This unit is equipped with display demonstration. To cancel it, see page 8.
Esta unidad está equipada con demostración en la indicación. Para cancelarla, consulte la
página 8.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 8.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
PIM171000
[J]
Page 2
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
ENGLISH
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all
servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches
to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION:
This product has a fluorescent lamp that contains a small amount of mercury. It also contains lead in
some components. Disposal of these materials may be regulated in your community due to
environmental considerations.
For disposal or recycling information please contact your local authorities, or the Electronics
Industries Alliance: http://www.eiae.org.>
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a
similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments —
will also be erased.
2
Page 3
Thank you f or purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit...............................2
LOCATION OF THE BUTTONS ............4
Control panel ...........................................4
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
3
Page 4
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
ENGLISH
SEL
SBD
6
*When you press OFF 0, the display panel moves down and the CD loading slot appears.
1 Control dial
2 CD loading slot
3 Display panel
4 Remote sensor
5¢ / 4 button
•¢ / 4 also functions as ON or
CLOSE button.
6 SEL (S) (select) button
7 BBE (B) button
8 DISP (D) (display) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the BAND MODE (M) button.
12
SSM
8
BAND
MODE
SOURCE
M
9p
BBE DISP
7
3
54
u
MONO
ATT
EQ
1
q
8
7
2
w
9
3
10
4
e
5
r
RND RPT INT
12
11
6
t
*The control panel slides out when you press ON CLOSE.
9 BAND MODE (M) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the DISP (D) button.
p SOURCE ATT (attenuator) button
q EQ (equalization) button
w MONO (monaural) button
e INT (intro scan) button
r RPT (repeat) button
t RND (random) button
y OFF 0 (eject) button
u Number buttons
OFF
y
How to use the number buttons:
After pressing BAND MODE (M), the number buttons work as different function buttons (while
“MODE” remains on the display).
BAND
MODE
M
EQ
MONO
7
1
8
2
To use these buttons as number buttons after pressing BAND MODE (M), wait for 5 seconds
without pressing any number button so that “MODE” disappears from the display.
• Pressing BAND MODE (M) again also erases “MODE” from the display.
4
9
35
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
BBE
PTY
TP
Time countdown indicator
RND RPT INT
10
11
12
6
Ex.: When you press button 6 to enter the
Random function mode.
Page 5
Remote controller
5
1
2
3
4
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level if pressed briefly, and
“ATT” rotates on the display.
Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to an FM broadcast.
Each time you press the button, the band
changes.
• Functions as the DISC + button while
listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc
starts playing.
• Does not function as the PROG button.
6
7
3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio.
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while
listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number decreases, and the selected disc
starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE:
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control
Memory), the CEQ (custom equalizer) mode
changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the
source changes.
7 • Searches stations while listening to the
• Fast-forwards or reverses the track if
• Skips to the beginning of the next track or
This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
radio.
pressed and held while listening to a CD.
goes back to the beginning of the current (or
previous) track if pressed briefly while
listening to a CD.
ENGLISH
5
Page 6
Preparing the remote
controller
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
ENGLISH
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Remote sensor
INT RPT RND
10
11
OFF
12
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose of in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
• When throwing away or saving battery, wrap it
in tape and insulate; otherwise, it may cause the
battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
(back side)
1)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
6
2)
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time.
Page 7
BASIC OPERATIONS
KD-LX300
SOURCE
OFF
BAND
BBE
1
Turning on the power
1
Turn on the power.
The display illuminates and the
control panel and control dial
come out.
2
Select the source.
ATT
SOURCE
For KD-LX333:
= FM = CD* = CD changer**
= External component = AM
= (back to the beginning)
For KD-LX111:
= FM = CD* = CD changer** (or
external component***) = AM
= (back to the beginning)
* If a CD is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
** Without connecting the CD changer, you
cannot select it as the source to play.
***To select the external component, set the
“EXT INPUT” setting to “LINE INPUT.”
(See page 21.)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 9 – 11.
To operate the CD player,
see pages 12 – 14.
To operate the CD changer,
see pages 25 – 27.
To operate the external component,
see page 28.
Each time you press the button,
the source changes as follows:
SSM
BAND
BBE DISPSEL
SBDM
MODE
3
3
4
To drop the volume in a moment
Press SOURCE ATT for more than 1 second
while listening to any source. “ATT” rotates on
the display, and the volume level will drop in a
moment.
To resume the previous volume level, press the
button for more than 1 second again.
To turn off the power
Press and hold OFF 0 until “SEE YOU” appears
on the display.
• If you turn off the power while listening to a
Note:
When you use this unit for the first time, set the builtin clock correctly, see page 8.
SOURCE
9
INT RPT RND
10
11
ATT
MONOEQ
7
8
OFF
12
2
Adjust the volume.
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
Adjust the sound as you want (see
pages 15 – 17).
CD, you can start CD playback from where you
have stopped next time you turn on the power.
Note on display illustrations:
Illustrations will differ from what appears if
“CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF.” See
page 20.
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
ENGLISH
7
Page 8
Canceling the demonstration
Setting the clock
When shipped from the factory, demonstration
has been activated, and starts automatically
when no operations are done for about 20
ENGLISH
seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
To cancel the demonstration, follow the
procedure below.
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
SEL
S
2
Select “DEMO MODE” if not shown
on the display.
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
SEL
S
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MIN (minute).”
2 Adjust the minute.
2
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
SEL
S
To activate the demonstration again, repeat
the same procedure and select “DEMO ON” in
step 3.
1
4
Finish the setting.
