JVC KD-R302 User Manual [ru]

CD RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
KD-R303/KD-R302/KD-R301
For canceling the display demonstration, see page 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
ENGLISHFRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS

MANUEL D’INSTRUCTIONS
[EX/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic
Battery
Products
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only]
These symbols indicate that the product and the battery with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-of-life. If you wish to dispose of this product and the battery, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health.
Notice:
The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
accident.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
2
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Detaching the control panel
CONTENTS
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
Preparation .................................................. 6
Listening to the radio ................................... 7
Disc operations ............................................. 10
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external
components .............................................. 11
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 12
Menu operations .......................................... 13
REFERENCES
More about this unit .................................... 15
Troubleshooting ........................................... 17
Maintenance ................................................ 19
Specifications ............................................... 20
ENGLISH
Attaching the control panel
3

Basic operations

ENGLISH
1FM/AM: Select preset station.
CD: Select folder.
2 • Turn on the power.
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Turn off the power [Hold].
3 Select the source.
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (back to
the beginning)
4 • Enter list operations.
• Enter Menu setting [Hold] .
5 • Control the volume or selection [Turn]. *
• Confirm the selection [Press] . *
• FM: Enter SSM preset mode [Hold] . *
• CD: Enter playback mode [Hold] . *
6 Loading slot 7 Display window
3
3
3
3
8 Eject disc. 9 • Activate/deactivate TA Standby Reception.
• Enter PTY Searching mode [Hold].
p Detach the panel. q Change the display information. wFM/AM: Search for station.
CD: Select track.
e Return to the previous menu. r AUX (auxiliary) input jack
*1 You cannot select “CD” as the playback source if no
disc is in the unit.
*2 You cannot select these sources if they were disabled
in the Menu (see “Menu operations” on page 15).
*3 Also known as “Control dial” in this manual.
4
Display window
ENGLISH
1 Tr (track) indicator 2 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
3 DISC indicator 4 Sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
6 EQ (equalizer) indicator
7 LOUD (loudness) indicator 8 Disc information indicators—
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
9 Main display p Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY q Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
5OPERATIONS

Preparation

Cancel the display demonstration and set the clock
• See also page 13.
ENGLISH
1
Turn on the power.
2
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK=CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
[Turn] = [Press]
When the power is turned off: Check the current clock time when “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF,” (see page 13) When the power is turned on: Change the display information of the current source
FM/AM Station Frequency
FM Radio Data System
CD Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
1
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
2
If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 13),
*
folder name and file name appear.
Station name (PS) beginning)
MP3/WMA: Album name/performer (folder name) *2 = Track title (file name) *2 =
the minute.
Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.”
• To return to the previous menu, press BACK.
= Clock = (back to the beginning)
= Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the
1
= Track title *1 = Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
6

Listening to the radio

1 2
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display.
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
• See also page 14.
[Turn] = [Press]
Select “TUNER=MONO
=MONO ON
Reception improves, but stereo effect will be lost.
• “MO” lights up on the display.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off.
FM station automatic presetting
— SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
1 While listening to a station...
ENGLISH
2 Select the preset number range you want to
store.
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset
number “04.”
1
2 Select preset number “04.”
Continued on the next page
7OPERATIONS
3
3 Start searching for your favorite programme.
or
ENGLISH
Selecting preset station
or
[Turn] = [Press]
The following features are available only for FM Radio Data System stations.
Searching for FM Radio Data
System programme — PTY Search
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
1 The last selected PTY code
appears.
2 Select one of your favorite programme types
or a PTY code.
If a station is broadcasting a programme of the
same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 14).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the Radio Data System signals required for TA Standby Reception.)
To activate the reception, tune in to another station
providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
8
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 14.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
To activate the reception, tune in to another station
providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “PTY OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM Radio Data System station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below).
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you select a preset number, the station preset in that number is tuned in. If the signals from the FM Radio Data System preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency possibly broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
• The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
• See also page 14.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
ENGLISH
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
When shipped from the factory, Network-Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 14.
9OPERATIONS

Disc operations

1
ENGLISH
2
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Selecting a track/folder
Turn on the power.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
MP3/WMA: Select folder
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
[Turn] = [Press]
• For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by performing the control dial.
• To return to the previous menu, press BACK.
10
OPERATIONS
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repeats current folder
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Randomly plays all
tracks of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
3
[Turn] = [Press]

Listening to the other external components

You can connect an external component to AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT=AUX IN” setting, see page 15.
ENGLISH
1 2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
Select “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
You can adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output level (see “AUX ADJUST” on page 14).
Adjust the sound as you want (see page 12).
3.5 mm stereo mini plug (not supplied)
OPERATIONS & EXTERNAL DEVICES
Portable audio player, etc.
11

Selecting a preset sound mode

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
• See also page 13 (“EQ”).
ENGLISH
[Turn] = [Press]
Select “EQ
Preset value setting for each sound mode
Preset values
Indication (For)
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK (Rock or disco music) +03 +01 ON
CLASSIC (Classical music) +01 –02 OFF
POPS (Light music) +04 +01 OFF
HIP HOP (Funk or rap music) +02 00 ON
JAZZ (Jazz music) +02 +03 OFF
BASS
TREBLE
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1 Select “USER” for “EQ.”
[Turn] = [Press]
Select “EQ
=USER
2 While “USER” is shown on the display...
LOUD
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
3 Select a tone.
[Turn] = [Press]
BASS Ô TREBLE
12
4 Adjust the level.
Tone Level
BASS –06 to +06
TREBLE –06 to +06
• To return to the previous menu, press BACK.
5 Finish the procedure.

Menu operations

1 2 3 Repeat step 2 if necessary.
[Turn] = [Press]
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK SET
Clock setting
CLOCK
24H/12H
Time display mode
CLOCK ADJ *
Clock adjustment
EQ
EQ
Equalizer
DIMMER
Dimmer
3
SCROLL*
Scroll
DISPLAY
TAG DISPLAY
Tag display
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
*
CLOCK OFF” to save the car’s battery. *2 Takes effect only when CT (clock time) data is received. *3 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Adjust the hour, then the minute, [6]. [Initial: 0:00]
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Select a preset sound mode suitable to the music genre. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG ON
TAG OFF
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [6].
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5
seconds when the power is turned off, [6].
: See also page 6 for setting.
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT
(clock time) data in the Radio Data System signal.
: Cancels.
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA
tracks.
: Cancels.
• To return to the previous menu, press BACK.
Initial: Underlined
ENGLISH
Continued on the next page
SETTINGS
13
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
4
ENGLISH
AF-REG *
Alternative frequency/ regionalization reception
AF ON
AF-REG ON
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the one currently received), [9].
• The AF indicator lights up. : When the currently received signals become weak, the
unit switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
PTY-STANDBY *
PTY standby
TA VOLUME *
Traffic
TUNER
announcement volume
P-SEARCH *
Programme search
MONO *
Monaural mode
IF BAND
Intermediate frequency band
OFF
4
PTY OFF, PTY codes
4
VOLUME 00VOLUME 50 (or VOLUME 00VOLUME 30)*
4
SEARCH ON
SEARCH OFF
6
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Cancels.
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9].
Initial: VOLUME 15
5
: Activates Programme Search, [9]. : Cancels.
: Activate monaural mode to improve FM reception, but
stereo effect will be lost, [7].
: Restore the stereo effect.
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
7
FADER*
Fader
BALANCE Balance
LOUD
Loudness
AUDIO
AUX ADJUST
Auxiliary input level adjustment
R06 – F06 : Adjust the front and rear speaker output balance.
[Initial: 00]
L06 – R06 : Adjust the left and right speaker output balance.
[Initial: 00]
LOUD OFF
LOUD ON
: Cancels. : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced
sound at a low volume level.
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden
increase of the output level when changing the source to external component connected to the AUX input jack on the control panel.
4
Only for FM Radio Data System stations.
*
5
*
Depends on the amplifier gain control.
*6 Displayed only when the source is “FM.”
7
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*
14
SETTINGS
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
BEEP
Keypress tone
TEL MUTING
Telephone muting
AUDIO
AMP GAIN *
Amplifier gain control
9
AM *
AM station
AUX IN *
SRC SELECT
Auxiliary input
8
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
*
set higher than “VOLUME 30.”
*9 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *10 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
8
10
BEEP OFF
BEEP ON
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: Deactivates the keypress tone. : Activates the keypress tone.
: Select either one which mutes the sounds while using a
cellular phone.
: Cancels.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Disable “AM” in source selection. : Enable “AM” in source selection, [4].
: Disable “AUX IN” in source selection. : Enable “AUX IN” in source selection, [4].

More about this unit

ENGLISH
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
SETTINGS & REFERENCES
15
FM Radio Data System operations
• Network-Tracking Reception requires two types of Radio Data System signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data
ENGLISH
correctly, Network-Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network-Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency Reception. (See page 14.)
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer. Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
16
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
ENGLISH
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
General
• “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 15).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly.
FM/AM
• “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 15).
=AUX IN” setting (see
=AM” setting (see
REFERENCES
Continued on the next page
17
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
ENGLISH
Disc playback
MP3/WMA playback
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
• A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Press
0, then insert a disc correctly.
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
18

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc) Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
ENGLISH
19REFERENCES

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel
ENGLISH
Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz
at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 100 Hz
Treble: ±12 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
MW Tuner Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
LW Tuner Sensitivity: 50 μV
20
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 93 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
ENGLISH
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
1.3 kg (excluding accessories)
21REFERENCES
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
EN, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
0908DTSMDTJEIN
1
[EX/EU]
KD-R303/KD-R302/KD-R301
Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement
0908DTSMDTJEIN
EN, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Dissipateur de chaleur
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
A
Control panel
Panneau de commande
D
Power cord
Cordon d’alimentation
G
Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
Boulon de montage (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
B
Sleeve
Manchon
E
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
H
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
C
Trim plate
Plaque d’assemblage
F
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
I
Handles
Poignées
2

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du hauban en option
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
Dashboard
Tableau de bord
Stay (option)
Hauban (en option)
Fire wall
Cloison
Screw (option)
Vis (en option)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
2
Flat type screws (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*
Bracket*
Support*
Pocket
Poche
2
2
*
2
2
2
Bracket*
Support*
Flat type screws (M5 × 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*
2
2
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2
*
Not supplied for this unit.
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
*
Non fourni avec cet autoradio.
3
ENGLISH FRANÇAIS
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O

ELECTRICAL CONNECTIONS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

If your car is equipped with the ISO
A
connector / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
From the car body
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
Connections without using the ISO connector / Connexions sans utiliser le connecteur ISO
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Cut the ISO connector. 2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 3 Connect the aerial cord. 4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Original wiring / Câblage original
ISO connector
Connecteur ISO
Y: Yellow
Jaune
R: Red
Rouge
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Coupez le connecteur ISO. 2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Connectez le cordon d’antenne. 4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
Rear line out (see diagram )
Sortie de ligne arrière (voir le diagramme )
Aerial terminal
Borne de l’antenne
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
Black
Noir
Yellow
Jaune *
Red
Rouge
15 A fuse
Fusible 15 A
2
*
2
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
To the metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Fuse block
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Brown
Marron
White with black stripe
Blanc avec bande noire
1
*
Not supplied for this unit.
2
*
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the
power cannot be turned on.
White
Blanc
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Vert avec bande noire
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
Green
Vert
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
1
*
Non fourni avec cet autoradio.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Purple
Violet
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
4
C
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Signal cord (not supplied for this unit)
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Remote lead
Fil d’alimentation à distance
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Rear speakers
Enceintes arrière
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
4
*
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
JVC Amplifier
JVC Amplificateur

