JVC KD-LX110R, KD-LX330R User Manual [it]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN

KD-LX330R

BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
For Customer Use:
Enter below the password you have entered for your security lock. Retain this password for future reference.
PASSWORD:
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
PIM165900
[E]

Posizione e riproduzione degli adesivi

Pannello inferiore dell’unità principale
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
Pistrina nome/Caratteristiche
CLASS LASER
Attenzione: Questo prodotto contiene un laser di classe superiore alla 1.
1
PRODUCT
Come inizializzare l’apparecchio
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore dell’unità. Questa non contiene alcuna parte di utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che prevengono le emissioni durante la rimozione del CD. È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.
ITALIANO
Premere il tasto di reset sul pannello frontale con una penna a sfera o uno strumento simile. Questo inizializza il computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni pr eselezionate , come le stazioni pr eselezionate o le r e golazione del suono, sono pur e cancellate .
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

INDICE

IDENTIFICAZIONE DI TASTI.............. 4
Pannello di comando ................................ 4
Telecomando ........................................... 5
Preparazione del telecomando................. 6
OPERAZIONI BASE ........................ 7
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO .. 8
Ascolta della radio ................................... 8
Memorizzazione di stazioni ...................... 9
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ......................................... 10
FUNZIONI RDS ............................ 11
Funzioni possibili con RDS EON.............. 11
Altre interessanti regolazioni e
funzioni RDS ......................................... 14
FUNZIONI CD .............................. 16
Ascolto di CD ........................................... 16
Individuazione di una pista o di un
punto sul CD ......................................... 17
Selezione delle modalità di riproduzione
CD ......................................................... 17
Blocco espulsione CD .............................. 18
Riproduzione di CD Text ........................... 18
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 19
Regolazione del suono ............................. 19
Memorizzazione delle regolazioni sonore
(funzione SCM) ..................................... 20
Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate ....................................... 21
Il modo di dimostrazione (DEMO MODE)...
Al momento della spedizione dalla fabbrica il “DEMO MODE” su questo apparecchio è impostato sulla posizione attivata (“DEMO ON”). La dimostrazione inizia automaticamente se non si ha alcun suono per 3 minuti (cfr. pagina 26).
Per attivare manualmente la dimostrazione del display
Tenendo premuto DISP, premere ¢ finché non viene visualizzata la scritta “DEMO” sul display. In sequenza apparirà ripetutamente la demo delle varie funzioni e modalità d’illuminazione del display previste per l’apparecchio. Mentre è in corso la demo, sul display lampeggia la scritta “DEMO”. Per disattivare la demo del display, premere di nuovo ¢ per qualche secondo tenendo contemporaneamente premuto DISP.
• La demo del display si disattiva automaticamente dopo 1 ora.
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 22
Impostazione dell’orologio ........................ 22
Modifica delle impostazioni generali (PSM) .. 22 Controllo automatico del volume
(Audio di crociera) ................................. 26
Assegnazione dei nomi alle sorgenti........ 28
Uso del blocco di sicurezza ...................... 30
FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 32
Riproduzione di CD ................................. 32
Selezione dei modi di riproduzione dei CD... 33
FUNZIONI DI APPARECCHIO ESTERNI ... 35
Riproduzione da un componente esterno ... 35
Uso del subwoofer................................... 35
FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 36
Sintonizzazione su un insieme di servizi
e su un solo servizio .............................. 36
Memorizzazione di servizi DAB................ 37
Sintonizzazione su un servizio DAB in
memoria ................................................ 38
Altre funzioni DAB.................................... 39
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ...... 40
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI ................................... 41
MANUTENZIONE .......................... 42
Manipolazione dei CD .............................. 42
SPECIFICHE ................................ 43
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3