SEL
S
To check the current clock time with “CLOCK
DISP” set to “CLOCK OFF,” press DISP (D).
The clock time is shown for 5 seconds.
2
8
Page 9
RADIO BASIC OPERATIONS
SSM
SBDM
BBE DISP
SEL
SB
SOURCE
SSM
BAND
MODE
D
BAND
MODE
BBE DISPSEL
Listening to the radio
You can use either automatic searching or
manual searching to tune in to a particular
station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band.
ATT
SOURCE
1 Press SOURCE ATT to
select FM or AM as the
source.
MONOEQ
ATT
7
8
SOURCE
M
9
ATT
INT RPT RND
10
11
EQ
1
Press ON CLOSE to
OFF
12
MONO
8
7
2
2
Start searching a station.
turn on the power.
9
3
10
RND RPT INT
12
11
6
5
OFF
Press ¢ to search
stations of higher frequencies.
Press 4 to search
stations of lower frequencies.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
ENGLISH
BAND
MODE
M
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
FM1FM2FM3
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
1 Press SOURCE ATT to
select FM or AM as the
source.
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
FM1FM2FM3
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
9
Page 10
2
Press and hold ¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
DIRECTORY
ENGLISH
3
FILEDISC
Tune in to a station you want while
“M” is flashing.
TRACK
CD
CEQ
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2 and FM3).
Press ¢ to tune in to
stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to
stations of lower frequencies.
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the
button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press BAND MODE (M) while listening to an
FM stereo broadcast (the ST indicator lights up
while receiving an FM stereo broadcast).
“MODE” appears on the display, and the
number buttons can work as different function
buttons.
2 Press MONO, while “MODE” is still on the
display, so that the MO indicator lights up on
the display.
The sound you hear becomes monaural but
the reception will be improved (the ST indicator
goes off).
Each time you press the button, the MO
indicator lights up and goes off alternately.
1
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
1 Press SOURCE ATT to
select FM as the source.
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
FM1FM2FM3
2
Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
SSM
BAND
DISP
MODE
DM
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
RND
RPT
ST
REG
AF
TP
10
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Page 11
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (in this example,
FM1).
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
1 Press SOURCE ATT to
select FM as the source.
2 Press and hold BAND
MODE (M) repeatedly to
select the FM1 band.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you hav e not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 10 and 11.
1
Select the band.
ATT
SOURCE
1 Press SOURCE ATT to
select FM or AM as the
source.
ENGLISH
Press ¢ to tune in to
stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to
stations of lower frequencies.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
3
Press and hold the number button
RND
RPT
ST
REG
AF
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
EQ
7
1
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
RND
RPT
ST
REG
AF
“PI” flashes for a few seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
BAND
MODE
M
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
BBE
PTY
TP
2
Select the number (1 – 6) for the
FM1FM2FM3
preset station you want.
EQ
1
PTY
TP
When using this unit in an area other than
North or South America:
MONO
7
8
2
9
35
10
You need to change the AM/FM channel
intervals. See “To change the AM/FM
channel intervals — AREA” on page 21.
RND RPT INT
11
12
6
11
Page 12
ENGLISH
CD OPERATIONS
SSM
BAND
MODE
BBE DISPSEL
SBDM
BBE DISP
SEL
SBD
SSM
SOURCE
BAND
MODE
MONOEQ
ATT
M
9
7
8
ATT
SOURCE
INT RPT RND
10
11
EQ
1
Press ON CLOSE to
OFF
12
MONO
8
7
2
turn on the power.
9
3
10
RND RPT INT
12
11
6
5
OFF
Playing a CD
1
Open the loading slot.
OFF
The display panel moves down, and the
loading slot appears.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws in a
CD, the display panel
moves up, and CD
play starts
automatically.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
The CD-in indicator
lights up.
CEQ
MO
RND
RPT
ST
Notes:
• When a CD is in the loading slot, selecting “CD”
as the source by pressing SOURCE ATT to starts
CD play.
• When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and
performer appear on the display. Then the current
track title appears on the display, followed by the
track number and elapsed playing time. See also
“Playing a CD Text” (page 14) and “To select the
scroll mode — SCROLL” (page 20).
If a CD Text includes much text information, some
may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD play
will start from where you have stopped.
To stop play and eject the CD
Press OFF 0 briefly.
CD play stops, the display panel moves down,
then the CD automatically ejects from the loading
PTY
TP
REG
AF
slot.
To move up the display panel, press ¢ or
4 . If no button is pressed, the display
panel will move up in about 5 minutes.
Total track number of
the inserted disc
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
Current track
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
12
Total playing time of
the inserted disc
RPT
RND
PTY
TP
REG
AF
Elapsed playing time
RND
RPT
TP
REG
AF
CAUTION: NEVER insert your finger between
the display panel and the unit, as it
may get caught in the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15
seconds, the disc is automatically inserted again into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will
not start this time.)
Page 13
Locating a track or a
particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while
playing a CD, to fast-forward the
track.
Press and hold4, while
playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous
tracks
Press ¢ briefly, while playing
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the next tracks is
located and played back.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random
Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
BAND
MODE
M
RND
6
DIRECTORY
12
FILEDISC
TRACK
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD. “MODE”
appears on the display, and
the number buttons can work
as different function buttons.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display,
so that the RND indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD random play mode
turns on and off alternately.
CEQ
MO
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
ENGLISH
Press 4 briefly, while playing
a CD, to go back to the beginning
of the current track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is
located and played back.
