RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LX333R
KD-LX111R
KD-LX333R
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND
MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
KD-LX111R
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND
MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina
8.
Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att
avbryta den finns på sid. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
9
9
INT RPT RND
10
11
INT RPT RND
10
11
KD-LX333R
OFF
12
KD-LX111R
OFF
12
ESPAÑOL
ITALIANOSVENSKA
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
For Customer Use:
Enter below the password you
have entered for your security
lock.
Retain this password for future
reference.
PASSWORD:
PIM171300
РУCCKИЙ
[E]
Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’unità principale
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
Pistrina nome/Caratteristiche
CLASS
LASER
Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser di classe
superiore alla 1.
1
PRODUCT
Come inizializzare l’apparecchio
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il
prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza
vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione
diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore
dell’unità. Questa non contiene alcuna parte di utilità
per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale
tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni
laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che
prevengono le emissioni durante la rimozione del CD. È
pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o
operazioni diverse da quelle descritte in questo
manuale può risultare in esposizioni a radiazioni
pericolose.
Premere il pulsante di reset sul pannello frontale con una penna a
ITALIANO
sfera o uno strumento simile.
Questo inizializza il computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione
del suono, sono pure cancellate.
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
ATTENZIONE sulla regolazione del volume
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il
tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario
abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ..............2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........4
Pannello di comando ................................4
Utilizzo dei pulsanti numerici ....................4
Altre funzioni DAB.................................... 41
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI ................................... 42
MANUTENZIONE .......................... 44
Manipolazione dei CD .............................. 44
SPECIFICHE ................................ 45
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Pannello di comando
12
3
54
u
SEL
TP/PTY DISP
STD
7
6
8
BAND
MODE
SOURCE
M
9p
ATT
1
q
8
7
w
9
10
3
2
4
e
MONO
EQ
5
r
RND RPT INT
11
6
t
OFF
12
y
SSM
*Il pannello di comando scorre quando viene premuto ON CLOSE.
*Premendo OFF 0 il pannello del display si abbassa ed appare la fessura di inserimento del CD.
1 Selettore di comando
2 Fessura di inserimento del CD
3 Pannello del display
4 Sensore
5 Pulsanti ¢ / 4
•¢ / 4 funziona inoltre come il
pulsante ON o CLOSE.
6 Pulsante SEL (S) (seleziona)
7 Pulsante TP/PTY (T) (Notiziari sul traffico/Per
tipo di programma)
8 Pulsante DISP (D) (display)
9 Pulsante BAND MODE (M)
• Funziona inoltre come i pulsanti SSM quando
viene premuto insieme al pulsante DISP (D).
p Pulsante SOURCE ATT (attenuatore)
q Pulsante EQ (compensazione)
w Pulsante MONO (monoaurale)
e Pulsante INT (interscansione)
r Pulsante RPT (ripetizione)
t Pulsante RND (casuale)
y Pulsante OFF 0 (espulsione)
u Pulsanti numerici
• Funziona inoltre come i pulsanti SSM quando
viene premuto insieme al pulsante BAND
MODE (M).
ITALIANO
Utilizzo dei pulsanti numerici:
Dopo aver premuto BAND MODE (M), i pulsanti numerici funzionano come normali pulsanti (con la
scritta “MODE” sul display).
BAND
MODE
M
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
Spia conteggio alla rovescia
Es.: Quando si preme il pulsante 6 per
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
accedere alla modalità funzioni casuali.
Per utilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto BAND MODE (M),
attendere 5 secondi prima di premere un pulsante in modo che dal display scompaia la scritta “MODE”.
• Premendo nuovamente il pulsante BAND MODE (M) si cancella la scritta “MODE” dal display.
4
BBE
Preparazione del telecomando
Questa sezione riguarda solo per KD-LX333R.
