• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 7.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 7.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
FRANÇAIS
Serial No.
LVT1134-001B
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel
using a ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Your preset adjustments—such as preset
channels or sound adjustments—will also be
erased.
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making
driving dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover.
There are no user serviceable parts inside
the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser
radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
Cautions:
• Do not operate the touch panel using a
ball-point pen or a similar tool with the
sharp tip (it may damage the touch panel).
• If the temperature inside the car is below
0°C (32°F), the movement of animation
and text scroll will be halted on the
display to prevent the display from being
blurred.
appears on the display.
When the temperature increases, and the
operating temperature is resumed, these
functions will start working again.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in
the car becomes normal before operating the
unit.
2
Important!
How to read this manual:
To make the explanations as simple and
easy-to-understand as possible, we have
adapted the following methods:
• Some related tips and notes are
explained later in the sections “More
about This Receiver” (see pages 46 to
48) but not in the same section
explaining the operations. If you want to
know more about the functions, or if you
have a doubt about the function, go to the
section and you will find the answers.
Contents
• Button and touch panel operations are
explained only with the illustrations as
follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
or
Hold
Press and hold until your
desired response begins.
Press either
one.
ENGLISH
How to reset your unit ..................................... 2
Location of the Buttons ................................. 4
Turns on and off the power, and also attenuates
the sounds.
(angle) button
Adjust the control panel angle.
Remote
sensor*
Reset button
Reset the built-in microcomputer.
* DO NOT expose the remote sensor on
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
WARNINGS on the battery:
• Store the battery in a place where
children cannot reach. If a child
accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
VOLUME+/– button
Adjust the volume level.
MENU button
Show the Main Menu.
0 (eject) button
Open the control panel (and eject the
disc if any).
Touch Panel
Used to operate the receiver.
(control panel release) button
Detach the control panel.
DISP (display) button
Change the information shown on the display.
• Do not leave the battery with other
metallic materials. Doing this may cause
the battery to give off heat, crack, or start
a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or
start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools. Doing this may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
4
Remote controller
(Standby/On/Attenuator) button
SOURCE button
Select the source.
5/∞ buttons
• Change the preset stations.
• Change the folder on the
MP3/WMA discs.
Number buttons
• Select the preset station if
pressed, or
Store a station if pressed and
held.
• Select the tracks while
playing CDs.
• Select the folders while
playing MP3/WMA discs.
• Select the discs while
operating the CD changer.
ANGLE button
Adjust the control panel angle.
BAND button
Select the FM/AM band (FM1,
FM2, FM3, and AM).
4/¢ buttons
• Searches for stations (Auto
Search) if pressed, or
Skips frequencies after pressed
and held (Manual Search).
• Change the tracks on the disc.
VOL (volume) +/– buttons
ENGLISH
1
(back side)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a
place (such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time. Otherwise, it may
be damaged.
2
Lithium coin battery
(CR2025)
With the + side facing
upwards
3
5
Basic Operations
1
ENGLISH
Turn on the power
The Operation screen for last
selected source is recalled.
2
Select the source
You can also
change the
source by....
Then just wait.
3
Adjust the volume
HoldHold
4
Adjust the sound
• For details, see pages 18 to 20.
When operating the touch panel
Make sure to touch the area inside the key
icon boundary, but not on the boundary.
Select the source.
Source Selection screen (KD-AR5000)
Main Menu
Not displayed for “SIRIUS”
Not displayed for “LINE-IN” or “SIRIUS”
6
Main touch panels used in this section
Source Selection screen (KD-LHX500)
*
* What appears changes depending on
the “Ext Input” setting (see page 31).
KD-AR5000: CD-CH/SIRIUS
KD-LHX500: CD-CH/LINE-IN/SIRIUS
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown). See also page 46.
*
What information is shown on the touch panel
The following information are shown commonly for all sources.
• If you press DISP on the control panel, the touch panel will show the different information or
different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.)
Current source
Current source
information icon
appears.
