RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
CD-VASTAANOTIN
KD-LX330R
BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
For Customer Use:
Enter below the
password you have
entered for your security
lock.
Retain this password for
future reference.
PASSWORD:
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
PIM165900
[E]
Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’unità principale
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
Pistrina nome/Caratteristiche
CLASS
LASER
Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser di classe
superiore alla 1.
1
PRODUCT
Come inizializzare l’apparecchio
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il
prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza
vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione
diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore
dell’unità. Questa non contiene alcuna parte di utilità
per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale
tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni
laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che
prevengono le emissioni durante la rimozione del CD.
È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o
operazioni diverse da quelle descritte in questo
manuale può risultare in esposizioni a radiazioni
pericolose.
ITALIANO
Premere il tasto di reset sul pannello frontale con una penna a sfera o uno strumento simile.
Questo inizializza il computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni pr eselezionate , come le stazioni pr eselezionate o le r e golazione del suono, sono pur e cancellate .
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il
tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario
abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
INDICE
IDENTIFICAZIONE DI TASTI..............4
Pannello di comando ................................4
Al momento della spedizione dalla fabbrica il “DEMO MODE” su questo apparecchio è impostato
sulla posizione attivata (“DEMO ON”). La dimostrazione inizia automaticamente se non si ha alcun
suono per 3 minuti (cfr. pagina 26).
Per attivare manualmente la dimostrazione del display
Tenendo premuto DISP, premere ¢ finché non viene visualizzata la scritta “DEMO” sul display.
In sequenza apparirà ripetutamente la demo delle varie funzioni e modalità d’illuminazione del
display previste per l’apparecchio. Mentre è in corso la demo, sul display lampeggia la scritta
“DEMO”.
Per disattivare la demo del display, premere di nuovo ¢ per qualche secondo tenendo
contemporaneamente premuto DISP.
• La demo del display si disattiva automaticamente dopo 1 ora.
Altre funzioni DAB.................................... 39
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ...... 40
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI ................................... 41
MANUTENZIONE .......................... 42
Manipolazione dei CD .............................. 42
SPECIFICHE ................................ 43
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
IDENTIFICAZIONE DI TASTI
Pannello di comando
Pannello del displayFessura di inserimento del CD
1
BAND
4
*Premendo OFF/0 il pannello del display si abbassa ed appare la fessura di inserimento del CD.
1 Selettore di comando
2 Tasto ¢ / 4
•¢ / 4 funziona inoltre come il
tasto ON o CLOSE.
3 Sensore
4 Tasto SEL (seleziona)
5 Tasto DISP (display)
• Funziona inoltre come i tasti SSM quando viene
premuto insieme al tasto MODE BAND.
6 Tasto MODE BAND
• Funziona inoltre come i tasti SSM quando viene
premuto insieme al tasto DISP.
ITALIANO
5
6
7
TP/RDS
PTY
8 9
p
*Il pannello di comando scorre quando viene premuto ON/CLOSE.
w
q
7 Tasto SCM (sound control memory)
8 Tasto MONO
9 Tasto LOCAL
p Tasto INT (inizi)
q Tasto RPT (repeat)
w Tasto RND (random)
e Tasto SOURCE
r Tasto TP (notiziari sul traffico)/
RDS (sistema dati radio)
t Tasto PTY (per tipo di programma)
y Tasto OFF/0 (espulsione)
u Tasti numerici
e
r
ty
2
3
u
Utilizzo dei tasti numerici:
Dopo aver premuto MODE BAND, i tasti numerici funzionano come normali tasti (con la scritta
“MODE” sul display).
Per utilizzare questi tasti come tasti numerici dopo aver premuto MODE BAND, attendere 5
secondi prima di premere un tasto in modo che dal
display scompaia la scritta “MODE”.
• Premendo nuovamente il tasto
MODE BAND si cancella la scritta
“MODE” dal display.
44
BAND
Telecomando
5
1
2
3
4
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto
continuativamente fino a visualizzare sul
display il messaggio di saluto (“SEE YOU”).
• Se premuto per un attimo provoca il rapido
abbassamento del volume.
Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • Nel corso dell’ascolto della radio serve (o
tuner DAB) funziona come tasto BAND
(banda).
Ad ogni successiva pressione di questo
tasto la banda cambia.
• Nel corso dell’uso dello scambiatore CD,
funziona come il tasto DISC +.
Ad ogni successiva pressione di questo
tasto il numero del disco aumenta ed il disco
selezionato inizia ad essere riprodotto.
• Non opera come tasto PROG.
6
7
3 • Funziona come il tasto PRESET durante
l’ascolto della radio (o tuner DAB).
Ogniqualvolta viene premuto il tasto, il
numero della stazione (o del servizio)
predisposta aumenta e la stazione (o il
servizio) selezionata viene sintonizzata.
• Nel corso dell’uso dello scambiatore CD,
funziona come il tasto DISC –.
Ad ogni successiva pressione di questo
tasto il numero del disco diminuisce ed il
disco selezionato inizia ad essere riprodotto.
4 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
NOTA:
Questo tasto non funziona per la
regolazione della modalità d’impostazione
5 Seleziona la modalità sonora.
6 Per la selezione della sorgente.
7 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per la
preferita.
Ogniqualvolta viene premuto SCM (Sound
Control Memory), cambia la modalità.
Ogniqualvolta viene premuto FUNC
(funziona), la sorgente prescelta cambia.
ricerca delle stazioni.
• Se premuto brevemente, seleziona i servizi
durante l’ascolto del tuner DAB.
• Se premuto per almeno 1 secondo, ricerca
gli insiemi durante l’ascolto del tuner DAB.
• Premendolo e tenendolo premuto nel corso
dell’ascolto di un CD, funziona per
l’avanzamento e la retrocessione rapida
lungo il brano in ascolto.
• Premendolo brevemente nel corso
dell’ascolto di un CD, serve a passare
all’inizio dei brani successivi o a ritornare
all’inizio del brano in corso di lettura (o dei
brani precedenti).
ITALIANO
55
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio.
Verificare che non esistano ostacoli sul
cammino del raggio infrarosso di comando.
