JVC KD-R201, KD-R203 User manual

CD RECEIVER
CD-RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-R203/KD-R201
For canceling the display demonstration, see page 5. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 5. Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 5.
ENGLISHDEUTSCHРУCCKИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. Για πληρoφoρίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0583-006A
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
Products
Battery
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
2
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only]
These symbols indicate that the product and the battery with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-of-life. If you wish to dispose of this product and the battery, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health.
Notice:
The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5 / buttons will work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared, or press M MODE again.
Detaching the control panel
CONTENTS
Control panel .................................. 4
Getting started ................................ 5
Basic operations ................................................... 5
Radio operations ............................. 6
FM Radio Data System operations ..... 7
Searching for your favorite FM Radio Data System
programme .......................................................... 7
Disc operations ................................ 9
Playing a disc in the unit ..................................... 9
Sound adjustments .......................... 11
General settings — PSM .................. 12
Other external component
operations .................................... 15
Maintenance ................................... 15
More about this unit ........................ 16
Troubleshooting .............................. 18
Specifications .................................. 19
ENGLISH
Attaching the control panel
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
Parts identification
ENGLISH
1 0 (eject) button 2 4 / ¢ buttons 3 Loading slot 4 (standby/attenuator) button 5 BAND button 6 Display window 7 T/P (traffic programme/programme type) button 8 DISP (display) button 9 5(up)/∞(down) buttons p (control panel release) button q SRC (source) button w Control dial e SEL (select) button r M MODE button t EQ (equalizer) button y MO (monaural) button u SSM (Strong-station Sequential Memory) button i Number buttons o RPT (repeat) button ; RND (random) button
Display window
4
a AUX (auxiliary) input jack s Disc information indicators —
TAG * (Tag information),
(track/file),
* (folder)
d DISC indicator f Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), * (folder), RPT (repeat)
g Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY h Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
j LOUD (loudness) indicator k EQ (equalizer) indicator l Tr (track) indicator / Source display / Track number / Volume level
indicator / Time countdown indicator
z Main display x Sound mode (c-EQ: custom equalizer) indicators—
JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
* For KD-R203
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 12 – 14.
1
ENGLISH
Ÿ
* You cannot select “CD” as the playback source if
there is no disc in the unit.
! For FM/AM tuner
Adjust the volume.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 11 and 12.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press the button again.
To turn off the power
2
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the power is turned off
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See also page 13.
5
Radio operations
~
ENGLISH
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2
Select a desired station frequency.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
6
Manual presetting
Ex.: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
To check the current clock time while listening to an FM (non-Radio Data System) or AM station
• For FM Radio Data System stations, see page 9.
FM Radio Data System operations
What you can do with Radio Data System
Radio Data System allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals.
By receiving the Radio Data System data, this unit can do the following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby Receptions (see pages 8, 9, 13 and 14)
• Tracing the same programme automatically —Network-Tracking Reception (see page 9)
• Programme Search (see pages 9 and 14)
Searching for your favorite FM Radio Data System programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see page 8.
~ The last selected PTY
code appears.
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
ENGLISH
Frequency Ô Clock
or
Select one of the PTY codes (see page 9).
Continued on the next page
7
! Start searching for your favorite
programme.
ENGLISH
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 14).
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):
1 Select a PTY code (see pages 7 and 8).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes
into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the Radio Data System signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 13.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
8
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 13). The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
To check the current clock time while listening to an FM Radio Data System station
Station name (PS) = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to
the beginning)
ENGLISH
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM Radio Data System station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network-Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 13.
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset station is tuned in. If the signals from the FM Radio Data System preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
• The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
• See also page 14.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Disc operations
Playing a disc in the unit
~ Turn on the power.
Ÿ
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Continued on the next page
9
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another playback source.
To fast-forward or reverse
ENGLISH
the track
1
2
To go to the next or previous track
KD-R203: To go to the next or previous folder (only for MP3 or WMA discs)
To locate a particular track (for CD) or folder (for KD-R203: MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• KD-R203: To use direct folder access on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
KD-R203: To select a particular track in a folder (for MP3 or WMA disc):
Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
Changing the display information
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
• KD-R203: For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
10
While playing an audio CD or CD Text
A = B = Disc title/performer *1 = Track
title *1 [ ] = (back to the beginning)
While playing an MP3 or a WMA track
(for KD-R203)
When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 14)
A = B = Album name/performer (folder
When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
A = B = Folder name [ ] = File name
A : The elapsed playing time with the current track
B : Clock with the current track number
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display.
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *2 KD-R203: If an MP3/WMA file does not have Tag
2
) [ ] = Track title (file
name * name *2) [ ] = (back to the beginning)
[ ] = (back to the beginning)
number
information, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND * : All tracks of the current folder, then
the tracks of the next folder and so on. [
ALL RND : All tracks of the current disc.
[ ]
RND OFF : Cancels.
* KD-R203: Only while playing an MP3 or a WMA
disc.
[ ] : Corresponding indicator lights up on the
display.
]
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (c-EQ: custom equalizer).
1
2
ENGLISH
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track. [ ] FLDR RPT * : All tracks of the current folder.
[ ]
RPT OFF : Cancels.
Preset values
Indication (For)
USER
(Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS
(Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
BAS
TRE
LOUD
(bass)
(treble)
(loudness)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Continued on the next page
11
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
1
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed on pages 13 and 14.
1
2
Indication, [Range]
BAS*1 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
1
TRE*
(treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
2
(fader), [R06 to F06]
FAD*
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL (balance), [L06 to R06] Adjust the left and right speaker balance.
1
(loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
LOUD*
Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume level.
VOL (volume), [00 to 50 or 00 to 30]* Adjust the volume.
1
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
*
adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (c-EQ) including “USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
3
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 14 for details.)
3
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
12
Indications Item
( : Initial)
Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
CLK DISP *
1
Clock display
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
2
CLK ADJ *
Clock adjustment
2
AF-REG *
Alternative frequency/ regionalization reception
DEMO ON
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [5].
DEMO OFF
ON
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
OFF
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [5].
0 – 23 (1 – 12) [Initial: 0 (0:00)], [5].
00 – 59 [Initial: 00 (0:00)], [5].
24H
: See also page 5 for setting.
12H
AUTO
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the Radio Data System signal.
OFF
AF
: Cancels.
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the one currently received), [9, 16].
• The AF indicator lights up.
• AF REG
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
• OFF
: Cancels.
ENGLISH
PTY-STBY *
2
OFF, PTY codes Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9].
PTY standby
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“OFF” to save the car’s battery.
*2 Only for FM Radio Data System stations.
Continued on the next page
13
Indications Item
( : Initial)
Selectable settings, [reference page]
2
TA VOL *
Traffic announcement
ENGLISH
volume
P-SEARCH *
Programme search
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
4
SCROLL *
Scroll
AUX ADJ
Auxiliary input level adjustment
TAG DISP (for KD-R203) Tag display
VOL 00
[Initial: VOL 15]
– VOL 50 (or VOL 00
MUTING 2
3
: Activates Programme Search, [9]. : Cancels.
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
: Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
– VOL 30)*
2
• ON
• OFF
• ON
• OFF
• MUTING 1/
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
A.ADJ 00 — A.ADJ 05
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source from external component connected to the AUX input jack on the control panel.
• TAG ON
• TAG OFF
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [11]. : Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency band
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker
is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOL 00 – VOL 50
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between
close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to the interference noise from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
2
*
Only for FM Radio Data System stations.
*3 Depends on the amplifier gain control. *4 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
14
Other external component operations
You can connect an external component to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
ENGLISH
Portable audio player,
etc.
Stereo mini plug (not supplied)
~
Turn on the connected component and
Ÿ
start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want.
(See pages 11 and 12.)
To check the clock time while listening to an external component
AUX IN Ô Clock
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Continued on the next page
15
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.
ENGLISH
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc) Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape C-thru Disc (semi-
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
transparent disc)
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
16
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
FM Radio Data System operations
• Network-Tracking Reception requires two types of Radio Data System signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network-Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network-Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency Reception. (See page 13.)
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA (for KD-R203) formats.
• KD-R203: MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• KD-R203: While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
KD-R203: This unit can only play back files of the same type as those which are detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal stuck
to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer. Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc (for KD-R203)
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 200 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
– WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
Media
constant.
Audio.
®
Changing the source
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback source,
disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
ENGLISH
17
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
18
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
General
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly.
FM/AM
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• “NO DISC” appears on the display.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
• A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks are not played back in the order you have intended.
MP3/WMA playback (for KD-R203)
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
• The correct characters are not displayed (e.g. album name).
United States and/or other countries.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Insert a playable disc into the loading slot.
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front/Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±12 dB at 100 Hz
Treble: ±12 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/
Impedance: Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
MW Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Sensitivity: 50 μV
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
65 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System:
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 93 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
For KD-R203
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
0°C to +40°C
1.3 kg (excluding accessories)
ENGLISH
19
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
DEUTSCH
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Zurücksetzen des Geräts
Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
Produkte
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien [Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden sollen. Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Batterie
2
Wie Sie die M MODE-Taste
verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5 /
-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-
Taste fungiert.
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre originale Funktion nach dem Drücken von M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung,
bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie M MODE erneut.
Abnehmen des Bedienfelds
INHALT
Bedienfeld ...................................... 4
Erste Schritte ................................... 5
Grundlegende Bedienung .................................... 5
Bedienung des Tuners ...................... 6
UKW-Radio Data System-Funktionen
Suche nach bevorzugten UKW-Radio Data System
-Sendungen ......................................................... 7
Bedienung der Disc .......................... 9
Abspielen einer Disc im Receiver ......................... 9
Klangeinstellungen ......................... 11
Allgemeine Einstellungen—PSM ..... 12
Bedienung von anderen externen
Komponenten ............................... 15
Wartung ......................................... 15
Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver ....................................... 16
Störungssuche ................................. 18
Technische Daten ............................ 19
... 7
DEUTSCH
Anbringen des Bedienfelds
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Bedienfeld
Displayfenster
DEUTSCH
1 0 (Auswurf)-Taste 2 4 / ¢ -Tasten 3 Ladeschlitz 4 (Standby/Dämpfung)-Taste 5 BAND-Taste 6 Displayfenster 7 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste 8 DISP (Display)-Taste 9 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten p (Bedienfeld-Freigabe)-Taste q SRC (Quelle)-Taste w Steuerregler e SEL (Wählen)-Taste r M MODE-Taste t EQ (Equalizer)-Taste y MO (Mono)-Taste u
SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)-Taste
i Zifferntasten o RPT (Wiederholung)-Taste ; RND (Zufall)-Taste
Beschreibung der Teile
a
AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
s
Discinformation-Anzeigen—TAG* (Tag­Information), (Titel/Datei), * (Ordner)
d
DISC-Anzeige
f
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Wiederholung)
g
Radio Data System-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
h
Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono), ST (Stereo)
j
LOUD (Loudness)-Anzeige
k
EQ (Equalizer)-Anzeige
l
Tr (Titel)-Anzeige
/
Quellenanzeige / Tracknummer /
Lautstärkepegelanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige
z
Hauptdisplay
x
Sound-Modus (c-EQ: Spezieller Equalizer)-
Anzeigen—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
* Für KD-R203
(Disc), * (Ordner), RPT
4
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf
Seite 12 bis 14.
1
Ÿ
* Sie können nicht „CD“ als Wiedergabequelle
wählen, wenn keine Disc im Gerät eingesetzt ist.
! Für UKW/AM-Tuner
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 11 und 12).
Zum abrupten Senken der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder anzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
2
DEUTSCH
1 Abbrechen der Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
2 Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen
Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24
Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5
Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch Seite 13.
5
Bedienung des Tuners
~
Ÿ
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW­Sendung in Stereo zu empfangen
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
DEUTSCH
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen betätigen Sie die Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
2
Wählen Sie eine gewünschte
Senderfrequenz.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
3
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
6
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
2
3
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Hören eines Festsenders
1
UKW-Radio Data System­Funktionen
Funktionen von Radio Data System
Das Radio Data System-Verfahren ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden.
Beim Empfang von Radio Data System-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 8, 9, 13 und 14)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 14)
Suche nach bevorzugten UKW­Radio Data System-Sendungen
DEUTSCH
2 Wählen Sie den gewünschten Festsender (1
– 6).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-Senders (nicht Radio Data System) oder AM-Senders
• Für UKW Radio Data System-Sender siehe Seite 9.
Frequenz Ô Uhrzeit
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Seite 8.
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe Seite 9)
Fortsetzung auf nächster Seite
7
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY­Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
DEUTSCH
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seiten 7 bis
8).
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA­Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen Radio Data System-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
8
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 13.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 13). Die PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms—
Network-Tracking-Empfang
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-Radio Data System-Senders
Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-Radio Data System-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 13.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 14.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Bedienung der Disc
Abspielen einer Disc im Receiver
~ Einschalten.
Ÿ
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
9
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc
Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie
DEUTSCH
zum nächsten oder zum vorherigen Track
KD-R203: Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen (nur bei MP3- oder WMA-Discs)
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten Titels (für CD) oder Ordners (für KD-R203: MP3- oder WMA-Discs)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt (und umgekehrt).
3
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre aktivieren.