IDENTIFICAZIONE DI TASTI

Pannello di comando
Pannello del displayFessura di inserimento del CD
1
BAND
4
*Premendo OFF/0 il pannello del display si abbassa ed appare la fessura di inserimento del CD.
1 Selettore di comando 2 Tasto ¢ / 4
¢ / 4 funziona inoltre come il
tasto ON o CLOSE.
3 Sensore 4 Tasto SEL (seleziona) 5 Tasto DISP (display)
• Funziona inoltre come i tasti SSM quando viene premuto insieme al tasto MODE BAND.
6 Tasto MODE BAND
• Funziona inoltre come i tasti SSM quando viene premuto insieme al tasto DISP.
ITALIANO
5
6
7
TP/RDS
PTY
8 9
p
*Il pannello di comando scorre quando viene premuto ON/CLOSE.
w
q
7 Tasto SCM (sound control memory) 8 Tasto MONO 9 Tasto LOCAL p Tasto INT (inizi) q Tasto RPT (repeat) w Tasto RND (random) e Tasto SOURCE r Tasto TP (notiziari sul traffico)/
RDS (sistema dati radio)
t Tasto PTY (per tipo di programma) y Tasto OFF/0 (espulsione) u Tasti numerici
e
r
t y
2
3
u
Utilizzo dei tasti numerici:
Dopo aver premuto MODE BAND, i tasti numerici funzionano come normali tasti (con la scritta “MODE” sul display). Per utilizzare questi tasti come tasti numerici dopo aver premuto MODE BAND, attendere 5 secondi prima di premere un tasto in modo che dal display scompaia la scritta “MODE”.
• Premendo nuovamente il tasto MODE BAND si cancella la scritta “MODE” dal display.
44
BAND
Telecomando
5
1
2
3
4
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto continuativamente fino a visualizzare sul display il messaggio di saluto (“SEE YOU”).
• Se premuto per un attimo provoca il rapido abbassamento del volume. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • Nel corso dell’ascolto della radio serve (o
tuner DAB) funziona come tasto BAND (banda). Ad ogni successiva pressione di questo tasto la banda cambia.
• Nel corso dell’uso dello scambiatore CD, funziona come il tasto DISC +. Ad ogni successiva pressione di questo tasto il numero del disco aumenta ed il disco selezionato inizia ad essere riprodotto.
• Non opera come tasto PROG.
6
7
3 • Funziona come il tasto PRESET durante
l’ascolto della radio (o tuner DAB). Ogniqualvolta viene premuto il tasto, il numero della stazione (o del servizio) predisposta aumenta e la stazione (o il servizio) selezionata viene sintonizzata.
• Nel corso dell’uso dello scambiatore CD, funziona come il tasto DISC –. Ad ogni successiva pressione di questo tasto il numero del disco diminuisce ed il disco selezionato inizia ad essere riprodotto.
4 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
NOTA:
Questo tasto non funziona per la regolazione della modalità d’impostazione
5 Seleziona la modalità sonora.
6 Per la selezione della sorgente.
7 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per la
preferita.
Ogniqualvolta viene premuto SCM (Sound Control Memory), cambia la modalità.
Ogniqualvolta viene premuto FUNC (funziona), la sorgente prescelta cambia.
ricerca delle stazioni.
• Se premuto brevemente, seleziona i servizi durante l’ascolto del tuner DAB.
• Se premuto per almeno 1 secondo, ricerca gli insiemi durante l’ascolto del tuner DAB.
• Premendolo e tenendolo premuto nel corso dell’ascolto di un CD, funziona per l’avanzamento e la retrocessione rapida lungo il brano in ascolto.
• Premendolo brevemente nel corso dell’ascolto di un CD, serve a passare all’inizio dei brani successivi o a ritornare all’inizio del brano in corso di lettura (o dei brani precedenti).
ITALIANO
55
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull’apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando.
Sensore
KD-LX330R
SOURCE
• Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del telecomando o della distanza controllabile, è necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia con la punta di una penna biro o strumento analogo.
2) Togliere il portabatteria.
(lato posteriore)
ITALIANO
OFF
BAND
BBE
1)
2)
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo fino ad avvertire un clic.
(lato posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare le batterie in un punto non accessibile ai bambini. Nel caso il bambino ingoi una batteria, consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la batteria né avvicinarla a fiamme libere. Così facendo, le batterie potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare le batterie con altri metalli. Così facendo, le batterie potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano le batterie, è necessario avvolgerle con nastro isolante. Diversamente, le batterie potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare le batterie con chiodi metallici o attrezzi simili. Così facendo le batterie potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso l’alto facendo attenzione a posizionarla perfettamente.
Batteria al litio (codice: CR2025)
66

OPERAZIONI BASE

KD-LX330R
SOURCE
OFF
BAND
BBE
1
1
Accendere l’apparecchio.
Il display si illumina e appare il pannello di comando e selettore di comando.
2
Riprodurre la sorgente.
Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la sorgente cambia nel modo seguente:
= FM = DAB tuner** = CD* = CD changer** = Componente
esterno = AM = (ritorno all’inizio)
* Non è possibile selezionare come sorgente da
riprodurr e CD che non si trovano nello slot di caricamento.
** Non è possibile selezionare come sorgente da
riprodurr e il CD changer e/o il tuner D AB non collegati.
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 8 – 15.
Per il funzionamento del CD player,
cfr. pagine 16 – 18.
Per attivare il CD changer,
