This unit is equipped with display demonstration. To cancel it, see page 8.
Esta unidad está equipada con demostración en la indicación. Para cancelarla, consulte la
página 8.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
PIM171000
[J]
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección
razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera
y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
ESPAÑOL
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar el
usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4. PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está equipado
con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es peligroso cancelar
los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION: El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados en el
presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando un bolígrafo
o una herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted — como por
ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso,por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad...................2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ..........4
Panel de Control......................................4
Cómo usar los botones numéricos...........4
Control remoto.........................................5
Preparación del controlador remoto .........6
OPERACIONES BASICAS .................7
Conexión de la alimentación ....................7
Cancelación de la demostración ..............8
Ajuste del reloj .........................................8
OPERACIONES BASICAS DE LA
RADIO.....................................9
Para escuchar la radio..............................9
(solo para KD-LX333) ............................ 28
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 29
MANTENIMIENTO ......................... 30
Manipulación de los CD............................ 30
ESPECIFICACIONES ...................... 31
ESPAÑOL
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de Control
12
ESPAÑOL
SSM
8
BAND
MODE
M
9p
SEL
BBE DISP
SBD
7
6
*Cuando usted pulse OFF 0, el panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga.
1 Dial de control
2 La ranura de carga del CD
3 Panel indicador
4 Sensor remoto
5 Botón ¢ / 4
•¢ / 4 también funciona como botón
ON o CLOSE.
6 Botón SEL (S) (selección)
7 Botón BBE (B)
8 Botón DISP (D) (indicación)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón BAND MODE (M).
SOURCE
3
54
u
ATT
1
q
8
7
w
9
10
3
2
4
e
MONO
EQ
5
r
RND RPT INT
11
6
t
*El panel de control se desliza cuando se pulsa ON CLOSE.
9 Botón BAND MODE (M)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón DISP (D).
p Botón SOURCE ATT (atenuador)
q Botón EQ (ecualización)
w Botón MONO (monofónico)
e Botón INT (intro scan)
r Botón RPT (repetición)
t Botón RND (aleatorio)
y Botón OFF 0 (expulsión)
u Botones numéricos
OFF
12
y
Cómo usar los botones numéricos:
Después de pulsar BAND MODE (M), los botones numéricos funcionarán como botones de
funciones diferentes (mientras “MODE” permanece en la pantalla).
BAND
MODE
M
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
Para usar estos botones como botones numéricos después de pulsar BAND MODE (M), no
pulse ningún botón numérico durante 5 segundos para que “MODE” desaparezca de la indicación.
• Pulsando BAND MODE (M) otra vez también se borrará “MODE” de la indicación.
4
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
Indicador de cuenta atrás
Ej.: Cuando pulsa el botón 6 para entrar en el
modo de función aleatoria.
BBE
Control remoto
5
1
2
3
4
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la indicación.
• Reduce el nivel de volumen si lo pulsa
brevemente, y “ATT” rota en la indicación.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Funciona como el botón BAND mientras
escucha la emisora FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Funciona como el botón DISC + mientras
escucha el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco aumenta, y se inicia la reproducción
del disco seleccionado.
• No funciona como el botón PROG.
6
7
3 • Funciona como el botón PRESET mientras
escucha la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada aumenta, y se
sintoniza la emisora seleccionada.
• Funciona como el botón DISC – mientras
escucha el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco decrece, y se inicia la reproducción del
disco seleccionado.
4 Funciona igual que dial de control de la
unidad principal.
NOTA:
Este botón no funciona para controlar el
modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que pulsa SCM (Memoria de
Control de Sonido), el modo CEQ
(ecualizador personalizable) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa FUNC (función), la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo
mantiene presionado mientras escucha el
CD.
• Salta al principio de la próxima pista o
retrocede al principio de la pista actual (o de
la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el CD.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador
remoto
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
ESPAÑOL
INT RPT RND
10
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
OFF
12
11
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
1)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto:
CR2025)
6
2)
PRECAUTION:
No deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado.
OPERACIONES BASICAS
KD-LX300
SOURCE
OFF
BAND
BBE
1
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
La indicación se ilumina y el
panel de control y el dial de
control sale.
2
Reproduzca la fuente.