To go to a particular track directly
EQ
MONO
7
1
8
2
9
35
10
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
RND RPT INT
11
12
6
RND indicator
When the random mode is turned on, the RND
indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
You can play back the current track repeatedly.
BAND
MODE
M
RPT
11
5
Track number of the currently playing track
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD. “MODE”
appears on the display, and
the number buttons can work
as different function buttons.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display,
so that the RPT indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD repeat play mode
turns on and off alternately.
CEQ
MO
RND
RPT
ST
TP
REG
AF
RPT indicator
When the repeat mode is turned on, the RPT
indicator lights up on the display.
13
Page 14
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
BAND
MODE
ENGLISH
M
INT
10
Track number of the currently playing track
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD. “MODE”
appears on the display, and
the number buttons can work
as different function buttons.
2 Press INT (intro scan), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the
button, CD intro scan mode
turns on and off alternately.
Playing a CD Text
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the
display.
Select text display mode while playing a
CD Text.
DISP
D
Each time you press the button, the display
changes as follows:
CEQ
MO
RND
RPT
ST
REG
AF
When the intro scan mode is turned on, “INTRO”
appears on the display for 5 seconds and the
track number flashes.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
While pressing SOURCE ATT, press and hold
OFF 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT”
flashes on the display for about 5 seconds, and
the CD is locked and cannot be ejected.
DIRECTORY
TRACK
CEQ
MO
RND
RPT
ST
REG
AF
Note:
If you press OFF 0 while CD ejection is prohibited,
the control panel moves down, but the CD cannot be
ejected. (“NO EJECT” appears on the display.)
To move up the display panel, press ¢ or
4.
BBE
PTY
TP
Disc Title / Performer
(The DISC indicator lights up)
Track Title
(The TRACK indicator lights up)
Current track no. and
Elapsed playing time
Notes:
• The display shows up to 10 characters at one time
and scrolls if there are more than 10 characters.
See also “To select the scroll mode — SCROLL”
on page 20.
• When you press DISP (D) while playing a
conventional CD, “NO NAME” appears for the
disc title/performer and the track title.
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold OFF 0 for more than 2 seconds
again, while pressing SOURCE ATT. “EJECT
OK” flashes on the display for about 5 seconds,
and the CD is unlocked.
14
Page 15
R
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
BASS
(bass)
TRE
(treble)
WOOFER
(only for KD-LX333)
and rear speaker |
balance.F06 (Front only)
and right speaker |
balance.R06 (Right only)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
|
+06 (max.)
|
+06 (max.)
|
50 (max.)
What is BBEII?
The BBEII* function restores the brilliance and
clarity of the original live sound in recording,
broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. The BBE
function adjusts the phase relationship between
the low, mid and high frequencies by adding a
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach the
listener’s ears at the proper time.
In addition, the BBEII function boosts low and
high frequencies, which loudspeakers tend to be
less efficient in reproducing, through dynamic,
program-driven augmentation. When combined
with the phase compensation feature, the
resulting sound has a clearer, more finely
detailed “live” presence.
Each time you press BBE (B), the BBEII function
changes as follows:
BBE
B
BBE 1BBE 2
BBE OFF
(Canceled)
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
MO
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
II
BBE 3
BBE
ENGLISH
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2
Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
DIRECTORY
CEQ
MO
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
RND
RPT
ST
Note:
Normally the control dial works for volume
adjustment. So you do not have to select “VOLUME”
to adjust the volume level.
As the number gets higher, the BBEII function
becomes stronger.
When shipped from the factory, the BBE
You can select a preset sound mode (CEQ:
custom equalizer) suitable to the music genre.
ENGLISH
1
Press BAND MODE (M) to make the
number buttons work as different
function buttons.
BAND
MODE
M
2
Activate custom equalizer (CEQ).
EQ
7
1
The last selected sound mode is
recalled and applied to the
current sound.
IndicationFor:Preset values
BASSTREBBE
II
USER(Flat sound)0000BBE OFF
ROCKRock or+03+01BBE 2
disco music
CLASSIC Classical+01–02BBE OFF
music
POPSLight music+04+01BBE OFF
HIP HOP Funk or Rap +0200BBE 2
music
JAZZJazz music+02+03BBE OFF
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 17.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the BBEII function temporarily, see
page 15.
CEQ
MO
Ex.: If you have selected “USER” previously.
3
Select the sound mode you want.
EQ
7
1
Each time you press the button,
the sound modes changes as
RND
RPT
ST
follows:
USER
Ex.: If you select “ROCK.”
ROCK
CEQ
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
PTY
TP
REG
AF
BBE
BBE
To store a sound mode separately for
each playback source (CEQ Link)
You can select a sound mode and store it in
memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the
display.
A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD
and external components.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 18.
1 Press and hold SEL (S) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “CEQ LINK”
(Custom Equalization Link).
3 Turn the control dial to select “LINK ON.”
4 Press SEL (S) to finish the setting.
16
To cancel CEQ Link, repeat the same
procedure and select “LINK OFF” in step 3.
Note:
When you change the “CEQ LINK”, sound mode
(CEQ) is automatically reset to “USER.”
Page 17
• When “CEQ LINK” is set to “LINK ON”
The selected sound mode can be stored in
memory for the current source.
Each time you change to the same source, the
same sound mode is also recalled and shown
on the display. The CEQ indicator also flashes.
• When “CEQ LINK” is set to “LINK OFF”
The selected sound mode effect applies to any
source.
4
Select the items you want to adjust.
SEL
S
5
Adjust the level.
• See page 15 for details.
To increase the level.
ENGLISH
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press BAND MODE (M) to make the
number buttons work as different
function buttons.