TROUBLESHOOTING

Rear speakers
Enceintes arrière
Front speakers (see diagram
Enceintes avant (voir le diagramme )
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
4
*
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
EN CAS DE DIFFICULTES
)
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-R303/KD-R302/KD-R301/ KD-R33
For canceling the display demonstration, see page 6. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 6. Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 6.
ENGLISHDEUTSCHРУCCKИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. Για πληρoφoρίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ο∆ΗΓΙΕΣ
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic
Battery
Products
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only]
These symbols indicate that the product and the battery with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-of-life. If you wish to dispose of this product and the battery, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health.
Notice:
The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
accident.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
2
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
CONTENTS
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
Preparation .................................................. 6
Listening to the radio ................................... 7
Disc operations ............................................. 10
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external
components .............................................. 11
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 12
Menu operations .......................................... 13
Color settings (for KD-R33) .......................... 16
ENGLISH
Detaching the control panel
Attaching the control panel
REFERENCES
More about this unit .................................... 17
Troubleshooting ........................................... 19
Maintenance ................................................ 21
Specifications ............................................... 22
3

Basic operations

ENGLISH
1FM/AM: Select preset station.
CD: Select folder.
2 • Turn on the power.
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Turn off the power [Hold].
3 Select the source.
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (back to
the beginning)
4 • Enter list operations.
• Enter Menu setting [Hold] .
5 • Control the volume or selection [Turn]. *
• Confirm the selection [Press] . *
• FM: Enter SSM preset mode [Hold] . *
• CD: Enter playback mode [Hold] . *
6 Loading slot 7 Display window
3
3
3
3
8 Eject disc. 9 • Activate/deactivate TA Standby Reception.
• Enter PTY Searching mode [Hold].
p Detach the panel. q Change the display information. wFM/AM: Search for station.
CD: Select track.
e Return to the previous menu. r AUX (auxiliary) input jack
*1 You cannot select “CD” as the playback source if no
disc is in the unit.
*2 You cannot select these sources if they were disabled
in the Menu (see “Menu operations” on page 15).
*3 Also known as “Control dial” in this manual.
4
Display window
ENGLISH
1 Tr (track) indicator 2 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
3 DISC indicator 4 Sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
6 EQ (equalizer) indicator
7 LOUD (loudness) indicator 8 Disc information indicators—
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
9 Main display p Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY q Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
5OPERATIONS

Preparation

Cancel the display demonstration and set the clock
• See also page 13.
ENGLISH
1
Turn on the power.
2
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK=CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
[Turn] = [Press]
When the power is turned off: Check the current clock time when “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF,” (see page 13) When the power is turned on: Change the display information of the current source
FM/AM Station Frequency
FM Radio Data System
CD Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
1
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
2
If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 13),
*
folder name and file name appear.
Station name (PS) beginning)
MP3/WMA: Album name/performer (folder name) *2 = Track title (file name) *2 =
the minute.
Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.”
• To return to the previous menu, press BACK.
= Clock = (back to the beginning)
= Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the
1
= Track title *1 = Current track number with the
elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
6

Listening to the radio

1 2
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display.
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
• See also page 14.
[Turn] = [Press]
Select “TUNER=MONO
=MONO ON
Reception improves, but stereo effect will be lost.
• “MO” lights up on the display.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off.
FM station automatic presetting
— SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
1 While listening to a station...
ENGLISH
2 Select the preset number range you want to
store.
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset
number “04.”
1
2 Select preset number “04.”
Continued on the next page
7OPERATIONS
3
3 Start searching for your favorite programme.
or
ENGLISH
Selecting preset station
or
[Turn] = [Press]
The following features are available only for FM Radio Data System stations.
Searching for FM Radio Data
System programme — PTY Search
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
1 The last selected PTY code
appears.
2 Select one of your favorite programme types
or a PTY code.
If a station is broadcasting a programme of the
same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 14).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the Radio Data System signals required for TA Standby Reception.)
To activate the reception, tune in to another station
providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
8
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 14.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
To activate the reception, tune in to another station
providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “PTY OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM Radio Data System station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below).
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you select a preset number, the station preset in that number is tuned in. If the signals from the FM Radio Data System preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency possibly broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
• The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
• See also page 14.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
ENGLISH
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
When shipped from the factory, Network-Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 14.
9OPERATIONS

Disc operations

1
ENGLISH
2
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Selecting a track/folder
Turn on the power.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
MP3/WMA: Select folder
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
[Turn] = [Press]
• For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by performing the control dial.
• To return to the previous menu, press BACK.
10
OPERATIONS
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT : MP3/WMA: Repeats current folder
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Randomly plays all
tracks of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
3
[Turn] = [Press]

Listening to the other external components

You can connect an external component to AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT=AUX IN” setting, see page 15.
ENGLISH
1 2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
Select “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
You can adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output level (see “AUX ADJUST” on page 15).
Adjust the sound as you want (see page 12).
3.5 mm stereo mini plug (not supplied)
OPERATIONS & EXTERNAL DEVICES
Portable audio player, etc.
11

Selecting a preset sound mode

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
• See also page 13 (“EQ”).
ENGLISH
[Turn] = [Press]
Select “EQ
Preset value setting for each sound mode
Preset values
Indication (For) USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK (Rock or disco music) +03 +01 ON CLASSIC (Classical music) +01 –02 OFF POPS (Light music) +04 +01 OFF HIP HOP (Funk or rap music) +02 00 ON JAZZ (Jazz music) +02 +03 OFF
BASS
TREBLE
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1 Select “USER” for “EQ.”
[Turn] = [Press]
Select “EQ
=USER
2 While “USER” is shown on the display...
LOUD
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
3 Select a tone.
[Turn] = [Press]
BASS Ô TREBLE
12
4 Adjust the level.
Tone Level BASS –06 to +06 TREBLE –06 to +06
• To return to the previous menu, press BACK.
5 Finish the procedure.

Menu operations

1 2 3 Repeat step 2 if necessary.
[Turn] = [Press]
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK SET
Clock setting
CLOCK
24H/12H
Time display mode
CLOCK ADJ *
Clock adjustment
EQ
EQ
Equalizer
DIMMER
Dimmer
3
SCROLL*
Scroll
DISPLAY
TAG DISPLAY
Tag display
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
*
CLOCK OFF” to save the car’s battery. *2 Takes effect only when CT (clock time) data is received. *3 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Adjust the hour, then the minute, [6]. [Initial: 0:00]
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Select a preset sound mode suitable to the music genre. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG ON
TAG OFF
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [6].
: Cancels. : Clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5
seconds when the power is turned off, [6].
: See also page 6 for setting.
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT
(clock time) data in the Radio Data System signal.
: Cancels.
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA
tracks.
: Cancels.
• To return to the previous menu, press BACK.
Initial: Underlined
ENGLISH
Continued on the next page
SETTINGS
13
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
4
ENGLISH
AF-REG *
Alternative frequency/ regionalization reception
AF ON
AF-REG ON
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the one currently received), [9].
• The AF indicator lights up. : When the currently received signals become weak, the
unit switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
PTY-STANDBY *
PTY standby
TA VOLUME *
Traffic
TUNER
announcement volume
P-SEARCH *
Programme search
MONO *
Monaural mode
IF BAND
Intermediate frequency band
OFF
4
PTY OFF, PTY codes
4
VOLUME 00VOLUME 50 (or VOLUME 00VOLUME 30)*
4
SEARCH ON
SEARCH OFF
6
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Cancels. Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes,
[9]. Initial: VOLUME 15
5
: Activates Programme Search, [9]. : Cancels.
: Activate monaural mode to improve FM reception, but
stereo effect will be lost, [7].
: Restore the stereo effect. : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
COLOR
COLOR 01 – COLOR 29, USER
: Select one of the preset or user color for display and button (except T/P/
/0) illumination.
(See also page 16 for USER color settings.)
(for KD-R33)
MENU COLOR
Menu color
OFF
ON
: Cancels. : Changes the display and button (except T/P/ /0)
illumination during menu, list search and playback mode
(for KD-R33)
MENU COLOR
4
Only for FM Radio Data System stations.
*
operations.
*5 Depends on the amplifier gain control. *6 Displayed only when the source is “FM.”
14
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
7
FADER*
Fader BALANCE
Balance
LOUD
Loudness
R06 – F06 : Adjust the front and rear speaker output balance.
[Initial: 00]
L06 – R06 : Adjust the left and right speaker output balance.
[Initial: 00]
LOUD OFF
LOUD ON
: Cancels. : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced
sound at a low volume level.
AUX ADJUST
Auxiliary input level adjustment
AUDIO
BEEP
Keypress tone
TEL MUTING
Telephone muting
AMP GAIN *
Amplifier gain control
9
AM *
AM station
AUX IN *
SRC SELECT
Auxiliary input
7
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*
8
10
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
BEEP OFF
BEEP ON
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase
of the output level when changing the source to external component connected to the AUX input jack on the control panel.
: Deactivates the keypress tone. : Activates the keypress tone.
: Select either one which mutes the sounds while using a
cellular phone.
: Cancels.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Disable “AM” in source selection.
: Enable “AM” in source selection, [4]. : Disable “AUX IN” in source selection.
: Enable “AUX IN” in source selection, [4].
*8 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
set higher than “VOLUME 30.”
*9 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *10 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
ENGLISH
SETTINGS
15

Color settings (for KD-R33)

Creating your own color
—USER Color
ENGLISH
You can create your own colors—“DAY COLOR” or “NIGHT COLOR.” DAY COLOR: Used when “DIMMER” is set to
DIMMER OFF.”
NIGHT COLOR: Used when “DIMMER” is set to
DIMMER ON.”
1
2
Select “COLOR=USER.”
[Turn] = [Press]
3 While “USER” is shown on the display...
4
[Turn] = [Press]
5 Select a primary color.
[Turn] = [Press]
6 Adjust the level (00 to 31) of the selected
primary color.
[Turn] = [Press]
If “00” is selected for all the primary colors, display
appears dim.
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust other primary
colors.
8 Exit from the setting.
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
16
SETTINGS

More about this unit

Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
FM Radio Data System operations
• Network-Tracking Reception requires two types of Radio Data System signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network-Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network-Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency Reception. (See page 14.)
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
ENGLISH
Continued on the next page
REFERENCES
17
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
ENGLISH
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer. Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
18
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
General
• “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT
page 15).
• Display appears dim. Check the USER Color settings (see page 16).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly.
FM/AM
• “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT
page 15).
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
=AUX IN” setting (see
=AM” setting (see
ENGLISH
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
0, then insert a disc correctly.
Press
Continued on the next page
19REFERENCES
ENGLISH
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
MP3/WMA playback
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
20

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc) Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
ENGLISH
21REFERENCES

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel
ENGLISH
Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz
at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 100 Hz
Treble: ±12 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
MW Tuner Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
LW Tuner Sensitivity: 50 μV
22
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 93 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
ENGLISH
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
1.3 kg (excluding accessories)
23REFERENCES
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
EN, GE, RU, GR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Уважаемый клиент. Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.
Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited είναι: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Γερμανία
0908DTSMDTJEIN
1
[EY]
KD-R303/KD-R302/KD-R301/KD-R33
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung
Руководство по установке/подключению
Εγχειρίδιo εγκατάστασης/συνδέσεων
0908DTSMDTJEIN
EN, GE, RU, GR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealers.