• Ex.: Station name
icon for the tuner
Clock time
i-EQ setting
(page 19)
ENGLISH
To drop the volume in a moment (ATT):
To restore the sound, press
it again.
To turn off the power:
Hold
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. If the volume level is
adjusted for the tuner, for example, the
speakers may be damaged by the sudden
increase in the output level. Therefore, lower
the volume before playing a disc and adjust
it as required during playback.
○○○○○○○○○
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
2
3
Select “Off.”
To be continued...
7
4
Exit
ENGLISH
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select any one other
than “Off” in step
• For more details, see “To show the display
demonstration” on page 29.
3
.
5
Select “Clock Min.”
6
○○○○○○○○○
Setting the clock
You can also set the clock system to 24 hours or
12 hours.
1
2
3
Select “CLOCK.”
Now “Clock Hr” setting
appears.
The last selected item appears.
4
Adjust the minute.
7
Select “24H/12H.”
8
Select “24Hours” or “12Hours.”
9
To check the current clock time
when the unit is turned off...
To change the voice support system
You can select either “Beep” or “Voice” for
the voice support system (VSS).
Adjust the hour.
Furthermore, if you select “Voice,” you can
select the language—English, Spanish, or
French.
To change them, see pages 30 and 31.
8
Radio Operations
○○○○○○○○
Listening to the radio
1
Select the Tuner
You can also
change the
source by....
3
Start searching for a station
“Auto Search” begins.
When a station is received, searching stops.
ENGLISH
Then just wait.
Select “TUNER.”
2
Select the band (FM/AM)
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Main touch panels used in this section
Tuner Operation screen
Main Menu
To stop searching, press the same icon.
To tune in to a station manually
3
In step
Activate “Manual
Search.”
Tuner Mode Menu
Preset Station List*
above...
Hold
Select station
frequencies.
Appears only for FM.
1
• To return to the previous screen, press
“BACK” (if shown).
*1The lists show either the station frequency or assigned name (the first 8 characters, see page 35).
Appears only for FM.
• Press to change the FM band (1=2=3=...).
• Hold to change the FM band (3=2=1=...).
9
When an FM stereo broadcast is hard to
FM1FM2
FM3AM
receive:
1
ENGLISH
4
Hold
2
3
On:Reception improves, but stereo
effect will be lost.
Off:Normally select this.
OnOff
4
Exit.
○○○○○○○○○
Storing stations in memory
You can preset 6 stations for each band.
FM station automatic presetting—SSM
(Strong-station Sequential Memory)
• This is only for FM bands.
1
FM1FM2
FM3AM
Local FM stations with the strongest
signals are searched and stored
automatically in the selected FM band.
Manual presetting
Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into
the preset number 1 of the FM1 band.
1
(in this example, FM1)
2
(in this example, of 92.5 MHz)
• Holding or on the Tuner
Operation screen can also display the
5
Preset Station List (see step
below).
3
4
10
2
3
5
6
Hold
Select “1” in this example.
○○○○○○○○○
Tuning in to a preset station
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
1
2
To select a preset station using the
Preset Station List
• Holding
Operation screen can also display the Preset
Station List.
1
FM1FM2
FM3AM
Select a preset
number.
or on the Tuner
FM1FM2
FM3AM
2
3
Tuner Operation screen
Station name if assigned
Preset number
if any
Clock time is enlarged.
Lights while receiving
an FM stereo program
ENGLISH
4
Audio Level Meter* (see page 30)
5
Graphic screen*
(Appears only after you have
download a file, see page 25)
Select a preset number.
Goes back to the Tuner Operation screen.
* These screens will be temporarily canceled
when you operate the unit.
11
Basic Disc Operations
ENGLISH
1
Open the control panel
The unit turns on, then...
2
Insert a disc
The unit draws the disc, the control panel
closes then goes back to the previous
position (see page 36), and playback starts
automatically.
To stop play and eject the disc:
To return the control
panel to its previous
position, press it again.