BAND
MODE
M
2
Activate custom equalizer (CEQ).
EQ
7
1
The last selected sound mode is
recalled and applied to the
current sound.
To decrease the level.
DIRECTORY
CEQ
MO
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
Ex.: When you adjust “TRE.”
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the
RND
RPT
ST
AF
REG
BBE
PTY
TP
other items.
• To adjust the BBEII level, see page 15.
7
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings, repeat the
same procedure and reassign the preset values
listed in the table on page 16.
CEQ
Ex.: If you have selected “POPS” previously.
3
Select the sound mode you want.
EQ
7
1
Each time you press the button,
the sound modes changes as
RPT
MO
ST
follows:
USER
ROCK
RND
REG
AF
CLASSIC
BBE
PTY
TP
POPSHIP HOPJAZZ
17
Page 18
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode)
ENGLISH
control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
SEL
S
CEQ
MO
Ex.: If you have selected “DEMO MODE”
previously.
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
3
Adjust the PSM item selected above.
CEQ
MO
RND
RPT
ST
REG
AF
Ex.: If you have turn the control dial
counterclockwise, “BEEP OFF” will
appears on the display.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
SEL
S
PTY
TP
2
Select the PSM item you want to
adjust. (See page 19.)
BOOST*Boost
BEEP SWKey-touch tone
CONTRASTDisplay contrast
SCROLLScroll mode
WooferFreqSubwoofer
(only forcutoff frequency
KD-LX333)
AREAChannel interval
LINE ADJLine input level
(only foradjustment
KD-LX333)
EXT INPUTExternal component
(only for
KD-LX111)
FLAT PANELFlat panel
4
Press SEL (S) to finish the setting.
BOOST 01 – 15BOOST 05
BEEP OFFBEEP ON
CONTRAST 1 – 10
ONCE
OFF
FREQ HIGH
AREA USAREA EUAREA US21
LINE ADJ 00 – 05
CD CHANGER
FLAT OFF
AUTO
FREQ MIDFREQ LOW
LINE INPUT
FLAT ONFLAT OFF21
BEEP ON
CONTRAST 5
ONCE
FREQ MID
LINE ADJ 0021
CD CHANGER
22
20
20
20
21
21
* When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these items.
19
Page 20
To set Custom Equalizer Link — CEQ LINK
To select the dimmer mode — DIMMER
A different sound mode (CEQ) can be stored in
memory for each source so that you can change
the sound modes simply by changing the
sources. When shipped from the factory, this
ENGLISH
mode is deactivated.
• LINK ON:Different sound modes for
different sources.
• LINK OFF:One sound mode for all
sources.
To set the clock display — CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the display
when the unit is turned on. When shipped from
the factory, the clock is set to be shown on the
display.
• CLOCK ON:Clock display is turned on.
• CLOCK OFF: Clock display is turned off.
To select the level meter — LEVEL
You can select the level meter display according
to your preference. When shipped from the
factory, “NORMAL” is selected.
When you turn on the car head lights, the display
automatically dims (Auto Dimmer). When
shipped from the factory, Auto Dimmer mode is
activated.
• AUTO:Activates Auto Dimmer.
• OFF:Cancels Auto Dimmer.
• ON:Always dims the display.
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To turn on/off the key-touch tone
— BEEP SW
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
• BEEP ON:Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF:Deactivates the key-touch tone.
• NORMAL:Normal audio level meter will
be shown on both sides of the
display.
• SIDE:Display illumination moves from
inside to outside.
• FULL:Level meter is fully shown on
the main display and display
illumination starts.
• OFF:Level meter disappears but the
center display illuminates.
• ALL OFF:Level meter and center display
turns off.
To adjust the display contrast level
— CONTRAST
You can adjust the display contrast level among
“1” (dark) to “10” (bright). When shipped from the
factory, the display contrast le vel is set at level “5.”
To select the scroll mode — SCROLL
You can select the scroll mode for the disc
information if it consists of more than 10
characters. When shipped from the factor y, Auto
Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE:Scrolls only once.
• AUTO:Repeats the scroll
(in 5-second intervals).
• OFF:Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP (D) for more than 1
second.
20
Page 21
To select the subwoofer cutoff frequency
— WooferFreq (only for KD-LX333)
To adjust the line input level — LINE ADJ
(only for KD-LX333)
When a subwoofer is connected to this unit, select
an appropriate cutoff frequency level f or your
subwoofer. When shipped from the factory, the
subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW:Frequencies higher than
50 Hz are cut off to the
subwoofer.
• FREQ MID:Frequencies higher than
80 Hz are cut off to the
subwoofer.
• FREQ HIGH:Frequencies higher than
120 Hz are cut off to the
subwoofer.
To change the AM/FM channel intervals
— AREA
When this unit is shipped from the factory, the
channel intervals are set to 10 kHz for AM and
200 kHz for FM (AREA US settings).
You will have to change the channel intervals
when using this unit in an area other than North
America and South America.
• AREA EU:Select this when using this unit
in an area other than North and
South America.
(9 kHz for AM and 50 kHz (for
manual tuning) / 100 kHz (for
searching) for FM)
• AREA US:Select this when using this unit
in North or South America.
(10 kHz for AM and 200 kHz for
FM)
Note:
If the channel intervals settings are changed, the
following will occur.
• The names assigned to the stations will be erased
from memory. To reassign the names, see
“Assigning names to the sources” on pages
23 and 24.
Adjust the line input level properly when an
external component is connected to the LINE
INPUT plugs. When shipped from the factory, the
line input level is set at level “00.”