Il modello KD-LX111R può essere comandato a
distanza tramite telecomando opzionale (da
acquistare separatamente). Consigliamo l’utilizzo
di telecomando RM-RK31 o RM-RK50.
(Es.: Se si utilizza RM-RK31).
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio.
Verificare che non esistano ostacoli sul
cammino del raggio infrarosso di comando.
Sensore
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato
+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a
posizionarla perfettamente.
Batteria al litio
(codice: CR2025)
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo
fino ad avvertire un clic.
(lato posteriore)
INT RPT RND
10
OFF
12
11
• Non esporre il sensore o forti sorgenti
luminose (diretta luce del sole o luce
artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del
telecomando o della distanza controllabile, è
necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia
con la punta di una penna biro o strumento
analogo.
2) Togliere il portabatteria.
(lato posteriore)
1)
2)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non
accessibile ai bambini.
Nel caso il bambino ingoi una bateria,
consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né
avvicinarla a fiamme libere.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano la batteria,
è necessario avvolgerle con nastro isolante.
Diversamente, le batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o
attrezzi simili.
Così facendo la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi
esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel
cruscotto) per lunghi periodi di tempo.
Altrimenti potrebbe danneggiarsi.
ITALIANO
5
Telecomando
RM-RK31
5
1
2
3
4
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto
continuativamente fino a visualizzare sul
display il messaggio di saluto (“SEE YOU”).
• Se premuto brevemente, riduce il livello del
volume: sul display viene visualizzata la
scritta “A TT”.
Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • Nel corso dell’ascolto della stazione FM
(o tuner DAB) funziona come pulsante
ITALIANO
BAND (banda).
Ad ogni successiva pressione di questo
pulsante la banda cambia.
• Nel corso dell’uso dello scambiatore CD,
funziona come il pulsante DISC +.
Ad ogni successiva pressione di questo
pulsante il numero del disco aumenta ed il
disco selezionato inizia ad essere riprodotto.
• Non opera come pulsante PROG.
6
7
3 • Funziona come il pulsante PRESET durante
l’ascolto della radio (o tuner DAB).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, il numero
della stazione (o del servizio) predisposta
aumenta e la stazione (o il servizio)
selezionata viene sintonizzata.
• Nel corso dell’uso dello scambiatore CD,
funziona come il pulsante DISC –.
Ad ogni successiva pressione di questo
pulsante il numero del disco diminuisce ed il
disco selezionato inizia ad essere riprodotto.
4 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
NOTA:
Questo pulsante non funziona per la
regolazione della modalità d’impostazione
5 Seleziona la modalità sonora.
6 Per la selezione della sorgente.
7 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per la
preferita.
Ogniqualvolta si preme SCM (Sound Control
Memory), cambia la modalità CEQ (Custom
Equalizer).
Ogniqualvolta si preme FUNC (funziona), la
sorgente prescelta cambia.
ricerca delle stazioni.
• Se premuto brevemente, seleziona i servizi
durante l’ascolto del tuner DAB.
• Se premuto per almeno 1 secondo, ricerca
gli insiemi durante l’ascolto del tuner DAB.
• Premendolo e tenendolo premuto nel corso
dell’ascolto di un CD, funziona per
l’avanzamento e la retrocessione rapida
lungo il brano in ascolto.
• Premendolo brevemente nel corso
dell’ascolto di un CD, serve a passare
all’inizio dei brani successivi o a ritornare
all’inizio del brano in corso di lettura (o dei
brani precedenti).
6
OPERAZIONI BASE
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND
MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
9
7
8
INT RPT RND
10
11
OFF
12
1
Accensione dell’impianto
1
Accendere l’apparecchio.
Il display si illumina e appare il
pannello di comando e selettore
di comando.
2
Riprodurre la sorgente.