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
WARNUNGEN
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 15 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4до 8 Ω). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 15).
Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτoυργεί σε ηλεκτρικά συστήµατα oχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν τo όχηµά σας δεν ανήκει στην κατηγoρία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατρoπέα τάσης, τoν oπoίo µπoρείτε να πρoµηθευτείτε από τoυς αντιπρoσώπoυς συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Για την απoτρoπή τυχόν βραχυκυκλωµάτων, συνιστoύµε να απoσυνδέετε τoν αρνητικό πόλo της µπαταρίας και να κάνετε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν από την εγκατάσταση της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι θα γειώσετε τη συσκευή αυτή στo αµάξωµα τoυ oχήµατoς ξανά µετά την εγκατάσταση.
Σηµειώσεις:
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινoύργια των ίδιων oνoµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβoυλευθείτε τoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC.
Συνιστάται να συνδέετε ηχεία µέγιστης ισχύoς πάνω από 50 W (τόσo πίσω όσo και µπρoστά, µε σύνθετη αντίσταση 4 έως 8 ). Εάν η µέγιστη ισχύς των ηχείων είναι µικρότερη από 50 W, αλλάξτε τη ρύθµιση “AMP GAIN” (Απoλαβή ενισχυτή) για να απoτρέψετε ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 15 στις O∆ΗΓΙΕΣ).
Για να απoτρέψετε τυχόν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τoυς ακρoδέκτες των καλωδίων ΠOΥ ∆Ε XΡΗΣΙΜOΠOΙΕΙΤΕ µε µoνωτική ταινία.
Η ψύκτρα ζεσταίνεται πoλύ κατά τη χρήση. Πρoσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή.
Heat sink / Abstrahlblech
Радиатор / Ψύκτρα
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-Autoradiohändler.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с дилером автомобильного специалиста JVC.
ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις τρoφoδoσίας ρεύµατoς και ηχείων:
ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε την µπαταρία τoυ oχήµατoς, διότι ενδέχεται να πρoκληθεί σoβαρή ζηµιά στη συσκευή.
ΠΡOΤOΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων τoυ oχήµατoς.
Κατάλoγoς εξαρτηµάτων για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις
Η συσκευή αυτή συνoδεύεται από τα εξαρτήµατα πoυ αναφέρoνται κατωτέρω. Αν λείπει κάποιο στοιχείο, συμβουλευτείτε αμέσως τον αντιπρόσωπο συστημάτων ψυχαγωγίας οχημάτων της JVC.
A / B Hard case (only for KD-R33)/Control panel
Etui (nur für KD-R33)/Schalttafel
Жесткий футляр (только для KD-R33)/ Панель управления
Πρoστατευτική άκαµπτη θήκη (μόνο για το KD-R33)/Πρόσoψη
E
Power cord
Stromkable
Кабель питания
∆έσµη καλωδίων ρεύµατoς
H
Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
Befestigungsschraube (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
Крепежный болт (M4 × 5 мм; M5 × 12,5 мм) Βίδα στερέωσης (M4 × 5mm; M5 × 12,5 mm)
C
Sleeve
Halterung
Муфта
Βάση
F
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Шайба (њ5)
Ρoδέλα (ø5)
I
Rubber cushion
Gummipuffer
Резиновый чехол
Ελαστικό παρέµβυσµα
D
Trim plate
Frontrahmen
Декоративную панель ∆ιακoσµητικό πλαίσιo
G
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Ασφαλιστικό παξιµάδι (M5)
J
Handles
Griffe
Рычаги
Κλειδιά
2
INSTALLATION (IN-DASH

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.
EINBAU
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
For KD-R33
Bei KD-R33
Для KD-R33
Για το KD-R33
(ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ ΣΤO ΤΑΜΠΛΩ)
Η εικόνα πoυ ακoλoυθεί απεικoνίζει µια τυπική εγκατάσταση. Για oπoιαδήπoτε απoρία σας ή για περισσότερες πληρoφoρίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης, απευθυνθείτε στoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ.
Εάν έχετε αµφιβoλίες σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένo τεχνικό.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
Εισαγάγετε τις δύo λαβές και κατόπιν τραβήξτε τις, όπως φαίνεται στην εικόνα, µε τρόπo ώστε να είναι δυνατή η αφαίρεση της συσκευής.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
Λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση της.
Αφαίρεση της συσκευής
Πρoτoύ αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε τo πίσω µέρoς.
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / При использовании дополнительной стойки / Όταν χρησιµoπoιείτε τo πρoαιρετικό στήριγµα
Fire wall
Feuerwand
Стена
∆ιαχωριστικό τoίχωµα µηχανής
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Ταµπλώ
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под углом менее 30°.
Τoπoθετήστε τη µoνάδα υπό γωνία µικρότερη των 30°.
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2
*
Not supplied for this unit.
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты / Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης
Stay (option)
Anker (Option)
Стойка (дополнительно)
Γωνιακό στήριγµα (πρoαιρετικό)
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)
Βίδα (πρoαιρετική)
1
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die
*
Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
2
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.
Στα oχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε τo ραδιόφωνo και κατόπιν να τoπoθετήσετε τη συσκευή στη θέση τoυ.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм.
Σηµείωση : Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή στo στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε ότι θα χρησιµoπoιήσετε τις βίδες
Flat type screws (M5 × 8 mm)
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*
Πλακέ βίδες (M5 × 8 mm)*
Bracket*2 / Konsole*2 /
Кронштейн
Γλωττίδα στερέωσης
Pocket / Taschen /
Карман / Εσoχή
screws are used, they could damage the unit.
Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
µήκoυς 8 mm. Εάν χρησιµoπoιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να πρoκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
*
1
*
Устанавливайте устройство таким образом,
чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
2
*
Hе входит в комплект поставки.
2
*
2
2
2
2
/
2
*
Flat type screws (M5 × 8 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*
Πλακέ βίδες (M5 × 8 mm)*
Bracket*2 / Konsole*
Кронштейн*2 / Γλωττίδα στερέωσης*
2
2
1
*
Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή σε όρθια θέση, πρoσέχετε να µην πρoκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς της συσκευής.
2
*
∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της
συσκευής αυτής.
2
2
2
2
3
ENGLISH DEUTSCH
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
РУССКИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

If your car is equipped with the ISO
A
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Если автомобиль оснащен разъемом ISO / Εάν τо óχηµά σας διαθέτει σύνδεσµо ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
Συνδέστε τоυς συνδέσµоυς ISO σύµφωνα µε την εικóνα.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
От корпуса автомобиля
Απó τо αµάξωµα τоυ оχήµατоς
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект поставки
Σύνδεσµоς ISO της δέσµης καλωδίων της συσκευής
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Вид со стороны выводов
Όψη απó την πλευρά των καλωδίων
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel­(Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall) / Για ορισμένα αυτοκίνητα VW
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Ενδέχεται να χρειαστεί να τρоπоπоιήσετε την καλωδίωση της παρεχóµενης δέσµης καλωδίων ρεύµατоς, σύµφωνα µε την εικóνα.
Πρоτоύ εγκαταστήσετε τη συσκευή αυτή, απευθυνθείτε στоν εξоυσιоδоτηµένо αντιπρóσωπо τоυ оχήµατóς σας.
Original wiring / Original verdrahtung / Исходная схема соединений / Αρχική καλωδίωση
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Разъем ISO
Σύνδεσµоς ISO
Y: Yellow
Gelb
Желтый
Κίτρινо
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Verwenden Sie die modifizierte
Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. / Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2. / Εάν η συσκευή δεν τίθεται σε λειτоυργία, χρησιµоπоιήστε την τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 2.
Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / Преобразованная схема
R: Red
Rot
Красный
Κóκκινо
соединений 2 / Τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 2
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwendung des ISO-Steckverbinders / Подключение без использования
B
разъема ISO / Συνδέσεις χωρίς τη χρήση των συνδέσμων ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the
order specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear line out (see diagram )
Hinterer Line-Ausgang (
Разъем “line out” заднего динамика
Πίσω έξοδος line out (βλ. σχεδιάγραµµα
Aerial terminal
Antennen­anschlußklemme
Разъем антенны
Ακρoδέκτης κεραίας
siehe Schaltplan
)
(см. схему ) )
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Rear ground terminal / Hintere Erdungsc­anschlußklemme / Задний разъем заземления /
Ακρoδέκτης γείωσης στo πίσω µέρoς της συσκευής
15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A
Ασφάλεια 15 A
Black
Schwarz
Черный
Μαύρo
2
*
Yellow
2
Gelb*
2
Желтый*
2
Κίτρινo*
Red
Rot
Красный
Κóκκινo
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой
Μπλε µε λευκή ρίγα
Brown
Braun
Коричневый
Καφέ
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Обрежьте разъем ISO.
2
Подсоедините цветные провода шнура питания
в указанном ниже порядке.
3
Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите
электропроводку к устройству.
Πριν απó τη σύνδεση: Ελέγξτε πρоσεκτικά την καλωδίωση τоυ оχήµατоς. Η τυχóν εσφαλµένη σύνδεση είναι δυνατó να πρоκαλέσει σоβαρή ζηµιά στη συσκευή. Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατоς της συσκευής ενδέχεται να µην έχоυν τо ίδιо χρώµα µε τα καλώδια τоυ συνδέσµоυ τоυ оχήµατоς.
1
Κóψτε τоν συνδετήρα ISO.
2
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης
καλωδίων ρεύµατо στην εικóνα ανωτέρω.
3
Συνδέστε τо оµоαξоνικó καλώδιо της κεραίας.
4
Τέλоς, συνδέστε τо βύσµα της δέσµης καλωδίων
ρεύµατо
To the metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Πρoς µεταλλικó πλαίσιo ή αµάξωµα τoυ oχήµατoς
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный 12 В)
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απ’ ευθείας απó την µπαταρία τoυ oχήµατoς (παρακάµπτoντας τo διακóπτη της µηχανής) (συνεχής τρoφoδoσία 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απó τo διακóπτη της µηχανής
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει (200 mA τo πoλύ)
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
К системе сотового телефона
Πρoς σύστηµα κινητoύ τηλεφώνoυ
ς
, µε τη σειρά πоυ καθоρίζεται
ς
στη συσκευή.
Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания
∆ιακóπτης της µηχανής
Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя
Ασφαλειoθήκη
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Белый с черной полосой
Λευκó µε µαύρη ρίγα
1
*
Not supplied for this unit.
2
*
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.
White
Weiß
Белый
Λευκó
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый громкоговоритель (передний)
Αριστερó ηχείo (µπρoστά)
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Серый с черной полосой
Γκρι µε µαύρη ρίγα
1
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
Gray
Grau
Серый
Γκρι
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый громкоговоритель (передний)
∆εξί ηχείo (µπρoστά)
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Зеленый с черной полосой
Πράσινo µε µαύρη ρίγα
1
*
Не входит в комплект поставки.
*2 Перед проверкой работы устройства
подключите этот провод, иначе питание не включится.
Green
Grün
Зеленый Πράσινo
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый громкоговоритель (задний)
Αριστερó ηχείo (πίσω)
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Пурпурный с черной полосой
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Purple
Lila
Пурпурный
Μωβ
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Правый громкоговоритель (задний)
∆εξί ηχείo (πίσω)
1
*
∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής
αυτής.
2
*
Πρoτoύ ελέγξετε τη λειτoυργία της συσκευής, πριν απó
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε τo καλώδιo αυτó, διαφoρετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτoυργία.
4
C
Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / Подключение внешнего усилителя / Σύνδεση του εξωτερικού
ενισχυτοή
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
Можно подключить усилитель для обновления автомобильной стереосистемы.
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Провод внешнего устройства
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)
Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε λευκή ρίγα)
Μπoρείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή για να αναβαθµίσετε τo στερεoφωνικó σύστηµα τoυ αυτoκινήτoυ σας.
Συνδέστε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε λευκή ρίγα) µε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ της άλλης συσκευής, για να µπoρείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω της πρώτης.
• Απoσυνδέστε τα ηχεία απó τη συσκευή αυτή και συνδέστε τα µε τoν ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια ηχείων της συσκευής αυτής ασύνδετα.
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
∆ιακλαδωτήρας (δε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
громкоговорители
3
*
4
*
Задние
Πίσω ηχεία
Firmly attach the ground wire to the metallic body
or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO
connector and connect them to the amplifier.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Ενισχυτής JVC
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
Καλώδιo σήµατoς (δε συμπεριλαμβάνoνται στη
*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*4 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des
ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод
к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
*4 Отрежьте провода задних громкоговорителей
разъема ISO и подсоеди ните их к усилителю.
Rear speakers / Hintere Lautsprecher /
Задние громкоговорители / Πίσω ηχεία
Front speakers (see diagram
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan
Передние громкоговорители (см. схему ) Εµπρóς ηχεία (βλ. σχεδιάγραµµα )
3
*
Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωσης στo µεταλλικó
πλαίσιo ή τo αµάξωµα τoυ oχήµατoςσε σηµείo πoυ δεν είναι βαµµένo (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή πρoτoύ συνδέσετε τo καλώδιo). Αν δεν τo κάνετε αυτó, είναι δυνατó να πρoκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
4
*
Κóψτε τα καλώδια των πίσω ηχείων απó τo
σύνδεσµo ISO τoυ oχήµατoς και συνδέστε τα στoν ενισχυτή.
)
)