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• KD-R203: Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs müssen den Ordnern zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw
KD-R203: Zur Wahl eines bestimmten
Stücks in einem Ordner (bei MP3­und WMA-Disc):
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
• KD-R203: Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen Nummer (1 bis 9)
10
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
Ändern der Displayinformation
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
A = B = Disc-Bezeichnung/Interpret *1
= Titelbezeichnung *
Anfang)
1
[ ] = (zurück zum
Beim Abspielen eines MP3- oder
WMA-Tracks (für KD-R203)
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist (siehe Seite 14)
A = B = Name des Albums/Interpret
(Ordnername * Titelbezeichnung (Dateiname *2) [ ]
= (zurück zum Anfang)
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
A = B = Ordner-Name [ ] = Datei-
Name [ ] = (zurück zum Anfang)
2
) [ ] =
7 Zufallswiedergabe
Modus
FLDR RND * : Alle Titel des aktuellen Ordners,
ALL RND : Alle Titel auf der aktuellen Disc.
RND OFF : Hebt auf.
* KD-R203: Nur beim Abspielen einer MP3 oder
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Spielt in zufälliger Reihenfolge ab
dann die Titel des nächsten Ordners usw. [
[ ]
WMA-Disc.
Display auf.
]
DEUTSCH
A : Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
B : Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer [ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im Display
auf.
*1 Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint
„NO NAME“.
*2 KD-R203: Wenn die MP3/WMA-Datei keine
Tag-Information hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe­Modi verwenden.
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRK RPT : Aktuelle Titel. [ FLDR RPT * : Alle Titel des aktuellen Ordners.
[ ]
RPT OFF : Hebt auf.
]
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (c-EQ: Spezieller Equalizer).
1
2
Vorgabewerte
Anzeige (Für)
USER
(Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
BAS
TRE
(Tiefen)
(Höhen)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Fortsetzung auf nächster Seite
LOUD
(Loudness)
11
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1
2
DEUTSCH
Anzeige, [Bereich]
BAS*1 (Tiefen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
TRE*
(Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
(Fader), [von R06 bis F06]
FAD*
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06] Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
1
(Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
LOUD*
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
VOL (Lautstärke), [00 bis 50 oder 00 bis 30]* Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Wenn Sie Tiefen, Höhen oder Loudness einstellen,
*
werden die vorgenommenen Einstellungen für den aktuell gewählten Klangmodus (c-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
2
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 14).
3
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM (Preferred Setting Mode)­Gegenstände auf Seite 13 und 14 anpassen.
1
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
12
Anzeigen Gegenstand
( : Anfänglich)
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEMO
Display-Demonstration
CLK DISP *
1
Uhrzeitanzeige
CLOCK H
Stundeneinstellung
CLOCK M
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
2
CLK ADJ *
Uhreinstellung
2
AF-REG *
Alternativ­Frequenzen/ Regionalisierung­Empfang
DEMO ON
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
DEMO OFF
ON
OFF
: Hebt auf.
: Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt. : Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [5].
0 – 23 (1 – 12) [Anfänglich: 0 (0:00)], [5].
00 – 59 [Anfänglich: 00 (0:00)], [5].
24H
: Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.
12H
AUTO
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)
im Radio Data System-Signal eingestellt.
OFF
AF
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9, 16].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
• AF REG
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
• OFF
: Hebt auf.
DEUTSCH
PTY-STBY *
2
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [9].
PTY-Standby
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
„OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für Radio Data System-UKW-Sender.
Fortsetzung auf nächster Seite
13
Anzeigen Gegenstand
( : Anfänglich)
2
TA VOL *
Verkehrsansage-Lautstärke
VOL 00 – VOL 50 (oder VOL 00 – VOL 30)*
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
[Anfänglich: VOL 15]
3
P-SEARCH *
2
Programmsuchlauf
DIMMER
DEUTSCH
Abblendung
TEL
Telefon stummschalten
4
SCROLL *
Blättern
AUX ADJ
Einstellen des Aux­Eingangspegels
TAG DISP (für KD-R203) Markenanzeige
AMP GAIN (Lautsprecher­verstärkung)
Verstärker­Verstärkungsgradregelung
• ON
• OFF
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
A.ADJ 00 — A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [9]. : Hebt auf.
: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab. : Hebt auf.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung
eines Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Scrollt die angezeigte Information einmal. : Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen). : Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
: Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend ein, um
plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels beim Umstellen der Quelle von der externen an die AUX-Eingangsbuchse am Bedienfeld angeschlossenen Komponente zu vermeiden.
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [11].
: Hebt auf.
: VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu verhindern).
: VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
• AUTO
• WIDE
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen
nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen).
: Ist Interferenzen von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber
die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt bleibt erhalten.
2
*
Nur für Radio Data System-UKW-Sender.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. *4 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
14
Bedienung von anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die Eingangsbuchse AUX (Auxiliary) am Bedienfeld anschließen.
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
DEUTSCH
Tragbarer Audio-Player
usw.
Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
~
Schalten Sie die angeschlossene
Ÿ
Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 11 und 12).
Zum Prüfen der Uhrzeit beim Hören einer externen Komponente
AUX IN Ô Uhrzeit
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Fortsetzung auf nächster Seite
15
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc) Verzogene Disc
DEUTSCH
Aufkleber und
Aufkleberreste
Ungewöhnliche Form See-through-Disc
Transparente oder
halbtransparente Teile
auf der Aufnahmefläche
Aufklebetikett
(halbtransparente Disc)
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,
startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
16
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-Radio Data System-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von Radio Data System-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 13).
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/ CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3/WMA (für KD-R203) abzuspielen.
• KD-R203: MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
• KD-R203: Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3­oder WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• KD-R203: Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten. – Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der „Packet
Write“-Methode aufgezeichnet. – Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da
die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs: – Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche. – Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc (für KD­R203)
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten
(Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die
den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen: – Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) – Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet,
Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-Namen
kann je nach verwendetem Discformat unterschiedlich
sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen—<.mp3>
oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo: bis zu 128 Zeichen – Joliet: bis zu 64 Zeichen – Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren. – WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. – Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe
ebenfalls (ohne dass die Disc ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc­Widdergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disc
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
• Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO DISC“,
und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Allgemeine Einstellungen — PSM
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von
„HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
DEUTSCH
17
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Allgemeines
DEUTSCH
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
UKW/AM
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein. CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
Disc-Wiedergabe
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Rauschen wird erzeugt.
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („READING“ blinkt weiter im Display).
• Tracks werden nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
MP3/WMA-Wiedergabe (für KD-R203)
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
18
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 10).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind. Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz
bis 20 000 Hz bei nicht mehr
als 0,8% Klirrfaktor. Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±12 dB bei 100 Hz Höhen: ±12 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/
Impedanz: Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Andere Klemme: AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
2,5 V/20 kΩ Last (volle
Skala)
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
LW: 144 kHz bis 279 kHz
UKW-Tuner
Nutzbare Empfindlichkeit:
50 dB Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstim mschärfe (400 kHz):
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 30 dB
MW-Tuner
Empfindlichkeit/ Trennschärfe:
LW-Tuner
Empfindlichkeit: 50 μV
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
20 μV/35 dB
CD-PLAYER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer
Tonabnehmer
(Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 93 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze Für KD-R203 MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 192 kbps
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige
Betriebstemperatur: Abmessungen (B × H × T): (ca.) Einbaugröße: 182 mm × 52 mm ×
Tafelgröße: 188 mm × 58 mm ×
Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
0°C bis +40°C
160 mm
13 mm
1,3 kg (ohne Zubehör)
DEUTSCH
19
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем,
чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера
класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
РУCCKИЙ
Предупреждение:
Если данное устройство используется во время поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное происшествие.
Изделия
Батарея
Как перенастроить Ваше
устройство
Запрограммированные настройки будут также
удалены.
Принудительное извлечение
диска
Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
2
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей [только Европейсий Союз]
Эти символы указывают на то, что изделие и батарея, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. Утилизация данного изделия и батареи должна осуществляться в соответствии с требованиями национального законодательства или другими правилами, действующими в Вашей стране и городе. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете возможный ущерб для окружающей среды и здоровья людей.
Уведомление:
Надпись Pь под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.
Как пользоваться кнопкой M MODE
При нажатии кнопки M MODE приемник переходит в режим функций, после чего нумерованные кнопки и кнопки 5 / будут работать как кнопки вызова различных функций.
Пример: Нумерованная кнопка 2 работает как
кнопка МО (монофонический).
Чтобы вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки переключения режима M MODE, подождите 5 секунд, не нажимая
кнопок, пока режим функций не будет сброшен, или повторно нажмите кнопку M MODE.
Отсоединение панели управления
CОДЕРЖАНИЕ
Панель управления ....................... 4
Начало работы ............................... 5
Основные операции ........................................... 5
Операции с радиоприемником ...... 6
Операции с FM Radio Data System ... 7
Поиск любимой программы FM Radio Data
System ................................................................. 7
Операции с дисками ....................... 9
Воспроизведение диска в приемнике ............. 9
Настройки звучания ....................... 11
Общие настройки—PSM ................ 12
Другие операции с внешним
устройством ................................. 15
Обслуживание ................................ 15
Дополнительная информация о
приемнике .................................. 16
Устранение проблем ...................... 18
Технические характеристики ......... 19
РУCCKИЙ
Подключение панели управления
Предостережение, касающееся настройки громкости:
По сравнению с другими источниками звука диски создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением диска, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять
любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
3
Панель управления
Окно дисплея
РУCCKИЙ
Расположение кнопок
1 Кнопка 0 (извлечение) 2 Кнопки 4 / ¢ 3 Загрузочный отсек 4 Кнопка (резервный/аттенюатор) 5 Кнопка BAND 6 Окно дисплея 7 Кнопка T/P (программа движения транспорта/
тип программы)
8 Кнопка DISP (дисплей) 9 Кнопки 5 (вверх) / (вниз) p Кнопка (снятие панели управления) q Кнопка SRC (источник звука) w Диcк упрaвлeния e Кнопка SEL (выбор) r Кнопка M MODE t Кнопка EQ (эквалайзер) y Кнопка MO (монофонический) u Кнопка SSM (Strong-station Sequential
Memory—последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
i Нумерованные кнопки o Кнопка RPT (повторное воспроизведение) ; Кнопка RND (произвольное воспроизведение)
4
a Дополнительный входной разъем AUX s Индикаторы сведений о диске—
TAG * (информация о тегах), (дорожка/
* (папка)
файл),
d Индикатор DISC f Индикаторы режима / объекта
воспроизведения—RND (произвольное воспроизведение), (диск), * (папка), RPT (повторное воспроизведение)
g
Индикаторы Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
h Индикаторы приема тюнера—MO
(монофонический), ST (стерео)
j Индикатор LOUD (громкость) k Индикатор EQ (эквалайзер) l Индикатор Tr (дорожка) / Отображение источника/Номер дорожки/
Индикатор уровня громкости/Индикатор обратного отсчета времени
z Основной дисплей x Индикаторы режимов звучания (c-EQ:
настраиваемый эквалайзер)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
* Для KD-R203
Начало работы
Основные операции
~ Включение питания.
Основные настройки
• См. также раздел “Общие настройки — PSM” на
стр. 12 – 14.
1
Ÿ
* Выбрать “CD” в качестве источника
воспроизведения нельзя, если диск в устройстве отсутствует.
! Для тюнера FM/AM
Настройте громкость.
Отображается уровень громкости.
@ Настройка необходимого звука. (См.
страницы 11 и 12.)
Мгновенное снижение громкости (ATT)
Для возврата звука нажмите кнопку еще раз.
Выключение питания
2
1 Отмена демонстрации функций
дисплея
Выберите “DEMO”, затем “DEMO OFF”.
2 Настройка часов
Выберите “CLOCK H” (час) и настройте час. Выберите “CLOCK M” (минута) и настройте
минуту.
Выберите “24H/12H”, затем “24H” (час) или
“12H” (час).
3 Завершите процедуру.
Просмотр текущего времени на часах при выключенном питании
Появляются часы примерно на
5 секунд. См. также стр. 13.
РУCCKИЙ
5
Операции с радиоприемником
При слабом стереофоническом радиовещании на частоте FM
~
Ÿ
Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
РУCCKИЙ
! Начните поиск радиостанции.
При обнаружении радиостанции поиск прекращается. Чтобы остановить поиск, нажмите эту же кнопку еще раз.
Настройка на радиостанцию вручную
В действии ! выше...
1
Загорается при включении монофонического режима.
Прием улучшается, но стереоэффект будет потерян.
Для восстановления эффекта стерео повторите данную процедуру. Появляется надпись “MONO OFF”, а индикатор MO исчезает.
Сохранение радиостанций
Для каждого диапазона частот можно запрограммировать 6 радиостанций.
Автоматическое программирование FM-радиостанций—SSM (последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
1 Выберите необходимый диапазон FM
(FM1 – FM3) для сохранения.
2
2
Выберите частоты желаемых
радиостанций.
6
3
На дисплее мигает надпись “SSM”, которая исчезает по завершении автоматического программирования.
Осуществляется поиск местных FM-радиостанций с наиболее сильными сигналами и их автоматическое сохранение в диапазоне FM.
Запоминание станций в ручном
режиме
Пример: Сохранение FM-радиостанции с частотой
92,5 МГц для запрограммированного канала с номером 4 диапазона FM1.
1
2
3
Запрограммированный номер мигает некоторое время.