cfr. pagine 32 – 34.
Per attivare l’apparecchio esterno,
cfr. pagina 35.
Per attivare il tuner DAB,
cfr. pagine 36 – 39 .
Nota sulle illustrazioni in display:
Le illustrazioni varieranno da quelle mostrate se “CLOCK DISP” viene impostato su “CLK DISP OFF”. Cfr. pagina 24.
BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
11 12
10
KD-LX330R
SOURCE
TP/RDS
23
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume.
Per diminuire il volume.
Indicatore di volume
4
Regolare il suono al livello voluto (cfr. pagina 19).
Riduzione immediata del volume
Premere SOURCE per meno di 1 secondo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo il tasto per almeno 1 secondo.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto OFF/0 fino a visualizzare sul display la scritta di saluto “SEE YOU”.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pagina 22.
OFF
PTY
ITALIANO
7

FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO

BAND
MODE
SEL
DISP
SSM
BAND
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
Selezionare la banda.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM o AM
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, la banda FM cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3
ITALIANO
Viene visualizzata la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
2
Iniziare a cercare una stazione.
8
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
come sorgente.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo MODE BAND per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
Premere ¢ per ricercàre di stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori.
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il tasto di ricerca.
Per sintonizzare solo stazioni FM con segnale forte
1 Premere MODE BAND.
Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display, premere LOCAL in modo che sul display si accenda la spia LOCAL. Questa funzione è attiva soltanto durante la ricerca di stazioni FM comprese SSM memorizzate (cfr. pagina 9). Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la spia LOCAL si accende e si spegne alternativamente.
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare la banda.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM o AM
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, la banda FM cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
come sorgente.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo MODE BAND per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
2
Tenere premuto ¢ o 4 finché “M” (manuale) non inizia a lampeggiare sul display.
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Premere ¢ per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
• Se si lascia il tasto, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il tasto, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per FM e di 9 kHz per AM –– MW/LW) finché non si rilascia il tasto.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
1 Premere MODE BAND nel corso dell’ascolto di
una trasmissione FM stereo (la spia ST si accende mentre si sta ricevendo un programma FM stereo). Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul display,
premere MONO (monoaurale) in modo che sul display si accenda la spia MO. Il suono diventa monoaurale, ma migliora la ricezione (la spia ST si spegne). Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la spia MO si accende e si spegne alternativamente.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM (FM1–3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM come
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, la banda FM cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3
2
Tenere premuti entrambi i tasti per almeno 2 secondi.
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate nei tasti numerici: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata sul tasto N° 1.
sorgente.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente MODE BAND per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
BAND
ITALIANO
9
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3
MHz nel tasto di preimpostazione 1 della banda FM1
1
Selezionare la banda (FM1).
1 Premere SOURCE per
selezionare FM come
BAND
2
Sintonizzarsi sulla stazione di 88,3 MHz.
3
Tenere premuto il tasto numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
ITALIANO
sorgente.
2 Tenere premuto
ripetutamente MODE BAND per selezionare la banda FM1.
Premere ¢ per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere “Memorizzazione di stazioni” a pagine 9 e 10.
1
Selezionare la banda.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM o AM come sorgente.
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, la banda FM cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente MODE BAND per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
10
Per un attimo appare alternativamente il numero di banda e “MEMO”.
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
In caso di peggioramento della qualità del suono e perdita dell’effetto stereo durante l’ascolto di stazioni FM
In alcune zone, sono possibili interferenze fra stazioni vicine. L’apparecchio è in grado di ridurre automaticamente questo tipo di disturbi (impostazione iniziale di fabbrica), ma la qualità del suono peggiora e si perde l’effetto stereo. Se si vuol privilegiare la qualità del suono senza perdere l’effetto stereo, anziché eliminare i disturbi, vedere “Modifica della selettività del sintonizzatore FM –– IF FILTER” a pagina 26.