Sensore
KD-LX330R
SOURCE
• Non esporre il sensore o forti sorgenti
luminose (diretta luce del sole o luce
artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del
telecomando o della distanza controllabile, è
necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia con
la punta di una penna biro o strumento
analogo.
2) Togliere il portabatteria.
(lato posteriore)
ITALIANO
OFF
BAND
BBE
1)
2)
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo
fino ad avvertire un clic.
(lato posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare le batterie in un punto non
accessibile ai bambini.
Nel caso il bambino ingoi una batteria,
consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la batteria
né avvicinarla a fiamme libere.
Così facendo, le batterie potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare le batterie con altri metalli.
Così facendo, le batterie potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano le
batterie, è necessario avvolgerle con nastro
isolante.
Diversamente, le batterie potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare le batterie con chiodi metallici o
attrezzi simili.
Così facendo le batterie potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato
+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a
posizionarla perfettamente.
Batteria al litio
(codice: CR2025)
66
OPERAZIONI BASE
KD-LX330R
SOURCE
OFF
BAND
BBE
1
1
Accendere l’apparecchio.
Il display si illumina e appare
il pannello di comando e
selettore di comando.
2
Riprodurre la sorgente.
Ogniqualvolta viene
premuto il tasto, la sorgente
cambia nel modo seguente:
= FM = DAB tuner** = CD*
= CD changer** = Componente
esterno = AM = (ritorno all’inizio)
* Non è possibile selezionare come sorgente da
riprodurr e CD che non si trovano nello slot di
caricamento.
** Non è possibile selezionare come sorgente da
riprodurr e il CD changer e/o il tuner D AB non
collegati.
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 8 – 15.
Per il funzionamento del CD player,
cfr. pagine 16 – 18.
Per attivare il CD changer,
cfr. pagine 32 – 34.
Per attivare l’apparecchio esterno,
cfr. pagina 35.
Per attivare il tuner DAB,
cfr. pagine 36 – 39 .
Nota sulle illustrazioni in display:
Le illustrazioni varieranno da quelle mostrate se
“CLOCK DISP” viene impostato su “CLK DISP
OFF”. Cfr. pagina 24.
BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
11 12
10
KD-LX330R
SOURCE
TP/RDS
23
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume.
Per diminuire il volume.
Indicatore di volume
4
Regolare il suono al livello voluto
(cfr. pagina 19).
Riduzione immediata del volume
Premere SOURCE per meno di 1 secondo
mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul
display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo il tasto per almeno 1 secondo.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto OFF/0 fino a visualizzare sul
display la scritta di saluto “SEE YOU”.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è
opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr.
pagina 22.
OFF
PTY
ITALIANO
7
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
BAND
MODE
SEL
DISP
SSM
BAND
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare la banda.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM o AM
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
tasto, la banda FM cambia nel modo
seguente:
FM1FM2FM3
ITALIANO
Viene visualizzata la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
2
Iniziare a cercare una stazione.
8
La ricerca s’interrompe non appena si
riceve una stazione.
come sorgente.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo MODE
BAND per selezionare il
numero di banda FM
(FM1, FM2 o FM3).
Premere ¢ per ricercàre
di stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per ricercàre
di stazioni a frequenze inferiori.
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il tasto di ricerca.
Per sintonizzare solo stazioni FM con segnale
forte
1 Premere MODE BAND.
Nella parte inferiore del display appare
“MODE” e i tasti numerici possono funzionare
come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display, premere LOCAL in modo che sul
display si accenda la spia LOCAL.
Questa funzione è attiva soltanto durante la
ricerca di stazioni FM comprese SSM
memorizzate (cfr. pagina 9).
Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la spia
LOCAL si accende e si spegne
alternativamente.
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare la banda.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM o AM
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
tasto, la banda FM cambia nel modo
seguente:
FM1FM2FM3
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
come sorgente.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo MODE
BAND per selezionare il
numero di banda FM
(FM1, FM2 o FM3).
2
Tenere premuto ¢ o 4
finché “M” (manuale) non inizia a
lampeggiare sul display.
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi
sulla stazione voluta.
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
• Se si lascia il tasto, la modalità manuale
si disattiva automaticamente dopo 5
secondi.
• Tenendo premuto il tasto, inizia a cambiare
la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per
FM e di 9 kHz per AM –– MW/LW) finché
non si rilascia il tasto.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
1 Premere MODE BAND nel corso dell’ascolto di
una trasmissione FM stereo (la spia ST si
accende mentre si sta ricevendo un
programma FM stereo).
Nella parte inferiore del display appare
“MODE” e i tasti numerici possono funzionare
come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul display,
premere MONO (monoaurale) in modo che sul
display si accenda la spia MO.
Il suono diventa monoaurale, ma migliora la
ricezione (la spia ST si spegne).
Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la spia
MO si accende e si spegne alternativamente.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-Station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM
(FM1–3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM come
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
tasto, la banda FM cambia nel modo
seguente:
FM1FM2FM3
2
Tenere premuti entrambi i tasti per
almeno 2 secondi.
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta
ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate nei tasti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata sul tasto N° 1.
sorgente.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente
MODE BAND per
selezionare il numero di
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
BAND
ITALIANO
9
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3
MHz nel tasto di preimpostazione 1 della
banda FM1
1
Selezionare la banda (FM1).
1 Premere SOURCE per
selezionare FM come
BAND
2
Sintonizzarsi sulla stazione di 88,3
MHz.
3
Tenere premuto il tasto numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno 2
secondi.
ITALIANO
sorgente.
2 Tenere premuto
ripetutamente MODE
BAND per selezionare la
banda FM1.
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, vedere
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 9 e 10.
1
Selezionare la banda.
1 Premere SOURCE per
selezionare FM o AM
come sorgente.
BAND
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
tasto, la banda FM cambia nel modo
seguente:
FM1FM2FM3
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente
MODE BAND per
selezionare il numero di
banda FM (FM1, FM2 o
FM3).
10
Per un attimo appare
alternativamente il numero di
banda e “MEMO”.
