (nome da pasta) *2 = Título da faixa (nome
Cancele as demonstrações no mostrador
Seleccione “DEMO” e, em seguida, “DEMO OFF”.
Acertar o relógio
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Acerte a hora e prima o botão giratório para acertar os minutos.
Seleccione “24H/12H” e, em seguida, “24 HOUR” ou “12
HOUR”.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
= Relógio = (voltar ao início)
= Frequência da estação = Tipo de programa (PTY) = Relógio =
1
= Título da faixa *1 = Número da faixa
actual com o tempo de reprodução decorrido = Número da faixa actual
com relógio = (voltar ao início)
do ficheiro) *2 = Número da faixa actual com o tempo de reprodução
decorrido = Número da faixa actual com relógio = (voltar ao início)
6
Ouvir rádio
1
2
Seleccione “FM” ou “AM”.
Procurar uma estação para ouvir—Procura Automática.
Procura Manual: Mantenha premido um dos botões até que “M” comece a piscar
no mostrador e, em seguida, prima-o repetidamente.
• Quando sintonizar uma emissão FM estéreo com força de sinal suficiente, a
indicação “ST” surge no ecrã.
Quando é difícil receber uma
estação FM estéreo
• Ver também pág. 14.
[Rodar] = [Prima]
Seleccione “TUNER” = “MONO”
= “MONO ON”
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
• A indicação “MO” surge no ecrã.
Para repor o efeito estéreo, repita o processo de
selecção de “MONO OFF”.
Predefinição automática de
estação FM—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
Pode memorizar até 18 estações FM.
1 Durante a audição de uma estação...
PORTUGUÊS
2 Seleccione o intervalo de números de
memória que deseja armazenar.
3
As estações de FM locais com o sinal mais forte são
procuradas e automaticamente armazenadas.
Para programar outras 6 estações, repita os passos
a partir do primeiro.
Predefinição manual (FM/AM)
Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM.
Ex.: Memorizar a estação FM 92,50 MHz na memória
“04”.
1
2 Seleccione a memória “04”.
Continua na página seguinte
7OPERAÇÕES
3
3 Comece a procurar o seu programa favorito.
ou
Seleccionar a estação a memorizar
ou
PORTUGUÊS
[Rodar] = [Prima]
As seguintes funcionalidades estão disponíveis
apenas para estações FM Radio Data System.
Procurar programa FM Radio Data
System— Procura PTY
Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma
determinada estação, procurando um código PTY.
1 Aparece o último código PTY
seleccionado.
2 Seleccione um dos seus tipos de programa
favoritos ou um código PTY.
Se uma estação estiver a emitir um programa com
o mesmo código PTY que o seleccionado, será esse
o programa sintonizado.
Utilizar as recepções “Pronto
para...”
Pronto para Recepção TA (Informações sobre
o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite
ao aparelho mudar temporariamente para notícias
sobre o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for
AM.
O volume altera-se para o nível de volume TA
predefinido se o nível actual for inferior que o nível
predefinido (ver pág. 14).
Para activar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP (Programa de
Trânsito) acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador TP se acender, o modo Pronto para
Recepção TA (notícias sobre tráfego) é activado.
• Se o indicador TP piscar, o modo de recepção TA
(notícias sobre tráfego) não está activado. (Isto
acontece quando está a ouvir uma estação FM sem o
sinal Radio Data System necessário para a recepção
Pronto para Recepção TA.)
Para activar a recepção, sintonize outra estação que
esteja a emitir esses sinais. O indicador TP pára de
piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP apaga-se.
8
Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho
mudar temporariamente para o seu programa PTY
preferido, se a origem não for AM.
Para activar e seleccionar o seu código PTY
preferido para a recepção Pronto para Recepção
PTY, ver pág. 14.
O indicador PTY acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, o modo Pronto para
Recepção PTY é activado.
• Se o indicador PTY piscar, o modo Pronto para
Recepção PTY não está activado.
Para activar a recepção, sintonize outra estação que
esteja a emitir esses sinais. O indicador PTY pára de
piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção
PTY, seleccione “PTY OFF” para o código PTY (ver pág.
14). O indicador PTY apaga-se.
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção com
Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa,
este aparelho sintoniza automaticamente outra estação
FM Radio Data System da mesma rede, provavelmente
a emitir o mesmo programa com um sinal mais forte
(ver ilustração à direita).