To fast-forward or reverse the track:
Hold
To go to the next or previous tracks:
To go to the next or previous folders:
For MP3/WMA discs only:
Hold
12
Main touch panels used in this section
CD/CD Text Operation screen
• When a track or folder whose number is
greater than 99 is selected, the icon in front of
the number (, , , ) goes off (to
show its assigned 3-digit number).
MP3 Operation screen
WMA Operation screen
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
“Root” is similar to the root of a tree. Every
track and folder can be linked to and be
accessed from the root.
• When an MP3 or a WMA folder includes an
image <jll> file edited by Image Converter
(Wide)—supplied in the CD-ROM, you can
show the image on the display while the
tracks in the folder are played back. (See
pages 29 and 47 for details.)
Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5
ROOT
: Folder with its play order
01
: MP3/WMA track with its
1
Hierarchy
01
05
1
2
play order
0203
3
10
11
12
4
5
04
6
7
8
9
ENGLISH
• Display indications when inserting
an audio CD or a CD Text:
Track name*
1
Disc name*
*1Appear only for CD Texts. (“No Name” appears
if no name is recorded).
*2 Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name is
recorded or assigned).
2
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16”) discs (single
CDs) into the loading slot. (Such discs
cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—
like a heart or flower; otherwise, it will
cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or
any heat source or place them in a place
subject to high temperature and humidity.
Do not leave them in a car.
• Display indications when inserting
an MP3 or a WMA disc
Total track
number
Current track*
Total folder
number
3
Current folder*
*3If “Tag” is set to “On” (see page 30), ID3 tag
information will appear on the display if the
disc has an ID3 tag.
The album name/performer with (disc)
indicator appears on the display instead of
the folder name; while track title with
(track) indicator appears instead of the track
name.
Disc type
3
13
Advanced Disc Operations
○○○○○○○○○
Locating a track or folder on a disc
ENGLISH
To locate a folder on the screen (only
for MP3/WMA discs)
• Holding or on the Disc Operation
screen can also display the Folder List.
1
2
3
The current folder is highlighted.
4
Select a folder number.
• If you select the currently selected folder
(highlighted on the screen), the File List
screen (see step 3 below), then you can
select a track to start with.
To locate a track on the screen (only for
MP3/WMA discs)
1
2
3
The current track is highlighted.
4
Select a track number.
14
Main touch panels used in this section
Disc Mode Menu screen
Appears only for MP3/WMA.
Skip 10 screen
• To return to the previous screen, press
“BACK” (if shown).
Folder List screen (only for MP3/WMA)*
File (Track) List screen (only for MP3/WMA)*
*1The lists show the folder/file names actually
recorded (the first 8 characters).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
1
2
*
1
2
*
To locate a track (or folder) directly
using the remote controller
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 1 – 6:
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 7 (1) – 12 (6):
Hold
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders be assigned 2
digit numbers at the beginning of their folder
names—01, 02, 03, and so on.
To skip 10 tracks at a time
You can quickly reach a desired track on a disc
including many tracks.
• For MP3 and WMA, you can select only a
track within the current folder.
Ex. To select track number 32 while playing
track number 6
1
4
(3 times)
First time you press “+10” or “–10,” the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
5
6
(Twice)
○○○○○○○○○
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Hold
1
(at the same
time)
Hold
ENGLISH
2
2
“No Eject” flashes, and
3
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure (press “Eject OK” in step 2 ). “Eject
OK” flashes.
the disc cannot be
ejected.
15
○○○○○○○○○
TrackFolder
Off
*
Selecting playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
ENGLISH
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
You can repeat playback.
1
2
2
3
TrackFolder
Off
ModePlays the beginnings of
Track :All tracks of the disc.
• While playing,
up.
Folder* : First tracks of all folders.
• While playing, lights
up.
Off :Cancels Intro Play.
* “Folder” can be selected for MP3 and
WMA discs only.
4
Exit.
*
lights
3
ModePlays repeatedly
Track :Current track.
• While playing, lights
up.
Folder* : All tracks of the current folder.