ATT
SOURCE
Para KD-LX333:
= FM = CD* = Cambiador de CD**
= Componente externe = AM
= (vuelta al comienzo)
Para KD-LX111:
= FM = CD* = Cambiador de CD**
(ocomponente externe***) = AM
= (vuelta al comienzo)
* Si no hay un CD en la ranura de carga, no
** Si no está conectado el cambiador de CD, no
***Para seleccionar el componente exterior,
Para operar el sintonizador (FM o AM),
Para operar el reproductor de CD,
Para operar el cambiador de CD,
Para operar el componente externo,
Cada vez que pulsa el botón, la
fuente cambia de la siguiente
manera:
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción.
ajuste la configuración “EXT INPUT” a
“LINE INPUT”. (Consulte la página 21).
consulte las páginas 9 – 11.
consulte las páginas 12 – 14.
consulte las páginas 25 – 27.
consulte la página 28.
SSM
BBE DISPSEL
SBDM
3
3
4
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse SOURCE ATT durante más de 1 segundo
mientras escucha cualquier fuente. “ATT” rota en
la indicación, y el nivel de volumen disminuye en
un momento.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar durante más de 1 segundo el
botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado OFF 0 hasta que
aparezca “SEE YOU” en la indicación.
• Si desconecta la alimentación mientras
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora; consulte la página 8.
BAND
MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
INT RPT RND
9
10
8
OFF
12
11
2
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
Para disminuir el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
Ajuste el sonido según se desee
(consulte las páginas 15 – 17).
está escuchando un CD, la próxima vez que
conecte la alimentación podrá iniciar la
reproducción del CD desde donde la detuvo.
Nota sobre las ilustraciones en indicación:
Las ilustraciones difieren de las que aparecen
cuando “CLOCK DISP” se encuentra ajustado
“CLOCK OFF”. Consulte la página 20.
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
ESPAÑOL
7
Cancelación de la demostración
Ajuste del reloj
La unidad se expide de fábrica con la
demostración activada para que se inicie
automáticamente tras un período de inactividad
de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración antes
de usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración, siga el
procedimiento de abajo.
ESPAÑOL
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (S)
durante más de 2 segundos para
que aparezca uno de los ítemes de
PSM en la indicación (Consulte la
página 19.)
SEL
S
2
Seleccione “DEMO MODE” si no
está visualizado en la indicación.
3
Seleccione “DEMO OFF”.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (S)
durante más de 2 segundos para
que aparezca uno de los ítemes de
PSM en la indicación (Consulte la
página 19.)
SEL
S
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está
visualizado en la indicación.
2 Ajuste la hora.
1
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MIN (minutos)”.
2 Ajuste los minutos.
1
2
2
4
Finalice el ajuste.
SEL
S
Para activar la demostración otra vez, repita el
mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON”
en el paso 3.
8
4
Finalice el ajuste.
SEL
S
Para comprobar la hora actual del reloj con
“CLOCK DISP” ajustado a “CLOCK OFF”,
pulse DISP (D).
La hora del reloj se muestra durante 5 segundos.
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
Pulse ON CLOSE para
BBE DISPSEL
SBDM
BBE DISP
SEL
SB
SSM
BAND
ATT
MODE
D
7
SOURCE
SSM
BAND
MODE
M
MONOEQ
8
SOURCE
9
ATT
INT RPT RND
10
OFF
12
11
MONO
EQ
7
1
2
conectar la alimentación.
8
9
10
3
RND RPT INT
12
11
6
5
OFF
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática
1
Seleccione la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la
banda FM cambia de la siguiente manera:
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM o AM
como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND
MODE (M) para
seleccionar el número de
banda de FM (FM1, FM2
o FM3).
FM1FM2FM3
CEQ
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
PTY
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Pulse ¢ para buscar
emisoras de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para buscar
emisoras de frecuencias más
bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la
banda FM cambia de la siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM o AM
como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND
MODE (M) para
seleccionar el número de
banda de FM (FM1, FM2
o FM3).
FM1FM2FM3
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
9
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M” (manual)
comience a destellar en la
indicación.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
PTY
TP
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
3
Sintonice la emisora deseada
ESPAÑOL
mientras “M” está destellando.
Pulse ¢ para sintonizar
emisoras de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para sintonizar
emisoras de frecuencias más
bajas.
