JVC KD-A305, KD-R300, KD-R300 - 30K Color-Illumination Single-DIN CD Receiver Instructions Manual

Page 1
CD RECEIVER
KD-A305/KD-R300
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
KD-A305/KD-R300
KD-A305/KD-R300
For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GET0570-001A
[J]
Page 2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
For safety...
[European Union only]
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
2
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Page 3
How to reset your unit
CONTENTS
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
• Using the control panel ............................... 4
• Using the remote controller (RM-RK50) ...... 5
Preparation .................................................. 7
ENGLISH
Your preset adjustments will also be erased (except the
registered Bluetooth device, see page 10).
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Detaching the control panel
Listening to the radio ................................... 8
Disc operations ............................................. 9
EXTERNAL DEVICES
Using the Bluetooth
• Using the Bluetooth cellular phone ............ 12
• Using the Bluetooth audio player ............... 13
® devices ....................... 10
Listening to the HD Radio ™ Broadcast ......... 14
Listening to the CD changer ......................... 15
Listening to the satellite radio ..................... 16
Listening to the iPod .................................... 18
Listening to the other external
components .............................................. 19
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 20
Attaching the control panel
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Title assignment .......................................... 21
Bluetooth settings ....................................... 22
Menu operations .......................................... 23
Color settings ............................................... 26
REFERENCES
More about this unit .................................... 27
Troubleshooting ........................................... 30
Maintenance ................................................ 35
Specifications ............................................... 36
3
Page 4
Basic operations
Using the control panel
ENGLISH
1FM/AM: Select preset station.
HD RADIO: Select channel.
SIRIUS/XM: Select category.
CD/CD-CH: Select folder.
IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Enter/go back to previous Bluetooth menu.
2 • Turn on the power.
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Turn off the power [Hold].
3 Select the source.
FM/HD RADIO FM *1 = AM/HD RADIO AM *
= SIRIUS *
3
/XM *3 = CD *3 = CD-CH *3/
1, *2
IPOD *3 (or EXT INPUT) = BT-PHONE *3 = BT­AUDIO *3 = AUX IN *2 = (back to the beginning)
4 • Enter list operations.
• Enter Menu setting [Hold] .
5 • Control the volume or selection [Turn]. *
• Confirm the selection [Press] . *
4
4
FM/HD Radio: Enter SSM preset mode [Hold] . *
CD/CD-CH/IPOD: Enter playback mode [Hold] . *
6 Loading slot 7 Display window
8 Eject disc. 9 Select the sound mode. p Detach the panel. q Change the display information. wFM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Search for
station/channel.
CD/CD-CH: Select track.
IPOD: Select track.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Select setting item/ registered device.
e Return to the previous menu. r Remote sensor t AUX (auxiliary) input jack
*1 When the HD Radio tuner box is connected, the
built-in tuner of this unit will be disabled. To listen to the HD Radio broadcast, refer to “Listening to the radio” on page 8. For more features, see page 14.
*2 You cannot select these sources if they were disabled
4
4
in the Menu (see “Menu operations” on page 26).
*3 You cannot select these sources if they are not ready
or not connected.
*4 Also known as “Control dial” in this manual.
You can change the display and button illumination (see “COLOR” on page 24).
4
Page 5
Display window
ENGLISH
1 Bluetooth indicator 2 Tr (track) indicator 3 Status of Bluetooth device
(Device number, [P: 1 – 5]; signal strength,
7 HD (HD Radio) indicator 8 EQ (equalizer) indicator 9 LOUD (loudness) indicator p Disc information indicators—
[ : 0 – 3]*; battery reminder, [ : 0 – 3]*)
* As the number increases, the signal/battery power
becomes stronger.
4 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
5 Playback source indicators—CH (CD changer), DISC 6 Sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
q Main display w Playback mode / item indicators—RND (random),
e HOLD indicator r Tuner reception indicators—ST (stereo),
ROCK, POPS, USER
Using the remote controller (RM-RK50)
Installing the lithium coin battery (CR2025)
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
(disc), (folder), RPT (repeat)
MO (monaural)
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote sensor
Continued on the next page
5OPERATIONS
Page 6
ENGLISH
1 • Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 • Changes the tuner/HD Radio preset stations.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio:
– Changes the categories.
• While listening to an Apple iPod:
– Pauses or resumes playback with D – Enters the main menu with 5 U. (Now
* 5 U : Returns to the previous menu. D : Confirms the selection.
5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
∞.
7 • Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the satellite radio:
– Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and
held.
• While listening to an iPod (in menu selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
to confirm the selection.)