FUNZIONI RDS

Funzioni possibili con RDS EON
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è l’EON (Enhanced Other Networks). La spia EON si accende durante la ricezione di stazioni FM con dati EON. Utilizzando i dati EON inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio un CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova (cfr. l’illustrazione nella pagina successiva). Per poter funzionare correttamente la Network­Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS: PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa). Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network­Tracking Reception non funziona.
Per usare la funzione Network-Tracking Reception, premere senza lasciarlo TP/RDS
(notiziari sul traffico/sistema dati radio) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, le modalità previste dalla Network-Tracking Reception si avvicendano nel modo seguente:
Spia AF
Modalità 2
Spia REG
Modalità 3
TP/RDS
Modalità 1
Si accende la spia AF, ma non la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
In questa modalità, il programma può essere diverso
da quello ricevuto al momento.
Modalità 2
Si accendono la spia AF e la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione abilitata (on). Passa ad un’altra stazione della stessa rete che sta trasmettendo lo stesso programma quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
Modalità 3
Non si accendono né la spia AF né la spia REG. La funzione Network-Tracking Reception è disattivata.
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB ed è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva automaticamente anche la Network-Tracking Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione alternativa, non è possibile disattivare la Network­Tracking Reception. (Cfr. pagina 39.)
Modalità 1
ITALIANO
11
Lo stesso programma può essere ricevuto su
PTY
diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Ricezione in standby
La ricezione in standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Programme Type) e sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e altri componenti collegati).
• La ricezione in standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)␣
TP/RDS
ITALIANO
Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo TP, la spia TP lampeggia. Premere ¢ o 4 per accedere alla modalità TA standby. Sul display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione TP. Una volta sintonizzata una stazione TP, la spia TP si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una stazione TP, premere TP/RDS per accedere alla modalità TA standby (la spia TP si accende).
Se inizia la trasmissione d’un programma con gli annunci sul traffico mentre la modalità TA standby è attiva, appare la scritta “TRAFFIC” e la sorgente di riproduzione diventa la banda FM. Il volume aumenta fino al livello TA predisposto (cfr. pagina 15) e può essere ascoltato il programma con gli annunci sul traffico.
12
Se viene premuto TP/RDS durante l’ascolto d’una stazione FM, la spia TP si accende in caso di ricezione d’una stazione TP (notiziari sul traffico) e viene inserita la modalità TA standby attesa.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza E
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
Per disattivare la modalità di TA standby,
premere di nuovo TP/RDS.
Ricezione in standby del tipo di programma (PTY)
Se viene premuto PTY durante l’ascolto d’una stazione FM, la spia PTY si accende in caso di ricezione d’una stazione PTY e viene inserita la modalità PTY standby (attesa). Il nome del PTY selezionato, memorizzato a pagina 13, lampeggia per 5 secondi.
Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo PTY ,
la spia PTY lampeggia. Premere ¢ o 4 per accedere alla modalità PTY standby. Sul display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione PTY . Una volta sintonizzata una stazione PTY , la spia PTY si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una trasmissione PTY selezionata, premere PTY per accedere alla modalità PTY standby (la spia PTY si accende).
Se inizia la trasmissione del programma PTY selezionato mentre la modalità PTY standby è attiva, appare il nome del PTY selezionato e la sorgente di riproduzione diventa la banda FM. A questo punto può essere ascoltato il programma PTY selezionato.
Per disattivare la modalità di PTY standby,
premere di nuovo PTY.
Selezione del programma preferito per la ricezione PTY in standby
È possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby. Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è “NEWS” (notiziari).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 23.)
2
Selezionare “PTY STANDBY” se non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
Il nome del codice selezionato appare sul display e viene memorizzato.
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i tasti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre. Per cercare il programma preferito, cfr. pagina 14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 23.)
3
6
VARIED
Mentre si ruota la selettore di comando, i codici PTY cambiano nel modo seguente:
Codici PTY
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE “ CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT (ritorno all’inizio)
Per i dettagli, cfr. pagina 40.
2
Selezionare “PTY SEARCH” se non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. colonna sinistra.)
Il nome del codice selezionato appare sul display.
• Se si seleziona un codice già memorizzato, questo lampeggia sul display.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
ITALIANO
13
4
Tenere premuto il tasto numerico per almeno 2 secondi: viene memorizzato il codice PTY selezionato nel numero memorizzato desiderato.
Viene visualizzato il numero memorizzato PTY, mentre sul display si avvicendano il nome del codice selezionato e “MEMORY”.
5
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto PTY (tipo programma) per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM.
PTY
2
Selezionare uno dei codici PTY
Vengono visualizzati il codice PTY selezionato e il numero memorizzato.
memorizzati nei tasti numerici memorizzati (da 1 a 6).
ITALIANO
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione con i tasti numerici
In genere, quando si preme il tasto numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale.
Se non la trova, l’utente può ricercare tutte le frequenze che consentono la ricezione dello stesso programma (ricerca programma).
Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue.
• La ricerca del programma non è immediata, ma richiede un po’ di tempo.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando per selezionare
“SEARCH ON”. A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
La ricerca PTY del programma preferito inizia dopo 5 secondi.
• Se una stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
14
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “SEARCH OFF” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso antiorario.
Modifica della modalità di visualizzazione durante l’ascolto di una stazione FM
Durante l’ascolto di una stazione FM RDS, è possibile modificare l’indicazione iniziale sul display sia per il nome (PS NAME) sia per la frequenza (FREQUENCY) della stazione.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“TUNER DISP” (display del sintonizzatore).
3 Ruotare il selettore di comando alla voce
desiderata (“PS NAME” o “FREQUENCY”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Premendo DISP, è possibile modificare il display anche durante l’ascolto di una stazione FM RDS. Ogniqualvolta viene premuto il tasto, sul display vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQUENCY)
Tipo di Programma
(PTY)
A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione in standby di notiziari sul traffico. Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“T A V OLUME”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato. È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “VOL 00” e “VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“AUTO ADJUST”.
3 Ruotare il selettore di comando per selezionare
“ADJUST OFF”. A questo punto la regolazione automatica dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la procedura suindicata, ma selezionare “ADJUST ON” al punto 3.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJUST” su “AUJUST ON”. Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
15

