Jvc KD-R301, KD-R301S, KD-R302, KD-R303, KD-R33 User Manual [ro]

ENGLISHFRANÇAIS
CD RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
KD-R303/KD-R302/KD-R301
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0568-003A
[EX/EU]
For canceling the display demonstration, see page 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
RADIO CD PLAYER
KD-R301/301S/302/303/33
Pentru a opri derularea mesajelor pe aşaj, consultaţi pagina 6.
Pentru instrucţiuni de instalare şi conectare, consultaţi manualul separat.
INSTRUCŢIUNI
1
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only]
These symbols indicate that the product and the battery with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-of-life. If you wish to dispose of this product and the battery, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health.
Notice:
The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Products
Battery
Vă mulţumim că aţi ales un produs JVC.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile, pentru a vă asigura că le înţelegeţi în întregime şi
IMPORTANT PENTRU PRODUSELE CU LASER
1. PRODUS LASER CLASA 1
2. ATENŢIE: Nu deschideţi capacul superior. În interiorul aparatului nu există nicio piesă care să poată  reparată de utilizator; încredinţaţi toate reparaţiile personalului calicat.
3. ATENŢIE: La deschiderea aparatului sunt emise radiaţii laser din clasa 1M vizibile şi/sau invizibile. Nu priviţi direct în interior utilizând instrumente optice.
4. EXEMPLU DE ETICHETĂ: ETICHETĂ CU ELEMENTE DE ATENŢIONARE, APLICATĂ ÎN EXTERIORUL APARATULUI.
pentru a benecia de funcţionarea optimă a aparatului.
ATENŢIE LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII LASER DIN CLASA 1M VIZIBILE ŞI/SAU INVIZIBILE. NU PRIVIŢI DIRECT ÎN INTERIOR CU AJUTORUL INSTRUMENTELOR OPTICE. IEC60825-1-2001
Baterie
Produse
Informaţii pentru utilizatori privind îndepărtarea aparatelor şi a bateriilor uzate
[doar în cadrul Uniunii Europene]
Produsul şi bateria marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere, la nalul duratei de viaţă.
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs şi bateria, vă rugăm să faceţi acest lucru în conformitate cu legislaţia naţională sau cu alte reglementări din ţara sau localitatea în care vă aaţi.
Îndepărtând acest produs în mod corect, veţi contribui la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului înconjurător sau a sănătăţii umane.
Observaţie:
Marcajul „Pb” de sub simbolul bateriei indică faptul că aceasta conţine plumb.
ATENŢIE LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII LASER DIN CLASA II. NU PRIVIŢI DIRECT FASCICULUL. FDA 21 CFR (RO)
Avertisment:
Dacă trebuie să manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi autovehiculul, menţineţi-vă privirea asupra drumului. În caz contrar, riscaţi să provocaţi un accident de circulaţie.
Măsuri de precauţie la reglarea volumului:
Discurile produc foarte puţin zgomot în comparaţie cu alte tipuri de surse audio. Pentru a evita deteriorarea difuzoarelor prin creşterea bruscă a nivelului sunetului, reduceţi volumul înainte de redarea unui disc.
Pentru siguranţă...
•Nu măriţi prea mult nivelul volumului, pentru că astfel sunetele din exterior vor  acoperite, punând în pericol siguranţa deplasãrii cu autovehiculul.
•Opriţi autovehiculul înainte de efectuarea unor operaţii complexe.
Temperatura din interiorul autovehiculului...
Dacă autovehiculul a staţionat o perioadă îndelungată în condiţii de temperatură redusă sau ridicată, aşteptaţi până când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni aparatul.
ENGLISH
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
CONTENTS
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
Preparation .................................................. 6
Listening to the radio ................................... 7
Disc operations ............................................. 10
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external
components .............................................. 11
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 12
Menu operations .......................................... 13
REFERENCES
More about this unit .................................... 15
Troubleshooting ........................................... 17
Maintenance ................................................ 19
Specifications ............................................... 20
Detaching the control panel
Attaching the control panel
Cum să resetaţi aparatul
CUPRINS
• Toate reglările anterioare vor  şterse.