If the input lev el of the connected component is
not high enough, increase the input level properly.
Without adjusting the line input level, you may be
surprised at a loud sound when you change from
the external component to another source.
To select the external component to use
–– EXT INPUT (only for KD-LX111)
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adaptor KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select which
component – CD changer or external component
– to use. When shipped from the factory, CD
changer is selected as the external component.
• LINE INPUT:To use the external component
other than CD changer.
• CD CHANGER:To use the CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To make the front panel look flat (hiding
the control panel) — FLAT PANEL
When operating the receiver using the remote
control, you can hide the control panel to make
the front panel look flat. When shipped from the
factory, “FLAT OFF” is selected.
• FLAT ON:The control panel will not come
out when you turn on the unit.
To use the control panel, press
4 so that the control
panel comes out. If no
operation is done for about 10
seconds, it automatically goes
back into the receiver.
• FLAT OFF:You can use the control panel
normally.
ENGLISH
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by
holding 4.
21
Page 22
Controlling the volume
automatically (Audio Cruise)
You can select the proper cruise mode for your
car.
ENGLISH
This unit changes the volume level automatically
(at 3 possible levels) based on the driving speed
of your car by detecting the alternator’s
generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the
procedure below. When shipped from the factory,
this mode is set to “CRUISE OFF.”
• CRUISE 1:Select this if your car is
relatively quiet.
• CRUISE 2:Select this if your car is
relatively loud.
The volume increase rate is
twice as much as that of the
CRUISE 1 setting.
• CRUISE OFF: Cancels Audio Cruise.
3
Select the desired setting.
As you turn the control dial, the Audio Cruise
mode changes as follows:
CRUISE 1CRUISE 2
CRUISE OFF
4
Finish the setting.
SEL
S
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
SEL
S
2
Select “CRUISE” if not shown on
the display.
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increases (or decreases)
the volume either too much or too little as the
driving speed changes, you can adjust the
increase rate by changing the boost level.
To change it, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 18.
1 Press and hold SEL (S) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 repeatedly until
“CRUISE” appears on the display.
3 Turn the control dial to select either
“CRUISE 1” or “CRUISE 2.”
4 Press ¢ (or 4 ) to select “BOOST.”
The current boost level also appears on the
display.
5 Turn the control dial to select the desired boost
level (among 01 to 15).
6 Press SEL (S) to finish the setting.
22
Page 23
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into
memory to make Audio Cruise function correctly.
Assigning names to the
sources
NOTICE that a number of factors, such as
electric power steering, wipers, power
windows, air conditioner, etc. do generate
noises and, as a result, may cause Audio
Cruise not to function correctly. If this is the
main cause of malfunction, connect the
memory backup lead (yellow lead) directly to
the car battery to prevent these noises from
affecting Audio Cruise.
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (S) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3 Press ¢ or 4 repeatedly until
“CRUISE” appears on the display.
4 Turn the control dial to select either
“CRUISE 1” or “CRUISE 2.”
5 Press ¢ (or 4) to select
“+OR– SET.”
6 Turn the control dial to select the desired idling
speed.
7 Press SEL (S) to finish the setting.
You can assign names to station frequencies, CDs
and the external component. After assigning a
name, it will appear on the display when y ou
select the source.
SourcesMaximum number of
the characters
Station frequenciesUp to 10 characters (up
to 25 station frequencies
including both FM and
AM)
CDs* andUp to 32 characters (up
CD changer*to 40 discs)
External component Up to 10 characters
* You cannot assign a name to a CD Text.
1
Select a source you want to assign a
name to.
ATT
SOURCE
ENGLISH
When the setting is complete, the unit
automatically checks to see if Audio Cruise
functions correctly with this new idling setting. If it
does not function correctly, Audio Cruise is
canceled automatically and the idling setting
becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
2
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds while pressing
DISP (D).
DISP
D
Ex.:When you select a station frequency
as the source.
DIRECTORY
DISC
TRACK
CD
Ex.: When you select the CD as the
source.
SEL
S
CEQ
CEQ
RND
RPT
MO
ST
RND
RPT
MO
ST
BBE
PTY
TP
REG
AF
BBE
PTY
TP
REG
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
23
Page 24
CEQ
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure
MO
ST
TP
REG
AF
RND
RPT
described above.
ENGLISH
Ex.: When you select the external
3
Select the character set you want
while “
DISP
D
4
Select a character.
CEQ
MO
component as the source.
RND
RPT
ST
REG
AF
” is flashing.
Each time you press the button,
the character set changes as
follows:
Small letter ( )Capital letter ( )
Numbers and symbols ( )
• See right column for
available characters.
Available characters
BBE
PTY
TP
Capital letters
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ
Small letters
space
abcdefghij
klmnopqrst
uvwxyz
space
Numbers and symbols
0123456789
!”#$%&’()
+,–./:;<=
?@_`
space
*
>
5
Move the cursor to the next (or
previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish
inputting the name.
7
Press the button while the last
selected character is flashing.
SEL
S
The input name is stored in
memory.
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
24
Page 25
BBE DISPSEL
SBDM
BBE DISP
SEL
SB
CD CHANGER OPERATIONS
Press ON CLOSE to
SSM
BAND
MODE
SOURCE
SSM
BAND
MODE
D
MONOEQ
ATT
7
SOURCE
M
INT RPT RND
9
ATT
10
1
8
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
3
2
turn on the power.
9
10
ENGLISH
RND RPT INT
12
11
6
5
OFF
We recommend that you use one of the CH-X
series with your unit.