FUNZIONI CD

BAND
Ascolto di CD
1
Aprire lo sportellino di caricamento.
Il pannello del display si chiude ed appare lo sportellino di caricamento.
2
Inserire un disco nell’apposito vano.
Numero totale di piste
ITALIANO
del disco inserito
L’apparecchio preleva un CD, il pannello del display si chiude e la riproduzione del CD si avvia automaticamente.
Si accende la spia CD.
Tempo totale di ascolto del disco inserito
BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Note:
• Se il CD è già stato inserito nell’apposito vano, premendo SOURCE per selezionare “CD” come sorgente inizia la riproduzione del CD.
• Se si carica un CD alla rovescia, il CD viene espulso automaticamente. (Sul display viene visualizzata la scritta “DISC EJECT” (espulsione disco).)
• Quando si riproduce il CD Text, sul display vengono visualizzati il titolo del disco e l’esecutore. Poi vengono visualizzati la traccia corrente e il tempo di riproduzione trascorso. Vedere anche “Riproduzione di CD Text” (pagina 18) e “Selezione della modalità di scorrimento –– SCROLL MODE” (pagina 25). Se CD Text contiene molti dati, è possibile che non vengano visualizzati completamente.
• Si arresta la riproduzione del CD (ma senza espulsione) se si cambia sorgente.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il CD
Premere brevemente OFF/0. Si arresta la riproduzione del CD, il display si apre, quindi il CD viene espulso automaticamente dallo sportellino. Per chiudere il pannello del display, premere
¢ o 4 . Se non si preme alcun tasto, il
pannello del display si rialza entro 5 minuti circa.
16
Pista corrente
Tempo di ascolto scaduto
ATTENZIONE: Fare attenzione a non inserire le
dita tra il pannello del display e l’apparecchio perché si rischia di restarvi intrappolati.
Nota:
Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi, questo viene reinserito automaticamente nel vano, al riparo dalla polvere. (In questo caso, però, il CD non viene attivato.)
Individuazione di una pista o di un punto sul CD
Selezione delle modalità di riproduzione CD
Avanzamento rapido o inversione della pista
Tenere premuto ¢, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista.
Tenere premuto 4 , mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista.
Per portarsi sulla pista successiva o precedente
Premere per un attimo ¢ durante la riproduzione del CD per portarsi all’inizio della pista successiva. Ogniqualvolta si preme il tasto consecutivamente viene individuato l’inizio della pista successiva e la riproduzione riprende da quel punto.
Premere per un attimo 4 durante la riproduzione del CD per riportarsi all’inizio della pista corrente. Ogniqualvolta si preme il tasto consecutivamente viene individuato l’inizio della pista precedente e la riproduzione riprende da quel punto.
Per portarsi su una pista specifica
Premere il tasto numerato che corrisponde al numero di pista per farne partire la riproduzione.
• Per selezionare un numero di pista da 1 a 6: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di pista da 7 a 12: Premere per almeno 1 secondo 1 (7) – 6 (12).
Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale)
È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. 1 Premere MODE BAND durante la riproduzione
del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display premere RND (random) in modo che sul display si accenda la spia RND. Ogniqualvolta si preme il tasto si attiva e disattiva alternativamente la modalità di riproduzione casuale del CD.
La spia RND
Se è attiva la modalità casuale, si accende la spia RND sul display e parte la riproduzione di una pista selezionata a caso.
Per riprodurre più volte le stesse piste (ripetizione della riproduzione)
È possibile riprodurre più volte la pista corrente. 1 Premere MODE BAND durante la riproduzione
del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display premere RPT (repeat) in modo che sul display si accenda la spia RPT. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ripetizione della riproduzione del CD si attiva e disattiva alternativamente.
Numero di brano del brano in corso di ascolto
La spia RPT
ITALIANO
Se è attiva la modalità di ripetizione della riproduzione del CD, sul display si accende la spia RPT.
17
Riproduzione dei soli inizi (scansione degli inizi)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni brano.
1 Premere MODE BAND durante la riproduzione
del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display premere INT (inizi). Ogniqualvolta si preme il tasto la modalità di scansione degli inizi del CD si attiva e disattiva alternativamente.
Numero di brano del brano in corso di ascolto
Se la funzione è attiva, sul display appare la spia “INTRO” per 5 secondi e il numero del brano lampeggia.
Blocco espulsione CD
È possibile impedire l’espulsione di un CD, bloccandolo nello sportellino.
Tenendo premuto SOURCE, premere senza lasciarlo OFF/0 per più di 2 secondi. Sul display lampeggia l’indicazione “NO EJECT” per circa 5 secondi, il CD viene bloccato e non può essere espulso.
ITALIANO
Nota:
Se si preme OFF/0 mentre è attivo il blocco espulsione CD, il pannello di controllo si sposta verso il basso, ma il CD non viene espulso (sul display viene visualizzata la scritta “NO EJECT”). Per sollevare il pannello del display, premere ¢ o 4 .
Per annullare la funzione di blocco espulsione del CD, premere di nuovo senza
lasciarlo OFF/0 per più di 2 secondi, tenendo premuto SOURCE. Sul display lampeggia “EJECT OK” per circa 5
18
secondi e il CD viene sbloccato.
Riproduzione di CD Text
In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display.
Selezionare la modalità di visualizzazione testo mentre si riproduce un CD Text.
Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si avvicenda come segue:
Titolo del disco / Esecutore
Titolo della traccia
Traccia corrente e tempo di riproduzione trascorso
Note:
• Il display presenta fino a 12 caratteri alla volta, scorrendo se i caratteri sono più di 12. Cfr. anche “Selezione della modalità di scorrimento –– SCROLL MODE” a pagina 25.
• Se si preme DISP durante la riproduzione di un CD di tipo convenzionale, in luogo dell’esecutore/titolo del disco e titolo della traccia appare l’indicazione “NO NAME’’.

