JVC KD-LX111R User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-LX333R
ENGLISH

KD-LX111R

KD-LX333R
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
KD-LX111R
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
For Customer Use:
Enter below the password you
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
have entered for your security lock. Retain this password for future reference.
PASSWORD:
9
9
INT RPT RND
10
11
INT RPT RND
10
11
KD-LX333R
OFF
12
KD-LX111R
OFF
12
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PIM171200
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed o r defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
Nom/plaque d’identification
CLASS LASER
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Comment réinitialiser votre appareil
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
ATTENTION sur le réglage du volume
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Comment utiliser les touches
numériques ........................................... 4
Préparation de la télécommande ............. 5
Télécommande........................................ 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension.................................... 7
Annulation de la démonstration................ 8
Réglage de l’horloge ................................ 8
FONCTIONNEMENT DE BASE
DE LA RADIO ............................. 9
Ecoute de la radio.................................... 9
Mémorisation des stations........................ 10
Accord d’une station présélectionnée ...... 11
FONCTIONNEMENT RDS ................. 12
Présentation du RDS................................ 12
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements........................................... 16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .... 19
Lecture d’un CD....................................... 19
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 20
Sélection des modes de lecture de CD .... 20
Interdiction de l’éjection de CD................. 21
Lecture des CD Text ................................. 21
AJUSTEMENT DU SON ................... 22
Ajustement du son................................... 22
Qu’est que le BBEII?................................. 22
Sélection des modes sonores préréglés
(CEQ: égaliseur personnalisé)............... 23
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 24
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 25
Modification des réglages généraux
(PSM) .................................................... 25
Commande du volume automatiquement
(Croisière audio) (seulement pour le
KD-LX333R).......................................... 29
Attribution de noms aux sources .............. 30
Utilisation du verrou de sécurité ............... 32
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD ... 34
Lecture de CD ......................................... 34
Sélection des modes de lecture de CD .... 35
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 37
Reproduction d’un appareil extérieur ....... 37
Utilisation d’un caisson de grave
(seulement pour le KD-LX333R)............ 37
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 38
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 38
Mémorisation de services DAB ................ 39
Accord d’un service DAB
présélectionné....................................... 40
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 41
DEPANNAGE ............................... 42
ENTRETIEN ................................ 44
Manipulation des CD ................................ 44
SPECIFICATIONS .......................... 45
FRANÇAIS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande
1 2
SSM
SEL
TP/PTY DISP
STD
BAND MODE
SOURCE
M
FRANÇAIS
7
6
*Le panneau de commande coulisse et sort de l’appareil quand vous appuyez sur ON CLOSE.
*Quand vous appuyez OFF 0, le panneau d’affichage descend et le fente d’insertion du CD apparaît.
1 Molette de commande 2 Le fente d’insertion du CD 3 Le panneau d’affichage 4 Capteur de télécommande 5 Touches ¢ / 4
¢ / 4 fonctionne aussi comme touche ON ou CLOSE.
6 Touche SEL (S) (sélection) 7 Touche TP/PTY (T) (Émission d’informations
routières/Type de programme)
8 Touche DISP (D) (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche BAND MODE (M).
8
9 p
3
54
u
ATT
1
q
8
7
w
9
10
3
2
4
e
MONO
EQ
5
r
RND RPT INT
11
6
t
9 Touche BAND MODE (M)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (D).
p Touche SOURCE ATT (silencieux) q Touche EQ (égalisation) w Touche MONO (monaural) e Touche INT (balayage des introductions) r Touche RPT (répétition) t Touche RND (aléatoire) y Touche OFF 0 (éjection) u Touches numériques
OFF
12
y
Comment utiliser les touches numériques:
Après avoir appuyez sur BAND MODE (M), les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de diverses fonctions (pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage).
BAND MODE
M
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
Pour utiliser ces touches comme touche numérique après avoir appuyez sur BAND MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche numérique de façon que “MODE”
disparaisse de l’affichage.
• Appuyer de nouveau sur BAND MODE (M) efface aussi “MODE” de l’affichage.
4
DIRECTORY FILEDISC
TRACK
CEQ
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
Indicateur de durée restante
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche 6 pour
entrer en mode de lecteur aléatoire.
BBE
PTY
Préparation de la télécommande
Cette section est seulement pour le KD-LX333R.
Le KD-LX111R peut être commandé à distance avec une télécommande en vente séparément. Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK31 ou RM-RK50 avec votre appareil.
(Ex.: Lors de l’utilisation de la RM-RK31).
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
INT RPT RND
10
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
OFF
12
11
1)
2)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
Ne laissez pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
5
Télécommande
RM-RK31
5
1
2
3
4
FRANÇAIS
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Le volume est coupé si la touche est pressée brièvement et “ATT” tourne sur l’affichage. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Fonctionne comme la touche BAND en
écoutant la station FM (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.
• Ne fonctionne pas comme la touche PROG.
6
7
3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors
de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée (ou service) augmente et la station choisie (ou service) est accordée.
• Fonctionne comme la touche DISC – en écoutant le changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur SCM (Mémoire de commande du son), le mode CEQ (égaliseur personnalisé) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (fonctionne), la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le CD.
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée en écoutant le CD.
Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré.
6