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и
красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле
выхода громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и
левого (L) громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим
заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и
левого (L) громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι τo κόκκινo και τo µαύρo καλώδιo σωστά
συνδεδεµένα;
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία.
* Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεµένo;
• ∆εν παράγεται ήχoς στα ηχεία.
* Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένo;
• O ήχoς παράγεται µε παραµόρφωση.
* Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι
γειωµένo;
* Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;
O θόρυβoς πρoκαλεί παρεµβoλές στoυς παραγόµενoυς ήχoυς.
* Είναι o πίσω ακρoδέκτης γείωσης συνδεδεµένoς
µε τo αµάξωµα τoυ αυτoκινήτoυ µε κoντύτερo και παχύτερo καλώδιo;
• Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ.
* Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι
γειωµένo;
* Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;
• O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ.
* Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;
KD-R304/KD-R204
CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with
symbol).
[UI]
ENGLISH

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
service personnel.
[European Union only]
Warning
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
Caution on volume setting
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.

MAINTENANCE

How to clean the connectors
Wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc)
Unusual shape
Warped disc Sticker and sticker residue Stick-on label
C-thru Disc (semi-transparent disc)
0808DTSMDTJEIN
EN
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
To keep discs clean
Wipe in a straight line from center of disc to edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or benzene.
To play new discs
Remove any rough areas from the inner and outer edges of the disc.
Transparent or semi-transparent parts on its recording area

MORE ABOUT THIS UNIT

Basic operations
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA) and MP3/WMA (for KD-R304) formats.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens inside
the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing data,
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,
etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
Playing an MP3/WMA disc (for KD-R304)
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,
Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level
2: up to 31 characters; Romeo: up to 128 characters; Joliet: up to 64 characters; Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an
inappropriate format; layer 1/2.
– WMA files: encoded in lossless, professional, and voice
format; not based upon Windows Media® Audio; copy­protected with DRM.
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not constant.
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.

PREPARATIONS

Detaching the control panel
Attaching the control panel
Basic settings
Enter Menu operation. Select an item.
1– EN
How to reset your unit
Reset the unit after installation is complete.
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
1 Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Set the clock
Select “CLOCK=CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once
to proceed to adjust the minute.
• To return to the previous menu, press BACK.

OPERATIONS

Basic operations
Control panel
Select the source.
• Turn on the power.
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Turn off the power [Hold].
Detach the panel.
Check the current clock time/other information. See also “CLOCK DISP“ of “Menu operations.”
*1 You cannot select these sources if they were disabled in the Menu (See “Menu operations”).
2
You cannot select “CD” as the playback source if no disc is in the unit.
*
Return to the previous menu.
• Control the volume or selection [Turn].
• Confirm the selection [Press] .
FM: Enter SSM preset mode [Hold] .
CD: Enter playback mode [Hold] .
Display window
• Source display
• Track number
• Folder number (for KD-R304)
• Time countdown indicator
Tr (track) indicator
Disc information indicators (for KD-R304)
Disc indicator
Sound mode indicator
Main display (time, playback information)
Playback mode / item indicator
EQ (equalizer) indicator
LOUD (loudness) indicator
ST: Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
MO: Lights up in monaural mode.
Remote sensor (for KD-R304)
DO NOT expose to strong light.
Remote controller—RM-RK50
RM-RK50 is supplied only for KD-R304
7 Installing battery
Warning: To prevent accidents and damage
Lithium coin battery (CR2025)
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent.
• Store out of reach of children.
• Do not recharge, short, or dismantle.
• Do not dispose of in fire.
• Do not carry around with other metallic materials.
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
7 Features
• Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
• Changes the preset stations.
• KD-R304: Changes the folders of MP3/ WMA discs.
• Adjusts the volume level.
• Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
• Selects the source.
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the track of the disc if pressed briefly.
INSTRUCTIONS
Radio operations
Select “FM” or “AM.”
Search for a station—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Select “TUNER” = “MONO” = MONO ON” (See also “Menu operations.”)
Reception improves, but the stereo effect will be lost. (MO indicator lights up.)
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off.
FM station automatic presetting —SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Example: Storing the FM station of 92.50 MHz into preset number “04”.
Select preset number “04.”
Selecting preset station
or
Disc operations
4 / ¢
[Press] Go to the previous or next track. [Hold] Reverse or fast-forward the track.
5 / : KD-R304: Go to the previous or next folder (for MP3/WMA discs).
Turn on the power.
Insert disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Selecting the playback modes
TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT
REPEAT
(for KD-R304)
REPEAT
RANDOM
Refer to table on right
Changing the display information
While playing an audio CD or CD Text
= B = Disc title/
A
performer *1 = Track title *1 = (back to the beginning)
A : The elapsed playing time with the current track
number
B : Clock with the current track number
1
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 If an MP3/WMA file does not have tags or “TAG
DISPLAY” is set to “TAG OFF,” folder name and
file name appear.
While playing an MP3 or a WMA disc (for KD-R304)
A = B = Album name/ performer (folder name *2)
= Track title (file name * = (back to the beginning)
2
)
FOLDER RND (for KD-R304)
RANDOM
ALL RND : Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
Selecting a track/folder
• KD-R304: For MP3/WMA disc, select the desired folder, then the desired track by performing the control dial.
• To return to the previous menu, press BACK.
Eject disc.
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source.
: MP3/WMA: Repeats current
folder
: MP3/WMA: Randomly plays
all tracks of current folder, then tracks of next folders
External component operations
3.5 mm stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.
You can connect an external component to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
• Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT”
= “AUX IN” setting, see “Menu operations.”
2 – EN
Turn on the connected component and start playing the source.

SETTINGS

Sound adjustments
or
Select “EQ
Preset values
BASS
Indication (For)
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK (Rock or disco music) +03 +01 ON
CLASSIC (Classical music) +01 –02 OFF
POPS (Light music) +04 +01 OFF
HIP HOP (Funk or rap music) +02 00 ON
JAZZ (Jazz music) +02 +03 OFF
TREBLE
Menu items Selectable settings
BEEP BEEP ON: Activates the keypress tone.
BEEP OFF: Deactivates the keypress tone.
AMP GAIN *
AUDIO
LOUD
AM *
AUX IN *
SRC SELECT
5
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level is set
higher than “VOLUME 30.”
*6 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *7 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
5
HIGH POWER: VOLUME 00 – VOLUME 50
LOW POWER: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power of each speaker is less
6
than 50 W to prevent damaging the speaker.)
AM OFF: Disable “AM” in source selection.
AM ON: Enable “AM” in source selection.
7
AUX OFF: Disable “AUX IN” in source selection.
AUX ON: Enable “AUX IN” in source selection.
Initial: Underlined
INSTRUCTIONS
* You can change “USER” settings and store as your own sound mode (see below).
Storing your own sound mode
Select “USER” for “EQ.
While “USER” is shown on the display...
This mode will be canceled if no operation is done for about 30 seconds.
1 Select a tone.
BASS Ô TREBLE
2 Adjust the Lever.
–06 to +06
3 Repeat 1 and 2 for the
other tone if necessary.
Title assignment
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
Select “FM” or “AM.”
Show the title entry screen.
Select a character.
Move to the next (or previous) character position.
Repeat steps 1 and 2 until you finish entering the title.
Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
Menu operations
Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous menu, press BACK.
Menu items Selectable settings
DEMO DEMO ON: The display demonstration will be activated automatically if no operation is done for
DEMO
CLOCK DISP *1• CLOCK ON: The clock time is shown on the display at all times when the power is turned off.
CLOCK
CLOCK SET : Adjust the hour, then the minute. [Initial: 1:00]
EQ : Select a preset sound mode suitable to the music genre.
EQ
DIMMER DIMMER ON: Dims the display and button illumination.
SCROLL*
DISPLAY
TAG DISPLAY (for KD-R304)
3
MONO *
IF BAND AUTO: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent stations.
TUNER
4
FADER*
BALANCE L06 – R06: Adjust the left and right speaker output balance. [Initial: 00]
LOUD LOUD OFF: Cancels.
AUDIO
AUX ADJUST AUX ADJ 00 – AUX ADJ 05: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “CLOCK
OFF” to save the car’s battery.
2
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
* *3 Displayed only when the source is “FM.” *4 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
about 20 seconds.
DEMO OFF: Cancels.
CLOCK OFF: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the power is turned off.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER OFF: Cancels.
2
SCROLL ONCE: Scrolls the displayed information once.
SCROLL AUTO: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
SCROLL OFF: Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG ON: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks.
TAG OFF: Cancels.
MONO ON: Activate monaural mode to improve FM reception, but stereo effect will be lost.
MONO OFF: Restore the stereo effect.
(Stereo effect may be lost.)
WIDE: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be
degraded and the stereo effect will remain.
R06 – F06: Adjust the front and rear speaker output balance. [Initial: 00]
LOUD ON: Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume
level.
output level when changing the source to external component connected to the AUX input jack on the control panel.
Initial: Underlined

TROUBLESHOOTING

Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• This unit does not work at all. Reset the unit.
General
• “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
FM/AM
• “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension
• A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks are not played back in the order you have intended.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the
MP3/WMA playback (for KD-R304)
• The correct characters are not displayed (e.g. album name).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Check the cords and connections.
=AUX IN” setting (see “Menu
operations”).
=AM” setting (see “Menu
operations”).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc.
• Eject the disc forcibly.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Press 0, then insert a disc correctly.
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchical levels and folders.
Playback order is determined when the files are recorded.
tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.