• While playing, lights
up.
Off :Cancels Repeat Play.
* “Folder” can be selected for MP3 and
WMA discs only.
4
Exit.
16
To play back tracks at random (Random
Play)
You can play back tracks at random.
1
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
ENGLISH
2
3
*
DiscFolder
Off
ModePlays randomly
Folder* : All tracks of the current folder,
then moves to the next folder
and so on.
• While playing,
up.
Disc :All tracks on the disc.
• While playing,
up.
Off :Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 and
WMA discs only.
4
Exit.
Disc Operation screen
Clock time is enlarged.
lights
Audio Level Meter (see page 30)
lights
Graphic screen
(Appears only after you have
download a file, see page 25)
Goes back to the Disc Operation screen.
17
Sound Adjustments
○○○○○○○○
Setting the basic sound selection
ENGLISH
○○○○○○○○
menu—SEL
1
Show the Main Menu
4
Adjust the item
To adjust fader and balance:
2
Show the basic sound
selection menu
3
Select a setting item
Return
To adjust fader and balance—FAD/BAL:
Adjust fader—speaker output balance between
the front and rear speakers.
To select the cutoff frequency and adjust
the subwoofer output level:
To adjust the input level of each source:
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
18
F6 (front only)
to
R6 (rear only)
L6 (left only)
to
R6 (right only)
These adjustments cannot affect the Voice
Support System (VSS: see page 30) output.
VSS sound always comes out of all speakers
connected.
To adjust subwoofer output—SUB OUT:
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
Low: Frequencies higher than 55 Hz are cut
off to the subwoofer.
Mid:Frequencies higher than 85 Hz are cut
off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are cut
off to the subwoofer.
Adjust the subwoofer output level.
00 (min.)
to
08 (max.)
○○○○○○○○○
Selecting preset sound modes
○○○○○○○○○
(i-EQ: intelligent equalizer)
You can select a sound mode suitable to the
music genre.
Available sound modes:
• Flat (To cancel the sound mode. No sound
mode is applied)
• Hard Rock
• R & B
• Pop
• Jazz
• Dance
• Country
• Reggae
• Classic
• User 1, User 2, User 3
1
2
ENGLISH
To adjust the input level of each source
—VOLUME ADJUST:
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
Once you have made an adjustment, it is
memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
–05 (min.) to +05 (max.)
3
Select a sound mode.
4
Exit.
19
○○○○○○○○○
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes and store your
own adjustments in memory.
ENGLISH
1
Repeat steps 1 to 3 on page 19 to select a
sound mode you want to adjust.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other
frequency bands.
5
6
Ex. When you select “Flat”
2
Select the frequency band—60Hz, 150Hz,
400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
For details about the preset settings of each
sound mode, see below.
Select one of the user modes to
store your adjustment (ex. when
you selecting “USER1”).
3
Adjust the level of the selected band
within the range of –05 to +05.
SoundPreset equalizing values
Mode60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.4 kHz6 kHz12 kHz
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R & B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
User 100000000000000
User 200000000000000
User 300000000000000
20
Graphic Displays
○○○○○○○○
Basic procedure
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R including still images
(pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide) included in
the supplied CD-ROM, you can create your
own images and animations. (The supplied
CD-ROM also includes sample images and
animations.)
1
Open the control panel
3
Show the Main Menu
4
Show the Picture Menu Screen
ENGLISH
The unit turns on, then...
2
Insert the prepared CD-R
The unit draws the disc,
the control panel closes,
then goes back to the
previous position (see
page 36).
• If the disc includes playable audio files,
playback starts.
Main touch panels used in this section
Picture Menu
5
Select the item
• To download/delete the file for “Opening”
screen \OPENING (see page 22)
• To download/delete the file for “Ending”
screen \ENDING (see page 22)
• To download/delete the files for graphic
screen \ PICTURE/MOVIE (see pages
22 and 23)
• To delete all memorized files \ ALLFILE DELETE (see page 25)
Folder List screen*
1
2
*
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown).