Selecção automática de
estações—Procura de Programas
Normalmente, quando selecciona um número de
memória, a estação memorizada é aquela que estiver
sintonizada.
Se os sinais da estação FM Radio Data System
memorizada não forem suficientes para uma boa
recepção, a unidade, utilizando os dados AF, sintoniza
outra frequência disponível que esteja a emitir o mesmo
programa que a estação memorizada original.
• A unidade demora algum tempo a sintonizar outra
estação usando a procura de programas.
• Ver também pág. 14.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M
(música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música),
DOCUMENT
PORTUGUÊS
Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes
(01 – 05)
A Recepção com Procura de Rede vem activada de
fábrica.
Para alterar a definição Recepção com Procura de
Rede, veja “AF-REG”, na pág. 14.
9OPERAÇÕES
Operações com discos
1
2
PORTUGUÊS
Parar a reprodução e ejectar o disco
• Aparece a indicação “NO DISC”.
Prima SRC para ouvir outra
origem de reprodução.
Proibição de ejecção de disco
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo.
Seleccionar uma faixa/vídeo
Ligue a corrente.
Insira um disco.
Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até
que seja mudada a origem ou ejectado o disco.
Premir (ou manter premidos) os seguintes botões,
permite-lhe...
MP3/WMA: Seleccionar pasta
[Prima] Seleccionar faixa
[Manter premido]
Uma faixa para trás/rápido
para a frente
[Rodar] = [Prima]
• Para discos MP3/WMA, seleccione a pasta desejada e
depois a faixa desejada, rodando o botão giratório.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
10
OPERAÇÕES
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
1
2
[Rodar] = [Prima]
REPEATÔRANDOM
3
[Rodar] = [Prima]
REPEAT
TRACK RPT: Repete a faixa actual
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repete a pasta actual
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproduz
aleatoriamente todas as faixas
na pasta actual e, em seguida, as
faixas das pastas seguintes
ALL RND: Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
• Para cancelar Repetir reprodução ou Reproduzir
aleatoriamente, seleccione “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
Outros componentes externos
Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo.
Preparação: Certifique-se de que “AUX ON” está seleccionado na definição “SRC SELECT” = “AUX IN”;
ver página 15.
PORTUGUÊS
1
2
—
3
4
Para ligar um componente externo à tomada de entrada AUX
—
Seleccione “AUX IN”.
Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem
do som.
Ajuste o volume.
Pode ajustar o nível de entrada auxiliar para evitar um aumento súbito do
nível de saída (ver “AUX ADJUST”, na página 14).
Ajuste o som como desejar (ver pág. 12).
ficha estéreo mini de 3,5 mm
(não fornecida)
OPERAÇÕES E DISPOSITIVOS EXTERNOS
Player de áudio portátil, etc.
11
Seleccionar um modo de som predefinido
Pode seleccionar um modo de som predeterminado
adequado ao género musical.
• Ver também pág. 13 (“EQ”).
PORTUGUÊS
[Rodar] = [Prima]
Seleccione “EQ”
Predefinição de valor para cada modo de
som
Valores
predefinidos
BASS
Indicação (Para)
USER (Som simples)0000OFF
ROCK (Rock ou Disco)+03 +01 ON
CLASSIC (Música Clássica)+01 –02 OFF
POPS (Música Ligeira)+04 +01 OFF
HIP HOP (Funk ou Rap)+02 00ON
JAZZ (Jazz)+02 +03 OFF
TREBLE
Memorizar o seu próprio modo de
som
Pode memorizar os seus ajustes.
1 Seleccione “USER” para “EQ”.
[Rodar] = [Prima]
Seleccione “EQ”
= “USER”
2 Enquanto estiver a indicação “USER” no
ecrã...
LOUD
• Se não for efectuada nenhuma operação durante
30 segundos, a operação em curso é cancelada.
3 Seleccione um tom.
[Rodar] = [Prima]
BASSÔTREBLE
4 Ajuste o nível.
12
SomNível
BASSde –06 a +06
TREBLEde –06 a +06
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
5 Termine a operação.
Operações com o Menu
1 2 3 Repetir o passo 2, se necessário.