D
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
• Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode. 5 Selects the source. 6 For Bluetooth cellular phone:
– Answers calls if pressed briefly. – Rejects calls if pressed and held.
6
KD-A305 is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
Page 7
Preparation
Cancel the display demonstration and set the clock
• See also page 23.
1
Turn on the power.
ENGLISH
2
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK=CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
[Turn] = [Press]
When the power is turned off: Check the current clock time when “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF,” (see page 23) When the power is turned on: Change the display information of the current source
FM/AM Station name *
CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
MP3/WMA: Album name/performer (folder name) *3 = Track title (file name) *3 =
1
= Frequency = Clock = (back to the beginning)
elapsed playing time to the beginning)
Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
the minute.
• To return to the previous menu, press BACK.
2
= Track title *2 = Current track number with the
= Current track number with the clock time = (back
IPOD Folder name
track number with the clock time = (back to the beginning)
HD RADIO Call Sign *
(back to the beginning)
SIRIUS/XM Category name
name/title = Clock = (back to the beginning)
1
If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 21.
*
2
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*3 If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 24),
folder name and file name appear.
*4 “ **** -FM” or “ **** ” appears when no Call Sign is received. *5 “NO TEXT” appears when no text is received. *6 Only for SIRIUS Satellite radio.
= Track name = Current track number with the elapsed playing time = Current
4
= Frequency = Title/artist/album name of the current segment *5 = Clock =
= Channel name = Artist name = Composer name *
6
= Song/program
7OPERATIONS
Page 8
Listening to the radio
1 2
ENGLISH
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST”
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
• See also page 24.
[Turn] = [Press]
Select “TUNER=MONO
=MONO ON
lights up on the display.
FM station automatic presetting
— SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
1 While listening to a station...
2 Select the preset number range you want to
store.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
• “MO” lights up on the display.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off.
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
• If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM stations.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
8
Page 9
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset
number “04.”
1
2 Select preset number “04.”
Disc operations
3
Selecting preset station
or
ENGLISH
[Turn] = [Press]
1
2
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
Turn on the power.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Selecting a track/folder
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
[Turn] = [Press]
• For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by performing the control dial.
• To return to the previous menu, press BACK.
Continued on the next page
9OPERATIONS
Page 10
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
Using the Bluetooth ®
MP3/WMA: Select folder
ENGLISH
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter (KS-BTA200) (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
• Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device.
• Refer to the list (included in the box) to check the countries where you may use the Bluetooth ® function.
To use a Bluetooth device through the unit (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”) for the first time, you need to establish Bluetooth wireless connection between the unit and the device.
• Once the connection is established, it is registered in the unit even if you reset your unit. Up to five devices can be registered in total.
• Only one device can be connected at a time for each source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).
3
[Turn] = [Press]
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repeats current folder
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Randomly plays all
tracks of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
Registering a Bluetooth device
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items in the Bluetooth menu to register and establish the connection with a device.
• Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO” as the source to operate the Bluetooth menu.
OPEN Make the unit ready to establish a new
Bluetooth connection. Connection is established by operating the Bluetooth device.
SEARCH Make the unit ready to establish a new
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
10
OPERATIONS & EXTERNAL DEVICES
Page 11
Registering using “OPEN”
Preparation: Operate the device to turn on its
Bluetooth function.
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
2 Select “NEW DEVICE.”
3 Select “OPEN.”
4 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
• You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
5 Use the Bluetooth device to search and
connect.
On the device to be connected, enter the same
PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears on the display.
Now connection is established and you can use the
device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 22.)
Connecting a device
Perform steps 1 and 2 on left column, then...
1 • Select “SEARCH” to search for available
devices.
The unit searches and displays the list of the
available devices. If no available device is detected, “UNFOUND” appears.
Select “SPECIAL” to connect a special
device.
The unit displays the list of the preset devices.
ENGLISH
2 Select a number.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
“OPEN..” flashes on the display.
2 Select a device you want to connect.
3For available devices...
Enter the specific PIN code of the device to the
unit.
Refer to the instructions supplied with the device
to check the PIN code. Use the Bluetooth device to connect. Now connection is established and you can use
the device through the unit.
For special device... Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.
Continued on the next page
11EXTERNAL DEVICES
Page 12
Connecting/disconnecting/deleting a registered device
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
ENGLISH
2 Select a registered device you want to
connect/disconnect/delete.
Using the Bluetooth cellular phone
3 • Select “CONNECT” or “DISCONNECT” to
connect/disconnect the selected device.