Cum să ejectaţi forţat un disc
• Aveţi grijă să nu scăpaţi discul atunci când este ejectat.
• În cazul în care această metodă nu are succes, reporniţi aparatul.
Demontarea panoului de comandă
[Ţineţi apăsat]
OPERAŢII
Operaţii de bază .......................................................4
Pregătirea ............................................................... 6
Funcţionarea aparatului radio ..................................7
Funcţionarea CD player-ului ...................................10
DISPOZITIVE EXTERNE
Funcţionarea altor componente externe ................11
SETĂRI
Selectarea unui mod presetat
de redare a sunetului .............................................12
Funcţiile meniului ..................................................13
REFERINŢE
Mai multe informaţii despre acest aparat ...............15
Ghid de depanare ...................................................17
Întreţinerea ............................................................19
Caracteristici tehnice ............................................. 20
Montarea panoului de comandă
3
4
Basic operations
8 Eject disc. 9 Activate/deactivate TA Standby Reception.
Enter PTY Searching mode [Hold].
p Detach the panel. q Change the display information. w FM/AM: Search for station.
CD: Select track.
e Return to the previous menu. r AUX (auxiliary) input jack
*
1
You cannot select “CD” as the playback source if no
disc is in the unit.
*
2
You cannot select these sources if they were disabled
in the Menu (see “Menu operations” on page 15).
*
3
Also known as “Control dial” in this manual.
1 FM/AM: Select preset station.
CD: Select folder.
2 Turn on the power.
Attenuate the sound (if the power is on).
Turn off the power [Hold].
3 Select the source.
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (back to
the beginning)
4 Enter list operations.
Enter Menu setting [Hold] .
5 Control the volume or selection [Turn]. *
3
Confirm the selection [Press] . *
3
FM: Enter SSM preset mode [Hold] . *
3
CD: Enter playback mode [Hold] . *
3
6 Loading slot 7 Display window
Operaţii de bază
1 FM/AM: selectează posturile de radio presetate.
CD: selectează un director. 2 Porneşte alimentarea cu energie.
Atenuează sunetul (când aparatul este deja pornit).
Opreşte alimentarea cu energie [Ţineţi apăsat].
3 Selectaţi sursa. FM CD*1 AUXIN*2 AM*2 (revenire la punctul de
pornire)
4 Accesează meniul de liste.
Accesează meniul de setări [Ţineţi apăsat]. 5 Buton pentru volum şi selecţie [Rotiţi].*
Conrmă selecţia [Apăsaţi].*
FM: Accesează modul SSM (de presetare automată a
posturilor) [Ţineţi apăsat].*
CD: Accesează modul redare [Ţineţi apăsat].*3
6 Fanta pentru introducerea discului 7 Aşajul 8 Ejectează discul.
3
3
9 • Activează/dezactivează funcţia de recepţie în aşteptare
a informaţiilor rutiere TA.
3
Accesează modul de căutare a unui anumit tip de program PTY [Ţineţi apăsat].
󱧁 Scoateţi panoul. 󱧂 Schimbaţi informaţiile de pe display. 󱧃 FM/AM: caută posturi de radio.
CD: selectează piesa.
󱧄 Revenire la meniul anterior. 󱧅 Mufa de intrare AUX (echipamente auxiliare)
*1 Dacă în aparat nu se aă niciun disc nu veţi putea selecta „CD” ca sursă de redare. *2 Nu veţi putea selecta aceste surse dacă nu sunt activate în cadrul meniului (consultaţi „Funcţiile meniului” la pagina 15). *3 Denuimt şi „buton de comandă” în cadrul acestui manual.