[Rodar] = [Prima]
Categoria Itens de menuDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
DEMO
Demonstração no
mostrador
DEMO
CLOCK DISP *
Relógio
CLOCK SET
Acertar o relógio
24H/12H
CLOCK
Modo de exibição
do tempo
CLOCK ADJ *
Acertar relógio
EQ
EQ
Equalizador
DIMMER
Mais escuro
3
SCROLL*
Letreiro rolante
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualização da Tag
1
*
Se a corrente não é interrompida ao desligar a ignição, recomendamos que seleccione “CLOCK OFF” para poupar
a bateria do carro.
*2 Só surtirá efeito quando os dados CT (hora) forem recebidos.
*3 Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Acertar a hora e os minutos, [6].
[Inicial: 0:00]
• 24 HOUR
• 12 HOUR
2
• AUTO
• OFF
: Seleccione um modo de som predefinido, apropriado ao género de música.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
Premindo DISP durante mais do que um segundo pode deslocar o conteúdo do
mostrador, independentemente da definição actual.
• TAG ON
• TAG OFF
: A demonstração do mostrador é automaticamente
activada, se não for efectuada nenhuma operação durante
aproximadamente 20 segundos, [6].
: Cancela.
: A hora do relógio aparece no mostrador sempre que a
corrente é ligada.
: Cancela; premindo DISP aparece o relógio durante 5
segundos, quando a corrente está desligada, [6].
: Consulte também a página 6 para obter o ajuste.
: O relógio integrado no aparelho é automaticamente
acertado pela informação CT (clock time) do sinal Radio
Data System.
: Cancela.
: Escurece a iluminação do mostrador e do botão.
: Cancela.
: Desloca a informação uma página.
: Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
: Cancela.
: Mostra as informações Tag durante a reprodução de faixas
MP3/WMA.
: Cancela.
• Para voltar ao menu anterior, prima
BACK.
Inicial: Sublinhado
Continua na página seguinte
DEFINIÇÕES
PORTUGUÊS
13
Categoria Itens de menuDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
4
AF-REG *
Recepção de
frequência/
regionalização
alternativa
• AF ON
• AF-REG ON
: Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho
muda para outra estação (o novo programa pode ser
diferente do anterior), [9].
• O indicador AF acende-se.
: Quando os sinais recebidos actualmente ficarem fracos, a
unidade mudar para outra estação a transmitir o mesmo
programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se.
PORTUGUÊS
PTY-STANDBY *
Pronto para
• OFF
4
PTY OFF,
códigos PTY
: Cancela.
Activa Pronto para Recepção PTY, com um dos códigos PTY,
[9].
Recepção PTY
TA VOLUME *
Volume para as
informações sobre
TUNER
o tráfego
P-SEARCH *
Procura de
4
4
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30)*
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
Inicial: VOLUME 15
5
: Activa a Procura de Programas, [9].
: Cancela.
programa
6
MONO *
Modo uni-auricular
IF BAND
Banda de
frequência
intermediária
• MONO ON
• MONO OFF
• AUTO
• WIDE
: Activar o modo uni auricular para melhorar a recepção FM,
mas o estéreo perde-se, [7].
: Restaurar o efeito estéreo.
: Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os
ruídos de interferência entre estações próximas. (O efeito
estéreo poderá perder-se.)
: Sujeito a ruídos de interferência de estações adjacentes,
mas a qualidade de som não é degradada, e o estéreo
mantém-se.
FADER*
Fader
BALANCE
Equilíbrio
LOUD
Loudness
AUDIO
AUX ADJUST
Regulação do nível
de input auxiliar
7
R06 – F06: Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
[Inicial: 00]
L06 – R06: Ajuste o equilíbrio dos altifalantes esquerdo e direito.
[Inicial: 00]
• LOUD OFF
• LOUD ON
: Cancela.
: Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um
som equilibrado com um nível de volume baixo.
AUX ADJ 00
— AUX ADJ 05
: Ajustar a entrada auxiliar para evitar um aumento
súbito do nível de saída de som, ao mudar a origem de
reprodução para um componente externo ligado à ficha de
entrada AUX, no painel de controlo.
4
Apenas para estações FM Radio Data System.
*
*5 Depende do controlo de ganho do amplificador.
*6 Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”.
*7 Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes, defina o nível do “fader” (atenuador) com “00”.
DEFINIÇÕES
14
Categoria Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
BEEP
Som ao premir
tecla
TEL MUTING
Desliga o som
do telefone
AUDIO
AMP GAIN *
Controlo de
“gain” (ganho)
do amplificador
9
AM *
Estação AM
AUX IN *
SRC SELECT
Entrada auxiliar
8
O nível do volume muda automaticamente para “VOLUME 30” ao mudar para “LOW POWER” quando o nível de
*
volume definido é mais alto do que “VOLUME 30”.