SPECIFICATIONS

Audio amplifier section
Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 100 Hz Treble: ±12 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack
Tuner section
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: 531 kHz to 1 602 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB
[AM Tuner]
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
3 – EN
CD player section
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 93 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
[For KD-R304]
MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
General
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 160 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 6 mm Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.

PREPARATION

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required,
which can be purchased at JVC car audio dealers.

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see “Menu operations”).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Parts list for installation and connection
Heat sink

TROUBLESHOOTING

The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and
thicker cords?
This unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
INSTALLATION / CONNECTION
Å Control panel ..........................................................................................1
ı Hard case (for KD-R304) ..........................................................................1
Ç Sleeve ..................................................................................................... 1
Î Trim plate ...............................................................................................1
Power cord ..............................................................................................1
Ï Washer (ø5) ............................................................................................ 1
Ì Lock nut (M5) ..........................................................................................1
Ó Mounting bolt—M4 x 5 mm; M5 x 12.5 mm ..........................................1

INSTALLATION

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
In dash-mounting
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
Do the required electrical connections.
For KD-R304
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
È Rubber cushion ....................................................................................... 1
Ô Handles ................................................................................................... 2
Remote controller (for KD-R304) .............................................................1
Ò Battery (for KD-R304) .............................................................................. 1

ELECTRICAL CONNECTIONS

Typical connections
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit.
White
Gray
Green
Purple
Rear ground terminal
Black
Yellow
Red
Blue
Blue with white stripe
15 A fuse
2
*
To the metallic body or chassis of the car
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
To the automatic antenna if any (250 mA max.)
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Ignition switch
Fuse block
Rear line out
Antenna terminal
Use the front speaker lead if your speaker system is two-speaker system.
White with black stripe
Front speaker (left)
Front speaker (right)
Rear speaker (left)
Rear speaker (right)
Gray with black stripe
Green with black stripe
Purple with black stripe
When using the optional stay
Fire wall
Dashboard
Stay (option)
Screw (option)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
When installing the unit without using the sleeve
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Flat type screws—M5 × 8 mm *
Bracket*
Flat type screws
Pocket
Bracket*
—M5 × 8 mm *
* Not supplied for this unit.
Connecting the external amplifier
Remote lead
Remote lead (blue with white stripe)
JVC Amplifier
Rear speakers
Signal cord
1
*
*1 Not supplied for this unit. *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the power cannot
be turned on.
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
4 – EN
Y-connector
Front speakers
*
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
1
CD RECEIVER KD-R306/KD-R305/KD-R206/KD-R205
KD-R306/KD-R305/KD-R206/KD-R205
For canceling the display demonstration, see page 7.
ENGLISH
For installation and connections, refer to the separate manual.

INSTRUCTIONS

[U/UH]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will
[European Union only]
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
2
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
CONTENTS
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
• Using the control panel ............................... 4
• Using the remote controller (RM-RK50) ...... 6
Preparation .................................................. 7
Listening to the radio ................................... 8
Disc operations ............................................. 9
ENGLISH
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Detaching the control panel
Attaching the control panel
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external
components .............................................. 10
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 11
Title assignment .......................................... 12
Menu operations .......................................... 13
REFERENCES
More about this unit .................................... 15
Troubleshooting ........................................... 17
Maintenance ................................................ 19
Specifications ............................................... 20
3

Basic operations

Using the control panel
ENGLISH
1FM/AM: Select preset station.
CD: Select folder (for KD-R306/KD-R305).
2 • Turn on the power.
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Turn off the power [Hold].
3 Select the source.
FM = AM *1 = CD *2 = AUX IN *1 = (back to
the beginning)
4 • Enter list operations.
• Enter Menu setting [Hold] .
5 • Control the volume or selection [Turn]. *
• Confirm the selection [Press] . *
• FM: Enter SSM preset mode [Hold] . *
• CD: Enter playback mode [Hold] . *
6 Loading slot 7 Display window
3
3
3
3
8 Eject disc. 9 Select the sound. p Detach the panel. q Change the display information. wFM/AM: Search for station.
CD: Select track.
e Return to the previous menu. r Remote sensor (for KD-R306/KD-R305) t AUX (auxiliary) input jack
*1 You cannot select these sources if they were disabled
in the Menu (see “Menu operations” on page 14).
*2 You cannot select “CD” as the playback source if no
disc is in the unit.
*3 Also known as “Control dial” in this manual.
4
Display window
ENGLISH
1 Tr (track) indicator 2 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
3 DISC indicator 4 Sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 EQ (equalizer) indicator 6 LOUD (loudness) indicator
7 Disc information indicators (for KD-R306/
KD-R305)—TAG (Tag information), (track/ file), (folder)
8 Main display 9 Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
p Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
5OPERATIONS
Using the remote controller (RM-RK50)
RM-RK50 is supplied only for KD-R306/KD-R305
Installing the lithium coin battery (CR2025)
ENGLISH
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote sensor
1 • Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 • Changes the preset stations.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode. 5 Selects the source. 6 • Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
6

Preparation

Cancel the display demonstration and set the clock
• See also page 13.
1
Turn on the power.
ENGLISH
2
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK=CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
[Turn] = [Press]
When the power is turned off: Check the current clock time when “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF,” (see page 13) When the power is turned on: Change the display information of the current source
1
FM/AM Station name *
CD Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
MP3/WMA *4: Album name/performer (folder name) *3 = Track title (file name) *3 =
1
If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 12.
* *2 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *3 KD-R306/KD-R305: If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG
OFF” (see page 13), folder name and file name appear.
*4 For KD-R306/KD-R305.
= Frequency = Clock = (back to the beginning)
the minute.
• To return to the previous menu, press BACK.
2
= Track title *2 = Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
7OPERATIONS

Listening to the radio

1 2
ENGLISH
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display.
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
• See also page 14.
[Turn] = [Press]
Select “TUNER=MONO
=MONO ON
Reception improves, but stereo effect will be lost.
• “MO” lights up on the display.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off.
FM station automatic presetting
— SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
1 While listening to a station...
2 Select the preset number range you want to
store.
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset
number “P04.”
1
2 Select preset number “P04.”
3
8
Selecting preset station
or

Disc operations

1
2
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
[Turn] = [Press]
ENGLISH
Turn on the power.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Selecting a track/folder
[Turn] = [Press]
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
• KD-R306/KD-R305: For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by performing the control dial.
• To return to the previous menu, press BACK.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
KD-R306/KD-R305 MP3/WMA: Select folder
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
Continued on the next page
9OPERATIONS
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
ENGLISH
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Turn] = [Press]
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT * : MP3/WMA: Repeats current folder
RANDOM
FOLDER RND * : MP3/WMA: Randomly plays all
tracks of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
* For KD-R306/KD-R305.

Listening to the other external components

You can connect an external component to AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT=AUX IN” setting, see page 14.
1 2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
10
OPERATIONS & EXTERNAL DEVICES
Select “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
You can adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output level (see “AUX ADJUST” on page 14).
Adjust the sound as you want (see page 11).
3.5 mm stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.

Selecting a preset sound mode

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
• See also page 13 (“EQ”).
or
Selecting from Menu.
[Turn] = [Press]
Select “EQ
Preset value setting for each sound mode
Preset values
BASS
Indication (For) USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK (Rock or disco music)
CLASSIC (Classical music) +01 –02 OFF POPS (Light music) +04 +01 OFF HIP HOP (Funk or rap music) +02 00 ON JAZZ (Jazz music) +02 +03 OFF
+03 +01 ON
TREBLE
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1 Select “USER” for “EQ.”
[Turn] = [Press]
Select “EQ” = “USER”
2 While “USER” is shown on the display...
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
3 Select a tone.
LOUD
[Turn] = [Press]
BASS Ô TREBLE
4 Adjust the level.
Tone Level BASS –06 to +06 TREBLE –06 to +06
To return to the previous menu, press BACK.
ENGLISH
5 Finish the procedure.
SETTINGS
11

Title assignment

You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
1 Select “FM” or “AM.”
ENGLISH
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
12

Menu operations

1 2 3 Repeat step 2 if necessary.
[Turn] = [Press]
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK
CLOCK SET
Clock setting
EQ
EQ
Equalizer
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Scroll
DISPLAY
TAG DISPLAY
Tag display (For KD-R306/ KD-R305)
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
*
CLOCK OFF” to save the car’s battery.
2
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Adjust the hour, then the minute, [7]. [Initial: 1:00]
: Select a preset sound mode suitable to the music genre. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
2
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG ON
TAG OFF
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [7].
: Cancels. : Clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5
seconds when the power is turned off, [7].
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. : Cancels.
• To return to the previous menu, press BACK.
Initial: Underlined
ENGLISH
Continued on the next page
SETTINGS
13
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
3
ENGLISH
TUNER
MONO *
Monaural mode
IF BAND
Intermediate frequency band
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Activate monaural mode to improve FM reception, but stereo
effect will be lost, [8].
: Restore the stereo effect. : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
4
FADER*
Fader BALANCE
Balance
LOUD
Loudness
R06 – F06 : Adjust the front and rear speaker output balance.
[Initial: 00]
L06 – R06 : Adjust the left and right speaker output balance.
[Initial: 00]
LOUD OFF
LOUD ON
: Cancels. : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced
sound at a low volume level.
AUX ADJUST
Auxiliary input
AUDIO
level adjustment
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase
of the output level when changing the source to external component connected to the AUX input jack on the control panel.
BEEP
Keypress tone
AMP GAIN *
Amplifier gain control
6
AM *
AM station
AUX IN *
SRC SELECT
Auxiliary input
3
Displayed only when the source is “FM.”
*
5
7
BEEP OFF
BEEP ON
LOW POWER
HIGH POWER
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: Deactivates the keypress tone. : Activates the keypress tone.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Disable “AM” in source selection.
: Enable “AM” in source selection, [4]. : Disable “AUX IN” in source selection.
: Enable “AUX IN” in source selection, [4].
*4 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” *5 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
set higher than “VOLUME 30.”
*6 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *7 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
14
SETTINGS