ENGLISH
Display window
1 Tr (track) indicator 2 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
3 DISC indicator 4 Sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Playback mode / item indicators— RND (random),
7 LOUD (loudness) indicator 8 Disc information indicators—
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
9 Main display p Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY q Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
Aşajul
ENGLISH
Time countdown indicator
ROCK, POPS, USER
(disc), (folder), RPT (repeat)
7 LOUD (loudness) indicator 8 Disc information indicators—
TAG (Tag information),
(track/file), (folder)
9 Main display p Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY q Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
1. Indicatorul Tr (track - piesă)
2. Aşaj sursă/Număr piesă/Număr director/Indicator contor
timp
3. Indicatorul DISC
4. Indicatorii modului de sunet—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER 5. 5 Modul de redare/indicatorii opţiunilor - RND (aleatoriu),
(disc),
(director), RPT (repetare)
6. Indicatorul EQ (egalizator)
7. Indicatorul LOUD (intensitatea sunetului)
8. Indicatorii de informare privind discul —TAG (Element de
informare),
9. Aşajul principal 󱧁. Indicatori RDS — AF, REG, TP, PTY 󱧂. Indicatorii de recepţie radio—ST (stereo), MO (mono)
(piesă/şier),
(director)
OPERAŢII
5
6
6
Preparation
Cancel the display demonstration and set the clock
See also page 13.
1
Turn on the power.
2
[Turn] = [Press]
Cancel the display demonstrations
Select DEMO,” then DEMO OFF.”
Set the clock
Select CLOCK= CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
the minute.
Select 24H/12H,” then 24 HOURor 12 HOUR.”
To return to the previous menu, press BACK.
When the power is turned off: Check the current clock time when CLOCK DISPis set to CLOCK OFF,” (see page 13) When the power is turned on: Change the display information of the current source
FM/AM Station Frequency
= Clock = (back to the beginning)
FM Radio Data System
Station name (PS)
= Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the
beginning)
CD Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
1
= Track title *1 = Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
MP3/WMA: Album name/performer (folder name) *2 = Track title (file name) *2 =
Current track number with the elapsed playing time
= Current track number
with the clock time = (back to the beginning)
*
1
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*
2
If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 13),
folder name and file name appear.
Pregătirea
Anulaţi derularea mesajelor pe aşaj şi setaţi ora
Consultaţi şi pagina 13.
[Ţineţi apăsat]
FM RDS (Sistem de date radio)
*1 Dacă discul redat este un CD audio, pe aşaj apare „NO NAME” (Fără denumire). *2 Dacă un şier MP3/WMA nu are element de informare sau funcţia „TAG DISPLAY” este setată la „TAG OFF” (Dezactivare element de informare) (consultaţi pagina 13), se aşează denumirea directorului şi cea a şierului.
[Rotiţi]  [Apăsaţi]
Când aparatul este oprit: vericaţi ora curentă atunci când „CLOCK DISP” este setat la „CLOCK OFF” (consultaţi pagina13). Când aparatul este pornit: modicaţi informaţiile aşate ale sursei curente
Frecvenţa postului  Ceas  (revenire la punctul de pornire)
Denumirea postului (PS)  Frecvenţa postului  Tipul de program (PTY)  Ceas  (revenire la punctul de pornire)
CD Audio/CD Text: Nume disc/interpret*1  Titlu piesă*1  Numărul piesei curente cu aşarea timpului de redare scurs  Numărul piesei curente cu aşarea orei  (revenire la punctul de pornire)
MP3/WMA: Nume album/interpret (denumire director)*2  Nume piesă (nume şier)*2  Numărul piesei curente cu aşarea timpului de redare scurs  Numărul piesei curente cu aşarea orei  (revenire la punctul de pornire)
Porniţi aparatul
Anulaţi derularea mesajelor pe aşaj.
Selectaţi „DEMO” şi apoi „DEMO OFF”.
Setaţi ora
Selectaţi „CLOCK”„CLOCK SET”. comandă pentru a seta minutele. Selectaţi „24H/12H” şi apoi „24 HOUR” sau „12 HOUR”. Pentru a reveni la meniul anterior, apăsaţi tasta BACK.
Setaţi ora şi apoi apăsaţi o dată butonul de
ENGLISH
Listening to the radio
1
Select “FM” or “AM.”
2
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display.