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
In caso di peggioramento della qualità del
suono e perdita dell’effetto stereo durante
l’ascolto di stazioni FM
In alcune zone, sono possibili interferenze fra
stazioni vicine. L’apparecchio è in grado di
ridurre automaticamente questo tipo di
disturbi (impostazione iniziale di fabbrica),
ma la qualità del suono peggiora e si perde
l’effetto stereo.
Se si vuol privilegiare la qualità del suono
senza perdere l’effetto stereo, anziché
eliminare i disturbi, vedere “Modifica della
selettività del sintonizzatore FM –– IF
FILTER” a pagina 26.
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS EON
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica etc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è l’EON
(Enhanced Other Networks). La spia EON si
accende durante la ricezione di stazioni FM con
dati EON. Utilizzando i dati EON inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio un CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova (cfr.
l’illustrazione nella pagina successiva).
Per poter funzionare correttamente la NetworkTracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per
la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto
non vengono ricevuti correttamente, la NetworkTracking Reception non funziona.
Per usare la funzione Network-Tracking
Reception, premere senza lasciarlo TP/RDS
(notiziari sul traffico/sistema dati radio) per
almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme e
tenere premuto il tasto, le modalità previste dalla
Network-Tracking Reception si avvicendano nel
modo seguente:
Spia AF
Modalità 2
Spia REG
Modalità 3
TP/RDS
Modalità 1
Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
È attiva la funzione Network-Tracking Reception
con regionalizzazione disabilitata (off).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete
quando si attenuano i segnali ricevuti dalla
stazione corrente.
• In questa modalità, il programma può essere diverso
da quello ricevuto al momento.
Modalità 2
Si accendono la spia AF e la spia REG.
È attiva la funzione Network-Tracking Reception
con regionalizzazione abilitata (on).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete che
sta trasmettendo lo stesso programma quando si
attenuano i segnali ricevuti dalla stazione
corrente.
Modalità 3
Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
La funzione Network-Tracking Reception è
disattivata.
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB ed è attiva la
ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva
automaticamente anche la Network-Tracking
Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione
alternativa, non è possibile disattivare la NetworkTracking Reception. (Cfr. pagina 39.)
Modalità 1
ITALIANO
11
Lo stesso programma può essere ricevuto su
PTY
diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Ricezione in standby
La ricezione in standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sul programma preferito
(PTY: Programme Type) e sul notiziario del traffico
(TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale
(altra stazione FM, CD e altri componenti collegati).
• La ricezione in standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby di notiziari sul
traffico (TA)␣
TP/RDS
ITALIANO
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo TP,
la spia TP lampeggia. Premere¢ o 4
per accedere alla modalità TA standby. Sul display
appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione
TP. Una volta sintonizzata una stazione TP, la spia
TP si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una stazione
TP, premere TP/RDS per accedere alla
modalità TA standby (la spia TP si accende).
Se inizia la trasmissione d’un programma con gli
annunci sul traffico mentre la modalità TA standby
è attiva, appare la scritta “TRAFFIC” e la
sorgente di riproduzione diventa la banda FM. Il
volume aumenta fino al livello TA predisposto (cfr.
pagina 15) e può essere ascoltato il programma
con gli annunci sul traffico.
12
Se viene premuto TP/RDS
durante l’ascolto d’una stazione
FM, la spia TP si accende in
caso di ricezione d’una stazione
TP (notiziari sul traffico) e viene
inserita la modalità TA standby
attesa.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
Per disattivare la modalità di TA standby,
premere di nuovo TP/RDS.
Ricezione in standby del tipo di
programma (PTY)
Se viene premuto PTY durante
l’ascolto d’una stazione FM, la
spia PTY si accende in caso di
ricezione d’una stazione PTY e
viene inserita la modalità PTY
standby (attesa). Il nome del PTY
selezionato, memorizzato a
pagina 13, lampeggia per 5
secondi.
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo PTY ,
la spia PTY lampeggia. Premere¢ o 4
per accedere alla modalità PTY standby. Sul display
appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione
PTY . Una volta sintonizzata una stazione PTY , la spia
PTY si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una
trasmissione PTY selezionata, premere PTY
per accedere alla modalità PTY standby (la
spia PTY si accende).
Se inizia la trasmissione del programma PTY
selezionato mentre la modalità PTY standby è
attiva, appare il nome del PTY selezionato e la
sorgente di riproduzione diventa la banda FM. A
questo punto può essere ascoltato il programma
PTY selezionato.
Per disattivare la modalità di PTY standby,
premere di nuovo PTY.
Selezione del programma preferito per
la ricezione PTY in standby
È possibile selezionare il programma preferito da
memorizzare per la ricezione PTY in standby.
Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma
impostato di fabbrica per la ricezione PTY è
“NEWS” (notiziari).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagina 23.)
2
Selezionare “PTY STANDBY” se non
appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
Il nome del codice
selezionato appare sul
display e viene
memorizzato.
4
Premere SEL (seleziona) per
terminare l’impostazione.
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi
preferiti memorizzati.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i tasti
numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il programma preferito, cfr. pagina 14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagina 23.)
3
6
VARIED
Mentre si ruota la selettore di comando, i
codici PTY cambiano nel modo seguente:
Codici PTY
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M “ ROCK M “ EASY M “
LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M “
WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “
SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “
TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (ritorno
all’inizio)
Per i dettagli, cfr. pagina 40.
2
Selezionare “PTY SEARCH” se non
appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. colonna sinistra.)
Il nome del codice
selezionato appare sul
display.
• Se si seleziona un
codice già
memorizzato, questo
lampeggia sul display.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
ITALIANO
13
4
Tenere premuto il tasto numerico per
almeno 2 secondi: viene memorizzato
il codice PTY selezionato nel numero
memorizzato desiderato.
Viene visualizzato il numero memorizzato
PTY, mentre sul display si avvicendano il
nome del codice selezionato e “MEMORY”.
5
Premere SEL (seleziona) per
terminare l’impostazione.
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto PTY (tipo
programma) per almeno 1 secondo
durante l’ascolto di una stazione FM.
PTY
2
Selezionare uno dei codici PTY
Vengono visualizzati il
codice PTY selezionato e il
numero memorizzato.
memorizzati nei tasti numerici
memorizzati (da 1 a 6).