Select “DELETE,” then “YES” to delete the selected device.
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. (See “AUTO CNNCT” on page 22.)
1 2
3
Select “BT-PHONE.”
Enter the Bluetooth menu.
Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See the following and page 22.)
When a call comes in....
The source is automatically changed to “BT-PHONE.”
• The display will flash in blue (see “RING COLOR” on page 24 for setting.)
When “AUTO ANSWER” is activated....
The unit answers the incoming calls automatically, see page 22.
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except / /0) to answer the incoming call.
• You can adjust the microphone volume level (see page 22).
To end the call
Hold any button (except / /0).
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter) and “MSG INFO” (message info) is set to “AUTO” (see page 22), the unit rings to inform you of the message arrival.
• “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display and the display illuminate in blue (see “RING COLOR” on page 24 for setting).
Making a call
You can make a call using the following methods.
Select “BT-PHONE,” then follow the following steps to make a call:
• To return to the previous menu, press BACK.
12
1 Enter the “DIAL” menu.
Page 13
2 Select a calling method.
Call history:
1 Select a call history (REDIAL*, RECEIVED*,
MISSED*).
2 Then select a name (if it is acquired) or phone
number.
Phone book:
1 Select “PHONE BOOK*”. The list of phone number appears.
2 Select a name from the list.
2 Speak the name you want to call.
• If your cellular phone does not support the voice recognition system, “ERROR” appears on the display.
• Using voice tags may be difficult in a noisy environment or during an emergency.
Using the Bluetooth audio player
Select “BT-AUDIO.”
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.
• Operate the Bluetooth audio player to pause (if playback does not pause when you change the source).
ENGLISH
Direct dialing:
1 Select “NUMBER.”
2 Enter the phone number.
* Displays only when your cellular phone is equipped
with these functions and is compatible with this unit.
Voice dialing:
1 Select “VOICE DIAL.”
Reverse skip/forward skip
Pause/start playback* * Operation may be different
according to the connected Bluetooth audio player.
Enter setting menu (Device list)
• Refer also to page 12 for connecting/disconnecting/ deleting a registered device.
Bluetooth Information:
If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
“SAY NAME” appears on the display.
EXTERNAL DEVICES
13
Page 14
Listening to the HD Radio Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit.
ENGLISH
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with static­free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
• When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.
Searching for HD Radio stations
only
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit receives digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
While listening to an HD Radio station...
• See also page 24.
Refer also to pages 8 and 9 for basic radio operations.
When receiving an HD Radio
station...
[Lights up] When digital audio is broadcast [Flashes] When analog audio is broadcast
Station Call Sign appears.
When receiving HD Radio multicast
channels...
Channel numberFirst four letters of Call Sign
Select your desired channel.
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
[Turn] = [Press]
Select “TUNER=BLEND HOLD
=AUTO”/”DIGITAL”/”ANALOG
[Lights up] When holding the digital reception [Flashes] When holding the analog reception
• If no sound can be heard with AUTO, change the setting to ANALOG or DIGITAL.
• The setting automatically changes to AUTO if you tuned in to or change to another station, or if you turned off the power.
• This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to digital, the HOLD indicator flashes.
14
Page 15
Listening to the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (separately purchased) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit.
• You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs.
ENGLISH
Preparation: Make sure “CH / IPOD” is selected in the “SRC SELECT
1 2
3
[Turn] = [Press]
• To select a desired folder/track to start playback (for MP3 discs), repeat step 2 and 3 above until the desired folder/track is selected. The selection always start from disc number first.
MP3: Select folders
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
Select “CD-CH.”
Enter the list mode.
Select a disc, folder, then the track.
Playback starts automatically.
• If there is no disc on the selected tray, the unit beeps.
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track
FOLDER RPT : MP3: Repeats all tracks of current
DISC RPT : Repeats all tracks of the current
=EXT IN” setting, see page 26.
folder
disc
Selecting the playback modes
1
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Turn] = [Press]
RANDOM
FOLDER RND : MP3: Randomly plays all tracks of
the current folder, then tracks of the next folder
DISC RND : Randomly plays all tracks of current
disc
ALL RND : Randomly plays all tracks of the
discs in the magazine
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
EXTERNAL DEVICES
15
Page 16
Listening to the satellite radio
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
JVC SIRIUS satellite radio System, SC-C1 and KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100, for listening to the
ENGLISH
SIRIUS Satellite radio.
XM satellite radio System, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC and CNPJVC1 for listening to the XM Satellite radio.
GCI (Global Control Information) update
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your satellite radio.