*9 Aparece só quando é seleccionada uma origem de reprodução diferente de “AM”.
*10 Aparece só quando é seleccionada uma origem de reprodução diferente de “AUX IN”.
10
• BEEP OFF
• BEEP ON
• MUTING 1/
• MUTING OFF
8
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM OFF
• AM ON
• AUX OFF
• AUX ON
MUTING 2
: Desactiva o som ao premir tecla.
: Activa o som ao premir tecla.
: Selecciona um dos modos que coloca o som em estado
mudo, quando utiliza um telemóvel.
: Cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Deve ser seleccionado se a
potência máxima de cada altifalante for inferior a 50 W para
evitar que se danifique.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Desactivar “AM” na selecção da origem de reprodução.
: Activar “AM” como opção de origem de reprodução, [4].
: Desactivar “AUX IN” na selecção da origem de reprodução.
: Activar “AUX IN” como opção de origem de reprodução, [4].
Mais informações acerca deste aparelho
PORTUGUÊS
Operações básicas
Ligar a corrente
• Poderá também ligar o rádio leitor de CD premindo
o botão SRC na unidade. Se a fonte estiver pronta, a
reprodução é também iniciada.
Desligar a corrente
• Se desligar a corrente quando estiver a ouvir uma
faixa, a reprodução será retomada a partir do ponto
em que for interrompida, quando a corrente for
retomada.
Geral
• Se mudar a origem quando estiver a ouvir um disco, a
reprodução pára.
Na próxima vez que seleccionar “CD” como origem de
reprodução, a reprodução começará a partir do ponto
em que tiver parado.
• Depois de ejectar o disco, aparece “NO DISC” e
deixará de poder utilizar alguns botões. Insira outro
disco ou prima SRC para selecionar outra origem de
reprodução.
• Se não for executada nenhuma operação durante
30 segundos depois de premir o botão MENU, a
operação é cancelada.
Operações com o rádio
Memorizar estações
• Durante a procura SSM...
– Todas as estações previamente guardadas são
apagadas e novamente guardadas.
– Quando a SSM termina é automaticamente
sintonizado o menor número de memória.
• Quando armazenar uma estação manualmente, a
estação predefinida anterior será apagada quando
uma nova estação for guardada com o mesmo
número predefinido.
DEFINIÇÕES E REFERÊNCIAS
15
Operações FM Radio Data System
• A Recepção com Procura de Rede requer dois tipos
de sinal Radio Data System—PI (Programme
Identification) e AF (Frequência Alternativa) para
funcionar correctamente. Se não receber estes dados
em condições, a Recepção com Procura de Rede não
funciona correctamente.
• Se for recebida uma Notícia de Trânsito por Pausa
para Recepção de TA, o nível de volume altera-se
automaticamente para o nível predefinido (TA VOL)
se o nível actual for inferior ao nível predefinido.
• Quando o modo de Recepção de Frequência
PORTUGUÊS
Alternativa estiver activado (com o modo AF
seleccionado) o modo Recepção de Pesquisa de Rede
é também activado automaticamente. Por outro
lado, a Recepção com Procura de Rede não pode ser
desactivada se não for desactivada a Recepção com
Procura de Frequência Alternativa. (Ver pág. 14.)
Operações com discos
Cuidados a ter durante a reprodução de
DualDisc (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível
com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais.
Por este motivo, não recomendamos a utilização do
lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Geral
• Este aparelho foi concebido para reproduzir
CD’s/Textos em CD e CD-R’s (Graváveis)/CD-RW’s
(Regraváveis) em CD (CD-DA) de áudio e, formatos
MP3/WMA.
• Quando um disco é inserido com a face gravada
virada para cima, aparecem no mostrador “PLEASE”
e “EJECT”, alternadamente. Prima 0 para ejectar o
disco.
• As “faixas” MP3 e WMA (as palavras “ficheiro” e
“faixa” podem ser utilizadas para referir o mesmo
objecto) são guardadas em “pastas”.
• Se avançar ou recuar rápido num disco MP3 ou WMA,
só conseguirá ouvir sons intermitentes.
Reproduzir um CD-R ou um CD-RW
• Utilize apenas CD-R’s ou CD-RW’s “finalizados”.