REGOLAZIONE DEL SUONO

Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende regolare.
Ogniqualvolta viene premuto il tasto, i parametri regolabili variano nel modo seguente:
BASS
VOLUME
Indicazione Operazione: Campo
BASS Regolare le –06 (min.)
frequenze basse. |
TREBLE Regolare le –06 (min.)
frequenze | elevate. +06 (max.)
FADER* Regolare la R06 (Solo
compensazione posteriore) dei diffusori | anteriore e F06 (Solo posteriore. anteriore)
BALANCE Regolare la L06 (Solo
compensazione sinistra) dei diffusori | sinistro e destro. R06 (Solo
BBE Cfr. “Significato
di BBEII?” alla OFF, 1, 2, 3 pagina seguente.
WOOFER Regolare il livello 00 (min.)
d’uscita del | subwoofer. 08 (max.)
VOLUME Regolare il 00 (min.)
volume. |
TREBLE
WOOFER
FADER
BBE
+06 (max.)
destra)
50 (max.)
BALANCE
2
Regolazione del livello.
Per aumentare il livello.
Per diminuire il livello.
Il modello di equalizzazione varia in funzione della regolazione delle frequenze basse e di quelle alte.
Nota:
Di solito, il selettore di comando viene usato per la regolazione del volume. Di conseguenza, non è necessario selezionare “VOLUME” per regolare il livello del volume.
ITALIANO
* Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare
il livello di affievolimento a “00”.
19
Significato di BBEII?
La funzione BBEII* ripristina l’intensità e la chiarezza del suono originale della registrazione al vivo, trasmissione, etc. Nella riproduzione del suono, il diffusore inserisce uno spostamento di fase dipendente dalla frequenza che fa sì che i suoni ad alta frequenza impieghino più tempo per raggiungere l’orecchio rispetto a quelli a bassa frequenza. La funzione BBEII regola il rapporto di fase tra le frequenze basse, medie e alte inserendo un ritardo progressivamente più lungo nelle frequenze basse e medie, per cui tutte le frequenze raggiungono l’orecchio dell’ascoltatore al momento giusto. Inoltre, la funzione BBEII amplifica le alte e basse frequenze, che i diffusori tendono a riprodurre in modo meno efficace, attraverso incrementi dinamici pilotati dal programma. In abbinamento alla funzione di compensazione di fase, il suono risultante assume una presenza più distinta e dettagliata, come se fosse “dal vivo’’.
Mentre si ruota la selettore di comando, la funzione BBEII cambia nel modo seguente:
BBE 1 BBE 2
BBE OFF
(Disattivato)
BBE 3
Memorizzazione delle regolazioni sonore (funzione SCM)
È possibile selezionare e memorizzare una regolazione sonora preimpostata idonea alle singole sorgenti di riproduzione.
(funzione SCM avanzata)
Selezione e memorizzazione delle modalità sonore
Una volta selezionata una modalità audio, questa viene memorizzata. Verrà riselezionata ogni volta che verrà selezionata la stessa sorgente e verrà visualizzata sul display. Si possono selezionare modalità sonore per le singole sorgenti: FM1, FM2, FM3, AM, CD e componenti esterni.
• Se non si vuole memorizzare una specifica
modalità sonora per le singole sorgenti di riproduzione, ma si desidera utilizzare la stessa modalità per tutte, vedere quanto indicato in “Annullamento della funzione SCM avanzata –– SCM LINK” a pagina 24.
1
Premere MODE BAND.
BAND
II tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
Entro
5 secondi
(1) (2)
ITALIANO
Con l’aumentare del numero, si rafforza la funzione BBEII. Di fabbrica, la funzione BBEII è impostato su “BBE 2”.
Per annullare la funzione BBEII, selezionare “BBE OFF”.
* Su licenza della BBE Sound, Inc.
R
è un marchio di fabbrica della BBE Sound,
Inc.
Disattivato
(OFF)
20
2
Selezionare la modalità sonora desiderata.
(3)
Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la modalità sonora varia nel modo seguente:
SCM BEAT SCM SOFT
SCM OFF
• Quando “SCM LINK” è impostato su
“SCM LINK ON”, è possibile memorizzare la modalità sonora selezionata per la sorgente audio corrente e l’effetto verrà applicato solo alla sorgente corrente. Ogni volta che si cambia la sorgente di playback, l’indicatore SCM lampeggia sul display.
• Quando “SCM LINK” è impostato su
“SCM LINK OFF”, invece, l’effetto della modalità sonora selezionata viene applicato a qualunque sorgente audio.
SCM POP
Indicazione Per: Valori preimpostati
Frequenze
SCM BEAT Rock e disco +02 00 2
music
SCM SOFT Musica di +01 –03 OFF
sottofonda
SCM POP Musica +04 +01 OFF
leggera
SCM OFF (Souno 00 00 2
piatto)
basse
Frequenze
elevate
BBE
Richiamo delle modalità sonore
Quando “SCM LINK” è impostato su “SCM LINK ON”, selezionare la sorgente audio.
Memorizzazione di regolazioni
II
acustiche personalizzate
È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono (SCM BEAT, SCM SOFT, SCM POP) e quindi memorizzarle.
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato, ricominciare dal punto 1.
1
Premere MODE BAND.
BAND
2
Selezionare la modalità del suono desiderata.
lI tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
Entro
5 secondi
Per i dettagli, cfr. pagina 20.
Viene richiamata la modalità sonora memorizzata per la sorgente selezionata.
Note:
• È possibile regolare e memorizzare il comando del suono preimpostato in base alle proprie preferenze. Per regolare e memorizzare una modalità di comando del suono originale, vedere “Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate” sulla colonna di destra.
• Per regolare temporaneamente i livelli di potenziamento per bassi ed alti o la funzione BBE cfr. pagine 19 e 20. (Le regolazioni immesse verranno cancellate se si seleziona un’altra sorgente audio.)
3
1 Selezionare la voce da regolare
(BASS, TREBLE o BBE
2 Regolare la voce selezionata.
21
Ripetere le operazioni descritte a punto 3 per regolare gli altri componenti.
4
Premere MODE BAND.
BAND
II
5
Tenere premuto SCM finché sul display lampeggia la modalità sonora selezionata.
Le regolazioni effettuate per la modalità di controllo del suono selezionata vengono memorizzate.
6
Ripetere la stessa procedura per regolare altre modalità audio.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica
Ripetere la stessa procedura e assegnare nuovamente i valori predisposti elencati nella tabella inserita nella colonna sinistra.
II
).
ITALIANO
21