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
2
SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to
the preset channel, CH184.
3 Check your SIRIUS ID, see page 24.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display
once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
2
XMDirect ™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner System
starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
3 Check your XM Satellite radio ID labelled
on the casing of the XMDirect ™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner System, or tune in to “Channel 0” (see page 17).
4 Contact XM Satellite radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the
available channels (Channel 4 or higher).
16
Page 17
1
Select “SIRIUS” or “XM.”
2
3
Select a category.
SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories.
Select a channel to listen.
• Holding the button changes the channels rapidly.
• While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 2
is canceled. You can select all channels of all categories now (including non­categorised channels).
Storing channels in memory
You can preset up to 18 channels for both SIRIUS and XM.
Ex.: Storing channel into preset number “04.”
1 Tune in to a channel you want to store (see
steps 1 – 3 above).
ENGLISH
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM,” select “Channel 0.”
The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
2 Select preset number “04.”
3
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
Selecting SIRIUS/XM preset station
[Turn] = [Press]
EXTERNAL DEVICES
17
Page 18
Listening to the iPod
Before operating, connect the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit.
ENGLISH
Preparation: Make sure “CH / IPOD” is selected in the “SRC SELECT=EXT IN” setting, see page 26.
1 2
Select “IPOD.”
Select a song.
Playback starts automatically.
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
This mode will be canceled if no operations are
done for about 5 seconds.
2 Select the desired menu.
Selecting the playback modes
1
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
3
PLAYLISTS
SONGS
to the beginning)
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (back
3 Confirm the selection.
• To return to the previous menu, press
• If a track is selected, playback starts automatically.
Pause playback
• To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
[Turn] = [Press]
REPEAT
ONE RPT : Functions the same as “Repeat
One” of the iPod.
ALL RPT : Functions the same as “Repeat
All” of the iPod.
RANDOM
5.
ALBUM RND * : Functions the same as “Shuffle
Albums” of the iPod.
SONG RND : Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod.
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of the
main “MENU.”
18
Page 19
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
• CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters: – Line Input Adapter, KS-U57 (separately purchsed)AUX Input Adapter, KS-U58 (separately purchsed)
Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected in the “SRC SELECT
• AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT=AUX IN” setting, see page 26.
= “EXT IN” setting, see page 26.
ENGLISH
1 2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want (see pages 20 and 21).
Portable audio player, etc.
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug (not supplied)
EXTERNAL DEVICES
19
Page 20
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
• See also page 23 (“EQ”).
Selecting from Menu.
ENGLISH
or
[Turn] = [Press]
Select “EQ
Preset value setting for each sound mode
Preset value
Sound
mode
Freq. Level Q Freq. Level Q Freq. Level Q
USER 60 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 Q1.25
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25
POPS 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
(loudness)
OFF
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Q1.25
JAZZ 80 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25
Freq.: Frequency Q: Q-slope
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
2 While “USER” is shown on the display...
1 Select “USER” for “EQ.”
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
[Turn] = [Press]
Select “EQ=USER
20
Page 21
3 Select a tone.
Title assignment
[Turn] = [Press]
4 Adjust the sound elements of the selected
tone.
[Turn] = [Press]
1 Adjust the frequency. 2 Adjust the level. 3 Adjust the Q-slope.
Sound
elements
Frequency 60 Hz
Range/selectable items
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 120 Hz
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
7.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
• When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disable.
1 Select “FM” or “AM.”
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
ENGLISH
Level –06 to
+06
Q Q0.5
Q1.0 Q1.5 Q2.0
–06 to +06
Q0.75 Q1.0 Q1.25 Q1.5
–06 to +06
Q0.75 Q1.25
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
characteristics.
The adjustment made will be stored automatically.
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
SETTINGS
21
Page 22
Bluetooth settings
You can change the settings listed on the right column according to your preference.
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
ENGLISH
2 Enter the Bluetooth menu.
3 Select “SETTINGS.”
4 Select a setting item.
*1 Appears only when a Bluetooth phone is
connected.
*2 Appears only when a Bluetooth phone is
connected and it is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter).
*3 Bluetooth Audio: Shows only “Version.”
5 Change the setting accordingly.
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect) When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device. ORDER: The available registered Bluetooth device
found at first.
AUTO ANSWER Only for the device being connected for “BT-PHONE.” ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG INFO (message info) Only for the device being connected for “BT-PHONE.” AUTOMATIC: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MESSAGE” (receiving message).
• The display illuminate in blue (see
RING COLOR” on page 24).