ITALIANO
Altre interessanti regolazioni e
funzioni RDS
Selezione automatica della stazione
con i tasti numerici
In genere, quando si preme il tasto numerico, ci
si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso
programma della stazione memorizzata originale.
Se non la trova, l’utente può ricercare tutte le
frequenze che consentono la ricezione dello
stesso programma (ricerca programma).
Per attivare la ricerca del programma, procedere
come segue.
• La ricerca del programma non è immediata, ma
richiede un po’ di tempo.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando per selezionare
“SEARCH ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
La ricerca PTY del programma preferito
inizia dopo 5 secondi.
• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
14
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“SEARCH OFF” al punto 3 agendo sul selettore
di comando in senso antiorario.
Modifica della modalità di
visualizzazione durante l’ascolto di
una stazione FM
Durante l’ascolto di una stazione FM RDS, è
possibile modificare l’indicazione iniziale sul
display sia per il nome (PS NAME) sia per la
frequenza (FREQUENCY) della stazione.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“TUNER DISP” (display del sintonizzatore).
3 Ruotare il selettore di comando alla voce
desiderata (“PS NAME” o “FREQUENCY”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Premendo DISP, è possibile modificare il display
anche durante l’ascolto di una stazione FM RDS.
Ogniqualvolta viene premuto il tasto, sul display
vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQUENCY)
Tipo di Programma
(PTY)
• A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la
ricezione in standby di notiziari sul traffico.
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il
volume si porta automaticamente sul livello
memorizzato.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“T A V OLUME”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “VOL 00” e “VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi
automaticamente con i dati CT (ora) del segnale
RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 22.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“AUTO ADJUST”.
3 Ruotare il selettore di comando per selezionare
“ADJUST OFF”.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la procedura suindicata, ma selezionare
“ADJUST ON” al punto 3.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJUST” su “AUJUST ON”.
Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi
(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire
i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
15
FUNZIONI CD
BAND
Ascolto di CD
1
Aprire lo sportellino di caricamento.
Il pannello del display si chiude ed appare lo
sportellino di caricamento.
2
Inserire un disco nell’apposito vano.
Numero totale di piste
ITALIANO
del disco inserito
L’apparecchio preleva
un CD, il pannello del
display si chiude e la
riproduzione del CD si
avvia
automaticamente.
Si accende la spia CD.
Tempo totale di ascolto
del disco inserito
BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Note:
• Se il CD è già stato inserito nell’apposito vano,
premendo SOURCE per selezionare “CD” come
sorgente inizia la riproduzione del CD.
• Se si carica un CD alla rovescia, il CD viene
espulso automaticamente. (Sul display viene
visualizzata la scritta “DISC EJECT” (espulsione
disco).)
• Quando si riproduce il CD Text, sul display
vengono visualizzati il titolo del disco e l’esecutore.
Poi vengono visualizzati la traccia corrente e il
tempo di riproduzione trascorso. Vedere anche
“Riproduzione di CD Text” (pagina 18) e
“Selezione della modalità di scorrimento
–– SCROLL MODE” (pagina 25).
Se CD Text contiene molti dati, è possibile che non
vengano visualizzati completamente.
• Si arresta la riproduzione del CD (ma senza
espulsione) se si cambia sorgente.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
CD
Premere brevemente OFF/0.
Si arresta la riproduzione del CD, il display si
apre, quindi il CD viene espulso
automaticamente dallo sportellino.
Per chiudere il pannello del display, premere
¢ o 4. Se non si preme alcun tasto, il
pannello del display si rialza entro 5 minuti circa.
16
Pista corrente
Tempo di ascolto scaduto
ATTENZIONE: Fare attenzione a non inserire le
dita tra il pannello del display e
l’apparecchio perché si rischia di
restarvi intrappolati.
Nota:
Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi,
questo viene reinserito automaticamente nel vano, al
riparo dalla polvere. (In questo caso, però, il CD non
viene attivato.)
Individuazione di una pista o
di un punto sul CD
Selezione delle modalità di
riproduzione CD
Avanzamento rapido o inversione della
pista
Tenere premuto ¢,
mentre è in corso la
riproduzione di un CD, per far
avanzare rapidamente la pista.
Tenere premuto 4 ,
mentre è in corso la
riproduzione di un CD, per
invertire la pista.
Per portarsi sulla pista successiva o
precedente
Premere per un attimo ¢
durante la riproduzione del CD
per portarsi all’inizio della pista
successiva. Ogniqualvolta si
preme il tasto
consecutivamente viene
individuato l’inizio della pista
successiva e la riproduzione
riprende da quel punto.
Premere per un attimo 4
durante la riproduzione del CD
per riportarsi all’inizio della
pista corrente. Ogniqualvolta si
preme il tasto
consecutivamente viene
individuato l’inizio della pista
precedente e la riproduzione
riprende da quel punto.
Per portarsi su una pista specifica
Premere il tasto numerato che corrisponde al
numero di pista per farne partire la riproduzione.
• Per selezionare un numero di pista da 1 a 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di pista da 7 a 12:
Premere per almeno 1 secondo 1 (7) – 6 (12).
Per riascoltare piste a caso (riproduzione
casuale)
È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD.
1 Premere MODE BAND durante la riproduzione
del CD.
Nella parte inferiore del display appare
“MODE” e i tasti numerici possono funzionare
come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display premere RND (random) in modo che
sul display si accenda la spia RND.
Ogniqualvolta si preme il tasto si attiva e
disattiva alternativamente la modalità di
riproduzione casuale del CD.
La spia RND
Se è attiva la modalità casuale, si accende la
spia RND sul display e parte la riproduzione di
una pista selezionata a caso.
Per riprodurre più volte le stesse piste
(ripetizione della riproduzione)
È possibile riprodurre più volte la pista corrente.
1 Premere MODE BAND durante la riproduzione
del CD.
Nella parte inferiore del display appare
“MODE” e i tasti numerici possono funzionare
come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display premere RPT (repeat) in modo che sul
display si accenda la spia RPT.
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
ripetizione della riproduzione del CD si attiva e
disattiva alternativamente.
Numero di brano del brano
in corso di ascolto
La spia RPT
ITALIANO
Se è attiva la modalità di ripetizione della
riproduzione del CD, sul display si accende la
spia RPT.