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente hasta
soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir:
1 Pulse BAND MODE (M) mientras está
escuchando una radiodifusión en FM estéreo
(el indicador ST se enciende mientras se está
recibiendo una radiodifusión en FM estéreo).
Aparece “MODE” en la indicación, y los
botones numéricos quedan activados como
botones de diferentes funciones.
2 Pulse MONO, mientras “MODE” continúa
visualizado en la indicación, para que el
indicador MO se encienda en la indicación.
El sonido escuchado se vuelve monofónico
pero se conseguirá mejorar la recepción (el
indicador ST se apaga).
Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO
se enciende y apaga alternativamente.
10
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la
banda FM cambia de la siguiente manera:
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
DISP
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas
emisoras quedan preajustadas en los botones
— No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM como
fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND
MODE (M) repetidas
veces para seleccionar la
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
FM1FM2FM3
SSM
BAND
MODE
DM
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
TP
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1
1
Seleccione la banda (en este
ejemplo, FM1).
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
2
Sintonice una emisora (en este
ejemplo, de 88,3 MHz).
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
EQ
7
1
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM como
fuente.
2 Pulse y mantenga
pulsado BAND MODE
(M) repetidas veces para
seleccionar la banda de
FM1.
Pulse ¢ para sintonizar
emisoras de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para sintonizar
emisoras de frecuencias más
bajas.
CEQ
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
RND
RPT
MO
ST
AF
“P1” destella durante algunos segundos.
REG
REG
BBE
PTY
TP
PTY
TP
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 10 and 11.
1
Seleccione la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la
banda FM cambia de la siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
EQ
7
1
Cuando utilice esta unidad en un área
que no sea Norteamérica o Sudamérica:
Deberá cambiar los intervalos entre canales
AM/FM. Consulte “Para cambiar los
intervalos entre canales AM/FM — AREA”
en la página 21.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM o AM
como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND
MODE (M) repetidas
veces para seleccionar la
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
FM1FM2FM3
MONO
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
ESPAÑOL
11
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Pulse ON CLOSE para
SSM
BAND
MODE
BBE DISPSEL
SBDM
BBE DISP
SEL
SBD
ATT
SOURCE
SSM
BAND
MODE
M
9
8
SOURCE
10
ATT
7
INT RPT RND
MONOEQ
OFF
12
11
MONO
EQ
7
1
2
conectar la alimentación.
8
9
10
3
RND RPT INT
11
6
5
OFF
12
ESPAÑOL
Para reproducir un CD
1
Abra la ranura de carga.
OFF
El panel indicador se mueve hacia abajo, y
aparece la ranura de carga.
2
Inserte un disco en la ranura de
carga.
La unidad introduce el
CD, el panel indicador
se mueve hacia arriba,
y el CD comienza a
reproducirse
automáticamente.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
RPT
MO
ST
El indicador de CD
insertado se enciende.
Número total de pistas
del disco insertado
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Tiempo de reproducción
total del disco insertado
CEQ
RPT
MO
ST
Notas:
• Cuando hay un CD en la ranura de carga, se
iniciará su reproducción al seleccionar “CD”
como fuente pulsando SOURCE ATT.
• Cuando el CD esté insertado al revés, el CD será
expulsado automáticamente.
• Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en
la indicación el título del disco y el nombre del
ejecutante. Luego aparecerán la pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido. Consulte
también “Reproducción del CD Text” (página 14) y
“Para selecciónar el modo de desplazamiento
— SCROLL ” (página 20).
Si un CD Text incluye mucha información de texto,
una parte puede no aparecer en la indicación.
• Se interrumpirá la reproducción del CD si usted
cambia la fuente (si que el CD sea expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como fuente,
la reproducción del CD se iniciará desde donde la
detuvo.
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Pulse OFF 0 por un tiempo breve.
RND
RND
PTY
TP
REG
AF
PTY
TP
REG
AF
Se interrumpe la reproducción del CD, el panel
indicador se mueve hacia abajo, y el CD es
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
Para cerrar el panel indicador, pulse ¢ o
4 . Si no se pulsa ningún botón, el panel
indicador se moverá hacia arriba en unos 5
minutos.
12
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
PRECAUCION: NUNCA inserte su dedo entre el
panel indicador y la unidad,
pues podría quedar atrapado.
TP
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo (En este caso no se
reproduce el CD.)
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.