MANUAL: The unit does not inform you of the
arrival of a message.
MIC SETTING (microphone setting) Only for the device being connected for “BT-PHONE.” Adjust microphone volume connected to the Bluetooth adapter, [LEVEL 01/02/03].
22
VERSION The Bluetooth software and hardware versions are shown.
Page 23
Menu operations
1 2 3 Repeat step 2 if necessary.
[Turn] = [Press]
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
• To return to the previous menu, press BACK.
Initial: Underlined
ENGLISH
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK SET
Clock setting
CLOCK ADJ *
Clock adjustment
CLOCK
TIME ZONE *
Time zone
DST *
Daylight savings time
EQ
EQ
Equalizer
2, *3
DEMO ON
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [7].
DEMO OFF
1
CLOCK ON
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
CLOCK OFF
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5
seconds when the power is turned off, [7].
: Adjust the hour, then the minute, [7]. [Initial: 1:00]
2
AUTO
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock
data provided via the satellite radio channel.
OFF
2, *3
: Select your residential area from one of the time zones for clock adjustment.
: Cancels.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON
: Activates daylight savings time if your residential area is
subject to DST.
DST OFF
: Cancels.
: Select a preset sound mode suitable to the music genre. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Scroll
DISPLAY
4
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the
setting.
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
*
CLOCK OFF” to save the car’s battery. *2 Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected. *3 Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.” *4 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
Continued on the next page
23SETTINGS
Page 24
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DISPLAY
ENGLISH
TUNER
TAG DISPLAY
Tag display
AREA
Tuner channel interval
MONO *
5
Monaural mode
6
SID *
SIRIUS ID
BLEND HOLD *
HD Radio reception mode
TAG ON
TAG OFF
AREA US
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. : Cancels.
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals
are set to 10 kHz/200 kHz.
AREA EU
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
AREA SA
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
MONO ON
: Activate monaural mode to improve FM reception, but stereo
effect will be lost, [8].
MONO OFF
: Restore the stereo effect.
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds after “SID” is
selected, [16].
If no operation is done for about 30 seconds, the unit return to playback mode.
7
AUTO
DIGITAL
ANALOG
: Switch between digital and analog audio automatically, [14]. : Tuning to digital audio only. : Tuning to analog audio only.
IF BAND
Intermediate frequency band
AUTO
WIDE
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
COLOR
MENU
COLOR
COLOR 01 – COLOR 29, USER
MENU COLOR
Menu color
: Select one of the preset or user color for display and button (except EQ/
/0) illumination. (See also page 26 for USER color setting.)
OFF
ON
: Cancels. : Changes the display and button (except EQ/ /0)
illumination during menu, list search and playback mode operations.
RING COLOR *
Ring color
8
OFF
ON
: Cancels. : When a call comes in, the display will flash in blue.
• The display will change to the original color when the call is answered or the incoming call stops.
RING COLOR
When the unit receive a text message, the display only
illuminate in blue.
5
*
Displayed only when the source is “FM” or “HD Radio.”
*6 Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
7
Displayed only when HD Radio tuner box is connected.
* *8 Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.
24
Page 25
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
FADER*
Fader
BALANCE * Balance
LOUD
Loudness
9
R06 – F06 : Adjust the front and rear speaker output balance.
[Initial: 00]
10
L06 – R06 : Adjust the left and right speaker output balance.
[Initial: 00]
LOUD OFF
LOUD ON
: Cancels. : Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
ENGLISH
VOL ADJUST
Volume adjust
L/O MODE
AUDIO
Line output mode
SUB.W FREQ *
Subwoofer cutoff frequency
SUB.W LEVEL *
Subwoofer level
BEEP
Keypress tone
AMP GAIN *
Amplifier gain control
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[Initial: VOL ADJ 00]
SUB.W
REAR
11
LOW
MID
HIGH
11
SUB.W 00 — SUB. W 08
BEEP OFF
BEEP ON
12
LOW POWER
HIGH POWER
: Preset the volume adjustment level of each source (except
FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you
want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected
as the source.
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for
connecting a subwoofer (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for
connecting the speakers (through an external amplifier).
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 111 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 157 Hz are sent to the subwoofer.
: Adjust the subwoofer output level. [Initial: SUB.W 04]
: Deactivates the keypress tone. : Activates the keypress tone.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
9
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*10 This adjustment will not affect the subwoofer output. *11 Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.” *12 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
set higher than “VOLUME 30.”
Continued on the next page
25SETTINGS
Page 26
Category Menu items Selectable setting, [reference page]
13
AM *
AM station
EXT IN *
ENGLISH
13
Displayed only when any source other than “AM” is selected.