If you have another CD automatic changer,
consult your JVC car audio dealer for
connections.
• For example, if your CD automatic changer is one
of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)
for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appears on the
display. If this happens, remove the
magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection, connect the connecting cord(s)
firmly if necessary, then press the reset
button of the CD changer.
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
ATT
SOURCE
To fast-forward or reverse the track
To go to the next tracks or the previous tracks
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
Playback starts from the first
track of the first disc.
All tracks of all discs are played
back.
Elapsed playing timeTrack number
CEQ
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
BBE
PTY
TP
Disc number
Press and hold ¢, while
playing a CD, to fast-forward the
track.
Press and hold 4 , while
playing a CD, to reverse the track.
Press ¢ briefly, while playing
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the next tracks is
located and played back.
Press 4 briefly, while playing
a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is
located and played back.
25
Page 26
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
ENGLISH
EQ
1
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
DIRECTORY
Ex.: When disc number 3 is selected.
MONO
7
8
2
9
35
10
11
Track numberElapsed playing time
CEQ
MO
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
Disc number
BBE
Selecting CD playback modes
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is cancelled before
RND RPT INT
12
6
you finish, start from step 1 again.
To play back tracks at random (Random
Play)
BAND
MODE
M
RND
12
6
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD.
“MODE” appears on the
display.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display,
so that the RND indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD random play mode
changes as follows:
To show the CD Text information
This is possible only when connecting a JVC
CD automatic changer equipped with CD Text
reading capability.
See “Playing a CD Text” on page 14.
CEQ
MO
RND
RPT
ST
TP
REG
AF
RND indicator
RANDOM1RANDOM2
Canceled
Mode
RND
Indicator
RANDOM1 Lights.All tracks of the current
RANDOM2 Flashes.All tracks of all discs
Plays at random
disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
inserted in the
magazine.
26
Page 27
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
BAND
MODE
M
RPT
11
5
Track number of the currently playing track
DIRECTORY
FILEDISC
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD.
“MODE” appears on the
display.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display,
so that the RPT indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD repeat play mode
changes as follows:
To play back only intros (Intro Scan)
BAND
MODE
M
INT
10
Track number of the currently playing track
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD.
“MODE” appears on the
display.
2 Press INT (intro scan), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the
button, CD intro scan mode
changes as follows:
CEQ
MO
RND
RPT
ST
TP
REG
AF
ENGLISH
CEQ
MO
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
RPT indicator
REPEAT1REPEAT2
Canceled
Mode
REPEAT1 Lights.The current track (or
REPEAT2 Flashes.All tracks of the current
RPT
Indicator
Plays repeatedly
specified track).
disc (or specified disc).
INTRO1INTRO2
Canceled
Plays the
Mode
INTRO1Track numberOf all tracks on all
INTRO2Disc numberOf the first track
Indication
beginnings
(15 seconds)
flashes.inserted discs.
flashes.on inserted disc.
27
Page 28
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Press ON CLOSE to
BBE DISPSEL
SBDM
BBE DISP
SEL
SB
SSM
BAND
MODE
SOURCE
SSM
BAND
MODE
D
MONOEQ
ATT
7
SOURCE
M
INT RPT RND
9
ATT
10
1
8
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
2
turn on the power.
9
3
10
RND RPT INT
12
11
6
5
OFF
Playing an external
component
When connecting an external component, you
can select the component as the sound source.
Notes for KD-LX333:
• For the external component connection, see the
Installation/Connection Manual (separate
volume).
• If the input level of the external component
connected to the LINE INPUT plug is not high
enough, increase the input level properly.
Without adjusting the input level, you may be
surprised at a loud sound when you change the
source from the external component to another.
(See “To adjust the line input level –– LINE
ADJ” on page 21.)
Notes for KD-LX111:
• For connecting the external component, you
need to use the Line Input Adaptor KS-U57 (not
supplied). See the Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Before operating the external component using
the following procedure, select the external
input correctly. (See “To select the external
component to use –– EXT INPUT” on page 21.)
Using a subwoofer
This section is only for KD-LX333.
By connecting a subwoofer to the SUBWOOFER
OUT plugs on the rear, you can enjoy enhanced
bass sounds and a more realistic theater
atmosphere in your car.
• Refer also to the instructions supplied with
your subwoofer.
When a subwoofer is connected to this unit, do
the following as required.
To set the subwoofer cutoff frequency, see
“To select the subwoofer cutoff frequency —
WooferFreq” on page 21.
To adjust the subwoofer output volume, see
“Adjusting the sound” on page 15.
1
Select the external component.
ATT
SOURCE
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
2
Operate the external component.
28
Page 29
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
centre.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
• CD sound is sometimes
interrupted.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW
cannot be skipped.
• “EJECT ERR” appears on the
display and CD cannot be
ejected.
• No message appears on the
display but CD cannot be
ejected.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
CD is inserted upside down.
You are driving on rough roads.
CD is scratched.
Connections are incorrect.
CD-R/CD-RW is not finalized.
The CD player may function
incorrectly.
The volume level is set to the
minimum level.
Insert the CD correctly.
Stop CD play while driving on
rough roads.
Change the CD.
Check the cords and
connections.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Press and hold 4 for
more than 5 seconds.
While holding¢, press the
reset button. Release the reset
button, then release¢.
(Be careful not to drop the CD
when ejecting.)
Adjust it to the optimum level.
ENGLISH
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
• Static noise while listening to
the radio.
• “NO DISC” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the
display.
• “RESET 1” –“RESET 7”
appears on the display.