More about this unit

Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA (for KD-R306/KD-R305) formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• KD-R306/KD-R305: MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• KD-R306/KD-R305: While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• KD-R306/KD-R305: This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
ENGLISH
Continued on the next page
REFERENCES
15
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
ENGLISH
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc (for KD-R306/ KD-R305)
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station
frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
16

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
General
• “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 14).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
FM/AM
• “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 14).
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
=AUX IN” setting (see
=AM” setting (see
ENGLISH
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
on the display.
Press 0, then insert a disc correctly.
Continued on the next page
17REFERENCES
ENGLISH
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
MP3/WMA playback (for KD-R306/KD-R305)
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
18

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc) Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
ENGLISH
19REFERENCES

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel
ENGLISH
Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz
at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 100 Hz
Treble: ±12 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack, Antenna input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: 531 kHz to 1 602 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
AM Tuner Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
20
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 93 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
For KD-R306/KD-R305:
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
1.3 kg (excluding accessories)
ENGLISH
21REFERENCES
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
EN, TH
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
0808DTSMDTJEIN
KD-R306/KD-R305/KD-R206/KD-R205

Installation/Connection Manual

°“√µ‘¥µ—Èß/§ŸË¡◊Õ°“√µ‘¥µ—Èß
[U/UH]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 14 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
0808DTSMDTJEIN
EN, TH
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
‰∑¬
™ÿ¥ª√–°Õ∫π’ȉ¥È√—∫°“√ÕÕ°·∫∫¡“‡æ◊ËÕ„™Èß“π°—∫√–∫∫ °√–·‰øøÈ““¬¥‘π¢—È«≈∫°√–·µ√ß 12 ‚«≈∑Ï À“°√∂¬πµÏ¢Õß§ÿ≥‰¡ò‰ ¥È„™È√–∫∫π’È µÈÕß„™È‡§√◊ËÕß·ª≈ß°√–·‰ø™Ë«¬ ´÷Ëß“¡“√∂À“´◊ÈÕ‰¥È®“°√È“π¢“¬‡§√◊ËÕ߇’¬ß√∂¬πµÏ
JVC
§”‡µ◊Õπ
‡æ◊ËÕªÈÕß°—π°“√‡°‘¥‰øøÈ“≈—¥«ß®√ ¢Õ·π–π”„ÀȪ≈¥¢—È«·∫µ‡µÕ√’Ë≈∫ÕÕ° ·≈È«®÷ßµËÕ“¬‰ø°ËÕ𵑥µ—È߇§√◊ËÕß
µ√«®
Õ∫„ÀÈ·πË„®«Ë“‰¥È‡¥‘π“¬¥‘πµËÕ√–À«Ë“߇§√◊ËÕß°—∫µ—«∂—ß √∂¬πµÏ„À¡Ë·≈È«À≈—ß®“°µ‘¥µ—Èß
À¡“¬‡Àµÿ
:
„™Èæ‘°—¥®”‡æ“–·∑πøî« À“°øî«Ï¢“¥∫ËÕ¬ „ÀȪ√÷°…“√È“ π¢“¬‡§√◊ËÕ߇’¬ß√∂¬πµÏ JVC
• ¢Õ·π–π”„ÀȵËÕ≈”‚æß ∑’Ë¡’°”≈—ߢ—∫ßÿ¥‡°‘π°«Ë“ 50 W (∑—ÈߥȓπÀπÈ“·≈–¥È“πÀ≈—ß ¡’§Ë“§«“¡µÈ“π∑“π 4 ∂÷ß 8 Ω)
∂È“°”≈—ߢ—∫µË”°«Ë“
°“√ªÈÕß°—π°“√≈—¥«ß®√ ®–µÈÕßæ—π¢—È«“¬µ–°—Ë« ∑’ˉ¡Ë„™È·≈È«¥È«¬‡∑ ªæ—π“¬‰ø
·ºËπ√–∫“¬§«“¡√ÈÕπ®–√ÈÕπ¡“°À≈—ß®“°„™È √–¡—¥√–«—ßլ˓‰ª —¡º—‡¡◊ËÕ∂Õ¥™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È
50 W „Àȇª≈’ˬπ§Ë“ “AMP GAIN” ‡æ◊ËÕªÈÕß°—π‰¡Ë„ÀÈ≈”‚æß™”√ÿ¥ (¥ŸÀπÈ“ 14 §”·π–π”)
Heat sink / ·ºËπ√–∫“¬§«“¡√ÈÕπ
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately.
¢ÈÕ§«√√–«—ß”À√—∫°“√µËÕ·À≈Ë߮˓¬°”≈—ß·≈–≈”‚æß:
լ˓µËÕ“¬µ–°—Ë«‡§‡∫‘≈°”≈—ߢÕß≈”‚æß‡¢È“°—∫·∫µ‡µÕ√’Ë√∂¬πµÏ ¡‘©–π—Èπ ™ÿ¥ª√–°Õ∫®–‰¥È√—∫§«“¡‡’¬À“¬¡“°
°ËÕπ∑’Ë®–µËÕ“¬µ–°—Ë«‡§‡∫‘≈°”≈—ߢÕß≈”‚æß‡¢È“°—∫≈”‚æß „Àȵ√«®Õ∫°“√‡¥‘π“¬‰ø≈”‚æß„π√∂¢Õß§ÿ≥„Àȇ√’¬∫√ÈÕ¬‡’¬°ËÕπ
√“¬°“√Ë«πª√–°Õ∫”À√—∫µ‘¥µ—Èß·≈–‡™◊ËÕ¡µËÕ°—π
Ë«πª√–°Õ∫µËÕ‰ªπ’È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È À“°¡’‘Ëß„¥‰¡Ë§√∫ °√ÿ≥“ª√÷°…“µ—«·∑π®”ÀπË“¬‡§√◊ËÕ߇’¬ßµ‘¥√∂¬πµÏ JVC ‚¥¬∑—π∑’
A / B Hard case (for KD-R306/KD-R305)/Control panel
≈—ß∫√√®ÿ (”À√—∫
F
Washer (ø5)
ª√–‡°Áπ«ß·À«π
KD-R306
(ø5)
À√◊Õ
KD-R305
)/ÀπÈ“ªí¥
J
Handles
§—π∫—ß§—∫
G
Lock nut (M5)
πÕµ≈ÁÕ§ (M5)
C
Sleeve
ª≈Õ°ÀÿÈ¡
D
Trim plate
·ºËπ‚≈À–¢Õ∫·µËß
H
Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
≈—°µ‘¥ (M4 × 5 ¡¡.; M5 × 12.5 ¡¡.)
For KD-R306/KD-R305 / ”À√—∫ KD-R306 À√◊Õ KD-R305
K
Remote controller
√’‚¡µ§Õπ‚∑√≈
1
E
Power cord
“¬‡§‡∫‘≈°”≈—ß
I
Rubber cushion
¬“ß°—π°√–·∑°
L
Battery
·∫µ‡µÕ√
2

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
°“√µ‘¥µ—Èß
(°“√ª√–°Õ∫·ºßÀπÈ“ªí∑¡Ï‡¢È“)
¿“æµ—«Õ¬Ë“ßµËÕ‰ªπ’È·¥ß∂÷ß°“√µ‘¥µ—Èß·∫∫∑—Ë«‰ª À“°§ÿ≥¡’ªí≠À“À√◊ÕµÈÕß°“√¢ÈÕ¡Ÿ≈‡°’ˬ«°—∫™ÿ¥µ‘¥µ—Èß °√ÿ≥“ª√÷°…“°—∫ºŸÈ¢“¬‡§√◊ËÕ߇’
JVC ¢Õß∑Ë“πÀ√◊Õ∫√‘…—
¬ß√∂¬πµÏ
™ÿ¥ª√–°Õ∫ ∂È“§ÿ≥‰¡Ë·πË„®«Ë“µ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È∂Ÿ°µÈÕßÀ√◊Õ‰¡Ë „ÀÈÀ“™Ë“ߺŸÈ‡™’ˬ«™“≠‡ªìπºŸÈµ‘¥µ—Èß
Do the required electrical connections.
µËÕ“¬‰øµ“¡∑’˰”À𥉫È∑—ÈßÀ¡¥
For KD-R306/KD-R305 /
”À√—∫ KD-R306 À√◊Õ KD-R305

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
ßÕ·ºËπ‡æ◊ËÕ¬÷¥ª≈Õ°„ÀȵËÕ°—π‡¢È“∑’Ë
°“√∂Õ¥™ÿ¥ª√–°Õ∫
°ËÕπ®–∂Õ¥™ÿ¥ª√–°Õ∫ „ÀȪ≈¥ÀπÈ“µ—¥Ë«π∑È“¬°ËÕπ
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
„˧—π∫—ß§—∫ 2 Õ —π≈ß„π√ËÕß”À√—∫„™Èæ—π≈«¥ ¥—ß¿“æ ®“°π—Èπ „Àȇ≈◊ËÕπ™ÿ¥ª√–°Õ∫ÕÕ° „π¢≥–∑’˧ËÕ¬ Ê ¥÷ß§—π∫—ß§—∫∑—Èß Õß Õ—πÕÕ°®“°°—π
When using the optional stay / ‡¡◊ËÕ„™Èµ—«¬÷¥·∫∫‡≈◊Õ°‰¥È
Stay (option)
µ—«¬÷¥ (‡≈◊Õ°‰¥È)
Fire wall
ºπ—ß°—π‰ø
Dashboard
·ºßÀπÈ“ªí∑¡á
Screw (option)
°√Ÿ (‡≈◊Õ°‰¥È)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
µ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫∑’Ë¡ÿ¡µË”°«Ë“ 30˚ Õß»“
When installing the unit without using the sleeve / ‡¡◊ËÕµ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫‚¥¬‰¡Ë„™Èª≈Õ°ÀÿÈ¡
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
µ—«Õ¬Ë“߇™Ëπ „π√∂¬πµÏ‚µ‚¬µÈ“ „ÀÈ∂Õ¥«‘∑¬ÿµ‘¥√∂¬πµÏÕÕ°°ËÕπ ·≈ô«®÷ßµ‘¥µíô߇§√◊ËÕßπ’ô‡¢ô“·∑π∑’Ë
Flat head screws (M5 × 8 mm) *
°√ŸÀ—«‡√’¬∫ (M5 × 8 ¡¡.) *
2
Bracket*
·∑Ëπ√Õß√—∫*
Pocket
°–‡ª“–
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
À¡“¬‡Àµ :
‡¡◊ËÕµ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫≈ß„π·∑Ëπ√Õß√—∫‰«È „ÀÈ„™È°√Ÿ¬“«¢π“¥ 8
2
2
2
Flat head screws (M5 × 8 mm) *
°√ŸÀ—«‡√’¬∫ (M5 × 8 ¡¡.) *
2
Bracket *
·∑Ëπ√Õß√—∫*
¡¡.
2
∂È“„™È°√Ÿ¬“«°«Ë“π’ÈÕ“®∑”„ÀÈ™ÿ¥ª√–°Õ∫‡’¬À“¬‰¥ô
2
2
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit.
1
*
‡¡◊ËÕ§ÿ≥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫¢÷Èπ √–«—ßլ˓∑”„ÀÈøï«Ï∫√‘‡«≥Ë«π∑È“¬‡’¬À“¬
2
*
‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È
ENGLISH
‰∑¬