Операции с FM Radio Data System
Что можно делать с помощью Radio Data System
Система Radio Data System позволяет FM­радиостанциям отправлять дополнительный сигнал вместе с обычными сигналами программ.
При приеме данных Radio Data System приемник может выполнять следующие операции:
• Поиск типа программы (PTY) (см. далее)
• Прием сообщений о движении на дорогах (TA) и
любимой программы (PTY) (см. стр. 8, 9, 13 и 14)
• Автоматическое отслеживание той же
программы—сеть-отслеживающий прием (см. стр. 9)
• Поиск программы (см. стр. 9 и 14)
РУCCKИЙ
Прослушивание
запрограммированной
радиостанции
1
2 Выберите необходимую радиостанцию (1
– 6).
Просмотр текущего времени на часах во время прослушивания радиостанции FM (не Radio Data System) или AM
• Информацию для радиостанций FM Radio Data System см. на стр. 9.
Частота Ô Часы
Поиск любимой программы FM Radio Data System
Посредством поиска кода PTY можно настроиться на радиостанцию, передающую Вашу любимую программу.
• Информацию о сохранении любимой программы см. на стр. 8.
~ Появляется последний
выбранный код PTY.
Ÿ Выберите один из типов любимых
типов программ.
или
Выберите один из кодов PTY (см. стр. 9).
Продолжение не следующей странице
7
! Запустите поиск любимой
программы.
Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, что был Вами выбран, осуществляется настройка на эту радиостанцию.
Сохранение любимых программ
Можно сохранить шесть типов любимых программ.
Для программирования типов программ
РУCCKИЙ
используйте нумерованные кнопки (1 – 6):
1 Выберите код PTY (см. страницы 7 и 8).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого необходимо выполнить сохранение.
Использование функции
резервного приема
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно переключаться на передачу сообщений о движении на дорогах (TA) с любого источника, кроме радиостанции AM. Громкость устанавливается на запрограммированный уровень TA, если текущий уровень ниже запрограммированного (см. стр. 14).
Включение функции резервного приема TA
Индикатор TP (программа о
движении на дорогах) либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор TP загорается, функция резервного приема TA включена.
• Если индикатор TP мигает, функция резервного приема TA еще не включена. (Это происходит при прослушивании FM-радиостанции без Radio Data System-сигналов, необходимых для резервного приема TA).
Для включения функции резервного приема TA
настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы. Индикатор TP прекратит мигать и будет гореть.
Отключение функции резервного приема TA
Индикатор TP гаснет.
Пример: Если выбрано “ROCK M”
3 Повторите действия 1 и 2 для
сохранения других кодов PTY для других запрограммированных номеров.
4 Завершите процедуру.
8
Резервный прием PTY
Резервный прием PTY позволяет приемнику временно переключаться на любимую программу PTY с любого источника, кроме радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе предпочитаемого кода PTY для функции резервного приема PTY см. на стр. 13.
Индикатор PTY либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор PTY загорается, функция резервного приема PTY включена.
• Если индикатор PTY мигает, функция резервного приема PTY еще не включена. Для включения функции резервного приема PTY настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы. Индикатор PTY прекратит мигать и будет гореть.
Для отключения резервного приема PTY выберите “OFF” для кода PTY (см. стр. 13). Индикатор PTY гаснет.
Отслеживание той же программы
(сеть-отслеживающий прием)
При поездке по региону, где невозможен качественный прием в диапазоне FM, данный приемник автоматически настраивается на другую радиостанцию FM Radio Data System в той же сети, которая может передавать в эфир ту же программу с помощью более сильных сигналов (см. иллюстрацию ниже).
В настройках, установленных на заводе­изготовителе, сеть-отслеживающий прием включен.
Для получения информации об изменении параметров сеть-отслеживающего приема см.
“AF-REG” на стр. 13.
Радиовещание программы А в других диапазонах частот (01 – 05)
Просмотр текущего времени на часах во время прослушивания радиостанции FM Radio Data System
Название радиостанции (PS)
= Частота радиостанции = Тип программы (PTY) =
Часы
= (возврат в начало)
Коды PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M (музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER M (музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES, FOLK M (музыка), DOCUMENT
Операции с дисками
Воспроизведение диска в приемнике
~ Включение питания.
РУCCKИЙ
Автоматический выбор
радиостанции—поиск программы
Обычно при нажатии нумерованных кнопок производится настройка на запрограммированную радиостанцию. Если уровень сигналов от запрограммированной радиостанции FM Radio Data Systemявляется недостаточным для качественного приема, данное устройство с помощью данных AF настраивается на другую частоту, по которой может передаваться та же программа, что передает первоначальная запрограммированная радиостанция.
• Настройка устройства на другую радиостанцию с помощью поиска программы занимает некоторое время.
• См. также стр. 14.
Ÿ
Все дорожки будут воспроизводиться последовательно до тех пор, пока не произойдет смена источника или не будет извлечен диск.
Продолжение не следующей странице
9
Останов воспроизведения и извлечение диска
• Нажмите кнопку SRC для прослушивания другого источника воспроизведения.
Быстрая перемотка дорожки вперед или назад
Переход к следующей или предыдущей дорожке
KD-R203: Переход к следующей или предыдущей папке
РУCCKИЙ
(только для диска MP3 или WMA)
Непосредственное определение местоположения дорожки (для компакт­диска) или папки (для KD-R203 дисков MP3 или WMA)
Выбор номера 01 – 06:
1
2
При каждом нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек.
• После последней дорожки будет выбрана первая и наоборот.
3
Запрещение извлечения диска
Можно заблокировать диск в загрузочном отсеке.
Выбор номера 07 – 12:
• KD-R203: Для использования функции прямого дотупа к папкам на дисках MP3 или WMA необходимо присвоить папкам номера из 2-х цифр, добавляемые в начало имен папок: 01, 02, 03 и т.д.
KD-R203: Для выбора определенной дорожки в папке (для дисков MP3 или WMA):
Другие основные функции
Быстрый пропуск дорожек во
время воспроизведения
• KD-R203: Для дисков MP3 или WMA можно пропускать дорожки в пределах одной папки.
Пример: Выбор дорожки 32 при воспроизведении
дорожки, номер которой является однозначным числом (от 1 до 9)
10
Для отмены блокировки повторите эту же процедуру.
Изменение информации на
дисплее
При воспроизведении звукового
компакт-диска или CD-текста
A = B = Название диска/
исполнитель*1 = Название дорожки *1
[ ] = (возврат в начало)
При воспроизведении дорожки
MP3 или WMA (Для KD-R203)
Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG ON” (см. стр.
14)
A = B = Название альбома/
исполнитель (имя папки *
= Название дорожки (имя файла *
[ ] = (возврат в начало)
Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG OFF”
A = B = Имя папки [ ] = Имя файла
[ ] = (возврат в начало)
A : Истекшее время воспроизведения и номер
текущей дорожки
B : Часы и номер текущей дорожки [ ] : На дисплее загорается соответствующий
индикатор.
*1
Если текущим диском является звуковой компакт-диском, появляется надпись “NO NAME”.
*2 KD-R203: Если в файле MP3 или WMA нет
информации о тегах, появляется имя папки и имя файла. В этом случае индикатор TAG не загорается.
2
) [ ]
2
)
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения.
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное
воспроизведение
Режим Повторное воспроизведение
TRK RPT : Текущая дорожка. [ FLDR RPT * : Все дорожки текущей папки.
RPT OFF : Отмена.
[
]
]
7 Воспроизведение
в произвольном порядке
Режим Воспроизведение в
FLDR RND * : Все дорожки текущей папки,
ALL RND : Все дорожки на текущем диске.
RND OFF : Отмена.
* KD-R203: Только при воспроизведении дисков
MP3 или WMA.
[ ] : На дисплее загорается соответствующий
произвольном порядке
затем дорожки следующей папки и т.д. [
[
индикатор.
]
]
Настройки звучания
Можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру (c-EQ: настраиваемый эквалайзер).
1
2
Запрограммированные
Индикатор (Для) USER
(Бемольный звук)
ROCK
(Музыка в стиле рок или диско)
CLASSIC
(Классическая музыка)
POPS
(Легкая музыка)
HIP HOP
(Музыка в стиле фанк или рэп)
JAZZ
(Джазовая музыка)
настройки
Продолжение не следующей странице
BAS
TRE
(низкие
(верхние частоты)
(громкость)
частоты)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
LOUD
РУCCKИЙ
11
Настройка звучания
Можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру.
1
Общие настройки — PSM
Можно изменять параметры PSM (предпочитаемый режим настройки), которые перечислены на страницах 13 и 14.
1
2
Индикатор, [Диапазон]
РУCCKИЙ
BAS*1 (низкие частоты), [от –06 до +06]
Настройте низкие частоты.
1
TRE*
(верхние частоты), [от –06 до +06]
Настройте верхние частоты.
2
(микшер), [от R06 до F06]
FAD*
Настройка баланса передних и задних динамиков.
BAL (баланс), [от L06 до R06] Настройка баланса левых и правых динамиков.
1
(громкость), [LOUD ON или LOUD OFF]
LOUD*
Увеличьте низкие и высокие частоты для получения хорошо сбалансированного звучания при низком уровне громкости.
VOL (громкость), [от 00 до 50 или 00 до 30]* Настройте громкость.
1
При настройке верхних и нижних частот или
*
громкости выполненная настройка сохраняется для текущего выбранного режима звучания (c­EQ), включая режим “USER” (пользовательский).
2
*
При использовании системы с двумя
динамиками установите для уровня баланса значение “00”.
*3 В зависимости от настройки регулятора
усиления. (Подробнее см. на стр. 14).
2 Выберите параметр PSM.
3 Настройте выбранный параметр PSM.
4 Повторите действия 2 и 3 для настройки
других параметров PSM, если необходимо.
5 Завершите процедуру.
3
12
Индикация Элемент
Выбираемые настройки, [страница для справки]
( : По умолчанию)
DEMO
Демонстрация функций дисплея
CLK DISP *
1
Отображение часов
DEMO ON
DEMO OFF
ON
OFF
: Если в течение 20 секунд не будет выполнено операций,
начнется демонстрация функций дисплея, [5].
: Отмена.
: Когда устройство выключено, время постоянно
отображается на дисплее.
: Отмена; Если устройство выключено, при нажатии “DISP”
время отображается примерно в течение 5 секунд, [5].
CLOCK H
0 – 23 (1 – 12) [По умолчанию: 0 (0:00)], [5].
Настройка часа
CLOCK M
00 – 59 [По умолчанию: 00 (0:00)], [5].
Настройка минуты
24H/12H
Формат отображения
24H
12H
: Описание настройки см. на стр. 5.
времени
2
CLK ADJ *
Настройка часов
2
AF-REG *
Прием на альтернативных частотах/прием региональных передач
AUTO
OFF
AF
• AF REG
: Встроенные часы автоматически настраиваются с помощью
данных CT (время на часах) в сигнале Radio Data System.
: Отмена.
: Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство
переключается на другую радиостанцию (программа может отличаться от принимаемой в данный момент программы), [9, 16].
• Загорается индикатор AF. : Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство
переключается на другую радиостанцию, передающую в эфир ту же программу.
• Загораются индикаторы AF и REG.
• OFF
PTY-STBY *
2
OFF, кодов PTY Включение функции резервного приема PTY с помощью
Резервный PTY
1
*
Если подача питания не прекращается при выключении зажигания автомобиля, рекомендуется выбрать
: Отмена.
одного из кодов PTY, [9].
“OFF” для сохранения зарядки аккумулятора автомобиля.
*2 Только для радиостанций FM Radio Data System.
РУCCKИЙ
Продолжение не следующей странице
13
Индикация Элемент
Выбираемые настройки, [страница для справки]
( : По умолчанию)
2
TA VOL *
Громкость передачи сообщений о
VOL 00 – VOL 50 (или VOL 00 – VOL 30)*
[По умолчанию: VOL 15]
3
движении на дорогах
P-SEARCH *
Поиск программ
DIMMER
Затемнение
TEL
Отключение звука телефона
РУCCKИЙ
SCROLL *
Прокрутка
2
4
• ON
• OFF
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Активация поиска программы, [9]. : Отмена.
: Снижается яркость подсветки дисплея и кнопок. : Отмена.
: Выберите любой из параметров, обеспечивающий отключение
звука при использовании сотового телефона.
: Отмена.
: Однократная прокрутка отображаемой информации. : Повторная прокрутка (через 5-секундные интервалы). : Отмена.
• При нажатии кнопки DISP в течение более одной секунды происходит включение функции прокрутки информации на дисплее независимо от имеющейся настройки.
AUX ADJ
Настройка уровня дополнительного входного сигнала
A.ADJ 00 — A.ADJ 05
: Настройка уровня дополнительного входного сигнала во
избежание неожиданного увеличения уровня выходного сигнала при переходес внешнего устройства, подключенного к входному разъему AUX на панели управления, на другой источник.
TAG DISP (Для KD-R203) Отображение тегов
AMP GAIN
Регулятор усиления
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
: Отображение информации о тегах во время воспроизведения
дорожек MP3 или WMA, [11].
: Отмена.
: VOL 00 – VOL 30 (Выберите эту настройку для предотвращения
повреждения динамика, если его максимальная мощность меньше 50 Вт.)