17
Riproduzione dei soli inizi (scansione
degli inizi)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15
secondi di ogni brano.
1 Premere MODE BAND durante la riproduzione
del CD.
Nella parte inferiore del display appare
“MODE” e i tasti numerici possono funzionare
come tasti funzione.
2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul
display premere INT (inizi).
Ogniqualvolta si preme il tasto la modalità di
scansione degli inizi del CD si attiva e disattiva
alternativamente.
Numero di brano del brano in corso di ascolto
Se la funzione è attiva, sul display appare la spia
“INTRO” per 5 secondi e il numero del brano
lampeggia.
Blocco espulsione CD
È possibile impedire l’espulsione di un CD,
bloccandolo nello sportellino.
Tenendo premuto SOURCE, premere senza
lasciarlo OFF/0 per più di 2 secondi. Sul display
lampeggia l’indicazione “NO EJECT” per circa 5
secondi, il CD viene bloccato e non può essere
espulso.
ITALIANO
Nota:
Se si preme OFF/0 mentre è attivo il blocco
espulsione CD, il pannello di controllo si sposta verso
il basso, ma il CD non viene espulso (sul display
viene visualizzata la scritta “NO EJECT”).
Per sollevare il pannello del display, premere ¢
o 4.
Per annullare la funzione di blocco
espulsione del CD, premere di nuovo senza
lasciarlo OFF/0 per più di 2 secondi, tenendo
premuto SOURCE.
Sul display lampeggia “EJECT OK” per circa 5
18
secondi e il CD viene sbloccato.
Riproduzione di CD Text
In un CD Text vengono registrate informazioni sul
disco (titolo del disco, esecutore e titolo della
traccia), che possono essere visualizzate sul
display.
Selezionare la modalità di
visualizzazione testo mentre si
riproduce un CD Text.
Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si
avvicenda come segue:
Titolo del disco / Esecutore
Titolo della traccia
Traccia corrente e tempo
di riproduzione trascorso
Note:
• Il display presenta fino a 12 caratteri alla volta,
scorrendo se i caratteri sono più di 12. Cfr. anche
“Selezione della modalità di scorrimento
–– SCROLL MODE” a pagina 25.
• Se si preme DISP durante la riproduzione di un CD
di tipo convenzionale, in luogo dell’esecutore/titolo
del disco e titolo della traccia appare l’indicazione
“NO NAME’’.
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende
regolare.
Ogniqualvolta viene premuto il
tasto, i parametri regolabili
variano nel modo seguente:
BASS
VOLUME
Indicazione Operazione:Campo
BASSRegolare le–06 (min.)
frequenze basse. |
TREBLERegolare le–06 (min.)
frequenze |
elevate.+06 (max.)
FADER*Regolare laR06 (Solo
compensazioneposteriore)
dei diffusori |
anteriore eF06 (Solo
posteriore.anteriore)
BALANCE Regolare laL06 (Solo
compensazionesinistra)
dei diffusori |
sinistro e destro. R06 (Solo
BBECfr. “Significato
di BBEII?” allaOFF, 1, 2, 3
pagina seguente.
WOOFERRegolare il livello 00 (min.)
d’uscita del |
subwoofer.08 (max.)
VOLUMERegolare il00 (min.)
volume. |
TREBLE
WOOFER
FADER
BBE
+06 (max.)
destra)
50 (max.)
BALANCE
2
Regolazione del livello.
Per aumentare il livello.
Per diminuire il livello.
Il modello di equalizzazione varia in funzione
della regolazione delle frequenze basse e di
quelle alte.
Nota:
Di solito, il selettore di comando viene usato per la
regolazione del volume. Di conseguenza, non è
necessario selezionare “VOLUME” per regolare il
livello del volume.
ITALIANO
* Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare
il livello di affievolimento a “00”.
19
Significato di BBEII?
La funzione BBEII* ripristina l’intensità e la
chiarezza del suono originale della registrazione
al vivo, trasmissione, etc.
Nella riproduzione del suono, il diffusore
inserisce uno spostamento di fase dipendente
dalla frequenza che fa sì che i suoni ad alta
frequenza impieghino più tempo per raggiungere
l’orecchio rispetto a quelli a bassa frequenza. La
funzione BBEII regola il rapporto di fase tra le
frequenze basse, medie e alte inserendo un
ritardo progressivamente più lungo nelle
frequenze basse e medie, per cui tutte le
frequenze raggiungono l’orecchio dell’ascoltatore
al momento giusto.
Inoltre, la funzione BBEII amplifica le alte e basse
frequenze, che i diffusori tendono a riprodurre in
modo meno efficace, attraverso incrementi
dinamici pilotati dal programma. In abbinamento
alla funzione di compensazione di fase, il suono
risultante assume una presenza più distinta e
dettagliata, come se fosse “dal vivo’’.
Mentre si ruota la selettore di comando, la
funzione BBEII cambia nel modo seguente:
BBE 1BBE 2
BBE OFF
(Disattivato)
BBE 3
Memorizzazione delle
regolazioni sonore (funzione
SCM)
È possibile selezionare e memorizzare una
regolazione sonora preimpostata idonea alle
singole sorgenti di riproduzione.
(funzione SCM avanzata)
Selezione e memorizzazione delle
modalità sonore
Una volta selezionata una modalità audio, questa
viene memorizzata. Verrà riselezionata ogni volta
che verrà selezionata la stessa sorgente e verrà
visualizzata sul display.
Si possono selezionare modalità sonore per le
singole sorgenti: FM1, FM2, FM3, AM, CD e
componenti esterni.
• Se non si vuole memorizzare una specifica
modalità sonora per le singole sorgenti di
riproduzione, ma si desidera utilizzare la
stessa modalità per tutte, vedere quanto
indicato in “Annullamento della funzione SCM
avanzata –– SCM LINK” a pagina 24.
1
Premere MODE BAND.
BAND
II tasti numerici possono
funzionare come tasti funzione.
Entro
5 secondi
(1)(2)
ITALIANO
Con l’aumentare del numero, si rafforza la
funzione BBEII.
Di fabbrica, la funzione BBEII è impostato su
“BBE 2”.