ELECTRICAL CONNECTIONS

A
Typical connections / °“√‡™◊ËÕ¡µËÕ·∫∫ª°µ
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear line out (see diagram
“¬—≠≠“≥ÕÕ°¥È“πÀ≈—ß (¥Ÿ·ºπ¿Ÿ¡ )
Antenna terminal
¢—È«“¬Õ“°“»
)
Rear ground terminal
®ÿ¥‡™◊ËÕ¡µËÕ “¬¥‘π¥È“πÀ≈—ß
15 A fuse
øî«Ï¢π“¥ 15 A
Black
’¥”
°“√‡™◊ËÕ¡‚¥¬„™È‰øøÈ“
°ËÕπ°“√‡™◊ËÕ¡µËÕ: µ√«®¥Ÿ°“√‡¥‘π“¬‰ø„π√∂¬πµÏ„ÀÈ≈–‡Õ’¬¥∂’Ë∂È«π ‡æ√“–°“√‡™◊ËÕ¡µËÕ∑’˺‘¥æ≈“¥Õ“®∑”„Àȇ°‘¥§«“¡‡’¬À“¬
√È“¬·√ßµËÕ™ÿ¥ª√–°Õ∫™ÿ¥π’ȉ¥È “¬µ–°—Ë«¢Õß“¬‰ø·≈–¢ÕßÕÿª°√≥ϵËÕ‡™◊ËÕ¡®“°µ—«∂—ß√∂¬πµÏÕ“®¡’’∑’ˉ¡Ë‡À¡◊Õπ°—π
1 µËÕ“¬‰ø’µ“¡≈”¥—∫∑’Ë√–∫ÿ„π√Ÿª¥È“π≈Ë“ß 2 ‡™◊ËÕ¡µËÕ°—∫“¬Õ“°“» 3 ÿ¥∑È“¬ µËÕË«π§«∫§ÿ¡°“√‡¥‘π“¬‰ø‡¢È“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫™ÿ¥π’È
Ignition switch
«‘∑™Ï®ÿ¥√–‡∫‘¥
To the metallic body or chassis of the car
µËÕ°—∫‚§√ß‚≈À–À√◊Õ‡™´‘¢Õß√∂¬πµú
2
Yellow *
2
’‡À≈◊Õß *
Red
’·¥ß
Blue
»’øÈ“
Blue with white stripe
’πÈ”‡ß‘π≈“¬¢“«
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
µËÕ°—∫¢—È«∑’Ë¡’°√–·‰øøÈ“„π·ºßøî«Ï ´÷ËßµËÕ°—∫·∫µ‡µÕ√’Ë√∂¬πµ
( ‚¥¬‰¡ËµÈÕß„™È«‘∑™Ï®ÿ¥√–‡∫‘¥) (12 ‚«≈∑ϧß∑’Ë)
Fuse block
·ºßøî«
To an accessory terminal in the fuse block
µËÕ°—∫¢—È«Ë«πª√–°Õ∫„π·ºßøî«
To the automatic antenna if any (250 mA max.)
‡“Õ“°“»‰øøÈ“Õ—µ‚π¡—µ‘ À“°¡’ (¢π“¥Ÿß¸¥ 250 mA)
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
µËÕ‡¢È“°—∫Õª°√≥ÏÕË◊π (¢π“¥Ÿß¸¥ 200 mA)
White with black stripe
’¢“«·∂∫¥”
White
’¢“«
Left speaker (front)
Gray with black stripe
’‡∑“·∂∫¥”
≈”‚æß´È“¬ (ÀπÈ“)
1
*
Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the
power cannot be turned on.
Gray
’‡∑“
Right speaker (front)
≈”‚æß¢«“ (ÀπÈ“)
Green with black stripe
’‡¢’¬«·∂∫¥”
1
*
‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È
2
*
°ËÕπ°“√µ√«®Õ∫°“√∑”ß“π¢Õß™ÿ¥ª√–°Õ∫π’ȰËÕπ∑’Ë®–µ‘¥µ—Èß µÈÕßµËÕ“¬µ–°—Ë«π’ȰËÕπ
¡‘©–π—Èπ®–‰¡“¡“√∂‡ª‘¥‡§√◊ËÕ߉¥
3
Green
’‡¢’¬«
Left speaker (rear)
≈”‚æß´È“¬ (À≈—ß)
Purple with black stripe
’¡Ë«ß·∂∫¥”
Purple
’¡Ë«ß
Right speaker (rear)
≈”‚æß¢«“ (À≈—ß)
Connecting the external amplifier / °“√‡™◊ËÕ¡µËÕ‡§√◊ËÕߢ¬“¬‡’¬ß¿“¬πÕ°
B
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
§ÿ≥“¡“√∂µËÕ°—∫·Õ¡æ≈‘ø“¬‡ÕÕ√Ï ‡æ◊ËÕ‡æ‘Ë¡§ÿ≥ ¿“æ‡’¬ß„ÀȰ—∫√–∫∫‡µÕ√‘‚Õ¢Õß√∂¬πµÏ
µËÕ“¬µ–°—Ë«√–¬–‰°≈ (’πÈ”‡ß‘π≈“¬¢“«) ‡¢È“°—∫“¬µ–°—Ë«√–¬–‰°≈¢ÕßÕÿª°√≥ÏÕ◊Ëπ Ê ‡æ◊ËÕ®–“¡“√∂§«∫§ÿ¡‚¥¬™ÿ¥ª√–
°Õ∫π’ȉ¥È
∂Õ¥≈”‚æßÕÕ°®“°™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È ·≈È«µËÕ‡¢È“°—∫‡§√◊ËÕߢ¬“¬ ∑‘Èß“¬µ–°—Ë«≈”‚æß¢Õß™ÿ¥ª√–°Õ∫π’ȉ«È
Remote lead
“¬µ–°—Ë«•–¬–‰°•
Remote lead (blue with white stripe)
“¬µ–°—Ë«•–¬–‰°• (’πÈ”‡ß‘π≈“¬¢“«)
Y-connector (not supplied for this unit)
¢ÈÕµËÕ√Ÿªµ—« Y ( ‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
µËÕ“¬°—∫Õÿª°√≥ÏÕ◊ËπÀ√◊Õ‡“Õ“°“»Õ—µ‚π¡—µ‘∂È“¡’
Rear speakers
≈”‚æßÀ≈—ß
JVC Amplifier
‡§√◊ËÕߢ¬“¬‡’¬ß JVC
Signal cord (not supplied for this unit)
“¬‡§‡∫‘≈—≠≠“≥ ( ‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È)
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with
paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
Front speakers
≈”‚æßÀπÈ“
3
*
µËÕ≈«¥“¬¥‘π„ÀÈ·πËπ‡¢È“°—∫µ—«∂—߇À≈Á° À√◊Õµ—«∂—ß√∂—µ√ßË«π ∑’ˉ¡Ë¡’’‡§≈◊Õ∫ (À“°¡’’‡§≈◊Õ∫Õ¬ŸË „ÀÈ¢Ÿ¥’ÕÕ°°ËÕπ °ËÕπµËÕ≈«¥“¬¥‘π) À“°‰¡ËªØ‘∫—µ‘µ“¡§”·π–π”π’È ‡§√◊ËÕßÕ“®™”√ÿ¥À√◊Õ‡’¬À“¬‰¥
°“√µ√«®Õ∫ªí≠À“¢—¥¢ÈÕß
øî«Ï¢“¥
* ¡’°“√‡™◊ËÕ¡ “¬µ–°—Ë«’¥”·≈–’·¥ßլ˓ß∂Ÿ°µÈÕßÀ√◊Õ‰¡Ë
‰¡Ë“¡“√∂‡ª‘¥‡§√◊ËÕ߉¥È
* ¡’°“√‡™◊ËÕ¡“¬µ–°—Ë«’‡À≈◊ÕßÀ√◊Õ‰¡Ë
‰¡Ë¡’‡’¬ßÕÕ°®“°≈”‚æß
* “¬µ–°—Ë«Ë«π∑’ËÕÕ°∑“ß≈”‚æß‡°‘¥‰øøÈ“≈—¥«ß®√À√◊Õ‰¡Ë
‡’¬ß‡æ’Ȭπ
* “¬µ–°—Ë«Ë«π∑’ËÕÕ°∑“ß≈”‚æßµËÕ≈ߥ‘πÀ√◊Õ‰¡Ë * “¬¢—È«≈∫ “–” ¢Õß≈”‚æß¥È“π´È“¬·≈–¢«“µËÕ≈ߥ‘πµ“¡ª°µ‘À√◊Õ‰¡Ë
‡’¬ß√∫°«π
* ¡’°“√„™È“¬—ÈπÊ À√◊ÕÀπ“Ê µËÕ®“°‡§√◊ËÕß«π∑’˵‘¥µ—Èß ‰«È∫πæ◊Èπ¥È“πÀ≈—ß°—∫µ—«∂—ß√∂¬πµÏÀ√◊Õ‰¡Ë
™ÿ¥ª√–°Õ∫√ÈÕπ¢÷Èπ
* “¬µ–°—Ë«Ë«π∑’ËÕÕ°∑“ß≈”‚æßµËÕ≈ߥ‘πÀ√◊Õ‰¡Ë * “¬¢—È«≈∫ “–” ¢Õß≈”‚æß¥È“π´È“¬·≈–¢«“µËÕ≈ߥ‘πµ“¡ª°µ‘À√◊Õ‰¡Ë
‡§√◊ËÕß√—∫π’È∑”ß“π‰¡
* ∑Ë“π‰¥Èµ—È߇§√◊ËÕß„À¡Ë·≈È«À√◊Õ¬—ß
4
KD-R306/KD-R305/KD-R206/KD-R205
Installation/Connection Manual
安裝/連接手冊
[UT]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 14 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
0808DTSMDTJEIN
EN, CT
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
中文
本機僅可使用直流 12 V、負極接地的電源系統。如果您的車輛沒有這一電源系統,則需要一個電 壓變換器,可以在 JVC 汽車音響分銷商處買到。
警告
為防止短路,建議在安裝本機之前,拔開電池的負極,並把所有電路都連接好。
安裝完畢後務必將本機的地線重新接至車身。
注意:
把保險絲更換為額定負荷值的保險絲。如果保險絲經常燒壞,請向 JVC 汽車音響分銷商詢問。
後置和前置揚聲器的最大輸入功率應大於 50 W,其阻抗為 4 - 8 。如果最大功率小於 50 W 請調校“AMP GAIN”設定值,以防止揚聲器損壞。(參閱使用說明書的第
為防止電源短路,請用絕緣帶包住未使用電線的端子。
本機使用後,散熱片會很熱。因此,在移出本機時,小心不要觸摸散熱片。
14
頁。)
Heat sink / 散熱片
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately.
電源和揚聲器接線注意事項:
切勿把揚聲器導線接頭接至電池,否則本機將會嚴重損壞。
在把揚聲器導線接頭接至揚聲器之前,檢查您汽車上的揚聲器線路。
用於安裝和連接的零件清單
下列零件隨本機提供。若有任何遺漏,立刻咨詢您的 JVC 汽車音響經銷商。
A / B Hard case (for KD-R306/KD-R305)/Control panel 硬盒(對應
F
Washer (ø5) 墊圈(ø5
KD-R306/KD-R305
)∕控制面板
J
Handles
板條型把手
G
Lock nut (M5) 鎖定螺母(M5
C
Sleeve
外套機殼
D
Trim plate
裝飾框
H
Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm) 緊固螺栓(M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm
For KD-R306/KD-R305 / 對應 KD-R306/KD-R305
K
Remote controller
遙控器
1
E
Power cord
電路連接用的配線束
I
Rubber cushion
橡膠防震墊
L
Battery
電池
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
安裝(裝設、固定在儀表板內)
下面的圖解表示了典型的安裝程序。如果您有問題,或需要有關配套元件的資料,請向 JVC 汽車音響分銷商或配套元件供應公司詢問。
如果您不能確定如何正確地安裝本機,應請合格的技術人員來安裝。
Do the required electrical connections.
進行所需的電路連接。
For KD-R306/KD-R305 / 對應 KD-R306/KD-R305
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
弄彎機殼的突舌,把外套機殼牢固 在儀表板內。
拆卸本機
在拆卸本機前,應將本機後部的固定和連接部分鬆開。
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
按圖所示,將兩片板條型把手插入卡槽,然 後輕穩地從兩側向外拉兩片把手,本機隨 之拉出。
When using the optional stay / 若選用支撐架
Stay (option)
支撐架(選用的)
Fire wall
防火板
Dashboard
儀表板
Screw (option)
螺絲釘(選用的)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
將本機安裝在少於 30˚ 的角度。
When installing the unit without using the sleeve / 若不使用外套機殼安裝本機
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. 以豐田牌(TOYOTA)汽車為例:首先取出汽車收音機,然後將本機裝入其空出的位置。
2
Flat head screws (M5 × 8 mm) 平頭螺絲釘(M5 × 8 mm*
Bracket*
2
托座 *
Pocket
空殼
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they
could damage the unit.
注意把本機安裝在托座上時,務必使用 8 mm 長的螺絲釘。如使用過長的螺絲釘,會損壞本機。
*
2
2
2
2
Bracket *
2
托座*
Flat head screws (M5 × 8 mm) * 平頭螺絲釘(M5 × 8 mm*
2
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit.
1
*
您豎起本機時,小心不要損壞底部的保險絲。
2
*
不隨本機提供。
2
ENGLISH
中文
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
Typical connections / 典型的接線方法
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear line out (see diagram
本機後背線性輸出端子(參閱圖表
Antenna terminal
天線端子
)
Rear ground terminal
本機後背接地端子
15 A fuse 15 A 保險絲
Black
黑色
電路連接
接線前:仔細檢查汽車內的線路。不正確的接線會導致本機嚴重損壞。
電源線的引線和車身的連接器引線在顏色上可能有所不同。
1 依照下圖所示之次序連接電源線的顏色導線。
2 將天線的電線連接起來。
3 最後,把配線束的插頭插在本機上。
Ignition switch
點火開關
To the metallic body or chassis of the car
接至金屬體或汽車底盤
2
*
Yellow
2
黃色 *
Red
紅色
Blue
藍色
Blue with white stripe
藍色帶有白色條紋
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
接至保險絲單元內的帶電端子,保險絲單元與車裝電池相連接 (用於旁路點火開關)(恆定 12 V
Fuse block
保險絲單元
To an accessory terminal in the fuse block
接至保險絲單元內的附屬端子
To the automatic antenna if any (250 mA max.) 接至自動天線(若有裝設)(最大 250 mA
To the remote lead of other equipment (200 mA max.) 連接至其他裝置上的遙控導線(最大 200 mA
White with black stripe
白色帶有黑色條紋
1
*
Not supplied for this unit.
White
白色
Left speaker (front)
左揚聲器(前置)
Gray with black stripe
灰色帶有黑色條紋
Gray
灰色
Right speaker (front)
右揚聲器(前置)
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the
power cannot be turned on.
Green with black stripe
綠色帶有黑色條紋
1
*
不隨本機提供。
2
*
本機未安裝時,進行工作狀況檢查之前,必須把這導線接上,否則不能開啟電源。