ATT
SOURCE
Per KD-LX333R:
= FM = DAB tuner** = CD*
= CD changer** = Componenteesterno = AM = (ritorno all’inizio)
Per KD-LX111R:
= FM = DAB tuner** = CD*
= CD changer** (o componente
esterno***) = AM = (ritorno all’inizio)
* Non è possibile selezionare come sorgente da
** Non è possibile selezionare come sorgente da
***Per selezionare il componente esterno,
Per attivare il tuner (FM o AM),
Per il funzionamento del CD player,
Per attivare il CD changer,
Per attivare l’apparecchio esterno,
Per attivare il tuner DAB,
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la sorgente cambia nel
modo seguente:
riprodurre CD che non si trovano nello slot
di caricamento.
riprodurre il CD changer e/o il tuner DAB
non collegati.
impostare “EXT INPUT” su “LINE
INPUT”. (Vedere pagina 28).
vedere pagine 9 – 11.
vedere pagine 19 – 21.
vedere pagine 34 – 36.
vedere pagina 37.
vedere pagine 38 – 41.
3
2
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume.
Per diminuire il volume.
Viene visualizzato il livello di volume.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
RPT
MO
ST
4
Regolare il suono al livello voluto
(vedere pagine 22 – 24).
Riduzione immediata del volume
Premere SOURCE ATT per meno di 1 secondo
mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul
display viene visualizzata la scritta “ATT” e il
livello del volume scende rapidamente.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo il pulsante per almeno 1
secondo.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto OFF 0 fino a visualizzare sul
display la scritta di saluto “SEE YOU”.
• Se si spegne l’unità durante l’ascolto di unCD, alla successiva accensione è possibile
avviare la riproduzione del CD dal punto in cui
era stata interrotta.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è
opportuno impostare l’orologio incorporato vedere
pagina 8.
Nota sulle illustrazioni in display:
Le illustrazioni varieranno da quelle mostrate se
“CLOCK DISP” viene impostato su “CLOCK
OFF”. Vedere pagina 27.
RND
PTY
TP
REG
AF
ITALIANO
7
Per annullare la dimostrazione
Impostazione dell’orologio
Quando l’apparecchio viene spedito dalla
fabbrica, la funzione di dimostrazione è attivata e
si avvia automaticamente se non si compiono
operazioni per circa 20 secondi.
• Si consiglia di annullare la dimostrazione prima
di usare l’apparecchio per la prima volta.
Per annullare la dimostrazione seguire la
procedura descritta qui sotto.
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei
componenti PSM appaia sul display.
(Vedere pagine 25 e 26).
SEL
S
2
Se il display non indica l’ora,
selezionare “DEMO MODE’’.
3
Selezionare “DEMO OFF
(dimostrazione disattivata)”.
ITALIANO
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei
componenti PSM appaia sul display.
(Vedere pagine 25 e 26).
SEL
S
2
Impostare l’ora.
1 Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK HOUR’’.
2 Regolare l’ora.
1
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare “CLOCK MIN (minuti)”.
2 Regolare i minuti.
1
4
Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora:
“24H/12H”.
2 Regolare “24HOUR” o “12HOUR”.
1
2
2
2
4
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Per riattivare la dimostrazione, ripetere la
stessa procedura, e all’operazione 3 selezionare
“DEMO ON” (dimostrazione attivata).
8
5
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Per controllare l’ora attuale con “CLOCK
DISP” impostato su “CLOCK OFF”, premere
DISP (D).
Viene visualizzata l’ora per 5 secondi.
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
SSM
BAND
ATT
MODE
TP/PTY DISPSEL
STDM
TP/PTY DISP
SEL
ST
D
7
SOURCE
SSM
BAND
MODE
M
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare la banda.
ATT
SOURCE
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM o AM
come sorgente.
MONOEQ
8
SOURCE
9
ATT
INT RPT RND
10
Per spegnere l’unità
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
1
2
2
premere ON CLOSE.
9
10
3
RND RPT INT
11
6
5
OFF
12
Iniziare a cercare una stazione.
Premere ¢ per ricercàre
di stazioni a frequenze
superiori.