* *14 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, Bluetooth, HD Radio, or AUX IN. *15 Not required for HD Radio broadcast/SIRIUS/XM tuners and Bluetooth. *16 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
External input
SRC SELECT
AUX IN *
Auxiliary input
14, *15
16
AM OFF
AM ON
CH / IPOD
EXT INPUT
AUX OFF
AUX ON
: Disable “AM” in source selection. : Enable “AM” in source selection, [4].
: To use a JVC CD changer, [15], or an Apple iPod, [18]. : To connect portable audio player to the CD changer jack,
[19].
: Disable “AUX IN” in source selection. : Enable “AUX IN” in source selection, [4].
Color settings
Creating your own color
—USER Color
You can create your own colors—“DAY COLOR” or “NIGHT COLOR.” DAY COLOR: Used when “DIMMER” is set to
DIMMER OFF.”
NIGHT COLOR: Used when “DIMMER” is set to
DIMMER ON.”
1
2
Select “COLOR=USER.”
[Turn] = [Press]
3 While “USER” is shown on the display...
5 Select a primary color.
[Turn] = [Press]
6 Adjust the level (00 to 31) of the selected
primary color.
[Turn] = [Press]
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust other primary
colors.
8 Exit from the setting.
4
[Turn] = [Press]
26 SETTINGS
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
Page 27
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
ENGLISH
Continued on the next page
27REFERENCES
Page 28
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
ENGLISH
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files: – MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Bluetooth operations
General
• While driving, do not perform complicated operation
such as dialing the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in
a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be connected to
this unit depending on the Bluetooth version of the device.
• This unit may not work for some Bluetooth devices.
• Connecting condition may vary depending on the
circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is
disconnected.
Warning messages for Bluetooth operations
ERROR CNNCT (Error Connection): The device is registered but the connection has failed.
Use “CONNECT” to connect the device again. (See page 12.)
28
Page 29
ERROR Try the operation again. If “ERROR” appears again,
check if the device supports the function you have tried.
UNFOUND No available Bluetooth device is detected by
“SEARCH.”
LOADING The unit is updating the phone book *.
* Displays only when your cellular phone is equipped
with these functions and is compatible with this unit.
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
RESET 8 Check the connection between the adapter and this
unit.
• If the iPod does not play correctly, please update your iPod software to the latest version. For details about updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod is charged through this unit.
• While the iPod is connected, all operations from the iPod are disabled. Perform all operations from this unit.
• The text information may not be displayed correctly.
• If the text information includes more than 11 characters, it scrolls on the display. This unit can display up to 40 characters.
Notice:
When operating an iPod, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc. co.jp/english/car/> (English website only)
ENGLISH
Satellite radio
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio.com>.
iPod
• You can control the following types of iPods through the interface adapter.
– iPod with dock connector (3rd Generation) – iPod with Click Wheel (4th Generation) – iPod mini – iPod photo – iPod nano * – iPod video (5th Generation) * – iPod classic 2007 * – iPod nano (3rd Generation) *
*1 When you connect the iPod nano to the interface
adapter, be sure to disconnect the headphones; otherwise, no sound is heard.
*2 It is not possible to browse video files on the
“Videos” menu.
1
2
2
2
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
29REFERENCES
Page 30
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
General
FM/AM
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
• “AUX” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 26).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
• “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” page 26).
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
=AUX IN” setting (see
=AM” setting (see
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
playback
MP3/WMA
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Press
0, then insert a disc correctly.
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
30
Page 31
Symptoms Remedies/Causes
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
ENGLISH
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
MP3/WMA playback
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• Bluetooth device does not detect the unit. The unit can be connected with one Bluetooth cellular
• The unit does not detect the Bluetooth
device.
The playback order is determined when the files are recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
phone and one Bluetooth audio device at a time. While connecting a device, this unit cannot be detected from another device. Disconnect currently connected device and search again.
• Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device
detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device. (See page 11.)
• The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
Bluetooth *
• Echo or noise occurs. Adjust the microphone unit position.
• Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the
* For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.
• Enter the same PIN code for both the unit and target
device.
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to
connect again. (See page 11.)
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.
Bluetooth cellular phone.
• Move the car to a place where you can get a better
signal reception.
Continued on the next page
31REFERENCES
Page 32
Symptoms Remedies/Causes
ENGLISH
Bluetooth
HD Radio reception
• The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio device.
• The connected audio device cannot be controlled.
• Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
• No sound can be heard. • “ANALOG” is selected when receiving all digital
• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio device.
• Disconnect the device connected for “BT-PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• (When the sound is not yet restored,) connect the device again.
Check whether the connected audio device supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG” (see pages 14 and 24).
broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO” (see pages 14 and 24).
• “DIGITAL” is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast. Select “ANALOG” or “AUTO” (see pages 14 and 24).
• “RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly, then reset the unit.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
• “NO MAGAZINE” appears on the display. Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
Press the reset button of the CD changer.
32
Page 33
Symptoms Remedies/Causes
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display.
• “NO SIGNAL” appears on the display. Move to an area where signals are stronger.
• “NO ANTENNA” or “ANTENNA”appears on the display.
• “NO CHANNEL” appears on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “NO (information)*” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “---” appears on the display while listening
Satellite radio
to the XM Satellite radio.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 16).
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
Connect the antenna firmly.
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel.
No text information for the selected channel.
ENGLISH
• “---” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio.
• “OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
• “LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite radio does not work at all.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and reset this unit.
Continued on the next page
33REFERENCES
Page 34
ENGLISH
iPod
Symptoms Remedies/Causes
• The iPod does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
• Charge the battery.
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod.
• “NO IPOD” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.
• Charge the battery.
• Playback stops. The headphones are disconnected during playback. Restart the playback operation (see page 18).
• No sound can be heard when connecting
an iPod nano.
• “NO FILES” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit.
• The iPod’s controls do not work after
disconnecting from this unit.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Disconnect the adapter from both this unit and iPod. Then, connect it again.
Reset the iPod.
34
Page 35
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—8 cm (3-3/16”) disc Warped disc
ENGLISH
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
Sticker and sticker residue Stick-on label
C-thru Disc (semi-
Unusual shape
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
transparent disc)
35REFERENCES
Page 36
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance: KD-A305: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
and ≤ 1% THD+N
Q0.5, Q1.0, Q1.5, Q2.0
Middle: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Q0.75, Q1.0, Q1.25, Q1.5
Treble: ±12 dB (7.5 kHz, 10.0 kHz, 12.5 kHz,
15.0 kHz) Q0.75, Q1.25
KD-R300: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: KD-A305: 5.0 V /20 kΩ load (full scale)
KD-R300: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack, CD changer jack,
Steering wheel remote input (only for KD-A305), Antenna input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
or 200 kHz
with channel interval set to 50 kHz 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz 531 kHz to 1 602 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
87.5 MHz to 107.9 MHz
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
AM Tuner Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
36
Page 37
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
ENGLISH
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
37REFERENCES
Page 38
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
0808DTSMDTJEIN
Page 39
1
KD-A305/KD-R300
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
GET0570-002A
[J]
I
Handles
Manijas
Poignées
E
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
F
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
G
Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4"); M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2")
Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada); M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pulgada)
Boulon de montage—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pouces); M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pouces)
H
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
A
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
B
Sleeve
Cubierta
Manchon
C
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
D
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
J
Remote controller
Control remoto
Télécommande
K
Battery
Pila
Pile
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
0808DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 25 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils
INUTILISÉS avec une bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Page 40
2
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Bracket*
2
Ménsula*
2
Support*
2
Pocket
Compartimiento
Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
*
2
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*
2
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*
2
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Bracket*
2
Ménsula*
2
Support*
2
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
*
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on
the rear.
*
2
Not supplied for this unit.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne
pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*
2
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*
2
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*
2
TROUBLESHOOTING
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces. * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó la unidad?
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute. * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Interférence avec les sons. * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Page 41
3
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 25 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
B
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs
extérieurs ou d’un caisson de grave
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
For amplifier only: Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– For KD-A305: The line output level of this unit is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down
the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Sólo para el amplificador: Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
– Para KD-A305: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece
alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement: Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Pour le KD-A305: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est
maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 25 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W”
(Voir page 25 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
or / o / ou
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Signal cord *
1
Cable de señal *
1
Cordon de signal *
1
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear line out (see diagram )
Salida de línea trasera (véase diagrama
)
Sortie de ligne arrière (voir le diagramme
)
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Black / Negro /
Noir
Blue with white stripe / Azul con rayas blancas /
Bleu avec bande blanche
Red / Rojo /
Rouge
Yellow
*
2
/ Amarillo *2 /
Jaune *
2
To the metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena. 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To external components (see diagram )
A los componentes externos (véase diagrama )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )
Steering wheel remote input (see diagram
)—only for KD-A305
Entrada del control remoto del volante de dirección (véase diagrama
) —sólo para KD-A305
Entrée de la télécommande de volant (voir le diagramme
)—seulement pour le KD-A305
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
*
3
Remote lead
*
4
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*
3
Cable remoto
*
4
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*
3
Fil d’alimentation à distance
*
4
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
Page 42
4
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
PRECAUCION:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador de CD.