IF BAND
Полоса промежуточных частот
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: VOL 00 – VOL 50
: Повышение избирательности тюнера для устранения помех
от близлежащих радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта.)
: Могут возникать взаимные помехи от соседних радиостанций,
но качество звучания при этом не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
2
Только для радиостанций FM Radio Data System.
* *3 Зависит от использования регулятора усиления. *4 Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на
дисплее.
14
Другие операции с внешним устройством
Ко входному разъему AUX (дополнительный) на панели управления могут подключаться внешние устройства.
Обслуживание
Очистка разъемов
При частом отсоединении разъемы загрязняются. Чтобы снизить уровень загрязнения, периодически проводите очистку разъемов с помощью ватных валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая при этом меры предосторожности во избежание повреждения разъемов.
Портативный
аудиопроигрыватель
и т. д.
Стерео мини­разъем (не входит в комплект поставки)
~
Включите подключенное устройство
Ÿ
и начните воспроизведение звука с его помощью.
! Настройте громкость.
Настройка необходимого звука. (См.
страницы 11 и 12.)
Проверка времени при прослушивании с помощью внешнего устройства
AUX IN Ô Часы
Разъемы
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри устройства в следующих случаях:
• После включения автомобильного обогревателя.
• При повышении влажности внутри автомобиля. Это может привести к неисправной работе устройства. В этом случае извлеките диск и оставьте приемник включенным на несколько часов, чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска из футляра, нажмите на центральный
держатель футляра и снимите диск, удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск за края. Не прикасайтесь к поверхности, на которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно установите диск на центральный держатель (стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно помещайте диски в футляры.
Центральный
держатель
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска может быть некорректным. Если диск загрязнится, протрите его мягкой тканью по прямой линии от центра к краю.
• Не используйте растворители (например, обычное средство для чистки кассет, распыляемые средства, разбавитель, бензин и т.д.) для чистки дисков.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
15
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего краев новых дисков иногда бывают грубые выступы. Такой диск не может быть загружен в приемник. Чтобы удалить такие пятна, потрите их карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Не используйте следующие диски:
Один компакт-диск
(диаметром 8 см)
Наклейка и остаток
наклейки
Необычная форма Диск C-thru
РУCCKИЙ
Прозрачные или полупрозрачные
компоненты на области
записи
Изогнувшийся диск
Диск с наклеиваемой
этикеткой
(полупрозрачный диск)
Дополнительная информация о приемнике
Основные операции
Включение питания
Для включения питания приемника также можно использовать кнопку SRC. Если источник готов, воспроизведение также начинается.
Выключение питания
Если питание отключается во время прослушивания диска, при последующем включении питания воспроизведение диска начнется с места остановки.
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции удаляются, и
сохранение радиостанций будет выполняться заново.
– Выполняется программирование принимаемых
радиостанций для кнопок № 1 (наименьшая частота) – № 6 (наибольшая частота).
– По завершении использования функции SSM
будет выполнена автоматическая настройка на радиостанцию, сохраненную под номером 1.
• В режиме сохранения радиостанций вручную ранее запрограммированная радиостанция удаляется, если сохранение новой радиостанции выполняется с использованием того же запрограммированного номера.
Операции с FM Radio Data System
• Для правильной работы функции сеть-отслеживающего приема требуется два типа сигналов Radio Data System— PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота). Если прием указанных данных осуществляется неправильно, функция сеть-отслеживающего приема не будет работать.
• Если осуществляется прием сообщений о движении на дорогах с помощью резервного приема TA, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный (TA VOL), когда текущий уровень ниже запрограммированного.
• Когда функция приема на альтернативных частотах включена (выбрано AF), автоматически включается сеть-отслеживающий прием. С другой стороны, функцию сеть-отслеживающего приема невозможно отключить, не отключая режим альтернативного приема. (См. стр. 13.)
Операции с дисками
Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc
• Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
• Данный приемник предназначен для воспроизведения компакт-дисков/CD-текста, а также дисков однократной или многократной записи в формате звукового компакт­диска (CD-DA), MP3/WMA (для KD-R203).
• KD-R203: “Дорожки” MP3 и WMA (слова “файл” и “дорожка” взаимозаменяемы в данном руководстве) записываются в “папки”.
• KD-R203: При быстрой перемотке дорожки MP3 или WMA вперед или назад можно услышать лишь прерывистый звук.
Воспроизведение компакт-дисков однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные” компакт-диски однократной и многократной записи.
16
KD-R203: Данный приемник может воспроизводить только файлы одного типа, который первым будет распознан, если на диске содержатся файлы как в формате звукового компакт-диска (CD-DA), так и в формате MP3/WMA.
• На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с несколькими сеансами записи; однако, незавершенные сеансы будут пропускаться при воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной или многократной записи не воспроизводятся на данном устройстве в связи с их особенностями, а также по следующим причинам:
– Диски загрязнены или поцарапаны; – На линзе внутри приемника присутствует конденсат
влаги; – Линза звукоснимателя загрязнена; – При записи файлов на компакт-диск однократной или
многократной записи использовался метод “пакетной
записи”;
Некорректное состояние записи (отсутствие данных и
т.д.) или носителя (пятна, царапины, деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной записи может
потребоваться больше времени, так как они имеют меньшую отражательную способность по сравнению с обычными компакт-дисками.
• Не используйте следующие компакт-диски однократной
или многократной записи:
– Диски с наклейками, этикетками или защитными
пленками на поверхности; – Диски, на которых можно печатать этикетки с помощью
струйного принтера. Использование этих дисков при высокой температуре или
высокой влажности может привести к неисправности или повреждению устройства.
Воспроизведение диска MP3/WMA (для KD-R203)
• Данный приемник может воспроизводить файлы MP3/
WMA с расширением <.mp3> или <.wma> (не зависит от регистра).
• Данный приемник может отображать названия альбомов,
артистов (исполнителей) и тег (версии 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и файлов WMA.
• Данный приемник может обрабатывать только
однобайтовые символы. Все остальные символы отображаются неправильно.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном приемнике в
соответствии со следующими характеристиками: – Cкорость передачи данных: 8 кбит/с — 320 кбит/с – Частота дискретизации: 48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1) 24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2) – Формат диска: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet,
длинное имя файла Windows
• Максимальное количество символов для названий файлов
или папок зависит от используемого формата диска
(включая 4 символа расширения <.mp3> или <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: до 12 символов – ISO 9660 Level 2: до 31 символов – Romeo: до 128 символов – Joliet: до 64 символов – Длинное имя файла Windows: до 128 символов
• Данное устройство может распознавать до 512 файлов,
• Данный приемник может воспроизводить файлы,
Для файлов, записанных в режиме VBR, по разному
• Данный приемник не может воспроизводить следующие
– файлы MP3, закодированные в форматах MP3i и MP3
– файлы MP3, закодированные в непредусмотренном
– файлы MP3, закодированные в формате Layer 1/2; – файлы WMA, закодированные в формате “без потерь”,
– файлы WMA, основой которых служит формат,
– файлы WMA, защищенные от копирования по методу
– файлы, содержащие данные, например, WAVE, ATRAC3
• Функция поиска выполняется, но скорость поиска не
Смена источника звука
• При смене источника воспроизведение прекращается
При повторном выборе “CD” в качестве источника звука
Извлечение диска
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не будет
• После извлечения диска появляется надпись “NO DISC” и
Общие настройки—PSM
• Если для элемента “AMP GAIN” настройка “HIGH PWR”
200 папок и 8 уровней иерархической структуры.
записанные в режиме VBR (переменная скорость в битах).
отображается время от начала воспроизведения, и это время не соответствуют действительности. Эта разница становится особенно заметной после выполнения функции поиска.
файлы:
PRO;
формате;
профессиональном и голосовом форматах;
отличный от формата Windows Media
DRM;
и т.д.
является постоянной.
(извлечения диска не происходит).
воспроизведение диска начнется с того места, где оно было остановлено.
вынут, он автоматически помещается обратно в загрузочный отсек в целях защиты от загрязнения.
невозможно использовать некоторые кнопки. Вставьте другой диск или нажмите кнопку SRC для выбора другого источника воспроизведения.
меняется на “LOW PWR” и при этом для уровня громкости установлено значение больше “VOL 30”, приемник автоматически меняет уровень громкости на “VOL 30”.
Audio;
®
17
РУCCKИЙ
Устранение проблем
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее.
Симптомы Способы устранения/Причины
• Не слышен звук из динамиков. • Установите оптимальный уровень громкости.
• Приемник не работает. Перенастройте приемник (см. стр. 2).
Общие сведения
• Автоматическое программирование SSM не работает. Сохраните радиостанции вручную.
FM/AM
• Статические помехи при прослушивании радио. Плотно подсоедините антенну.
• Диск не воспроизводится. Вставьте диск правильно.
• Не воспроизводятся компакт-диски однократной и многократной записи.
• Не осуществляется переход на дорожки компакт-
РУCCKИЙ
дисков однократнойи многократной записи.
• Диск не может быть воспроизведен и или извлечен. • Снимите блокировку с диска (см. стр. 10).
• Звук, записанный на диске, иногда прерывается.
Воспроизведение диска
• На дисплее появляется надпись “NO DISC”.
• На дисплее поочередно появляются надписи “PLEASE” и “EJECT”.
• Диск не воспроизводится.
• Слышен шум. Перейдите к другой дорожке или смените диск. (Не добавляйте
• Для чтения требуется более длительное время (на дисплее продолжает мигать надпись “READING”).
Дорожки не воспроизводятся в необходимом порядке.
• Время от начала воспроизведения неправильное. Это иногда происходит во время воспроизведения. Причиной
• Не отображаются правильные символы (т.е. название
Воспроизведение MP3/WMA (Для KD-R203)
альбома).
• Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк ции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.a Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных космети ческих материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
18
• Проверьте кабели и соединения.
• Вставьте компакт-диск однократной или многократной записи с закрытым сеансом.
акройте сеанс компакт-диска однократной или многократной
• З записи с помощью устройства, которое использовалось для записи.
• Принудительно извлеките диск (см. стр. 2). Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге
• Смените диск.
• Проверьте кабели и соединения.
Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.
Используйте диск с дорожками MP3/WMA, записанными в формате, совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3> или <.wma>.
расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA).
Не используйте многоуровневую иерархическую структуру и много папок.
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов
является способ записи дорожек на диск. Данное устройство может отображать только буквы (верхнего
регистров), цифры и ограниченное число символов.
.
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность: Передние/Задние: 50 Вт на каждый канал Длительная выходная мощность (RMS): Передние/Задние: 19 Вт на канал в при 4 Ω,
Импеданс нагрузки: Диапазон настройки тембра: Низкие частоты: ±12 дБ при 100 Гц Верхние частоты: ±12 дБ при 10 кГц Частотная
характеристика: Отношение сигнал/
помеха: Уровень линейного
выхода/полное сопротивление:
Импеданс выходного сигнала:
Другой терминал: Дополнительный входной
от 40 Гц до 20 000 Гц и не более чем 0,8% общего гармонического искажения.
4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω)
от 40 Гц до 20 000 Гц
70 дБ
нагрузка 2,5 В/20 kΩ (полная шкала)
1 kΩ
разъем AUX
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Диапазон частот: FM: от 87,5 МГц до 108,0 МГц AM: CB: от 522 кГц до 1 620 кГц
Радиоприемник в диапазоне FM
Полезная чувствительность:
50 дБ пороговая чувствительность:
Альтернативная отстройка (400 кГц):
Частотная характеристика:
Разделение стереоканалов:
Радиоприемник в диапазоне CB
Чувствительность/ Избирательность:
Радиоприемник в диапазоне ДB
Чувствительность: 50 μВ
ДB: от 144 кГц до 279 кГц
11,3 dBf (1,0 μВ/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μВ/75 Ω)
65 дБ
от 40 Гц до 15 000 Гц
30 дБ
20 μВ/35 дБ
БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ­ДИСКОВ
Тип: проигрыватель компакт-
Система обнаружение сигнала:
Число каналов: 2 канала (стерео) Частотная
характеристика: Динамический
диапазон: Отношение сигнал/
помеха: Коэффициент
детонации: Для KD-R203 Формат декодирования MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Макс. скорость
передачи битов:
Формат декодирования WMA (Windows Media® Audio):
Макс. скорость
передачи битов:
дисков бесконтактное
оптическое считывание (полупроводниковый лазер)
от 5 Гц до 20 000 Гц
93 дБ
98 дБ
в пределах допусков измерительной аппаратуры
320 кбит/с
192 кбит/с
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание: Рабочее
напряжение:
Система заземления:
Допустимая рабочая температура:
Габариты, мм (Ш × В × Г): (прибл.) Монтажный
размер: Размер панели: 188 мм × 58 мм × 13 мм Масса: 1,3 кг (без дополнительных
Конструкция и технические требования могут быть изменены без уведомления.
постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В до 16 В)
отрицательное заземление
от 0°C до +40°C
182 мм × 52 мм × 160 мм
принадлежностей)
РУCCKИЙ
19
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊόν JVC.
Μελετήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν aπό τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως τη
λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοσή της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ
1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα από το χρήστη εξαρτήµατα στο
εσωτερικό της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις, απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορατή και/ή μη ορατή ακτινοβολία λέιζερ κατηγορίας 1M όταν είναι ανοικτό. Μην κοιτάτε απευθείας
με οπτικά όργανα.
4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ: ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
Προειδοποίηση:
Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη ενώ
EΛΛHNIKA
οδηγείτε, βεβαιωθείτε ότι κοιτάτε προσεκτικά προς τα εμπρός, διότι διαφορετικά μπορεί να εμπλακείτε σε τροχαίο ατύχημα.
Προϊόντα
Μπαταρία
Επαναφορά της µονάδας
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις θα διαγραφούν.
Τρόπος εξαγωγής του δίσκου µε
εξαναγκασµό
Προσέξτε να µην σας πέσει ο δίσκος κατά την εξαγωγή.
Εάν αυτή η ενέργεια αποτύχει, επιχειρήστε να
επαναφέρετε το δέκτη.
2
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την απόρριψη του παλαιού εξοπλισμού και των μπαταριών. [Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Τα σύμβολα αυτά δηλώνουν ότι το προϊόν και η μπαταρία που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται ως οικιακά απόβλητα κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής τους. Εάν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν αυτό και την μπαταρία, κάντε το σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία ή άλλους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα ή την περιοχή σας. Η σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και στην πρόληψη ενδεχόμενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Επισήμανση:
Το σήμα Pb κάτω από το σύμβολο για τις μπαταρίες δηλώνει ότι αυτή η μπαταρία περιέχει μόλυβδο.
Τρόπος χρήσης του κουµπιού M
MODE
Eάν πατήσετε το κουμπί Μ MODE, ο δέκτης εισέρχεται στην κατάσταση λειτουργιών και τα αριθμητικά κουμπιά και τα κουμπιά 5 / λειτουργούν ως κουμπιά διαφορετικών λειτουργιών.
Π.χ.: Όταν το αριθµητικό κουµπί 2 λειτουργεί
ωςκουµπί MO (µονοφωνικού) ήχου.
Εφόσον έχετε πατήσει το κουμπί M MODE, για να χρησιμοποιήσετε πάλι τα κουμπιά αυτά για τις αρχικές λειτουργίες τους, περιμένετε για
5 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα από τα κουμπιά έως ότου απενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργιών ή πατήστε πάλι το κουμπί M MODE.
Απόσπαση της πρόσοψης
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πρόσοψη ........................................ 4
Γρήγορο ξεκίνηµα ............................ 5
Βασικές λειτουργίες .............................................. 5
Χειρισµός ραδιοφώνου .................... 6
Λειτουργίες FM Radio Data System
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος
FM Radio Data System ................................. 7
Λειτουργίες δίσκου .......................... 9
Αναπαραγωγή δίσκου από το δέκτη .................... 9
Ρυθµίσεις ήχου ................................ 11
Γενικές ρυθµίσεις — PSM ................ 12
Λειτουργίες άλλων εξωτερικών
συσκευών ..................................... 15
Συντήρηση ...................................... 15
Περισσότερα σχετικά µε το δέκτη
αυτό ............................................ 16
Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 18
Προδιαγραφές ................................. 19
.... 7
EΛΛHNIKA
Προσαρτήστε της πρόσοψης
Προσοχή κατά τη ρύθµιση της έντασης του ήχου:
Οι δίσκοι παράγουν πολύ µικρό θόρυβο σε σύγκριση µε άλλες πηγές. Μειώστε την ένταση του ήχου πριν την αναπαραγωγή ενός δίσκου για να µην καταστραφούν τα ηχεία από την απότοµη αύξηση της στάθµης εξόδου.
Για την ασφάλειά σας...
• Μην αυξάνετε υπερβολικά την ένταση του ήχου,διότι
κάτι τέτοιο θα επικαλύψει τους εξωτερικούς ήχους και θα καταστήσει την οδήγηση επικίνδυνη.
• Προτού εκτελέσετε σύνθετους χειρισµούς,
ακινητοποιείτε το όχηµά σας.
Θερµοκρασία στο εσωτερικό του οχήµατος...
Εάν είχατε σταθµεύσει το όχηµά σας επί µακρό διάστηµα σε πολύ ψυχρές ή πολύ θερµές καιρικές συνθήκες, περιµένετε να επανέλθει η θερµοκρασία στο εσωτερικό του οχήµατος στα φυσιολογικά επίπεδα προτού θέσετε τη µονάδα σε λειτουργία.
3
Πρόσοψη
EΛΛHNIKA
Αναγνώριση µερών
Παράθυρο οθόνης
1 Κουµπί 0 (Εξαγωγή) 2 Κουµπιά 4 / ¢ 3 Υποδοχή τοποθέτησης 4 Κουµπί (Αναµονή/Μείωση έντασης) 5 Κουμπί BAND 6 Παράθυρο οθόνης 7 Κουµπί T/P (πρόγραµµα για την κίνηση στους
δρόµους/τύπος προγράµµατος)
8 Κουµπί DISP (οθόνη) 9 Κουµπιά 5 (πάνω) / (κάτω) p Κουµπί (απελευθέρωση πρόσοψης) q Κουµπί SRC (πηγή) w ∆ιακόπτης επιλογής e Κουµπί SEL (Επιλογή) r Κουµπί M MODE t Κουµπί EQ (ισοσταθµιστής) y Κουµπί MO (µονοφωνικό) u Κουµπί SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε
ισχυρό σήµα)
i Αριθµητικά κουµπιά o Κουµπί RPT (επανάληψη) ; Κουµπί RND (τυχαία σειρά)
4
a Υποδοχή εισόδου AUX (βοηθητική) s Ενδείξεις πληροφοριών για το δίσκο—
TAG * (πληροφορίες σε μορφή Tag), (μουσικό κομμάτι/αρχείο), * (φάκελος)
d Ένδειξη DISC f Ενδείξεις κατάστασης αναπαραγωγής /
στοιχείου—RND (τυχαία σειρά),
(δίσκος),
* (φάκελος), RPT (επανάληψη)
g Ενδείξεις Radio Data System—AF, REG, TP, PTY h ∆είκτες λήψης δέκτη—MO (µονοφωνική),
ST (στερεοφωνική)
j Ένδειξη LOUD (ακουστότητα) k Ένδειξη EQ (ισοσταθµιστής) l Ένδειξη Tr (µουσικό κοµµάτι) / Οθόνη πηγής / Αριθμός μουσικού κομματιού /
Ένδειξη της στάθμης έντασης του ήχου / Ένδειξη αντίστροφης χρονομέτρησης
z Kύρια οθόνη x Ενδείξεις κατάστασης ήχου (c-EQ: προσαρµοσµένος
ισοσταθµιστής)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
* Για το KD-R203
Γρήγορο ξεκίνηµα
Βασικές λειτουργίες
~ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
Βασικές ρυθμίσεις
• ∆είτε επίσης την ενότητα “Γενικές ρυθμίσεις — PSM”
στις σελίδες 12 – 14.
1
Ÿ
* ∆εν µπορείτε να επιλέξετε το “CD” ως πηγή
αναπαραγωγής, αν δεν έχει τοποθετηθεί δίσκος στη µονάδα.
! Για το δέκτη FM/AM
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
Εµφανίζεται η στάθµη έντασης του ήχου.
@ Ρυθµίστε τον ήχο στην ένταση που
θέλετε. (∆είτε τις σελίδες 11 και 12).
Για την άµεση µείωση της έντασης (ATT)
Για να αποκατασταθεί ο ήχος, πατήστε πάλι το κουμπί.
Για να απενεργοποιηθεί η παροχή ρεύµατος
2
1 Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης στην
οθόνη
Επιλέξτε “DEMO” και στη συνέχεια “DEMO
OFF”.
2 Ρύθµιση του ρολογιού
Επιλέξτε “CLOCK H” (ώρα) και στη συνέχεια
ρυθµίστε την ώρα.
Επιλέξτε “CLOCK M” (λεπτά) και στη συνέχεια
ρυθµίστε την λεπτά.
Επιλέξτε “24H/12H” και στη συνέχεια “24H”
(24 ώρες) ή “12H” (12 ώρες).
3 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού όταν η παροχή ρεύµατος είναι απενεργοποιηµένη
Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη
για περίπου 5 δευτερόλεπτα. ∆είτε επίσης τη σελίδα 13.
EΛΛHNIKA
5
Χειρισµός ραδιοφώνου
~
Ÿ
Όταν είναι δύσκολη η λήψη µιας στερεοφωνικής εκποµπής στα FM
Ανάβει όταν ενεργοποιείται η κατάσταση µονοφωνικού ήχου.
Ανάβει κατά τη λήψη στερεοφωνικής εκποµπής στα FM µε επαρκώς ισχυρό σήµα.
! Έναρξη αναζήτησης σταθμού.
EΛΛHNIKA
Μετά τη λήψη ενος σταθµού, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταµατήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.
Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο σταθµό µε το χέρι
Στο βήµα ! παραπάνω...
1
2
Επιλέξτε τη συχνότητα του επιθυμητού
σταθμού.
Η λήψη βελτιώνεται, αλλά χάνεται η στερεοφωνική απόδοση.
Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική απόδοση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. Εµφανίζεται η ένδειξη “MONO OFF” και η ένδειξη MO σβήνει.
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούς για κάθε ζώνη συχνοτήτων.
Αυτόµατη προεπιλογή σταθµού FM—
SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε ισχυρό σήµα)
1 Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM (FM1
– FM3) στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε τους σταθµούς.
2
3
Η ένδειξη “SSM” αναβοσβήνει και στη συνέχεια εξαφανίζεται όταν ολοκληρωθεί η αυτόµατη προεπιλογή.
∆ιενεργείται αναζήτηση των τοπικών ραδιοφωνικών σταθµών FM µε τα ισχυρότερα σήµατα και αυτόµατη αποθήκευσή τους στη ζώνη συχνοτήτων FM.
6
Προεπιλογή µε το χέρι
Π.χ.: Αποθήκευση ενος σταθµού FM των 92,5 MHz στον
προεπιλεγµένο αριθµό 4 της ζώνης συχνοτήτων FM1.
1
2
3
Ο προεπιλεγμένος αριθμός αναβοσβήνει για λίγο.
Ακρόαση ενός προεπιλεγµένου
σταθµού
1
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6)
που θέλετε.
Λειτουργίες FM Radio Data System
Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα Radio Data System
Το σύστημα Radio Data System (ραδιοφωνικό σύστημα δεδομένων) επιτρέπει στους σταθμούς των FM να στέλνουν ένα πρόσθετο σήμα μαζί με τα κανονικά σήματα του προγράμματός τους.
Λαµβάνοντας τα δεδοµένα Radio Data System, ο δέκτης µπορεί να κάνει τα εξής:
• Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος (PTY) (δείτε τα
παρακάτω)
• Αναμονή λήψης TA (ανακοινώσεις για την κίνηση
στους δρόμους) και PTY (βλ. σελίδες 8, 9, 13 και 14)
• Αυτόµατη ανίχνευση ίδιου προγράµµατος—Λήψη µε
εντοπισµό δικτύου (βλ. σελίδα 9)
• Αναζήτηση προγράµµατος (βλ. σελίδες 9 και 14)
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος FM Radio Data System
Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµό που εκπέµπει το αγαπηµένο σας πρόγραµµα µε αναζήτηση για κωδικό PTY.
• Για να αποθηκεύσετε τους αγαπημένους σας τύπους
προγράμματος, βλ. σελίδα 8.
EΛΛHNIKA
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού ενώ κάνετε ακρόαση ενός σταθµού FM (όχι Radio Data System) ή AM
• Για σταθµούς FM Radio Data System, δείτε τη σελίδα
9.
Συχνότητα Ô Ρολόι
~ Εµφανίζεται ο πιο
πρόσφατα επιλεγµένος κωδικός PTY.
Ÿ Επιλέξτε έναν από τους αγαπημένους
σας τύπους προγράμματος.
ή
Επιλέξτε έναν από τους κωδικούς PTY (βλ. σελίδα 9).
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
7
! Έναρξη αναζήτησης του αγαπηµένου
σας προγράµµατος.
Εάν υπάρχει σταθµος που εκπέµπει πρόγραµµα µε τον κωδικό PTY που επιλέξατε, γίνεται συντονισµος στο σταθµό αυτό.
Χρήση της αναµονής λήψης
Αναµονή λήψης ΤΑ
Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσωρινά σε λειτουργία λήψης ανακοινώσεων για την κίνηση στους δρόµους (TA) από οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM. Η ένταση του ήχου αλλάζει στην προεπιλεγμένη στάθμη έντασης ήχου TA αν η τρέχουσα στάθμη είναι μικρότερη από την προεπιλεγμένη (βλ. σελίδα 14).
Αποθήκευση των αγαπημένων σας
τύπων προγράμματος
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι τύπους αγαπηµένων προγραµµάτων.
Προεπιλέξτε τους τύπους του προγράμματος στα αριθμητικά κουμπιά (1 έως 6):
EΛΛHNIKA
1 Επιλέξτε έναν κωδικό PTY (βλ. σελίδες 7 και
8).
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6)
στον οποίο θέλετε να γίνει η αποθήκευση.