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
See also page 14.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
“MO” lights up on the display.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.The MO indicator
goes off.
FM station automatic presetting
SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
1 While listening to a station...
Select “TUNER=MONO
=MONO ON
2 Select the preset number range you want to
store.
3
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations
for AM.
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset
number “04.”
1
2 Select preset number “04.”
[Turn] = [Press]
Continued on the next page
Funcţionarea aparatului radio
Când recepţionarea unei frecvenţe FM
Selectaţi „FM” sau „AM”.
Căutaţi un post de radio—Căutare automată
Căutare manuală: ţineţi apăsată una dintre taste până când „M” luminează intermitent pe display şi apăsaţi tasta în mod repetat.
• La recepþionarea unei emisii radio FM stereo cu semnal sucient de puternic, mesajul „ST” apare pe ecran.
stereo se realizează cu dicultate
Consultaţi şi pagina 14.
Selectaţi „TUNER” (Radioreceptor)  „MONO”  „MONO ON”
Recepţia va  îmbunătăţită, dar se va pierde efectul stereo.
„MO” se aprinde pe aşaj. Pentru a recupera efectul stereo, repetaţi aceeaşi procedură pentru a selecta „MONO OFF”. Indicatorul MO se stinge.
Presetarea automată a posturilor FM — SSM (Memorarea secvenţială a posturilor cu semnal puternic)
Puteţi preseta până la 18 posturi în banda de frecvenţe FM.
În timp ce ascultaţi un post de radio...
[Ţineţi apăsat]
[Rotiţi]  [Apăsaţi]
[Ţineţi apăsat]
Selectaţi grupul de numere corespunzătoare posturilor presetate
[Rotiţi]
[Apăsaţi]
Posturile FM locale cu cele mai puternice semnale sunt căutate şi memorate automat. Repetaţi procedura începând cu pasul 1, pentru a memora
alte 6 posturi de radio.
Presetarea manuală (FM/AM)
Puteţi preseta până la 18 posturi pentru banda de frecvenţe FM şi 6 posturi pentru banda de frecvenţe AM De exemplu: Memorarea postului cu frecvenţa 92,50 MHz la numărul de presetare „04”.
Selectaţi numărul de presetare „04”
[Rotiţi]
Continuare pe pagina următoare
OPERAŢII
7
8
3
Selecting preset station
The following features are available only for FM Radio Data System stations.
Searching for FM Radio Data
System programme — PTY Search
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
1 The last selected PTY code
appears.
2 Select one of your favorite programme types
or a PTY code.
or
[Turn] = [Press]
3 Start searching for your favorite programme.
or
If a station is broadcasting a programme of the
same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 14).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or flashes.
If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
activated.
If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the Radio Data System signals required for TA Standby Reception.)
To activate the reception, tune in to another station
providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
[Ţineţi apăsat]
Începeţi căutarea programului preferat.
sau
[Apăsaţi]
Selectarea posturilor presetate
sau
[Rotiţi]  [Apăsaţi]
Următoarele funcţii sunt disponibile doar pentru posturile de radio FM RDS
Căutarea programului FM RDS – Căutarea tipului de program (PTY)
Puteţi găsi frecvenţa postului care transmite programul preferat căutând un cod PTY.
[Ţineţi apăsat]
Selectaţi unul dintre tipurile preferate de programe sau un cod PTY.
Este aşat ultimul cod PTY selectat.
[Rotiţi]
Dacă un post de radio transmite un program cu acelaşi cod PTY selectat de dumneavoastră, veţi recepţiona acel post.
Utilizarea funcţiilor de aşteptare a recepţiei
Funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA
Funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA permite aparatului să transmită temporar informaţii rutiere (TA) din altă sursă decât din banda AM. Volumul trece la nivelul presetat pentru TA dacă nivelul curent este mai redus decât acesta (consultaţi pagina 14).
Pentru a activa funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA
Indicatorul TP (Program cu informaţii rutiere) se aprinde e continuu, e intermitent.