Per annullare la funzione BBEII, selezionare
“BBE OFF”.
* Su licenza della BBE Sound, Inc.
R
è un marchio di fabbrica della BBE Sound,
Inc.
Disattivato
(OFF)
20
2
Selezionare la modalità sonora
desiderata.
(3)
Ogniqualvolta viene premuto il
tasto, la modalità sonora varia
nel modo seguente:
SCM BEATSCM SOFT
SCM OFF
• Quando “SCM LINK” è impostato su
“SCM LINK ON”, è possibile memorizzare la
modalità sonora selezionata per la sorgente
audio corrente e l’effetto verrà applicato solo
alla sorgente corrente. Ogni volta che si
cambia la sorgente di playback, l’indicatore
SCM lampeggia sul display.
• Quando “SCM LINK” è impostato su
“SCM LINK OFF”, invece, l’effetto della
modalità sonora selezionata viene applicato a
qualunque sorgente audio.
SCM POP
IndicazionePer:Valori preimpostati
Frequenze
SCM BEAT Rock e disco +02002
music
SCM SOFT Musica di+01–03OFF
sottofonda
SCM POP Musica+04+01OFF
leggera
SCM OFF (Souno00002
piatto)
basse
Frequenze
elevate
BBE
Richiamo delle modalità sonore
Quando “SCM LINK” è impostato su
“SCM LINK ON”, selezionare la sorgente
audio.
Memorizzazione di regolazioni
II
acustiche personalizzate
È possibile regolare a piacere le modalità di
regolazione del suono (SCM BEAT, SCM SOFT,
SCM POP) e quindi memorizzarle.
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite
entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni
vengono annullate prima di aver terminato,
ricominciare dal punto 1.
1
Premere MODE BAND.
BAND
2
Selezionare la modalità del suono
desiderata.
lI tasti numerici possono
funzionare come tasti funzione.
Entro
5 secondi
Per i dettagli, cfr. pagina 20.
Viene richiamata la modalità sonora
memorizzata per la sorgente selezionata.
Note:
• È possibile regolare e memorizzare il comando del
suono preimpostato in base alle proprie preferenze.
Per regolare e memorizzare una modalità di
comando del suono originale, vedere
“Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate” sulla colonna di destra.
• Per regolare temporaneamente i livelli di
potenziamento per bassi ed alti o la funzione BBE
cfr. pagine 19 e 20. (Le regolazioni immesse
verranno cancellate se si seleziona un’altra
sorgente audio.)
3
1 Selezionare la voce da regolare
(BASS, TREBLE o BBE
2 Regolare la voce selezionata.
21
Ripetere le operazioni descritte a punto 3
per regolare gli altri componenti.
4
Premere MODE BAND.
BAND
II
5
Tenere premuto SCM finché sul
display lampeggia la modalità
sonora selezionata.
Le regolazioni effettuate per la
modalità di controllo del suono
selezionata vengono
memorizzate.
6
Ripetere la stessa procedura per
regolare altre modalità audio.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica
Ripetere la stessa procedura e assegnare
nuovamente i valori predisposti elencati nella
tabella inserita nella colonna sinistra.
II
).
ITALIANO
21
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Impostazione dell’orologio
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 23.)
2
Impostare l’ora.
1 Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK HOUR’’.
2 Regolare l’ora.
1
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare “CLOCK MINUTE”.
2 Regolare i minuti.
1
2
2
Modifica delle impostazioni
generali (PSM)
È possibile modificare le voci indicate nella
pagina seguente tramite la funzione PSM
(modalità d’impostazioni preferite).
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 23.)
2
Selezionare la voce PSM che
s’intende regolare. (Cfr. pagina 23.)
3
Regolare la voce PSM selezionata
qui sopra.
4
ITALIANO
5
22
Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora: “CLOCK
24H/12H”.
2 Regolare “CLOCK 24HOUR” o “CLOCK
12HOUR”.
1
Premere SEL (seleziona) per
terminare l’impostazione.
2
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli
altri componenti PSM, se
necessario.
5
Premere SEL (seleziona) per
terminare l’impostazione.
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
1
Mantenere
premuto.
CLOCK HOURRegolazione dell’ora
CLOCK MINUTE Regolazione dei minuti
SCM LINKCollegamento alla funzione
CLOCK24H/12HVisualizzazione dell’ora sulla
AUTO ADJUSTPredisposizione automatica
CLOCK DISPDisplay orario
TUNER DISPModalità di visualizzazione tuner
PTY STANDBYAttesa PTY
PTY SEARCHRicerca PTY
TA VOLUMEVolume delle informazioni sul
P-SEARCHRicersa programma
DAB AF
*
LEVEL METERLivello di visualizzazione
DIMMER MODEModalità Dimmer
CRUISE MODEAudio di crociera
+OR– RPM SET** Velocità di funzionamento al
BOOST**Amplificazione
TELEPHONEMuting telefonico
BEEP SWITCHSegnale sonoro al tocco dei tasti
CONTRASTContrasto display
SCROLL MODEModalità scorrimento
WOOFER FREQFrequenza di taglio subwoofer
LINE ADJRegolazione del livello
FLAT PANELPannello piatto
IF FILTERFiltro frequenza intermedia
DEMO MODEIl modo di dimostrazione
2
Selezione.
di memorizzazione delle
regolazioni sonore
gamma delle 24 o delle 12 ore
dell’orologio
traffico
Ricerca della frequenza alternativa
minimo
d’ingresso linea
In senso
antiorario
Retrocessione
RetrocessioneAvanzamento
SCM LINK OFF SCM LINK ON SCM LINK ON24
CLOCK 12HOUR
ADJUST OFFADJUST ONADJUST ON15
FREQUENCY
SEARCH OFFSEARCH ON
DIMMER AUTO
BEEP OFF
SCROLL ONCE
FREQ LOWFREQ MID
3
Predisposizione.
Valori
predisposti in
In senso
orario
Avanzamento
CLOCK 24HOUR CLOCK 24HOUR
PS NAMEPS NAME15
29 tipi di programmi
(Cfr. pagine 13 e 40.)
VOL 00 – VOL 50
AF OFFAF ONAF ON
4 tipi (Cfr. pagina 24.)