3
Green
綠色
Left speaker (rear)
左揚聲器(後置)
Purple with black stripe
紫色帶有黑色條紋
Purple
紫色
Right speaker (rear)
右揚聲器(後置)
Connecting the external amplifier / 連接至外部功率放大器
B
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
您可以連接功率放大器以提昇尊車的音響系統。
將遙控導線(藍色帶有白色條紋)和其他裝置上的遙控導線連接起來,以便可以經由本機進行 遙控。
將揚聲器和本機拔開,再接上功率放大器。將本機的揚聲器接線放置不用。
Remote lead
遙控導線
Remote lead (blue with white stripe)
遙控導線(藍色帶有白色條紋)
Y-connector (not supplied for this unit) Y-型連接導線(不隨本機提供)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
連接至其他裝置上的遙控導線或自動天線(若有裝設)
Rear speakers
後置揚聲器
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with
paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
JVC Amplifier
JVC 功率放大器
Signal cord (not supplied for this unit)
信號導線(不隨本機提供)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
Front speakers
前置揚聲器
3
*
將地線與金屬車體或者汽車底盤緊密連接,連接處應該沒有被油漆覆蓋(如果已塗上油漆,在連接電
線前,將油漆刮去)。如果不這樣做,可能會損壞本機。
故障排除
保險絲燒斷。
* 檢查紅色導線接頭和黑色導線接頭是否接觸正確?
電源不能接通。
* 檢查黃色導線接頭是否接上?
揚聲器沒有聲音。
* 檢查揚聲器輸出導線接頭是否短路?
聲音失真。
* 檢查揚聲器輸出端子是否接地? * 檢查揚聲器的左(L)、右(R)端子的負極“–”是否共同接地?
噪音干擾音響。
* 後接地端子與車身是否使用較短和較厚的電線連接?
本機發熱。
* 檢查揚聲器輸出端子是否接地? * 檢查揚聲器的左(L)、右(R)端子的負極“–”是否共同接地?
本機完全不能操作。
* 您是否已經重置您的機組?
4
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
• See also page 13 (“EQ”).
or
Selecting from Menu.
[Turn] = [Press]
Select “EQ
Preset value setting for each sound mode
Preset values
BASS
Indication (For) USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK (Rock or disco music)
CLASSIC (Classical music) +01 –02 OFF POPS (Light music) +04 +01 OFF HIP HOP (Funk or rap music) +02 00 ON JAZZ (Jazz music) +02 +03 OFF
+03 +01 ON
TREBLE
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1 Select “USER” for “EQ.”
[Turn] = [Press]
Select “EQ” = “USER”
2 While “USER” is shown on the display...
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
3 Select a tone.
LOUD
[Turn] = [Press]
BASS Ô TREBLE
4 Adjust the level.
Tone Level BASS –06 to +06 TREBLE –06 to +06
To return to the previous menu, press BACK.
ENGLISH
5 Finish the procedure.
SETTINGS
11
Title assignment
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
1 Select “FM” or “AM.”
ENGLISH
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
12
Menu operations
1 2 3 Repeat step 2 if necessary.
[Turn] = [Press]
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK
CLOCK SET
Clock setting
EQ
EQ
Equalizer
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Scroll
DISPLAY
TAG DISPLAY
Tag display (For KD-R306/ KD-R305)
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
*
CLOCK OFF” to save the car’s battery.
2
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Adjust the hour, then the minute, [7]. [Initial: 1:00]
: Select a preset sound mode suitable to the music genre. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
2
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG ON
TAG OFF
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [7].
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5
seconds when the power is turned off, [7].
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. : Cancels.
• To return to the previous menu, press BACK.
Initial: Underlined
ENGLISH
Continued on the next page
SETTINGS
13
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
3
ENGLISH
TUNER
MONO *
Monaural mode
IF BAND
Intermediate frequency band
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Activate monaural mode to improve FM reception, but stereo
effect will be lost, [8].
: Restore the stereo effect.
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
4
FADER*
Fader
BALANCE Balance
LOUD
Loudness
R06 – F06 : Adjust the front and rear speaker output balance.
[Initial: 00]
L06 – R06 : Adjust the left and right speaker output balance.
[Initial: 00]
LOUD OFF
LOUD ON
: Cancels. : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced
sound at a low volume level.
AUX ADJUST
Auxiliary input
AUDIO
level adjustment
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase
of the output level when changing the source to external component connected to the AUX input jack on the control panel.
BEEP
Keypress tone
AMP GAIN *
Amplifier gain control
6
AM *
AM station
AUX IN *
SRC SELECT
Auxiliary input
3
Displayed only when the source is “FM.”
*
5
7
BEEP OFF
BEEP ON
LOW POWER
HIGH POWER
AM OFF
AM ON
AUX OFF
AUX ON
: Deactivates the keypress tone. : Activates the keypress tone.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Disable “AM” in source selection. : Enable “AM” in source selection, [4].
: Disable “AUX IN” in source selection. : Enable “AUX IN” in source selection, [4].
*4 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” *5 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
set higher than “VOLUME 30.”
*6 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *7 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
14
SETTINGS
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA (for KD-R306/KD-R305) formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• KD-R306/KD-R305: MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• KD-R306/KD-R305: While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• KD-R306/KD-R305: This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
ENGLISH
Continued on the next page
REFERENCES
15
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
ENGLISH
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc (for KD-R306/ KD-R305)
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station
frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
16
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
General
• “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 14).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
FM/AM
• “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 14).
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
=AUX IN” setting (see
=AM” setting (see
ENGLISH
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
on the display.
Press 0, then insert a disc correctly.
Continued on the next page
17REFERENCES
ENGLISH
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
MP3/WMA playback (for KD-R306/KD-R305)
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
18
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc) Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
C-thru Disc (semi­transparent disc)
ENGLISH
19REFERENCES
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel
ENGLISH
Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz
at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 100 Hz
Treble: ±12 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack, Antenna input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: 531 kHz to 1 602 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
AM Tuner Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
20
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 93 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
For KD-R306/KD-R305:
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
1.3 kg (excluding accessories)
ENGLISH
21REFERENCES
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Ada MASALAH dengan cara
pengoperasian?
Setel kembali unit Anda
Lihat halaman mengenai Bagaimana mereset unit anda
EN, IN
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
0808DTSMDTJEIN
Loading...