•Dacă indicatorul TP se aprinde continuu, funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA este activatã.
•Dacă indicatorul TP se aprinde intermitent, funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA nu este încă activată. (Acest lucru se întâmplă atunci când ascultaţi un post FM fără semnalele RDS necesare pentru activarea funcţiei de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA). Pentru a activa recepţia, treceţi pe frecvenţa altui post care oferă aceste semnale. Indicatorul TP nu mai luminează intermitent şi rămâne aprins continuu.
Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA
Indicatorul TP se stinge.
ENGLISH
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 14.
The PTY indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
is activated.
If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
To activate the reception, tune in to another station
providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “PTY OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM Radio Data System station of the same
network, possibly broadcasting the same programme
with stronger signals (see the illustration below).
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
When shipped from the factory, Network-Tracking
Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 14.
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you select a preset number, the station
preset in that number is tuned in.
If the signals from the FM Radio Data System preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency
possibly broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
See also page 14.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY
Funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY permite aparatului să transmită temporar programul dumneavoastră PTY preferat din altă sursă decât din banda AM. Pentru a activa şi selecta codul PTY preferat în vederea activării funcţiei de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY, consultaţi pagina 14. Indicatorul PTY se aprinde e continuu, e intermitent.
• Dacă indicatorul PTY se aprinde continuu, funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY este activată.
• Dacă indicatorul PTY se aprinde intermitent, funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY nu este încă activată. Pentru a activa recepţia, treceţi pe frecvenţa altui post care oferă aceste semnale. Indicatorul PTY nu mai luminează intermitent şi rămâne aprins continuu. Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY, selectaţi opţiunea „PTY OFF” pentru codul PTY (consultaţi pagina 14). Indicatorul PTY se stinge.
Urmărirea aceluiaşi program – Recepţionare optimă în reţea
Dacă vă deplasaţi într-o zonă unde recepţia în banda FM este mai slabă, aparatul va trece imediat pe frecvenţa unei alte staţii FM RDS aparţinând aceleiaşi reţele, care probabil transmite acelaşi program cu un semnal mai puternic (a se vedea imaginea de mai jos).
Programul A transmis în spectre de frecvenţă diferite (01 – 05)
Selectarea automată a postului de radio – Căutarea programului
În mod obişnuit, când apăsaţi tastele numerice, aparatul intră pe frecvenţa posturilor de radio corespunzătoare presetate. Dacă semnalul postului FM RDS presetat nu este sucient de puternic pentru o recepţie de calitate, aparatul, utilizând date AF, va intra pe o altă frecvenţă de emisie a aceluiaşi program transmis de postul presetat iniţial.
•Acest aparat are nevoie de câteva momente pentru a intra pe frecvenţa altei staţii radio utilizând funcţia de căutare a programului.
•Consultaţi şi pagina 14.
Codurile PTY
NEWS (ştiri), AFFAIRS (afaceri), INFO (informaţii), SPORT, EDUCATE (emisiuni educative), DRAMA (teatru radiofonic), CULTURE (cultură), SCIENCE (ştiinţă), VARIED (diverse), POP M (muzică pop), ROCK M (muzică rock), EASY M (muzică ambientală), LIGHT M (muzică uşoară), CLASSICS (muzică clasică), OTHER M (alte tipuri de muzică), WEATHER (meteo), FINANCE (informaţii nanciare), CHILDREN (emisiuni pentru copii), SOCIAL, RELIGION (religie), PHONE IN (emisiuni interactive), TRAVEL (călătorii), LEISURE (programe de divertisment), JAZZ (muzică jazz), COUNTRY (muzică country), NATION M (muzică populară), OLDIES (muzică veche), FOLK M (muzică folk), DOCUMENT (documentare)
Funcţia de Recepţionare optimă a unui post de radio în reţea este activată din fabrică.
Pentru a modica setările funcţiei de recepţionare optimă în reţea, consultaţi secţiunea „AF-REG” de la pagina
14.
OPERAŢII
9
Loading...
+ 19 hidden pages