DIMMER OFF
DIMMER ON
CRUISE 1CRUISE 2
CRUISE OFF
BOOST 01 – 15
MUTING 1MUTING 2
MUTING OFF
BEEP ONBEEP ON
CONTRAST 01 – 10
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
FREQ HIGH
LINE ADJ 00 – 05
FLAT OFF
WIDE
FLAT ON
AUTO
DEMO ON26
fabbrica
0:00
CLK DISP ONCLK DISP ONCLK DISP OFF
NEWS
VOL 20
SEARCH OFF14
NORMAL
DIMMER AUTO
800 rpm27—
BOOST 0527
MUTING OFF
CONTRAST 05
SCROLL ONCE
FREQ MID25
LINE ADJ 0025
FLAT OFF
AUTO
DEMO ONDEMO OFF
Cfr.
pagina
22
22
24
13NEWS
13
15
39
24
24
26CRUISE OFF
24
24
25
25
25
26
ITALIANO
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
*Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB.
** Quando si seleziona “CRUISE 1” o “CRUISE 2” per la modalità audio di cr ociera, è possibile regolare queste voci.
23
Annullamento della funzione SCM
avanzata — SCM LINK
È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound
Control Memory) avanzata e scollegare le
modalità sonore e le sorgenti di riproduzione.
L’apparecchio viene impostato in stabilimento in
modo da consentire la memorizzazione di una
modalità sonora diversa per ogni sorgente
cosicché per modificare le modalità sonore è
sufficiente cambiare la sorgente.
• SCM LINK ON: SCM avanzata (diverse
• SCM LINK OFF: SCM convenzionale (una sola
modalità sonore per sorgenti
diverse)
modalità sonora per tutte le
sorgenti)
Selezione del display orario
— CLOCK DISP
All’accensione dell’apparecchio è possibile
abilitare la visualizzazione dell’orologio (che
apparirà in fondo al display).
Di fabbrica, la visualizzazione dell’orologio è
impostata.
• CLK DISP ON: Visualizzazione dell’orologio
• CLK DISP OFF: Visualizzazione dell’orologio
* Se si seleziona una sorgente audio esterna,
l’impostazione corrente per il suono viene mostrata
nella parte inferiore del display.
Selezione dell’indicatore di volume
ITALIANO
— LEVEL METER
È possibile selezionare l’indicatore di volume in
base alle proprie preferenze. Di fabbrica, è
selezionato “NORMAL”.
• NORMAL:Contatore del livello audio
• MIRROR:L’indicatore di livello si
• LEVEL OFF:L’indicatore di livello del
• ALL OFF:L’indicatore di volume è
24
abilitata.
disabilitata.
Se è selezionato “CLK DISP
OFF”, l’impostazione della
modalità sonora corrente (cfr.
pagina 20) appare nella parte
superiore del display*.
normale (s’illumina dal basso
verso l’alto)
accende come se venisse
riflesso su uno specchio.
volume rimane acceso e la
sua illuminazione non
cambia.
disattivato.
Selezione della modalità di oscuramento
— DIMMER MODE
Quando si accendono i fari dell’auto, il display si
oscura automaticamente (Auto Dimmer).
Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.
• DIMMER AUTO: Attiva l’Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancella l’Auto Dimmer.
• DIMMER ON:Oscuramento display sempre
abilitato.
Nota sull’Auto Dimmer:
Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può
funzionare in modo improprio, particolarmente sulle
vetture dotate di quadrante di regolazione
oscuramento.
In questo caso, occorre abilitare (“DIMMER ON”) o
disabilitare (“DIMMER OFF”) questa funzione.
Selezione del muting di telefonico
— TELEPHONE
Questa modalità viene utilizzata se è collegato
un telefono cellulare. In funzione del tipo di
telefono usato, selezionare “MUTING 1” o
“MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica,
questa modalità è disattivata.
• MUTING 1:Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
• MUTING 2:Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
• MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
Abilitazione/disabilitazione del bip
— BEEP SWITCH
È possibile eliminare il bip che segnala la
pressione di un tasto. Di fabbrica, il bip è attivato.
• BEEP ON:Attiva il bip.
• BEEP OFF:Disattiva il bip.
Per regolare il livello di contrasto del
display — CONTRAST
È possibile regolare il livello di contrasto del
display da “01” (scuro) a “10” (luminoso). Di
fabbrica, il livello di contrasto è impostato a “05”.
Selezione della modalità di scorrimento
— SCROLL MODE
È possibile selezionare la modalità di
scorrimento per visualizzare il nome e le
informazioni sul disco se superano i 12 caratteri.
Di fabbrica, la funzione Audio Scroll è impostata
su “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE:Scorre una sola volta.
• SCROLL AUTO: Ripete lo scorrimento
(intervalli intermedi di 5
secondi).
• SCROLL OFF: Annulla lo scorrimento
automatico.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata
(“SCROLL OFF’’) è possibile far scorrere il display
premendo DISP per almeno 1 secondo.
Per selezionare la frequenza di
interruzione del diffusore per frequenze
ultrabasse — WOOFER FREQ
Se si collega un diffusore per frequenze
ultrabasse a questo apparecchio, selezionare un
livello appropriato per la frequenza di
interruzione del diffusore usato. Al momento
della spedizione dalla fabbrica la frequenza di
interruzione del diffusore per frequenze
ultrabasse è impostata sul livello intermedio
(“FREQ MID”).
• FREQ LOW:Si ha l’interruzione di
frequenze superiori a 50 Hz
al diffusore per frequenze
ultrabasse.
• FREQ MID:Si ha l’interruzione di
frequenze superiori a 80 Hz
al diffusore per frequenze
ultrabasse.
• FREQ HIGH:Si ha l’interruzione di
frequenze superiori a 120 Hz
al diffusore per frequenze
ultrabasse.
Per regolare il livello d’ingresso linea
— LINE ADJ
Quando si collega un componente esterno alle
prese LINE IN occorre regolare opportunamente
il livello d’ingresso linea. Di fabbrica, il livello
d’ingresso viene impostato a “00”.