Premere 4 per ricercàre
di stazioni a frequenze inferiori.
La ricerca s’interrompe non appena si
riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
BAND
MODE
M
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo BAND
MODE (M) per
selezionare il numero di
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
pulsante, la banda FM cambia nel modo
seguente:
FM1FM2FM3
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
Viene visualizzata la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
pulsante, la banda FM cambia nel modo
seguente:
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM o AM
come sorgente.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo BAND
MODE (M) per
selezionare il numero di
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
FM1FM2FM3
ITALIANO
9
2
Tenere premuto ¢ o 4
finché “M (manuale)” non inizia a
lampeggiare sul display.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi
RND
RPT
MO
ST
sulla stazione voluta.
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
• Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM
– MW/LW) finché non si rilascia il
pulsante.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
1 Premere BAND MODE (M) nel corso
dell’ascolto di una trasmissione FM stereo (la
spia ST si accende mentre si sta ricevendo un
programma FM stereo).
Del display appare “MODE” e i pulsanti
numerici possono funzionare come pulsanti
funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
ITALIANO
display, premere MONO (monoaurale) in modo
che sul display si accenda la spia MO.
Il suono diventa monoaurale, ma migliora la
ricezione (la spia ST si spegne).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO
si accende e si spegne alternativamente.
10
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
PTY
TP
REG
AF
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
pulsante, la banda FM cambia nel modo
seguente:
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.
DISP
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta
ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate nei pulsanti numerici: dal N°1
(frequenza più bassa) al N°6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata sul pulsante N°1.
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM come
sorgente.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente
BAND MODE (M) per
selezionare il numero di
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
FM1FM2FM3
SSM
BAND
MODE
DM
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
TP
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM).
Es.:Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz
nel pulsante di preimpostazione 1 della
banda FM1
1
Selezionare il numero di banda
(nel nostro esempio, FM1).
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
2
Sintonizzarsi su una stazione (in
questo esempio, di 88,3 MHz).
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
3
Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno 2
secondi.
EQ
7
1
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM come
sorgente.
2 Tenere premuto
ripetutamente BAND
MODE (M) per selezionare
la banda FM1.
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
CEQ
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
RND
RPT
MO
ST
AF
“P1” lampeggia per pochi secondi.
REG
REG
BBE
PTY
TP
PTY
TP
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, vedere
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 10 e 11.
1
Selezionare la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
pulsante, la banda FM cambia nel modo
seguente:
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
EQ
7
1
In caso di peggioramento della qualità del
suono e perdita dell’effetto stereo durante
l’ascolto di stazioni FM
In alcune zone, sono possibili interferenze fra
stazioni vicine. L’apparecchio è in grado di
ridurre automaticamente questo tipo di
disturbi (impostazione iniziale di fabbrica),
ma la qualità del suono peggiora e si perde
l’effetto stereo.
Se si vuol privilegiare la qualità del suono
senza perdere l’effetto stereo, anziché
eliminare i disturbi, vedere “Modifica della
selettività del sintonizzatore FM — IF
FILTER” a pagina 28.
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM o AM
come sorgente.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente
BAND MODE (M) per
selezionare il numero di
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
FM1FM2FM3
MONO
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
ITALIANO
11
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
ITALIANO
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Vedere l’illustrazione nella pagina successiva).
Per poter funzionare correttamente la NetworkTracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per
la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto
non vengono ricevuti correttamente, la NetworkTracking Reception non funziona.
Per utilizzare la funzione Network-Tracking
Reception
È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
• AF:È attiva la funzione Network-Tracking
• AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking
• OFF:La funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
disabilitata (off).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente. (In questa modalità,
il programma può essere diverso da
quello ricevuto al momento).
Si accende la spia AF, ma non la spia
REG.