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI

Impostazione dell’orologio
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23.)
2
Impostare l’ora.
1 Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK HOUR’’.
2 Regolare l’ora.
1
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare “CLOCK MINUTE”. 2 Regolare i minuti.
1
2
2
Modifica delle impostazioni generali (PSM)
È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM (modalità d’impostazioni preferite).
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23.)
2
Selezionare la voce PSM che s’intende regolare. (Cfr. pagina 23.)
3
Regolare la voce PSM selezionata qui sopra.
4
ITALIANO
5
22
Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora: “CLOCK
24H/12H”.
2 Regolare “CLOCK 24HOUR” o “CLOCK
12HOUR”.
1
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
2
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.
5
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
1
Mantenere premuto.
CLOCK HOUR Regolazione dell’ora CLOCK MINUTE Regolazione dei minuti SCM LINK Collegamento alla funzione
CLOCK24H/12H Visualizzazione dell’ora sulla
AUTO ADJUST Predisposizione automatica
CLOCK DISP Display orario TUNER DISP Modalità di visualizzazione tuner PTY STANDBY Attesa PTY PTY SEARCH Ricerca PTY TA VOLUME Volume delle informazioni sul
P-SEARCH Ricersa programma DAB AF
*
LEVEL METER Livello di visualizzazione DIMMER MODE Modalità Dimmer
CRUISE MODE Audio di crociera
+OR– RPM SET** Velocità di funzionamento al
BOOST** Amplificazione TELEPHONE Muting telefonico
BEEP SWITCH Segnale sonoro al tocco dei tasti CONTRAST Contrasto display SCROLL MODE Modalità scorrimento
WOOFER FREQ Frequenza di taglio subwoofer
LINE ADJ Regolazione del livello
FLAT PANEL Pannello piatto IF FILTER Filtro frequenza intermedia DEMO MODE Il modo di dimostrazione
2
Selezione.
di memorizzazione delle regolazioni sonore
gamma delle 24 o delle 12 ore
dell’orologio
traffico
Ricerca della frequenza alternativa
minimo
d’ingresso linea
In senso antiorario
Retrocessione Retrocessione Avanzamento
SCM LINK OFF SCM LINK ON SCM LINK ON 24
CLOCK 12HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 15
FREQUENCY
SEARCH OFF SEARCH ON
DIMMER AUTO
BEEP OFF
SCROLL ONCE
FREQ LOW FREQ MID
3
Predisposizione.
Valori
predisposti in In senso orario
Avanzamento
CLOCK 24HOUR CLOCK 24HOUR
PS NAME PS NAME 15
29 tipi di programmi
(Cfr. pagine 13 e 40.)
VOL 00 – VOL 50
AF OFF AF ON AF ON
4 tipi (Cfr. pagina 24.)
DIMMER OFF
DIMMER ON
CRUISE 1 CRUISE 2
CRUISE OFF
BOOST 01 – 15
MUTING 1 MUTING 2
MUTING OFF
BEEP ON BEEP ON
CONTRAST 01 – 10
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
FREQ HIGH
LINE ADJ 00 – 05
FLAT OFF
WIDE
FLAT ON
AUTO
DEMO ON 26
fabbrica
0:00
CLK DISP ONCLK DISP ONCLK DISP OFF
NEWS
VOL 20
SEARCH OFF 14
NORMAL
DIMMER AUTO
800 rpm 27
BOOST 05 27
MUTING OFF
CONTRAST 05
SCROLL ONCE
FREQ MID 25
LINE ADJ 00 25
FLAT OFF
AUTO
DEMO ONDEMO OFF
Cfr. pagina
22
22
24
13NEWS 13
15
39 24
24
26CRUISE OFF
24 24
25 25
25 26
ITALIANO
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
* Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB. ** Quando si seleziona “CRUISE 1” o “CRUISE 2” per la modalità audio di cr ociera, è possibile regolare queste voci.
23
Annullamento della funzione SCM avanzata — SCM LINK
È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound Control Memory) avanzata e scollegare le modalità sonore e le sorgenti di riproduzione. L’apparecchio viene impostato in stabilimento in modo da consentire la memorizzazione di una modalità sonora diversa per ogni sorgente cosicché per modificare le modalità sonore è sufficiente cambiare la sorgente.
• SCM LINK ON: SCM avanzata (diverse
• SCM LINK OFF: SCM convenzionale (una sola
modalità sonore per sorgenti diverse)
modalità sonora per tutte le sorgenti)
Selezione del display orario — CLOCK DISP
All’accensione dell’apparecchio è possibile abilitare la visualizzazione dell’orologio (che apparirà in fondo al display). Di fabbrica, la visualizzazione dell’orologio è impostata.
• CLK DISP ON: Visualizzazione dell’orologio
• CLK DISP OFF: Visualizzazione dell’orologio
* Se si seleziona una sorgente audio esterna,
l’impostazione corrente per il suono viene mostrata nella parte inferiore del display.
Selezione dell’indicatore di volume
ITALIANO
LEVEL METER
È possibile selezionare l’indicatore di volume in base alle proprie preferenze. Di fabbrica, è selezionato “NORMAL”.
• NORMAL: Contatore del livello audio
• MIRROR: L’indicatore di livello si
• LEVEL OFF: L’indicatore di livello del
• ALL OFF: L’indicatore di volume è
24
abilitata. disabilitata.
Se è selezionato “CLK DISP OFF”, l’impostazione della modalità sonora corrente (cfr. pagina 20) appare nella parte superiore del display*.
normale (s’illumina dal basso verso l’alto)
accende come se venisse riflesso su uno specchio.
volume rimane acceso e la sua illuminazione non cambia.
disattivato.
Selezione della modalità di oscuramento — DIMMER MODE
Quando si accendono i fari dell’auto, il display si oscura automaticamente (Auto Dimmer). Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.
• DIMMER AUTO: Attiva l’Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancella l’Auto Dimmer.
• DIMMER ON: Oscuramento display sempre abilitato.
Nota sull’Auto Dimmer:
Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può funzionare in modo improprio, particolarmente sulle vetture dotate di quadrante di regolazione oscuramento. In questo caso, occorre abilitare (“DIMMER ON”) o disabilitare (“DIMMER OFF”) questa funzione.
Selezione del muting di telefonico — TELEPHONE
Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
• MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
• MUTING 2: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
• MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
Abilitazione/disabilitazione del bip — BEEP SWITCH
È possibile eliminare il bip che segnala la pressione di un tasto. Di fabbrica, il bip è attivato.
• BEEP ON: Attiva il bip.
• BEEP OFF: Disattiva il bip.
Per regolare il livello di contrasto del display — CONTRAST
È possibile regolare il livello di contrasto del display da “01” (scuro) a “10” (luminoso). Di fabbrica, il livello di contrasto è impostato a “05”.
Selezione della modalità di scorrimento — SCROLL MODE
È possibile selezionare la modalità di scorrimento per visualizzare il nome e le informazioni sul disco se superano i 12 caratteri. Di fabbrica, la funzione Audio Scroll è impostata su “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE:Scorre una sola volta.
• SCROLL AUTO: Ripete lo scorrimento (intervalli intermedi di 5 secondi).