Π.χ.: Όταν έχει επιλεχθεί “ROCK Μ”
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για να
αποθηκεύσετε και άλλους κωδικούς PTY σε άλλους προεπιλεγµένους αριθµούς.
4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
8
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP (πρόγραμμα για
την κίνηση στους δρόμους) είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει.
• Εάν η ένδειξη TP ανάψει, η αναµονή λήψης ΤΑ έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη TP αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης ΤΑ δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί. (Αυτό συµβαίνει όταν κάνετε ακρόαση ενός σταθµού FM που δεν εκπέµπει τα σήµατα Radio Data System που απαιτούνται για την αναµονή λήψης ΤΑ).
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθμό που παρέχει τα σήματα ουτά. Η ένδειξη TP θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP σβήνει.
Αναµονή λήψης PTY
Η αναµονή λήψης PTY επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσωρινά στο αγαπηµένο σας πρόγραµµα PTY από οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM.
Για να ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε τον αγαπηµένο σας κωδικό PTY για αναµονή λήψης PTY, δείτε τη σελίδα 13.
Η ένδειξη PTY είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει.
• Εάν η ένδειξη PTY ανάψει, η αναµονή λήψης PTY έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη PTY αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης PTY δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης PTY,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθμό που παρέχει τα σήματα ουτά. Η ένδειξη PTY θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης PTY, επιλέξτε “OFF” για τον κωδικό PTY (βλ. σελίδα 13).
Η ένδειξη PTY σβήνει.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού ενώ κάνετε ακρόαση ενος σταθµού FM Radio Data System
Εντοπισµός του ίδιου
προγράµµατος—Λήψη µε εντοπισµό
δικτύου
Όταν οδηγείτε σε περιοχή όπου η λήψη FM δεν είναι καλή, ο δέκτης συντονίζεται αυτόµατα σε έναν άλλο σταθµό FM Radio Data System του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει ενδεχοµένως το ίδιο πρόγραµµα αλλά µε δυνατότερο σήµα (δείτε την παρακάτω απεικόνιση).
Κατά την αποστολή από το εργοστάσιο, η λειτουργία λήψης µε εντοπισµό δικτύου έχει ενεργοποιηθεί.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση της λήψης με εντοπισμό δικτύου, βλ. “AF-REG” στη σελίδα 13.
Πρόγραµµα “A” που εκπέµπεται σε διαφορετικές περιοχές συχνότητας (01 – 05)
Αυτόματη επιλογή σταθμού—
Αναζήτηση προγράμματος
Όνοµα σταθµού (PS) = Συχνότητα σταθµού = Τύπος προγράµµατος (PTY)
= (επιστροφή στη αρχή)
= Ρολόι
Kωδικοί PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (µουσική), ROCK M (µουσική), EASY M (µουσική), LIGHT M (µουσική), CLASSICS, OTHER M (µουσική), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (µουσική), OLDIES, FOLK M (µουσική), DOCUMENT
Λειτουργίες δίσκου
Αναπαραγωγή δίσκου από το δέκτη
~ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
Ÿ
EΛΛHNIKA
Συνήθως, όταν πιέσετε κάποιο από τα αριθμητικά κουμπιά, διενεργείται συντονισμός στον προεπιλεγμένο σταθμό. Εφόσον τα σήματα του προεπιλεγμένου σταθμού FM Radio Data System δεν είναι αρκετά ισχυρά για να υπάρξει καλή λήψη, η παρούσα μονάδα συντονίζεται, με χρήση των δεδομένων της λειτουργίας AF, σε μια άλλη συχνότητα που μεταδίδει πρόγραμμα ίδιο με αυτό του αρχικά προεπιλεγμένου σταθμού.
• Η μονάδα χρειάζεται κάποιο χρόνο για να συντονιστεί σε έναν άλλο σταθμό χρησιμοποιώντας την αναζήτηση προγράμματος.
• ∆είτε επίσης τη σελίδα 14.
Όλα τα µουσικά κοµµάτια θα αναπαράγονται επανειληµµένα έως ότου αλλάξετε την πηγή ή βγάλετε το δίσκο.
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
9
Για να σταµατήσει η αναπαραγωγή και να γίνει εξαγωγή του δίσκου
• Πατήστε το κουμπί SRC (Πηγή) για ακρόαση μέσω μιας άλλης πηγή αναπαραγωγής.
Για να προχωρήσετε γρήγορα το µουσικό κοµµάτι εµπρος/πίσω
Για να μεταβείτε στο επόμενο ή το προηγούμενο μουσικό κομμάτι
KD-R203: Για να μεταβείτε στον επόμενο ή τον προηγούμενο φάκελο (μόνο για δίσκους MP3 ή WMA)
Για να εντοπίσετε απευθείας ένα συγκεκριµένο µουσικό κοµµάτι (για CD) ή φάκελο (για το KD-R203: MP3 ή WMA)
Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 01 – 06:
EΛΛHNIKA
Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 07 – 12:
KD-R203: Για να χρησιμοποιήσετε την άμεση πρόσβαση σε φάκελο σε δίσκους MP3/WMA, απαιτείται να δοθούν διψήφιοι αριθμοί στους φακέλους, στην αρχή του ονόματος φακέλου—01, 02, 03 και ούτω καθεξής.
KD-R203: Για να επιλέξετε ένα συγκεκριμένο μουσικό κομμάτι σε ένα φάκελο (για δίσκους MP3 ή WMA):
Άλλες κύριες λειτουργίες
1
2
Κάθε φορά που πιέζετε το κουμπί, μπορείτε να παραλείψετε 10 μουσικά κομμάτια.
• Μετά το τελευταίο μουσικό κομμάτι, θα επιλεχθεί το πρώτο μουσικό κομμάτι, και αντίστροφα.
3
Απαγόρευση εξαγωγής δίσκου
Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην υποδοχή τοποθέτησης.
Για να ακυρωθεί η απαγόρευση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης
στην οθόνη
Κατά την αναπαραγωγή CD ήχου ή CD
Text
Γρήγορη μεταπήδηση σε άλλο
μουσικό κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
• KD-R203: Για δίσκους MP3 ή WMA, μπορείτε να μεταπηδήσετε από ένα μουσικό κομμάτι σε άλλο μουσικό κομμάτι εντός του ίδιου φακέλου.
Π.χ.: Για να επιλέξετε το μουσικό κομμάτι 32 κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής ενός μονοψήφιου μουσικού κομματιού (1 έως 9)
10
A = B = Τίτλος δίσκου/καλλιτέχνης *1
= Τίτλος μουσικού κομματιού *
(επιστροφή στη αρχή)
1
[ ] =
Κατά την αναπαραγωγή μουσικού κομματιού MP3 ή WMA (για το KD-R203)
Όταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι ρυθµισµένη σε “TAG ON” (βλ. σελίδα 14)
= B = Όνομα άλμπουμ/καλλιτέχνης
A
(όνομα φακέλου *2) [ ] = Τίτλος μουσικού κομματιού (όνομα αρχείου *2)
[ ] = (επιστροφή στη αρχή)
Όταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι
ρυθµισµένη σε “TAG OFF”
A = B = Όνομα φακέλου [ ] = Όνομα
αρχείου [ ] = (επιστροφή στη αρχή)
A : Χρόνος αναπαραγωγής που πέρασε και αριθμός
τρέχοντος μουσικού κομματιού
B : Ρολόι με τον αριθμό του τρέχοντος μουσικού
κομματιού
[ ] : Η αντίστοιχη ένδειξη φωτίζεται στην οθόνη.
1
*
Εάν ο τρέχων δίσκος είναι CD ήχου, εµφανίζεται στην
οθόνη η ένδειξη “NO NAME”.
*2 KD-R203: Αν ένα αρχείο MP3/WMA δεν έχει
πληροφορίες σε μορφή Tag, εμφανίζεται το όνομα του φακέλου και το όνομα του αρχείου. Στην περίπτωση αυτή, η ένδειξη TAG δεν θα ανάψει.
Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας
αναπαραγωγής
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µόνο µία από τις παρακάτω καταστάσεις αναπαραγωγής κάθε φορά.
1
2 Επιλέξτε την επιθυµητή κατάσταση
λειτουργίας αναπαραγωγής.
7 Αναπαραγωγή κατ’
επανάληψη
Κατάσταση Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη
TRK RPT : Το τρέχον µουσικό κοµµάτι. [ FLDR RPT * : Όλα τα µουσικά κοµµάτια του
τρέχοντος φακέλου. [
RPT OFF : Ακύρωση.
]
7 Αναπαραγωγή µε
τυχαία σειρά
Κατάσταση Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά
λειτουργίας
FLDR RND * : Όλα τα µουσικά κοµµάτια του
τρέχοντος φακέλου, στη συνέχεια όλα τα µουσικά κοµµάτια του επόµενου φακέλου και ούτω καθεξής. [
ALL RND : Όλα τα µουσικά κοµµάτια του
τρέχοντος δίσκου. [ ]
RND OFF : Ακύρωση.
* KD-R203: Μόνο κατά την αναπαραγωγή δίσκου
MP3 ή WMA.
[ ] : Η αντίστοιχη ένδειξη φωτίζεται στην οθόνη.
Ρυθµίσεις ήχου
Μπορείτε να επιλέξετε µια κατάσταση ήχου κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδος µουσικής (c-EQ: προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής).
1
2
Ένδειξη (Για)
USER
(Ήχο χωρίς βάθος)
ROCK
(Μουσική ροκ ή ντίσκo)
CLASSIC
(Κλασική μουσική)
POPS
(Ελαφριά µουσική)
HIP HOP
(Μουσική φάνκι ή ραπ)
]
JAZZ
(Μουσική τζαζ)
Προεπιλεγµένες
BAS
τιµές
(µπάσα)
(πρίµα)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
]
TRE
EΛΛHNIKA
LOUD
(ακουστότητα)
11
Ρύθµιση του ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα χαρακτηριστικά του ήχου σύµφωνα µε την προτίµησή σας.
1
Γενικές ρυθµίσεις — PSM
Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία PSM (Προτιμώμενη κατάσταση ρύθμισης) που αναφέρονται στις σελίδες 13 και 14.
1
2
Ένδειξη, [Εύρος]
1
(µπάσα), [–06 έως +06]
BAS*
Ρυθµίστε τα µπάσα.
1
TRE*
(πρίµα), [–06 έως +06]
Ρυθµίστε τα πρίµα.
EΛΛHNIKA
2
(βαθµιαία αυξοµείωση της εξόδου του ηχείου),
FAD*
[R06 έως F06] Εξισορροπήστε την ισχύ εξόδου των µπροστινών και πίσω ηχείων.
BAL (εξισορρόπηση), [L06 έως R06] Εξισορροπήστε την ισχύ εξόδου των δεξιών και αριστερών ηχείων.
1
(ακουστότητα), [LOUD ON ή LOUD OFF]
LOUD*
Ενισχύστε τις χαµηλές και τις υψηλές συχνότητες για να κατανεµηθεί καλά ο ήχος σε χαµηλή στάθµη έντασης.
VOL (ένταση ήχου), [00 έως 50 ή 00 έως 30]* Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
1
Όταν ρυθµίζετε τα µπάσα, τα πρίµα ή την
*
ακουστότητα, η ρύθµιση που κάνετε αποθηκεύεται για την τρέχουσα επιλεγµένη κατάσταση ήχου (c-EQ) συµπεριλαµβανοµένης της κατάστασης “USER”.
*2 Εάν χρησιµοποιείτε σύστηµα δύο ηχείων, ρυθµίστε τη
στάθµη του fader στο “00”.
*3 Ανάλογα µε τη ρύθµιση ελέγχου απολαβής του
ενισχυτή. (Βλ. σελίδα 14 για πληροφορίες).
3
2 Επιλέξτε ένα στοιχείο PSM.
3 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο PSM.
4 Eπαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να
ρυθµίσετε και τα άλλα στοιχεία PSM εάν χρειαστεί.
5 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
12
Ενδείξεις Στοιχείο
Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
( : Αρχική ρύθμιση)
DEMO
Επίδειξη λειτουργίας στη οθόνη
CLK DISP *
1
Ένδειξη ρολογιού
DEMO ON
DEMO OFF
ON
OFF
: Εάν δεν εκτελεστεί κανένας χειρισµός για περίπου 20
δευτερόλεπτα, η επίδειξη λειτουργίας στην οθόνη θα ενεργοποιηθεί αυτόµατα, [5].
: Ακύρωση.
: Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη πάντοτε, εφόσον η παροχή
ρεύματος είναι απενεργοποιημένη.
: Ακύρωση. Αν πιέσετε το πλήκτρο DISP, θα εμφανιστεί η ώρα
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν η παροχή ρεύματος είναι απενεργοποιημένη, [5].
CLOCK H
0 – 23 (1 – 12) [Αρχική ρύθµιση: 0 (0:00)], [5].
Ρύθµιση ώρας
CLOCK M
00 – 59 [Αρχική ρύθµιση: 00 (0:00)], [5].
Ρύθµιση λεπτών
24H/12H
Κατάσταση εμφάνισης
24H
12H
: Βλ. επίσης σελίδα 5 για τη ρύθμιση.