*1The lists show the folder/file names actually
recorded (the first 8 characters).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
File List screen*
1
2
*
21
IMPORTANT:
• Refer to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CDROM.
• Still images (pictures) should have <jll>, and animations (movies) should have <jla> as their
ENGLISH
extension code in their file names.
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*
* If you do it, the file download or deletion will not be done correctly.
○○○○○○○○○
Downloading the file for “OPENING
○○○○○○○○○
/ENDING/MOVIE”
• OPENING: Opening screen
To download/delete an animation (consisting
of 30 frames maximum) to be shown after the
unit is turned on.
• ENDING: Ending screen
To download/delete an animation (consisting
of 30 frames maximum) to be shown before
the unit is turned off.
• MOVIE: Graphic screen
To download/delete an animation (consisting
of 90 frames maximum) to be shown while
playing a source.
To download an animation
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 48.
• To activate the downloaded animation, see
page 25.
1
Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
step 5...
or
or
2
Only the folders including the <jla> files are
shown.
3
(once for the
Select a folder.
currently selected;
twice for the others)
4
Select a file.
22
File name of the selected file appears.
5
To delete the stored animation:
1
Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
5
...
step
2
oror
2
File name of the stored file appears.
3
○○○○○○○○○
Downloading the files for “PICTURE”
Download pictures (total of 30 still images:
each one frame—see also page 48) which can
be used for the graphic screen.
• To activate the downloaded animation, see
page 25.
Only the folders including the <jll> files are
shown.
3
Select a folder.
(once for the
currently selected;
twice for the others)
4
Select a file.
File name of the selected file appears.
5
ENGLISH
To download pictures
1
Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
5
...
step
To be continued...
23
6
Download more files if you want.
• To select a file from the same folder:
ENGLISH
• To select a file from another folder:
4
5
Delete more files if you want.
Repeat steps 3 to 5.
7
After downloading all the files you
want...
To delete the stored pictures:
1
Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
step 5...
2
3
Select a file.
6
After deleting all the files you do not
want...
Exit.
To delete all the stored pictures at a time:
1
Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
step 5...
2
3
24
Select a file.
File name of the selected file appears.
○○○○○○○○○
Deleting all files
You can easily delete all files—animations and
pictures stored for “OPENING/ENDING/
MOVIE/PICTURE.”
1
3
ENGLISH
Select “MOVIE.”
Now “Demo” setting
appears.
2
3
4
○○○○○○○○○
Activating the downloaded files
To activate the animations stored for
opening and ending screens
1
2
4
Select “Opening” or “Ending.”
5
Select “User.”
Default: Factory-preset animation is used.
User:Your own animation is used.
6
Exit.
To activate the graphic screen using
either picture or movie
1
The last selected item appears.
2
The last selected item appears.
To be continued...
25
3
ENGLISH
Select “MOVIE.”
Now “Demo” setting
appears .
4
Select “Graphics.”
5
Select a setting you want.
UserPict.: One of your still images stored
in “PICTURE” is activated for
your graphic screen. (To select
an image, see the next column.)
UserMovie:
UserSlide: Your still images stored in
Your animation stored in
“MOVIE” is activated for your
graphic screen.
“PICTURE” are activated and
shown in sequence for your
graphic screen.
To select a still image for “UserPict.”
• If “UserPict.” is not selected for “Graphics”
4
you cannot select “UserPict.” in step
below.
1
2
The last selected item appears.
3
Select “MOVIE.”
Now “Demo” setting
appears .
4
Select “UserPict.”
5
26
Select a file you want.
6
Exit.
6
Exit.
General Settings—PSM
○○○○○○○○
Basic procedure
You can change the Preferred Setting Mode
(PSM) items listed on the table that follows.
• The PSM items are grouped into six
categories—MOVIE, CLOCK, DISP
(display), TUNER, AUDIO, and COLOR.
1
Show the Main Menu
2
Show the PSM setting screen
The last selected item appears.