Componente JVC
Nombre del modelo
Cambiador de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.
Sintonizador HD Radio
TM
KT-HD300
También puede conectar los siguientes componentes a través de los diversos adaptadores o sistema JVC.
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Componente Adaptador/Sistema
Nombre del modelo
Dispositivo Bluetooth Adaptador Bluetooth KS-BTA200
iPod Adaptador de interfaz
para iPod
KS-PD100
XMDirect
TM
Tuner Box Adaptador digital
inteligente
XMDJVC100
Sistema de sintonizador XMDirect2
Sistema de radio XM Satellite
CNP2000UC y CNPJVC1
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio
satelital SIRIUS
SC-C1 y KS-SRA100
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio
satelital SIRIUS
PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100
Reproductor de audio portátil con jacks de salida de línea
Adaptador de entrada por línea
KS-U57
Reproductor de audio portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
Adaptador de entrada AUX
KS-U58
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a continuación.
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
PRECAUTION:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur de CD.
Appareil JVC
Nom du modèle
Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc. Tuner HD Radio
TM
KT-HD300
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers adaptateurs JVC ou systèmes.
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément.
Appareil
Adaptateur/ Système
Nom du modèle
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200 iPod Adaptateur d’interface
pour iPod
KS-PD100
XMDirect
TM
Tuner Box Adaptateur numérique
intelligent
XMDJVC100
XMDirect2 Tuner System
Système radio satellite XMCNP2000UC et
CNPJVC1
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite
SIRIUS
SC-C1 et KS-SRA100
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite
SIRIUS
PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100
Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
Adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57
Lecteur audio portable avec mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16
pouces)
Adaptateur d’entrée auxiliaire
KS-U58
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous l’expliquons ci-dessous.
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
D
C
Connecting to the steering wheel remote controller (only for KD-A305) /
Conexión al control remoto del volante de dirección
(sólo para
KD-A305) / Connexion de la télécommande de volant (seulement pour le KD-A305)
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Remote adapter (not supplied for this unit)
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and adapter.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
HD Radio
TM
tuner box KT-HD300
You can also connect the following components through the various JVC adapters or system.
Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter/System Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter KS-BTA200
iPod Interface adapter for
iPod
KS-PD100
XMDirect
TM
Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100
XMDirect2 Tuner System
XM satellite radio System
CNP2000UC and CNPJVC1
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio
System
SC-C1 and KS-SRA100
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio
System
PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100
Portable audio player with line output jacks
Line input adapter KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm (3/16
")
stereo mini jack
AUX input adapter KS-U58
When connecting more than one component (maximum: three), it is recommended that you connect the components in series as explained below.
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
CD changer jack / Jack para el cambiador
de CD / Prise du changeur CD
When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en série
When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie / Lors de la connexion de trois appareils en série
A KT-HD300 *6 / KS-SRA100 *
6, *7
/ KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC *
8
B *5 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
A KT-HD300 *
6
/ KS-SRA100 *
6, *7
/ XMDJVC100 /
CNP2000UC *
8
B KS-BTA200 C *
5
KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
CD changer jack / Jack para el cambiador
de CD / Prise du changeur CD
*
5
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le connecteur
Hold the connector top tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ).
Sujete firmemente la parte superior del conector ( 1 ) y seguidamente, extráigalo ( 2 ) .
Tenez fermement le connecteur par-dessus ( 1 ) et tirez vers l’extérieur ( 2 ).
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at
C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and KS-BTA200.
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y KS-BTA200.
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le KS­BTA200.
*
5
HD Radio TM is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
HD Radio TM es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y otros países.
HD Radio TM est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans les autres pays.
*
5
To use these components, set the external input setting correctly (see
page 26 of the INSTRUCTIONS).
*
6
Power cannot be supplied to the component through the CD changer
jack. You need to connect the power cord supplied for the component separately.
*
7
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
*
8
This model is a component of XM satellite radio System.
*
5
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
*
6
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon d’alimentation fourni pour l’appareil.
*
7
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
*
8
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
*
5
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa
correctamente (consulte la página 26 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
*
6
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de alimentación suministrado con el componente.
*
7
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*
8
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
Loading...