Reception con regionalizzazione
abilitata (on).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente che sta
trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né la
spia REG.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
Spia AFSpia REG
REG
PTY
TP
12
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei
componenti PSM appaia sul display.
(Vedere pagine 25 e 26).
SEL
S
2
Selezionare “AF–REG (Frequenza
alternativa/Ricezione regionale)” se
non appare sul display.
3
Selezionare la modalità desiderata:
“AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB ed è attiva la
ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva
automaticamente anche la Network-Tracking
Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione
alternativa, non è possibile disattivare la NetworkTracking Reception. (Vedere pagina 41).
Lo stesso programma può essere ricevuto su
diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e
altri componenti collegati).
• La ricezione in TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
TP/PTY
T
Premere TP/PTY (T) per attivare la ricezione TA
Standby.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display viene
visualizzata la scritta “TRAFFIC”: l’unità si
sintonizza automaticamente su tale stazione.
Il volume si porta al livello TA memorizzato
(vedere pagina 17) e viene trasmesso
l’annuncio sul traffico.
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby, occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza
tali segnali. Premere ¢ o 4 per
ricercare la stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia TP smette di
lampeggiare e resta acceso in modo fisso. A
questo punto la ricezione TA Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display viene
visualizzata la scritta “TRAFFIC”: l’unità cambia
automaticamente sorgente e si sintonizza su
tale stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY (T).
ITALIANO
13
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: Programme Type)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).
• La ricezione in PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei
componenti PSM appaia sul display.
(Vedere pagine 25 e 26).
SEL
S
2
Selezionare “PTY STBY (attesa)” se
non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Vedere pagina 18).
Il nome del codice
selezionato appare sul
ITALIANO
display e viene
memorizzato.
• Per annullare la ricezione
PTY Standby,
selezionare “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
SEL
S
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia
PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che
la ricezione PTY Standby è attiva. Se
una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità si
sintonizza automaticamente su di essa.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che
la ricezione PTY Standby non è ancora
attiva in quanto la stazione ricevuta non
utilizza i segnali richiesti dalla ricezione
PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby,
occorre sintonizzarsi su una stazione
che utilizzi tali segnali. Premere ¢
o 4 per cercare tale stazione.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia PTY
smette di lampeggiare e resta acceso in
modo permanente. A questo punto la
ricezione PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la
spia PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità
cambia automaticamente sorgente e si
sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la modalità PTY standby,
selezionare “OFF” al punto 3 della procedura
nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
14
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i pulsanti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
vedere oltre.
Per cercare il programma preferito, vedere
pagina 16.
1
POP M
2
ROCK MEASY M
45
CLASSICS
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY (T) per
almeno 2 secondi.
TP/PTY
T
3
6
VARIED
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Vedere pagina 18).
Il nome del codice
selezionato appare sul
display.
3
Tenere premuto il pulsante numerico
per almeno 2 secondi: viene
memorizzato il codice PTY
selezionato nel numero memorizzato
desiderato.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
Il numero memorizzato lampeggia per
qualche secondo.
4
Tenere premuto TP/PTY (T) per
almeno 2 secondi.
TP/PTY
T
RND RPT INT
12
11
6
CEQ
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
ITALIANO
15
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto TP/PTY (T) per
almeno 2 secondi durante l’ascolto
di una stazione FM.
TP/PTY
T
CEQ
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2
Selezionare uno dei codici PTY.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
11
10
O
CEQ
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
Es.: Se è selezionato “ROCK M”.
3
Premere ¢ o 4 per
avviare la ricerca PTY del
programma preferito.
ITALIANO
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso
RND RPT INT
6
PTY
programma della stazione memorizzata originale.
(Ricerca Programma)
12
• L’unità impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma, procedere
come segue:
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 25.
1 Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi,
in modo che uno dei componenti PSM appaia
sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando per selezionare
“SEARCH ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4 Premere SEL (S) per terminare l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“SEARCH OFF” al punto 3.
• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
16
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.