ώρας
2
CLK ADJ *
Ρύθµιση ρολογιού
2
AF-REG *
Eναλλασσόµενη συχνότητα/λήψη µε περιφερειακή διαίρεση
AUTO
OFF
AF
: Το ενσωµατωµένο ρολόι ρυθµίζεται αυτόµατα χρησιµοποιώντας
τα δεδοµένα CT (ένδειξη ώρας) του σήµατος Radio Data System.
: Ακύρωση.
: Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η
μονάδα συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό (το πρόγραμμα του οποίου μπορεί να διαφέρει από το τρέχον πρόγραμμα που λαμβάνεται), [9, 16].
• Ανάβει η ένδειξη AF.
• AF REG
: Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η
μονάδα συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό που μεταδίδει το ίδιο πρόγραμμα.
• Ανάβουν οι ενδείξεις ΑF και REG.
• OFF
PTY-STBY *
2
Αναµονή PTY
1
*
Εάν η παροχή ρεύματος δεν διακοπεί γυρίζοντας το διακόπτη της μίζας στη θέση off (απενεργοποιημένο), συνιστάται
OFF, Kωδικοί PTY
: Ακύρωση.
Ενεργοποιεί την αναµονή λήψης PTY µε έναν από του κωδικούς PTY, [9].
να επιλέξετε τη ρύθμιση «OFF» για να μην έχετε άσκοπη κατανάλωση της μπαταρίας του αυτοκινήτου.
2
Μόνο για σταθμούς FM Radio Data System.
*
EΛΛHNIKA
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
13
Ενδείξεις Στοιχείο
Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
( : Αρχική ρύθμιση)
2
TA VOL *
Ένταση ήχου των ανακοινώσεων για την κίνηση στους
VOL 00 – VOL 50 (ή VOL 00 – VOL 30)*
[Αρχική ρύθµιση: VOL 15]
3
δρόµους
P-SEARCH *
Αναζήτηση
2
• ON
• OFF
: Ενεργοποιεί την αναζήτηση προγράμματος, [9]. : Ακύρωση.
προγράµµατος
DIMMER
Ρύθµιση µείωσης
• ON
• OFF
: Μειώνει το φωτισμό της οθόνης και των κουμπιών. : Ακύρωση.
φωτισµού
TEL
Σίγαση τηλεφώνου
SCROLL *
Κύλιση
EΛΛHNIKA
4
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Επιλέξτε οποιαδήποτε από τις δύο επιλογές, οι οποίες επιτυγχάνουν
τη σίγαση του κινητού σας τηλεφώνου.
: Ακύρωση.
: ∆ιενεργεί κύλιση των εμφανιζόμενων πληροφοριών μια φορά. : Η κύλιση επαναλαµβάνεται (ανά διάστηµα των 5 δευτερολέπτων). : Ακύρωση.
• Εάν πατήσετε DISP για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο, διενεργείται κύλιση της οθόνης ανεξάρτητα από τη ρύθµιση.
AUX ADJ
Ρύθµιση της στάθµης της βοηθητικής εισόδου
TAG DISP (για το KD-R203) Ένδειξη Tag
AMP GAIN
Έλεγχος απολαβής ενισχυτή
IF BAND
Ενδιάμεση ζώνη συχνοτήτων
A.ADJ 00 — A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Ρυθμίστε τη στάθμη της βοηθητικής εισόδου, ώστε να αποφύγετε
την απότομη αύξηση της στάθμης εξόδου κατά την αλλαγή της πηγής από εξωτερικό εξάρτημα που είναι συνδεδεμένο με την υποδοχή εισόδου AUX στην πρόσοψη.
: Εμφανίζει τις πληροφορίες σε μορφή Tag κατά την ακρόαση
μουσικών κομματιών MP3/WMA, [11].
: Ακύρωση.
: VOL 00 – VOL 30 (Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση, εάν η μέγιστη ισχύς του
ηχείου είναι μικρότερη από 50 W, για να μην καταστραφεί το ηχείο.)
: VOL 00 – VOL 50
: Αυξάνει την επιλεκτικότητα του δέκτη προκειμένου να μειωθούν οι
παρεμβολές μεταξύ σταθμών σε γειτονικές συχνότητες. (Ενδέχεται να χαθεί η στερεοφωνική απόδοση).
: Ο δέκτης συνεχίζει να δέχεται παρεμβολές από σταθμούς σε
γειτονικές συχνότητες, αλλά η ποιότητα του ήχου δεν υποβαθμίζεται και η στερεοφωνική απόδοση διατηρείται.
2
Μόνο για σταθμούς FM Radio Data System.
* *3 Ανάλογα µε τον έλεγχο απολαβής του ενισχυτή. *4 Ορισμένοι χαρακτήρες ή σύμβολα δεν θα εμφανίζονται σωστά (ή καθόλου) στην οθόνη.
14
Λειτουργίες άλλων εξωτερικών συσκευών
Μπορείτε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή στην υποδοχή εισόδου AUX (βοηθητική), στην πρόσοψη.
Φορητή συσκευή
αναπαραγωγής ήχου, κ.τ.λ.
Στερεοφωνικό βύσμα μίνι-καρφί (δεν παρέχεται)
~
Ενεργοποιήστε τo συνδεδεµένo
Ÿ
εξάρτηµα και αρχίστε την αναπαραγωγή της πηγής.
! Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
Ρυθµίστε τον ήχο στην ένταση που
θέλετε. (∆είτε τις σελίδες 11 και 12).
Για να ελέγξετε την ώρα του ρολογιού ενώ κάνετε ακρόαση εξωτερικού εξαρτήματος
AUX IN Ô Ρολόι
Συντήρηση
Τρόπος καθαρισµού των επαφών
Η συχνή απόσπαση φθείρει τις επαφές. Για να ελαχιστοποιηθεί αυτό το ενδεχοµενο, σκουπίζετε περιοδικά τις επαφές µε µπατονέτα ή πανάκι υγραµένο µε οινόπνευµα, φροντίχοντας να µην υποστούν ζηµιά οι επαφές.
Επαφές
Συµπύκνωση υγρασίας
Υπάρχει το ενδεχόμενο συμπύκνωσης υγρασίας στο φακό που βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας, στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Αφού θέσετε σε λειτουργία το καλοριφέρ του αυτοκινήτου.
• Εάν η ατµόσφαιρα στο εσωτερικό του αυτοκινήτου γίνει πολύ υγρή.
Αν συμβεί κάτι τέτοιο, η μονάδα ενδέχεται να παρουσιάσει δυσλειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, εξαγάγετε το δίσκο και αφήστε τη μονάδα σε λειτουργία για μερικές ώρες έως ότου εξατμιστεί η υγρασία.
Χειρισµός των δίσκων
Όταν βγάζετε ένα δίσκο από τη θήκη του, πατήστε την κεντρική
διάταξη συγκράτησης στη θήκη και στη συνέχεια ανασηκώστε και αφαιρέστε το δίσκο, πιάνοντάς τον από την περιφέρειά του.
• Να κρατάτε πάντα τους δίσκους από την περιφέρειά τους. Μην αγγίζετε την επιφάνεια εγγραφής τους.
Κατά την αποθήκευση του δίσκου στη θήκη του, εισάγετε το δίσκο απαλά έτσι ώστε να κουµπώσει στην κεντρική διάταξη συγκράτησης (µε την τυπωµένη επιφάνεια προς τα πάνω).
• Φροντίστε να τοποθετείτε τους δίσκους στη θήκη τους µετά τη χρήση.
Για να διατηρείτε τους δίσκους καθαρούς
Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να µην αναπαράγονται σωστά. Εάν ένας δίσκος λερωθεί, καθαρίστε τον µε µαλακό πανί µε ευθύγραµµες κινήσεις από το κέντρο προς την περιφέρεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τυχόν διαλυτικά (για παράδειγμα, συμβατικό καθαριστικό δίσκων βινιλίου, σπρέι, διαλυτικό
χρωμάτων, βενζίνη, κ.τ.λ.) για να καθαρίσετε τους δίσκους.
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
Κεντρική διάταξη
συγκράτησης
EΛΛHNIKA
15
Αναπαραγωγή νέων δίσκων
Οι καινούριοι δίσκοι µπορεί να έχουν κάποιες µικροανωµαλίες κατά µήκος του κέντρου και της περιφέρειας τους. Εάν χρησιµοποιήσετε ένα τέτοιο δίσκο, ο δέκτης ενδέχεται να µην τον δεχθεί. Για να εξοµαλυνθούν αυτές οι ανωµαλίες, τρίψτε την περιφέρεια µε ένα µολύβι, στυλό διαρκείας, κ.λ.π.
Μη χρησιµοποιείτε τους ακόλουθους δίσκους:
“Σινγκλ” CD (δίσκος 8 cm) Παραµορφωµένος δίσκος
Αυτοκόλλητο και
υπόλειμμα αυτοκόλλητου
Ασυνήθιστο σχήμα Ημιδιαφανής δίσκος
∆ιαφανή ή ημιδιαφανή μέρη
EΛΛHNIKA
στην περιοχή εγγραφής
Αυτοκόλλητη ετικέτα
Περισσότερα σχετικά µε το δέκτη αυτό
Βασικές λειτουργίες
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Πατώντας SRC στο δέκτη, μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος. Εάν η πηγή είναι έτοιμη, αρχίζει και η αναπαραγωγή.
Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Εάν απενεργοποιήσετε την παροχή του ρεύματος κατά την ακρόαση ενός δίσκου, η αναπαραγωγή του δίσκου θα αρχίσει από το σημείο όπου διακόπηκε προηγουμένως, την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος.
Λειτουργίες δέκτη
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
• Κατά την αναζήτηση SSM...
Όλοι οι σταθμοί που αποθηκεύτηκαν προηγουμένως διαγράφονται και οι σταθμοί αποθηκεύονται εκ νέου.
16
– Οι σταθµοί που λήφθηκαν προεπιλέγονται στα
αριθµητικά κουµπιά 1 (η πιο χαµηλή συχνότητα) έως 6 (η πιο υψηλή συχνότητα).
– Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση SSM, ο δέκτης
θα συντονιστεί αυτόµατα στο σταθµό που αποθηκεύτηκε στον αριθµό 1.
• Κατά την αποθήκευση ενός σταθμού με το χέρι, ο σταθμός που είχε προεπιλεχτεί προηγουμένως διαγράφεται όταν αποθηκευτεί νέος σταθμός στον ίδιο προεπιλεγμένο αριθμό.
Λειτουργίες FM Radio Data System
• Η λήψη µε εντοπισµό δικτύου απαιτεί δύο τύπους σηµάτων Radio Data System—PI (Αναγνώριση προγράµµατος) και AF (Εναλλακτική συχνότητα) για να λειτουργεί σωστά. Εάν αυτά τα δεδομένα δεν λαμβάνονται σωστά, η λήψη με εντοπισμό δικτύου δεν λειτουργεί σωστά.
• Εάν ληφθεί ανακοίνωση για την κίνηση στους δρόμους μέσω της αναμονής λήψης TA, η στάθμη της έντασης του ήχου αλλάζει αυτόματα στην προεπιλεγμένη στάθμη (TA VOL) αν η τρέχουσα στάθμη είναι μικρότερη από την προεπιλεγμένη.
Εάν είναι ενεργοποιημένη η εναλλακτική λήψη συχνότητας (με επιλεγμένη τη λειτουργία AF), ενεργοποιείται αυτόματα και η λήψη με εντοπισμό δικτύου. Από την άλλη πλευρά, η λήψη με εντοπισμό δικτύου δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί εάν δεν απενεργοποιηθεί η εναλλακτική λήψη συχνότητας. (βλ. σελίδα 13).
Λειτουργίες δίσκου
Προσοχή κατά την αναπαραγωγή ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc)
• Η μη DVD πλευρά ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) δεν συμφωνεί με το πρότυπο “Compact Disc Digital Audio”. Για το λόγο αυτό, δεν συνιστάται η χρήση της μη DVD πλευράς ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) σε αυτό το προϊόν.
Γενικά
• Αυτός ο δέκτης έχει σχεδιαστεί να αναπαραγάγει CD/ CD κειμένου και CD-R (εγγράψιμο)/CD-RW (επανεγγράψιμο) σε μορφές CD ήχου (CD-DA), MP3/ WMA (για το KD-R203).
• KD-R203: Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεις “αρχείο” και “µουσικό κοµµάτι” χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή) MP3 και WMA είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλους’’.
• KD-R203: Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρός ή πίσω σε ένα δίσκο MP3 ή WMA, µπορείτε να ακούσετε µόνο διακεκοµµένους ήχους.
Κατά την αναπαραγωγή CD-R ή CD-RW
• Χρησιµοποιήστε µόνο οριστικοποιηµένους (finalized) δίσκους CD-R ή CD-RW.
KD-R203: Αν ο δίσκος περιλαμβάνει τόσο αρχεία ήχου CD
(CD-DA) όσο και αρχεία MP3/WMA, η μονάδα αυτή μπορεί να αναπαραγάγει μόνο τα αρχεία που ανήκουν στον τύπο αρχείου που ανιχνεύτηκε πρώτα.
Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει δίσκους πολλαπλής
εγγραφής (multi-session). Ωστόσο, τα µη κλειστά “sessions” θα παραλειφθούν κατά την αναπαραγωγή.