• When “ERR 20” to “ERR 40”
appears on the display.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
No CD is in the magazine.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
There is something blocking the
control cover movement.
Check the cords and
connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CD.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button on the
front panel. (See page 2.)
If the reset button does not
works, check the Installation/
Connection Manual (separate
volume). (Ex.: You have used a
longer screws than specified.)
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Press the reset button on the
front panel. (See page 2.)
29
Page 30
MAINTENANCE
Handling CDs
This unit has been designed to reproduce the
CDs bearing the following marks.
ENGLISH
You can play back your original CD-Rs
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this
receiver.
This unit is not compatible with MP3.
How to handle CDs
When removing a CD from
its case, press down the
center holder of the case and
lift the CD out, holding it by
the edges.
• Always hold the CD by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a CD into its case, gently insert
the CD around the center holder (with the printed
surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after
use.
To keep CDs clean
A dirty CD may not play
correctly. If a CD does
become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line
from center to edge.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Center holder
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the CD and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) can be played back only if they are
already “finalized.”
• You can play back your original CD-Rs or
CD-RWs recorded in music CD format.
(However, they may not be played back
depending on their characteristics or recording
conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
To play new CDs
New CDs may have some
rough spots around the
inner and outer edges. If
such a CD is used, this
unit may reject the CD.
To remove these rough
spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
30
CAUTIONS:
• Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs)
into the loading slot. (Such CDs cannot be
ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape – like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat
source or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in
a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean CDs.
Page 31
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:50 W per channel
Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass:±10 dB at 100 Hz
Treble:±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance (only for KD-LX333):
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM:530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels:2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 8 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 3/8")
Mass: 1.8 kg (4.0 lbs)
(excluding accessories)
Design and specifications subject to change without
notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
ENGLISH
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
31
Page 32
http://www.j
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
v
cmobile.c
om
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
C a ll 1 -8 0 0 -2 5 2 -5 7 2 2
http://www.jvc.com
EN, SP, FR
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
1201MNMMDTTKR
JVC
Page 33
PTC004300
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la démonstration est
en service et celle-ci démarre
automatiquement quand aucune opération
n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la
démonstration avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus
de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3 Choisissez “DEMO OFF”.
4 Terminez le réglage.
Pour mettre de nouveau la démonstration
en service, répétez la même procédure et
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.
SEL
S
Page 34
ENGLISH
To install this unit, attach the trim plate to the unit first, then fit the
unit into the mounting sleeve by pressing the four corners of the
trim plate.
DO NOT press the panel (shaded in the illustration); otherwise
the panel may become unable to open or close.
Pour installer cet appareil, fixezd’abord la plaque d’assemblage à
l’appareil, puis ajustezl’appareil dans le manchon en appuyant
sur les quatre coins de la plaqued’assemblage. N’APPUYEZ PAS
sur le panneau (partie ombrée surl’illustration); sinon le panneau
risque de ne pas pouvoir s’ouvrirou se fermer.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Para instalar esta unidad, en primer lugar fije la placa de
guarnición en la unidad y póngala en la manga de montaje
presionando las cuatro esquinas de la placa de guarnición.
NO presione el panel (rayado en la ilustración) pues podría
suceder que sea imposible abrirlo o cerrarlo después.
00000-000A
Page 35
IMPORTANT
Notice the following information will help you solve the problems.
Keep this IMPORTANT sheet together with the INSTRUCTIONS book.
• After installing the unit
= Follow the procedure Å described below.
• If the unit does not operate
= Follow the procedure Å described below.
• If a CD is not ejected from the loading slot
1 “EJECT ERR” or “EJECT ERROR” appears on the display
= Follow the procedure ı described below. (If the procedure ı does not work,
try the procedure Å.)2No message appears on the display= Follow the procedure Ç described below.
• If a CD is not recognized (the source does not change to the
CD) even though there is a CD in the loading slot
= Follow the procedure Ç described below. (If the procedure Ç does not work,
try the procedure Å.)
Å To reset the microcomputer
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
NOTE: Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments
— will also be erased.
Reset button
ı To eject a CD by force
Press and hold 4 button until CD ejects.
4
button
Ç To eject a CD by force
While holding ¢, press the reset button. Release the reset button, then release
¢. (Be careful not to drop the CD when ejecting.)
Reset button
¢ button
00000-000A
Page 36
1
KD-LX333
KD-LX111
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1201MNMMDTTKR
EN, SP, FR
1
2
184 mm
(7-1/4")
53 mm
(2-1/8")
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES”.
6
5
4
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
*
Sleeve
Cubierta
Manchon
3
Handle
Manija
Poignée
Slot
Ranura
Fente
Fuse
Fusible
Fusible
Sleeve
Cubierta
Manchon
1
Retire la placa de guarnición.
2
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de
la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro.
3
Instale la placa de guarnición.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la
placa de guarnición.
Nota: No presione el panel (sombreado en la ilustración); de
lo contrario, podría suceder que no se pueda realizar su
apertura o cierre.
1
Remove the trim plate.
2
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
3
Attach the trim plate.
4
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard,
bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,
as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing the
four corners of the trim plate.
Note: Do not press the panel (shaded in the illustration);
otherwise the panel may become unable to open or close.
PIM171100
[J]
1
Retirer la plaque d’assemblage.
2
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,
faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur
l’arrière.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
S’assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
3
Fixez la plaque d’assemblage.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau de
bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le
manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque
d’assemblage.
Remarque:
N’appuyez pas sur le panneau (ombré sur
l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir
s’ouvrir ou se fermer.