Se il livello d’ingresso del componente collegato
non risulta sufficiente, aumentarlo
opportunamente. Se non si regola il livello
d’ingresso linea, quando si passa dal
componente esterno ad altra fonte il suono
potrebbe risultare eccessivamente alto.
Per appiattire il pannello anteriore
(nascondendo il pannello di controllo)
— FLAT PANEL
Quando si usa il telecomando per controllare il
ricevitore, è possibile nascondere il pannello di
controllo in modo che il pannello anteriore risulti
appiattito. Di fabbrica, la funzione “pannello
piatto” è disabilitata (“FLAT OFF”).
• FLAT ON:Il pannello di controllo non
fuoriesce quando si accende
l’apparecchio.
Per utilizzare il pannello di
controllo, premere 4
che ne provoca la fuoriuscita.
Se non si effettua nessuna
operazione per più di 10
secondi, il pannello ritorna
automaticamente nel
ricevitore.
• FLAT OFF:È possibile utilizzare il
pannello di controllo
normalmente.
Nota:
Se è selezionata la modalità “FLAT ON”, per
espellere un CD tenere premuto 4 .
ITALIANO
25
Modifica della selettività del
sintonizzatore FM — IF FILTER
In alcune zone, sono possibili interferenze fra
stazioni vicine, con conseguenti disturbi. Di
fabbrica, l’apparecchio viene preimpostato per
limitare automaticamente i disturbi (“AUTO”).
• AUTO:Se si verificano disturbi di
questo tipo, l’apparecchio
aumenta automaticamente la
selettività e la sensibilità del
sintonizzatore, con
conseguente riduzione dei
disturbi (però si perde anche
l’effetto stereo).
• WIDE:Per quanto si avvertano i
disturbi delle stazioni vicine,
la qualità del suono non
peggiora e non si perde
l’effetto stereo.
Per accendere o spegnere il modo di
dimostrazione — DEMO MODE
È possibile attivare o disattivare il modo di
dimostrazione. Al momento della spedizione
della fabbrica, “DEMO ON” risulta selezionato.
• DEMO ON:Accende il modo di
dimostrazione. La
dimostrazione inizia
automaticamente se non si
ha alcun suono per 3 minuti.
• DEMO OFF:Spegne il modo di
dimostrazione.
Controllo automatico del
volume (Audio di crociera)
È possibile selezionare la modalità audio di
crociera più idonea alla vettura.
L’apparecchio modifica automaticamente il
volume (sono possibili 3 livelli) in funzione della
velocità di guida dell’auto, rilevando la frequenza
generata dall’alternatore (Audio Cruise).
Volendo usare questa modalità, seguire le
procedure indicata qui sotto. Di fabbrica, questa
modalità è disabilitata “CRUISE OFF”.
• CRUISE 1:Selezionare 1 se l’auto è
• CRUISE 2:Selezionare 2 se l’auto è
• CRUISE OFF: Annulla la funzione Audio
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 23.)
2
Selezionare “CRUISE MODE”.
relativamente silenziosa.
relativamente rumorosa.
La velocità di aumento del
volume è doppia rispetto
all’impostazione CRUISE 1.
Cruise.
Nota:
Se si è eseguito il reset dell’apparecchio (e la corrente
è accesa), la dimostrazione inizia se non si ha
ITALIANO
l’ingresso di alcun suono per 10 secondi circa.
26
3
Selezionare l’impostazione
desiderata.
Mentre si ruota la selettore di comando, la
modalità Audio Cruise cambia nel modo
seguente:
CRUISE 1
CRUISE 2
CRUISE OFF
4
Premere SEL (seleziona) per
terminare l’impostazione.
Con funzione abilitata (si accende la spia
CRUISE sul display), viene selezionato
automaticamente il volume più idoneo
scegliendo fra i tre possibili livelli in base alla
velocità di guida, quindi il livello selezionato
viene visualizzato sul display.
Quando la velocità di guida aumenta.
Se l’Audio Cruise non funziona
correttamente
Nel caso l’Audio Cruise non funzioni
correttamente, potrebbe essere necessario
memorizzare la velocità di funzionamento al
minimo.
AVVERTENZA: Si ricorda che in auto sono
diversi gli elementi che contribuiscono a
generare rumore (sterzo, tergicristalli, finestrini
automatici, condizionatore aria, etc.) e che
possono influire negativamente sul
funzionamento dell’Audio Cruise. In questo
caso, si deve collegare il cavo della memoria
di backup (giallo) direttamente alla batteria
dell’auto: ciò eviterà che tali rumori possano
disturbare l’Audio Cruise.
Quando la velocità di guida diminuisce.
Per regolare la velocità di variazione del
volume
Se si ritiene che l’Audio Cruise aumenta (o
riduce) il volume troppo o troppo poco rispetto
alle diverse velocità di guida, è possibile variarne
la velocità modificando il livello di amplificazione.
Procedere nel modo seguente.
1 Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi: sul display viene
visualizzata una delle voci PSM.
2 Premere ripetutamente ¢ o 4
finché sul display non appare “CRUISE
MODE”.
3 Ruotare la selettore di comando per
selezionare “CRUISE 1” o “CRUISE 2”.
4
Premere ripetutamente
selezionare “BOOST”.
Sul display viene visualizzato anche il livello di
amplificazione corrente.
5 Ruotare il selettore di comando per
selezionare il livello di amplificazione
desiderato (tra 01 a 15).
6 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
¢ (o 4)
per
1 Avviare il motore facendolo scaldare.
2 Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi: sul display viene
visualizzata una delle voci PSM.
3 Premere ripetutamente ¢ o 4
finché sul display non appare “CRUISE
MODE”.
4 Ruotare la selettore di comando per
selezionare “CRUISE 1” o “CRUISE 2”.
5 Premere ¢ (o 4) per selezionare
“+OR– RPM SET”.
6 Ruotare il selettore di comando per
selezionare la velocità di funzionamento a
vuoto richiesta.
7 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Al termine dell’impostazione, l’apparecchio
verifica automaticamente se l’Audio Cruise
funziona correttamente. In caso negativo, annulla
automaticamente l’Audio Cruise e cancella
l’impostazione.
• Se si verifica questa situazione, vedere
l’AVVERTENZA qui sopra.
ITALIANO
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.