• SCROLL OFF: Annulla lo scorrimento automatico.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata (“SCROLL OFF’’) è possibile far scorrere il display premendo DISP per almeno 1 secondo.
Per selezionare la frequenza di interruzione del diffusore per frequenze ultrabasse — WOOFER FREQ
Se si collega un diffusore per frequenze ultrabasse a questo apparecchio, selezionare un livello appropriato per la frequenza di interruzione del diffusore usato. Al momento della spedizione dalla fabbrica la frequenza di interruzione del diffusore per frequenze ultrabasse è impostata sul livello intermedio (“FREQ MID”).
• FREQ LOW: Si ha l’interruzione di frequenze superiori a 50 Hz al diffusore per frequenze ultrabasse.
• FREQ MID: Si ha l’interruzione di frequenze superiori a 80 Hz al diffusore per frequenze ultrabasse.
• FREQ HIGH: Si ha l’interruzione di frequenze superiori a 120 Hz al diffusore per frequenze ultrabasse.
Per regolare il livello d’ingresso linea — LINE ADJ
Quando si collega un componente esterno alle prese LINE IN occorre regolare opportunamente il livello d’ingresso linea. Di fabbrica, il livello d’ingresso viene impostato a “00”. Se il livello d’ingresso del componente collegato non risulta sufficiente, aumentarlo opportunamente. Se non si regola il livello d’ingresso linea, quando si passa dal componente esterno ad altra fonte il suono potrebbe risultare eccessivamente alto.
Per appiattire il pannello anteriore (nascondendo il pannello di controllo) — FLAT PANEL
Quando si usa il telecomando per controllare il ricevitore, è possibile nascondere il pannello di controllo in modo che il pannello anteriore risulti appiattito. Di fabbrica, la funzione “pannello piatto” è disabilitata (“FLAT OFF”).
• FLAT ON: Il pannello di controllo non fuoriesce quando si accende l’apparecchio. Per utilizzare il pannello di controllo, premere 4 che ne provoca la fuoriuscita. Se non si effettua nessuna operazione per più di 10 secondi, il pannello ritorna automaticamente nel ricevitore.
• FLAT OFF: È possibile utilizzare il pannello di controllo normalmente.
Nota:
Se è selezionata la modalità “FLAT ON”, per espellere un CD tenere premuto 4 .
ITALIANO
25
Modifica della selettività del sintonizzatore FM — IF FILTER
In alcune zone, sono possibili interferenze fra stazioni vicine, con conseguenti disturbi. Di fabbrica, l’apparecchio viene preimpostato per limitare automaticamente i disturbi (“AUTO”).
• AUTO: Se si verificano disturbi di questo tipo, l’apparecchio aumenta automaticamente la selettività e la sensibilità del sintonizzatore, con conseguente riduzione dei disturbi (però si perde anche l’effetto stereo).
• WIDE: Per quanto si avvertano i disturbi delle stazioni vicine, la qualità del suono non peggiora e non si perde l’effetto stereo.
Per accendere o spegnere il modo di dimostrazione — DEMO MODE
È possibile attivare o disattivare il modo di dimostrazione. Al momento della spedizione della fabbrica, “DEMO ON” risulta selezionato.
• DEMO ON: Accende il modo di dimostrazione. La dimostrazione inizia automaticamente se non si ha alcun suono per 3 minuti.
• DEMO OFF: Spegne il modo di dimostrazione.
Controllo automatico del volume (Audio di crociera)
È possibile selezionare la modalità audio di crociera più idonea alla vettura. L’apparecchio modifica automaticamente il volume (sono possibili 3 livelli) in funzione della velocità di guida dell’auto, rilevando la frequenza generata dall’alternatore (Audio Cruise). Volendo usare questa modalità, seguire le procedure indicata qui sotto. Di fabbrica, questa modalità è disabilitata “CRUISE OFF”.
• CRUISE 1: Selezionare 1 se l’auto è
• CRUISE 2: Selezionare 2 se l’auto è
• CRUISE OFF: Annulla la funzione Audio
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23.)
2
Selezionare “CRUISE MODE”.
relativamente silenziosa.
relativamente rumorosa. La velocità di aumento del volume è doppia rispetto all’impostazione CRUISE 1.
Cruise.
Nota:
Se si è eseguito il reset dell’apparecchio (e la corrente è accesa), la dimostrazione inizia se non si ha
ITALIANO
l’ingresso di alcun suono per 10 secondi circa.
26
3
Selezionare l’impostazione desiderata.
Mentre si ruota la selettore di comando, la modalità Audio Cruise cambia nel modo seguente:
CRUISE 1
CRUISE 2
CRUISE OFF
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Con funzione abilitata (si accende la spia
CRUISE sul display), viene selezionato automaticamente il volume più idoneo scegliendo fra i tre possibili livelli in base alla velocità di guida, quindi il livello selezionato viene visualizzato sul display.
Quando la velocità di guida aumenta.
Se l’Audio Cruise non funziona correttamente
Nel caso l’Audio Cruise non funzioni correttamente, potrebbe essere necessario memorizzare la velocità di funzionamento al minimo.
AVVERTENZA: Si ricorda che in auto sono diversi gli elementi che contribuiscono a generare rumore (sterzo, tergicristalli, finestrini automatici, condizionatore aria, etc.) e che possono influire negativamente sul funzionamento dell’Audio Cruise. In questo caso, si deve collegare il cavo della memoria di backup (giallo) direttamente alla batteria dell’auto: ciò eviterà che tali rumori possano disturbare l’Audio Cruise.
Quando la velocità di guida diminuisce.
Per regolare la velocità di variazione del volume
Se si ritiene che l’Audio Cruise aumenta (o riduce) il volume troppo o troppo poco rispetto alle diverse velocità di guida, è possibile variarne la velocità modificando il livello di amplificazione. Procedere nel modo seguente.
1 Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM.
2 Premere ripetutamente ¢ o 4
finché sul display non appare “CRUISE MODE”.
3 Ruotare la selettore di comando per
selezionare “CRUISE 1” o “CRUISE 2”.
4
Premere ripetutamente selezionare “BOOST”. Sul display viene visualizzato anche il livello di amplificazione corrente.
5 Ruotare il selettore di comando per
selezionare il livello di amplificazione desiderato (tra 01 a 15).
6 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
¢ (o 4 )
per
1 Avviare il motore facendolo scaldare. 2 Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM.
3 Premere ripetutamente ¢ o 4
finché sul display non appare “CRUISE MODE”.
4 Ruotare la selettore di comando per
selezionare “CRUISE 1” o “CRUISE 2”.
5 Premere ¢ (o 4 ) per selezionare
“+OR– RPM SET”.
6 Ruotare il selettore di comando per
selezionare la velocità di funzionamento a vuoto richiesta.
7 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Al termine dell’impostazione, l’apparecchio verifica automaticamente se l’Audio Cruise funziona correttamente. In caso negativo, annulla automaticamente l’Audio Cruise e cancella l’impostazione.
• Se si verifica questa situazione, vedere l’AVVERTENZA qui sopra.
ITALIANO
27
Loading...
+ 61 hidden pages