Ορισμένα CD-R ή CD-RW μπορεί να μην αναπαράγονται στη
μονάδα αυτή λόγω των χαρακτηριστικών του δίσκου, καθώς
και λόγω των ακόλουθων περιπτώσεων: – Οι δίσκοι είναι βρόµικοι ή γρατσουνισµένοι. – Έχει παρουσιαστεί συμπύκνωση υγρασίας στο φακό που
βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας.
– Ο φακος συλλογής στο εσωτερικό του δέκτη είναι
βρόµικος.
– Τα αρχεία στους δίσκους CD-R/CD-RW είναι
εγγεγραμμένα με τη μέθοδο “Packet Write”.
– Ακατάλληλες συνθήκες εγγραφής (δεδομένα που λείπουν,
κ.λ.π.) ή υλικών (λεκέδες, γρατσουνιές, παραμόρφωση, κ.λ.π.).
Για τα CD-RW ενδέχεται να απαιτηθεί µεγαλύτερος χρόνος
ανάγνωσης λόγω του ότι η ανακλασιµότητα ενός CD-RW
είναι χαµηλότερη από την ανακλασιµότητα ενός κανονικού
CD.
Μη χρησιµοποιείτε τους παρακάτω δίσκους CD-R ή CD-RW:
– ∆ίσκοι µε αυτοκόλλητα, ετικέτες ή προστατευτικό
σφράγισµα κολληµένο στην επιφάνειά τους.
– ∆ίσκοι των οποίων οι ετικέτες µπορούν να εκτυπωθούν
απευθείας σε εκτυπωτή τύπου inkjet.
Η χρήση αυτών των δίσκων σε συνθήκες υψηλής
θερμοκρασίας ή υψηλής υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία ή ζημιά στη μονάδα.
Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA (για το KD-R203)
Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/WMA
µε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> (ανεξάρτητα
εάν τα γράµµατα είναι πεζά/κεφαλαία).
Ο δέκτης αυτος έχει τη δυνατότητα να εµφανίζει τα ονόµατα
των άλµπουµ, των καλλιτεχνών, και το Tag (Έκδοση 1,0, 1,1,
2,2, 2,3, ή 2,4) για αρχεία MP3 και αρχεία WMA.
Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο χαρακτήρες ενός
byte. Κανένας άλλος χαρακτήρας δεν εµφανίζεται σωστά.
Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/WMA
που πληρούν τις παρακάτω συνθήκες: – Ρυθµος Bit: 8 kbps — 320 kbps – Συχνότητα δειγµατοληψίας: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (για MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (για MPEG-2) – Μορφή δίσκου: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,
µεγάλο όνοµα αρχείου Windows
Ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για ονόματα αρχείου/
φακέλου ποικίλλει ανάλογα με τη μορφή του δίσκου που
χρησιμοποιείται (περιλαμβάνει 4 χαρακτήρες επέκτασης—
<.mp3> ή <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: Έως 12 χαρακτήρες – ISO 9660 Level 2: Έως 31 χαρακτήρες – Romeo: Έως 128 χαρακτήρες – Joliet: Έως 64 χαρακτήρες – Μεγάλο όνοµα αρχείου Windows: Έως 128 χαρακτήρες
• Αυτή η μονάδα μπορεί να αναγνωρίσει συνολικά 512 αρχεία, 200 φακέλους και 8 επίπεδα ιεραρχίας.
• Αυτός ο δέκτης µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητό ρυθµό bit).
Τα αρχεία που είναι εγγεγραμμένα σε VBR παρουσιάζουν
μια ασυμφωνία στην εμφάνιση του χρόνου αναπαραγωγής που πέρασε και δεν εμφανίζουν τον πραγματικό χρόνο αναπαραγωγής που πέρασε. Ειδικότερα, η διαφορά αυτή γίνεται αντιληπτή μετά τη διενέργεια της λειτουργίας αναζήτησης.
• Αυτός ο δέκτης δεν µπορεί να αναπαραγάγει τα παρακάτω αρχεία:
– Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα στη μορφή MP3i και MP3
PRO. – Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα σε ακατάλληλη μορφή. – Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer 1/2. – Αρχεία WMA κωδικοποιημένα με τις μορφές lossless,
professional και ήχου. – Αρχεία WMA που δεν είναι βασισµένα σε Windows
– Aρχεία WMA με προστασία από αντιγραφή με DRM. – Αρχεία τα οποία περιέχουν δεδοµένα όπως WAVE,
• Η λειτουργία αναζήτησης λειτουργεί αλλά η ταχύτητα
Audio.
Media
®
ATRAC3, κ.λ.π.
αναζήτησης δεν είναι σταθερή.
Αλλαγή της πηγής
Εάν αλλάξετε την πηγή, η αναπαραγωγή σταµατά (χωρίς εξαγωγή του δίσκου).
Την επόµενη φορά που θα επιλέξετε “CD” ως πηγή
αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή του δίσκου αρχίζει από το σηµείο όπου σταµάτησε προηγουµένως.
Εξαγωγή δίσκου
Εάν ο δίσκος δεν αφαιρεθεί εντός 15 δευτερολέπτων μετά την εξαγωγή, τότε επανεισάγεται αυτόματα στην υποδοχή τοποθέτησης για να μη σκονιστεί.
Μετά την εξαγωγή του δίσκου, εμφανίζεται η ένδειξη “NO DISC” (∆εν υπάρχει δίσκος) και δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ορισμένα από τα κουμπιά. Εισαγάγετε έναν άλλο δίσκο ή πατήστε το κουμπί SRC (Πηγή) για να επιλέξετε μια άλλη πηγή αναπαραγωγής.
Γενικές ρυθµίσεις—PSM
Εάν αλλάξετε τη ρύθµιση “AMP GAIN” από “HIGH PWR” σε “LOW PWR” ενώ η στάθµη έντασης του ήχου έχει ρυθµιστεί υψηλότερα από “VOL 30”, η στάθµη έντασης ήχου του δέκτη αλλάζει αυτόµατα στο “VOL 30”.
EΛΛHNIKA
17
Αντιµετώπιση προβληµάτων
Μερικές φορές το πρόβλημα που παρουσιάζεται δεν είναι τόσο σοβαρό όσο φαίνεται εκ πρώτης όψεως. Προτού απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβις, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία.
Συµπτώµατα Επανορθωτικές ενέργειες/Αιτίες
• ∆εν ακούγεται ήχος από τα ηχεία. • Ρυθμίστε την ένταση του ήχου στη βέλτιστη στάθμη.
Γενικά
• Ο δέκτης αυτος δεν λειτουργεί καθόλου. Επαναρυθµίστε το δέκτη (βλ. σελίδα 2).
• Η αυτόµατη προεπιλογή SSM δε λειτουργεί. Αποθηκεύστε τους σταθµούς µε το χέρι.
• Κατά την ακρόαση του ραδιοφώνου παράγεται
FM/AM
στατικός θόρυβος.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. Εισαγάγετε σωστά το δίσκο.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου CD­R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η µεταπήδηση σε άλλα µουσικά κοµµάτια του CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου ούτε και η εξαγωγή του.
• Ορισµένες φορές ο ήχος του δίσκου διακόπτεται. • Κατά την οδήγηση σε ανώµαλο οδόστρωµα, σταµατήστε την
EΛΛHNIKA
Αναπαραγωγή δίσκου
• Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO DISC”.
• Οι ενδείξεις “PLEASE” (ΠΑΡΑΚΑΛΩ) και “EJECT” (ΕΞΑΓΑΓΕΤΕ) µενού εμφανίζονται εναλλάξ στην οθόνη.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. • Χρησιμοποιήστε δίσκο με μουσικά κομμάτια MP3/WMA
• Παράγεται θόρυβος. Μεταπηδήστε σε άλλο μουσικό κομμάτι ή αλλάξτε το δίσκο.
Απαιτείται μεγαλύτερος χρόνος ανάγνωσης (η ένδειξη “READING” συνεχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη).
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή των μουσικών κομματιών με τη σειρά που θέλατε.
• Ο χρόνος αναπαραγωγής που πέρασε δεν είναι σωστός.
Αναπαραγωγή MP3/WMA (για το KD-R203)
• ∆εν εµφανίχονται στην οθόνη οι σωστοί χαρακτήρες (π.χ. όνοµα άλµπουµ).
• Το Microsoft και το Windows Media είναι είτε σήµατα κατατεθέντα είτε εµπορικά σήµατα της Microsoft Corporation, στις Ηνωµένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.
18
• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.
Συνδέστε σταθερά την κεραία.
• Εισαγάγετε οριστικοποιηµένο (finalized) CD-R ή CD-RW.
• ∆ιενεργήστε οριστικοποίηση (finalization) του CD-R/CD-RW µε τη συσκευή που χρησιµοποιήσατε για την εγγραφή.
• Ξεκλειδώστε το δίσκο (βλ. σελίδα 10).
• Εξαγάγετε το δίσκο µε εξαναγκασµό (βλ. σελίδα 2).
αναπαραγωγή.
• Αλλάξτε το δίσκο.
• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.
Εισαγάγετε ένα δίσκο που μπορεί να αναπαραχθεί στην υποδοχή τοποθέτησης.
εγγεγραμμένα σε μορφή συμβατή με τα πρότυπα ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ή Joliet.
• Προσθέστε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> στα ονόµατα των αρχείων τους.
(Μην προσθέτετε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> σε μουσικά κομμάτια που δεν είναι MP3 ή WMA).
Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά πολλά ιεραρχικά επίπεδα και φακέλους.
Η σειρά αναπαραγωγής έχει καθοριστεί κατά την εγγραφή των αρχείων.
Αυτό συμβαίνει μερικές φορές κατά την αναπαραγωγή. Αυτό οφείλεται στον τρόπο µε τον οποίο εγγράφηκαν τα µουσικά κοµµάτια στο δίσκο.
Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο αλφάβητα (κεφαλαία), αριθμούς και έναν περιορισμένο αριθμό συμβόλων.
Προδιαγραφές
ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ
Μέγιστη ισχύς εξόδου: Εµπρος/Πίσω: 50 W ανά κανάλι Συνεχής ισχύς εξόδου (RMS): Εµπρος/Πίσω: 19 W ανά κανάλι σε 4
Σύνθετη αντίσταση φορτίου:
Eύρος ελέγχου τόνου: Μπάσα: ±12 dB στα 100 Hz Πρίµα: ±12 dB στα 10 kHz Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 20 000 Hz Λόγος σήµατος προς
θόρυβο: Στάθµη εξόδου Line/
Σύνθετη αντίσταση: Σύνθετη αντίσταση
εξόδου: Άλλος ακροδέκτης: Υποδοχή εισόδου AUX
Ω, 40 Hz έως 20 000 Hz σε όχι περισσότερο από 0,8% συνολική αρµονική παραµόρφωση.
4 Ω (4 Ω έως 8 Ω ανοχή)
70 dB
2,5 V/20 kΩ φορτίο (πλήρης κλίµακα)
1 kΩ
(βοηθητική)
ΤΜΗΜΑ ∆ΕΚΤΗ
Εύρος συχνοτήτων: FM: 87,5 MHz έως 108,0 MHz AM: MW: 522 kHz έως 1 620 kHz
∆έκτης FM
Ωφέλιµη ευαισθησία: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB Ευαισθησία
µείωσης θορύβου: Επιλεκτικότητα
εναλλακτικών καναλιών (400 kHz):
Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 15 000 Hz Στερεοφωνικός
διαχωρισµός:
∆έκτης MW
Ευαισθησία/ Eπιλεκτικότητα:
∆έκτης LW
Ευαισθησία: 50 μV
LW: 144 kHz έως 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
30 dB
20 μV/35 dB
TMHMA ΣΥΣΚΕΥΗΣ AΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ CD
Tύπος: Συσκευή αναπαραγωγής
Σύστηµα ανίχνευσης σήµατος:
Αριθμός καναλιών: 2 κανάλια Απόκριση συχνότητας: 5 Hz έως 20 000 Hz ∆υναµικό εύρος: 93 dB Λόγος σήµατος προς
θόρυβο: Τρέµουλο και
κυµάνσεις ταχύτητας: Για το KD-R203 Μορφή αποκωδικοποίησης MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3) Mέγ. ρυθµος Bit: 320 kbps Μορφή αποκωδικοποίησης WMA (Windows Media®
Audio): Mέγ. ρυθµος Bit: 192 kbps
δίσκων CD Oπτική λήψη χωρίς επαφή
(λέιζερ ηµιαγωγού)
98 dB
Κάτω από το µετρήσιµο όριο
ΓΕΝΙΚΑ
Απαιτήσεις ρεύµατος:
Τάση λειτουργίας: DC 14,4 V
Σύστηµα γείωσης: Αρνητική γείωση
Επιτρεπτό εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας:
∆ιαστάσεις (Π x Y x B): (περίπου)
∆ιαστάσεις
εγκατάστασης:
∆ιαστάσεις
πρόσοψης:
Μάζα: 1,3 kg (χωρίς παρελκόμενα)
Ο σχεδιασµος και οι προδιαγραφές µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
(ανοχή 11 V έως 16 V)
0°C έως +40°C
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
EΛΛHNIKA
19
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
EN, GE, RU, GR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Уважаемый клиент. Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.
Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited είναι: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Γερμανία
0808DTSMDTJEIN
Loading...