• Esta unidade só reproduzirá ficheiros do tipo que
for detectado em primeiro lugar, se um disco tiver
ficheiros CD (CD-DA) e MP3/WMA.
16
• Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão,
mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de
reproduzir nesta unidade alguns tipos de CD-Rs ou
CD-RWs devido às suas características particulares
mas também pelas seguintes razões:
– Estão sujos ou arranhados.
– Condensação de humidade na lente dentro da
unidade.
– As lentes dentro do receptor estão sujas.
– Os ficheiros no CD-R/CD-RW foram gravados com o
método “Packet Write”.
– A gravação dos dados foi feita incorrectamente
(ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos
físicos (ex.: nódoas, riscos, deformações, etc.).
• Os CD-RW’s podem demorar mais tempo a ser lidos
porque o rácio de reflectância de CD-RW é inferior ao
de CD’s normais.
• Não utilize os seguintes CD-R’s ou CD-RW’s:
– Discos com autocolantes, etiquetas ou selos de
protecção na superfície de leitura.
– O disco permite impressões a jacto de tinta.
Utilizar estes discos sob altas temperaturas e
altos níveis de humidades pode causar um mau
funcionamento ou avaria na unidade.
Reproduzir um disco MP3/WMA
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA com as extensões <.mp3> ou <.wma>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
• Esta unidade pode exibir os nomes de álbuns, artistas
(músicos) e o indicador Tag (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
ou 2,4) para ficheiros MP3 e ficheiros WMA.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados
correctamente.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA
nas seguintes condições:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Frequência de Amostragem:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato de disco: ISO 9660 Nível 1/Nível 2, Romeo,
Joliet, Windows de ficheiros de nomes compridos
• O número máximo de caracteres para nomes de
ficheiros/pastas variam consoante o formato de
disco utilizado (inclui 4 caracteres—<.mp3> ou
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres
– Romeo: até 128 caracteres
– Joliet: até 64 caracteres
– Windows de ficheiros de nomes compridos: até 128
caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 512 ficheiros, 255
pastas e 8 níveis hierárquicos.
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
VBR (variable bit rate).
Os ficheiros gravados no formato VBR apresentam
uma discrepância na exibição do tempo decorrido,
não exibindo o tempo decorrido real. Em particular,
esta diferença torna-se evidentes depois de efectuada
uma procura.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
ficheiros:
– Os ficheiros MP3 codificados nos formatos MP3i e
MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado.
– MP3 codificados com Layer 1/2.
– Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz.
– Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
Media ® Audio.
– Ficheiros WMA protegidos contra cópia com DRM.
– Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
• A função de procura funciona, mas a velocidade de
procura não é constante.
Ejectar um disco
• Se o disco ejectado não for removido da ranhura
dentro de 15 segundos, é automaticamente
reinserido para que fique protegido de poeiras. A
reprodução é iniciada automaticamente.
Operações com o Menu
• Se mudar a definição de “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” para “LOW POWER” com o volume de
som superior a “VOLUME 30”, o aparelho muda
automaticamente o volume para “VOLUME 30”.
Resolução de problemas
Às vezes, um problema não é tão grave como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
PORTUGUÊS
SintomasSoluções/Causas
• Não é emitido qualquer som pelos altifalantes.• Ajuste o volume para o nível ideal.
• O aparelho não funciona de todo.Reinicie o aparelho (ver pág. 3).
Geral
• “AUX IN” não pode ser seleccionado.Marque a definição “SRC SELECT”
• A predefinição automática de SSM não funciona. Memorize as estações manualmente.
• O rádio gera um ruído estático.Verifique se a ligação da antena é firme.
FM/AM
• “AM” não pode ser seleccionado.Marque a definição “SRC SELECT”
• Verifique os fios e as fichas.
IN” (ver página 15).
(ver página 15).
Continua na página seguinte
REFERÊNCIAS
= “AUX
= “AM”
17
SintomasSoluções/Causas
• O disco não é reproduzido.Insira o disco correctamente.
• Discos CD-R/CD-RW’s não podem ser
reproduzidos.
• Faixas em discos CD-R/CD-RW’s não podem
ser ignoradas.
• Não é possível reproduzir nem ejectar o
disco.
PORTUGUÊS
• O som do disco é por vezes interrompido.• Pare a reprodução, quando conduzir por estradas más.
Reprodução de disco
• Aparece no mostrador “NO DISC”.Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
• Aparecem “PLEASE” e “EJECT”
alternadamente no mostrador.