FONCTIONNEMENT DE BASE

SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
INT RPT RND
9
10
8
11
OFF
12
1
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
L’affichage s’allume et le panneau de commande et molette de commande sort.
2
Choisissez la source.
ATT
SOURCE
Pour le KD-LX333R:
= FM = T uner DAB** = CD* = Changeur CD** = Appareil extérieur = AM = (retour au début)
Pour le KD-LX111R:
= FM = T uner DAB** = CD* = Changeur CD** (ou appareil extérieur***) = AM = (retour au début)
* S’il n’y a pas de CD en place dans la fente
** Si vous ne connectez pas de changeur CD
***Pour choisir l’appareil extérieur, réglez
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), Pour utiliser le lecteur CD, Pour utiliser le changeur CD, Pour commande l’appareil extérieur, Pour utiliser le tuner DAB,
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture.
et/ou de tuner DAB, vous ne pouvez pas choisir la source correspondante.
“EXT INPUT” sur “LINE INPUT”. (Voir la page 28).
voir les pages 9 – 11. voir les pages 19 – 21. voir les pages 34 – 36. voir la page 37. voir les pages 38 – 41.
3
2
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
4
Ajustez le son comme vous le
RND
RPT
MO
ST
souhaitez (voir les pages 22 – 24).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur la touche SOURCE ATT pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une source. “ATT” tourne sur l’affichage et le niveau de volume est réduit en un instant. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche pendant plus d’une seconde.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée OFF 0 jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un CD, vous pouvez reprendre la lecture du CD à partir de l’endroit où vous l’avez interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la premièr e fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 8.
Remarque sur les illustrations de l’affichage:
Les illustrations seront différentes de celle qui apparaissent ici si “CLOCK DISP” est réglé sur “CLOCK OFF”. Voir la page 27.
FRANÇAIS
PTY
TP
REG
AF
7
Annulation de la démonstration
Réglage de l’horloge
À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 25 et
26).
FRANÇAIS
SEL
S
2
Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez “DEMO OFF”.
1
Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 25 et
26).
SEL
S
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
1
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK MIN (minutes)”. 2 Ajustez les minutes.
1
2
2
4
Terminez le réglage.
SEL
S
Pour mettre de nouveau la démonstration en service, répétez la même procédure et
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.
8
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”. 2 Ajustez “24HOUR” ou “12HOUR”.
1
5
Terminez le réglage.
SEL
S
Pour vérifiez l’heure actuelle quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLOCK OFF”, appuyez
sur DISP (D). L’horloge apparaît pendant 5 secondes.
2

FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO

Appuyez sur ON CLOSE
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
TP/PTY DISP
SEL
ST
BAND
ATT
MODE
D
7
SOURCE
SSM
BAND MODE
M
MONOEQ
8
SOURCE
9
ATT
INT RPT RND
10
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande FM change comme suit:
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
1 Appuyez sur SOURCE
ATT pour choisir FM ou AM comme source.
2 Si nécessaire, maintenez
pressée BAND MODE (M) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
FM1 FM2 FM3
CEQ
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
PTY
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
1
2
2
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
pour mettre l’appareil sous tension.
RND RPT INT
9
10
3
12
11
6
5
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Choisissez la bande.
ATT
SOURCE
1 Appuyez sur SOURCE
ATT pour choisir FM ou AM comme source.
BAND MODE
M
2 Si nécessaire, maintenez
pressée BAND MODE (M) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande FM change comme suit:
FM1 FM2 FM3
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
OFF
FRANÇAIS
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
9
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M (manuel)” clignote sur l’affichage.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
FRANÇAIS
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
accorder des stations de fréquences inférieures.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
RND
RPT
PTY
TP
REG
AF
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande FM change comme suit:
1 Appuyez sur SOURCE
ATT pour choisir FM comme source.
2 Si nécessaire, maintenez
pressée BAND MODE (M) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
FM1 FM2 FM3
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur BAND MODE (M) pendant
l’écoute d’une émission FM stéréo (l’indicateur ST est allumé pendant la réception d’une émission FM stéréo). “MODE” apparaît sur l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur MONO, pendant que “MODE”
apparaît sur l’affichage, de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage. Le son devient monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint alternativement.
10
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
SSM
BAND
DISP
MODE
DM
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande (dans cet exemple, FM1).
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
2
Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence 88,3 MHz).
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
EQ
7
1
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
“P1” clignote pendant quelques secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interr ompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
1 Appuyez sur SOURCE
ATT pour choisir FM comme source.
2 Maintenez pressée
répétitivement BAND MODE (M) pour choisir la bande FM1.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
CEQ
CEQ
RND
RPT
MO
ST
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
PTY
TP
REG
AF
BBE
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous de vez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 10 et 11.
1
Choisissez la bande.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande FM change comme suit:
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
EQ
7
1
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM — IF FILTER” à la page 28.
1 Appuyez sur SOURCE
ATT pour choisir FM ou AM comme source.
2 Si nécessaire, maintenez
pressée BAND MODE (M) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
FM1 FM2 FM3
MONO
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
FRANÇAIS
11

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une
FRANÇAIS
CD. A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
12
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF: Le suivi de réseau est en service
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
• OFF: Le suivi de réseau est hors service.
avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
la régionalisation est réglée sur “allume”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
Indicateur AF Indicateur REG
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
PTY
TP
1
Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (V oir les pages 25 et 26).
SEL
S
2
Choisissez “AF–REG (Fréquence alternative/Réception locale)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode – “AF”, “AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
SEL
S
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettr e hors service la réception alternée. (Voir la page 41.)
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD et un autre appareil connecté).
L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
TP/PTY
T
Appuyez sur TP/PTY (T) pour mettre en service l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 17) et vous pouvez écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY
(T).
FRANÇAIS
13
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD).
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY).
1
Maintenez pressée SEL (S) pendant
FRANÇAIS
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 25 et
26).
SEL
S
2
Choisissez “PTY STBY (attente)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 18).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
• Pour annuler l’attente de réception PTY, choisissez “OFF”.
4
Terminez le réglage.
SEL
S
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une
station FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.
14
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
1
POP M
2
ROCK M EASY M
45
CLASSICS
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 18).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
FRANÇAIS
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes.
TP/PTY
T
CEQ
Le dernier code PTY choisi apparaît.
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
Le numéro de préréglage clignote pendant quelques secondes.
4
Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes.
TP/PTY
T
15
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
TP/PTY
T
CEQ
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un de codes PTY.
EQ
MONO
8
7
FRANÇAIS
1
Ex.:Quand “ROCK M” est choisi.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
35
2
CEQ
démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
RND
RPT
MO
ST
9
OU
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
11
10
RND
TP
REG
AF
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données
RND RPT INT
6
PTY
AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
12
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de
2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande pour choisir
“SEARCH ON”. La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage.
• S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
16
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “SEARCH OFF” à l’étape 3.
Loading...
+ 35 hidden pages