3
Select a PSM category
4
Select a PSM item
5
Change or adjust the setting
6
Change or adjust other PSM
items
If necessary, repeat steps 3 to 5 to change
other PSM item settings.
ENGLISH
Ex. When selecting
“DISP.”
The first listed PSM item
in the selected category
appears.
Without selecting a PSM category, you can
move to a different category by simply
changing the PSM items (in step 4).
7
Exit
27
Demo
ENGLISH
Graphics
KeyIn CFM
Opening
Ending
UserPict.
PSM items
Demonstration
Graphics
Key-in confirmation
1
Opening screen
*
1
Ending screen
*
2
User picture
*
Selectable settingsInitialPages
All Time
Off
UserPict.
Off On
Default User
Default User
From the stored files
ImageLink
UserSlide
Interval
UserMovie
All Time
UserPict.
On
Default
Default
First stored
7, 29
26
29
25
25
26
Clock Hr
Clock Min
CLOCKDISP
24H/12H
Scroll
Dimmer
From– To
Contrast
LCD Type
Font Type
Tag
Theme
Key Info
IF Filter
TUNER
VSS
VSS Level
Language
Ext Input
AUDIOMOVIE
Amp Gain
Clock hour
Clock minute
Clock system
Scroll mode
Dimmer
3
*
Dimmer timer
Contrast
Display type
Font type
Tag display
Level meter
Key Information
Intermediate frequency
filter
Voice support
system
VSS level
Language
4
*
External Input
Amp gain control
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
12Hours 24Hours
Once
Auto
Time Set
Auto
Off
Off
On
Any hour — Any hour
1 — 10
Negative
Positive
Auto
1 2
Off On
Meter 1
Meter 2
Meter 3
Off On
Wide Auto
Beep Voice
Off1234
Français
Sirius
Off
Español
Sirius
Line In
Low PWR
High PWR
English
KD-AR5000:
Changer
KD-LHX500:
Changer
KD-AR5000:
High PWR
KD-LHX500:
Low PWR
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12Hours
Once
Auto
6PM–7AM
5
Auto
1
On
Meter 1
On
Auto
Voice
3
English
Changer
High PWR
8
8
8
29
32
32
29
29
30
30
30
30
30
30
31
31
31
31
28
PSM items
SOURCE
USER DAY
(USER NIGHT)
R
COLOR
G
B
*1Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
*2Displayed only after a downloadable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.”
*3Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
*4Displayed only when the source is not an external component.
Source
User color
Red
Green
Blue
Selectable settingsInitialPages
All sources
USER DAY USER NIGHT
00 — 11
00 — 11
00 — 11
All Source
USER DAY
USER DAY: 07
USER NIGHT:05
USER DAY:
USER NIGHT:05
USER DAY:
USER NIGHT:05
07
07
33
34
34
34
34
ENGLISH
To show the display demonstration
If no operation is done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
• All Time: Display demonstration
(animation) appears.
• ImageLink:A still image included in an
MP3/WMA folder appears while
playing back the tracks in the
folder (see page 13).
• Interval:Display demonstration
(animation) and playback source
indication appears alternately.
• Off:Cancels the demonstration.
To turn on and off the animation
screens—KeyIn CFM
You can turn on and off the animation
screens—opening, ending, source changing,
and i-EQ selecting screens.
• On:An animation screens appear...
– When you turn on or off the power,
– When you change the sources, and
– When you select an i-EQ.
• Off:Cancels the animation screens.
To select the scroll mode—Scroll
The entire text information is shown by
scrolling if it cannot be shown at a time.
• Once: Scrolls only once.
• Auto: Repeats the scroll (in 5-second
intervals).
• Off:Cancels scroll mode.
To adjust the display contrast level
—Contrast
You can adjust the contrast to make the display
clear and legible.
To select the display illumination pattern
—LCD Type
You can select the display illumination patterns.
• Auto:Positive pattern will be selected
during the day time*, while
negative pattern will be used
during the night time*.
• Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative: Negative pattern of the display
(except still images, animations,
and audio level meters).