• O disco não é reproduzido.• Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no
• É gerado um ruído.Saltar para outra faixa ou mudar de disco. (Não adicione
• É necessário um maior tempo de leitura
(“READING” fica a piscar no mostrador).
• Insira um disco CD-R/CD-RW “finalizado”.
• “Finalize” os CD-R/CD-RW’s com o mesmo
componente que utilizou para os gravar.
• Desbloqueie o disco (ver pág. 10).
• Force a ejecção do disco (ver pág. 3).
• Mude o disco.
• Verifique os fios e as fichas.
Prima
0 e insira o disco correctamente.
formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2,
Romeo ou Joliet.
• Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos
nomes de ficheiro.
as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3
ou WMA.)
Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
• As faixas não são reproduzidas na ordem
Reprodução de MP3/WMA
em que pretende reproduzi-las.
• A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
• Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome do
álbum).
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
A ordem de reprodução é determinada no momento em
que os ficheiros são guardados.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo
modo como as faixas são gravadas.
Esta unidade apenas exibe letras (maiúsculas), números
e um número limitado de símbolos.
18
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações.
Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente
com algodão ou com um tecido humedecido em álcool,
com cuidado para não as danificar.
Conectores
Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do
aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro.
Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Neste caso,
ejecte o disco e deixe a unidade ligada durante umas
horas, até que o produto se evapore.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa,
carregue no encaixe central, e ajude
o disco soltar-se puxando-o pela
extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela extremidade. Não
toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o
delicadamente no encaixe central (com a superfície
impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois
de terem sido utilizados.
Encaixe central
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser
correctamente reproduzido.
Se um disco ficar sujo, limpe-o com um
tecido suave, em movimentos do centro
para fora.
• Não utilize solventes (por exemplo, produto de
limpeza, spray, diluente, benzina, etc.) para limpar
discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas
rugosidades nas extremidades ou no
centro. Discos nessas condições podem
ser automaticamente ejectados pelo
aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as com
um lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Um CD (8 cm)Arqueados
Adesivo e resíduo do
adesivoEtiqueta autocolante
Forma não habitual
Disco C-thru (disco
semitransparente)
PORTUGUÊS
Peças transparentes ou
semitransparentes na área
de gravação
19REFERÊNCIAS
Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
Potência Máxima de Saída:Frente/Traseira: 50 W por canal
Saída de Potência Contínua (RMS):Frente/Traseira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com
um valor não superior a 0,8% de distorção
harmónica total.
Impedância de Carga:4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω)
PORTUGUÊS
Variação do Controlo do Som:Graves:±12 dB a 100 Hz
Agudos:±12 dB a 10 kHz
Resposta de Frequência:40 Hz a 20 000 Hz
Nível de Saída/Impedância:2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima)
Impedância de Saída:1 kΩ
Outro Terminal:Jack de input AUX (auxiliar)
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de
frequência:
FMSensibilidade Útil:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
MWSensibilidade:20 μV
LWSensibilidade:50 μV
FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:MW: 522 kHz a 1 620 kHz
LW: 144 kHz a 279 kHz
50 dB Sensibilidade Mínima:16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividade de Canais Alternada
(400 kHz):
Resposta de Frequência:40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo:30 dB
Selectividade:35 dB
65 dB
20
SECÇÃO DO LEITOR DE CD
Tipo:Leitor de discos compactos
Sistema de Detecção de Sinal:Lente óptica sem contacto (laser
semicondutor)
Número de canais:2 canais (estéreo)
Resposta de Frequência:5 Hz a 20 000 Hz
Variação Dinâmica:93 dB
Relação Sinal-Ruído:98 dB
Flutuação de Velocidade:Inferior ao limite mensurável
Formato de descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
Formato de descodificação WMA (Windows Media® Audio):Taxa de Bits Máx.: 192 kbps
GERAL
Requisitos de Alimentação:Voltagem em
Funcionamento:
Sistema de ligação Terra:Negativa
Temperatura de Funcionamento Permitida:0°C a +40°C
Dimensões (L × A × P): (aprox.)Instalação:182 mm × 52 mm × 160 mm
Painel:188 mm × 58 mm × 13 mm
Peso:
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
1,3 kg (Acessórios excluídos)
PORTUGUÊS
21REFERÊNCIAS
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas
respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited
es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas
Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited
é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
0908DTSMDTJEIN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.