7
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de
verrouillage
4
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de aontage
ENGLISH
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a
company supplying kits.
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita
información acerca de las herramientas para instalación,
consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales
herramientas.
FRANÇAIS
•
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
•
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
JVC
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Page 37
2
• When using the optional stay
• Cuando emplea un soporte opcional
• Lors de l’utilisation du hauban en option
• When installing the unit without using the sleeve
• Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su
lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Battery
Pila
Pile
Sleeve
Cubierta
Manchon
Handles
Manijas
Poignées
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this
unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit.
However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise
may occur. If this happens, connect the unit’s rear groundterminal (See connection diagram.) to the car’s chassis using
shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge
wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at
the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this unit.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no
está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala
instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de
alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden
producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso
conecte el terminal de tierra posterior (Véase diagrama de
conexión.) del receptor al chasis del automóvil, utilizando
cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre
trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a
su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor
de 50 W y la de los delanteros de 50 W, con una impedancia
de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis
del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur
de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d’autoradios JVC.
•
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•
Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques
claquements ou autres bruits non désirés risquent de se
produire. Si cela arrive, raccorder la
borne arrière de masse
de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de
raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus
courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si
le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•
La puissance admissible des enceintes doit être supérieure
à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de
4 Ω à 8 Ω
.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture.
•
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d’arrêt
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Sleeve
Cubierta
Manchon
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Washer
Arandela
Rondelle
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
CR2025
21
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the trim plate.
2
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while
gently pulling the handles away from each other, slide out
the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
Retrait de l’appareil
• Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer la plaque d’assemblage.
2
Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.
Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire
glisser l’appareil pour le sortir.
(S’assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque:
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des
vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager
l’appareil.
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
Bracket*
Ménsula*
Support*
Pocket
Compartimiento
Poche
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Handle
Manija
Poignée
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Ménsula*
Support*
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Page 38
3
3
5
6
15
1
2
3
4
1
2
(ILLUMINATION)
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
ESPAÑOL
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente
de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V
constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
ENGLISH
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
*
Not included with this unit.
No suministrado con esta
unidad.
Non fourni avec cet appareil.
To antenna
A la antena
A l’antenne
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
JVC CD changer jack
Jack para el cambiador de CD de JVC
Prise CD changeur JVC
*1:Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
*
*
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Black
Negro
Noire
Yellow*
1
Amarillo*
1
Jaune*
1
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FRANÇAIS
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
•
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
•
AVANT de connecter les fils des enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verd e
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne
automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique
(200 mA max.)
5
Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
6
Autres: aux enceintes
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la
hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx. 200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully
not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car
battery, speakers and power antenna (if any) in the following
sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to power antenna (200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
A Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting.
Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux
de façon sûre.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
utilisés avec de la bande isolante.
To power antenna if any
A la antena motriz, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Line out (see
diagram B )
Salida de línea
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (voir
le diagramme B )
Rear ground
terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
To subwoofer (ONLY FOR KD-LX333)
(see diagram B )
Al subwoofer (SOLO PARA KD-LX333)
(véase diagrama B )
Au caisson de grave (SEULEMENT
POUR LE KD-LX333)
(voir le diagramme B )
Line in (ONLY FOR KD-LX333)(see
diagram B )
Entrada de línea (SOLO PARA
KD-LX333)(véase diagrama B )
Entrée de ligne (SEULEMENT POUR
LE KD-LX333)(voir le diagramme B )
When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
ONLY FOR KD-LX111: You can also use an external component such as a portable MD player by connecting
the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B )
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
SOLO PARA KD-LX111: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también
podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama B )
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série
CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
SEULEMENT POUR LE KD-LX111: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD
en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B ).
Page 39
4
INPUT
R
L
LINE OUT
(FRONT)
LINE OUT
(REAR)
L
R
R
L
INPUT
L
R
L
RR
L
R
L
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para
mejorar el sistema estéreo de su automóvil. Para las
conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con
cada componente.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– SOLO PARA KD-LX333: El nivel de salida de línea de esta
unidad permanece alto para que corresponda con los
sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
• SOLO PARA KD-LX333: Conecte las clavijas SUBWOOFER
OUT de esta unidad a los jacks de entrada de línea del
amplificador.
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system. For their connections, refer to the
instructions supplied with each component.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled
through this unit.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused.
– ONLY FOR KD-LX333: The line output level of this unit is
kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this
unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.
• ONLY FOR KD-LX333: Connect this unit’s SUBWOOFER
OUT plugs to the amplifier’s line-in jacks.
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio. Pour leur connexion, référezvous aux instructions fournies avec chaque appareil.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.
–
SEULEMENT POUR LE KD-LX333:
Le niveau de sortie de
ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour
maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet
appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à
cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet
appareil.
• SEULEMENT POUR LE KD-LX333:
Connectez les fiches
SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises d’entrée de
ligne de l’amplificateur.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• The unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Rear speakers
Altavoces traseras
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To power antenna if any
A la antena motriz, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
SOLO PARA KD-LX333:
Podrá conectar otro amplificador de
potencia para los altavoces
delanteros.
ONLY FOR KD-LX333:
You can connect another power
amplifier for front speakers.
S
EULEMENT POUR LE KD-LX333:
Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les
enceintes avant.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes av a n t
*
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
KD-LX333
KD-LX11 1
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
CAUTION / PRECAUCIONES / PRECAUTION:
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre appareil.
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il
est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.
L
R
L
R
L
R
L
R
FOR KD-LX111/PARA KD-LX111/POUR LE KD-LX111
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)