* Depending on the “Dimmer” setting
29
To select the font type used on the
display—Font Type
You can select either of the two fonts (1 or 2).
ENGLISH
To turn the tag display on or off—Tag
An MP3 and WMA track can contain track
information called “Tag” where its album
name, performer, track title, etc. are recorded.
• On: Shows the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks.
• Off: Cancels the Tag display. Only the
folder name and track name appear.
For MP3 tracks only: There are two versions–
ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag
version 2). When both ID3v1 and ID3v2 are
recorded, ID3v2 will be shown.
To select the audio level meter—Theme
You can select the level meter.
• To show the level meter, press DISP
repeatedly.
• Meter 1:
• Meter 2:
To show or delete the key icon
boundary on the touch panel—Key Info
Key icons have their own boundaries on the
touch panel to make the operations easy.
These boundaries can be shown or deleted
according to your preference.
• On:To show the key icon boundary.
• Off:To delete the key icon boundary.
Though “Off” is selected, the key icon boundary
will be shown while you are operating the touch
panel. About 5 seconds after the operation, it
goes off.
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs,
noise may be heard.
• Auto: When this type of interference occurs,
this unit automatically increases the
tuner selectivity so that interference
noise will be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
• Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
30
• Meter 3:
To change the voice support system
—VSS
You can select either “Beep” or “Voice” for the
voice support system (VSS).
• Voice: Guidance is announced in the
language you have selected (see “To
select the language for the VSS
—Language” on page 31) when you
operate the unit.
• Beep: A Beep sounds when you operate the
unit.
To deactivate the VSS, select “Off” for “VSS
Level” (see page 31).
To adjust the VSS level—VSS Level
You can adjust the volume level of the VSS
sounds.
• By selecting “Off,” you can deactivate the
VSS.
To select the language for the VSS
—Language
You can select the language for the voice
support system—English, Spanish (Español),
or French (Français).
• The indications on the display will also be
shown in the selected language.
To select the external component to use
—Ext Input
To use the external component connected to the
CD changer jack as the playback source
through this unit, you need to select which
component to use.
• Changer: To use a JVC CD changer.
• Line In: To use any external component
except the other two (selectable
only for KD-LHX500).
• Sirius:To use a JVC SIRIUS Radio.
To select the amplifier gain control—
Amp Gain
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “Low PWR”
to prevent them from being damaged.
• Low PWR: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume
30.”
• High PWR: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume
50.”
• Off:Only for KD-AR5000:
Deactivates the built-in
amplifier. (Sounds come out
only from external amplifiers
connected to Line Out plugs.)
You can use the following table to keep
memo of your own PSM settings.
Demo
Graphics
KeyIn CFM
Opening
MOVIE
Ending
UserPict.
Clock Hr
Clock Min
CLOCK
24H/12H
Scroll
Dimmer
From– To
Contrast
LCD Type
Font Type
DISP (display)
Tag
Theme
Key Info
IF Filter
TUNER
VSS
VSS Level
Language
AUDIO
Ext Input
Amp Gain
All Source
CD
Changer
Line In
SOURCE
SIRIUS
COLOR
FM
AM
USER DAY
USER NIGHT
RGB
RGB
ENGLISH
31
○○○○○○○○○
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night automatically
or as you set the timer.
ENGLISH
1
2
6
Select “From–To.”
7
The last selected item appears.
3
Select “DISP.”
Now “Scroll” setting
appears.
4
Select “Dimmer.”
5
Select one of the following.
Auto:Activates Auto Dimmer.
\Go to step 10.
• When you turn on the car head
lights, the display dims.
Off:Cancels Auto Dimmer.
\ Go to step 10.
On:Always dims the display.
\ Go to step 10.
Time Set:Set the timer for dimmer.
\ Go to step 6.
Set the dimmer start time.
8
9
Set the dimmer end time.
10
Exit.
32
○○○○○○○○○
Changing the display color
You can select your favorite color for each
source (or for all sources).
Setting the desired color for the source
1
2
5
Select the color.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*
(back to the beginning)
2
O
ENGLISH
The last selected item appears.
3
Select “COLOR.”
Now “SOURCE” setting
appears.
4
Select the source to which you apply the
color.
• When you select “All Source,” you can apply
the same color to all sources.
*1 When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color listed
above except “User”).
*2 When you select “User,” the user-edited
colors—“USER DAY” and “USER NIGHT”
will be applied. (See page 34.)
6
Repeat steps 4 and 5 to select the color
for each source (except when selecting
4
“All Source” in step
).
7
Exit.
33
Creating your own color—User
You can create your own colors—“USER DAY”
and “USER NIGHT,” and select them for the
display color.
• USER DAY: Can be used as your user color
ENGLISH
during the day time*.
• USER NIGHT: Can be used as your user
color during the night time*.
* Depending on the “Dimmer” setting
1
6
Adjust the selected user color.
1)
Select (highlight) one of three primary
colors—R/G/B.
2)
2
The last selected item appears.
3
Select “COLOR.”
Now “SOURCE” setting
appears.
4
Select user color—either “USER DAY” or
“USER NIGHT” will be selected.
5
Adjust the color
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other primary colors.
7
Repeat steps 5 and 6 to adjust the other
user color—“USER DAY” or “USER
NIGHT.”
8
After adjustment is over...
Exit.
34
Select either “USER DAY” or
“USER NIGHT” if necessary.
Other Main Functions
○○○○○○○○○
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station 30 frequencies,
40 CDs (both in this unit and in the CD
changer), and the external component.
SourceMaximum number
Station frequencies: 10 characters
CDs:32 characters
External component: 8 characters
• You cannot assign a title to CD Text, MP3,
and WMA discs.
• For available characters, see page 48.
1
Prepare the source.
• For FM/AM station frequencies:
Change “FM” or “AM,” then select a
station frequency.
• For a CD in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2
2)
Select a character.
3)
Move to the next character position.
4) Repeat steps 1) to 3) until you finish
entering the title.
To erase the characters....
Hold
The entire title (all entered
characters) are erased at a
time.
5
ENGLISH
3
Ex. When you have selected “CD” and
assign a title to the loaded disc
Assign a title.
4
1)
Select a character
set.
35
○○○○○○○○○
Changing the control panel angle
○○○○○○○○○
Detaching the control panel
You can change the angle of the control panel.
ENGLISH
On the control panel
On the remote controller
Angle 1
Angle 2
• When detaching and attaching the control
panel, be careful not to damage the
connectors.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
2
3
36
Angle 3
Angle 4
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
Attaching the control panel
1
2
Basic CD Changer Operations
With JVC MP3-compatible CD changer
connected, you can play back your original
CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio
CD format or in MP3 format.
1
Select CD changer
You can also
change the
source by....
Then just wait.
2
Select a disc
To fast-forward or reverse the track:
Hold
To go to the next or previous tracks:
To go to the next or previous folders:
For MP3 discs only:
Hold
ENGLISH
Main touch panels used in this section
CD Changer Operation screen: CD/CD Text
• When a track or folder whose number is
greater than 99 is selected, the icon in front of
the number (, , , ) goes off (to
show its assigned 3-digit number).
CD Changer Operation screen: MP3
37
• Display indications when the current
disc is an audio CD or a CD Text:
ENGLISH
• Display indications when the current
disc is an MP3 disc
Track name*
*1Appear only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded).
*2 Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name
is recorded or assigned).
1
Disc name*
It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your unit.
• You can also connect the CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
2
Current track*
*3If “Tag” is set to “On” (see page 30), ID3
tag information will appear on the display if
the disc has an ID3 tag.
The album name/performer with (disc)
indicator appears on the display instead of
the folder name; while track title with
(track) indicator appears instead of the
track name.
3
Current folder*
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “No Disc” will appear. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD
changer, “No Magazine” appears. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
3
38
Advanced CD Changer Operations
○○○○○○○○○
Locating a disc
To locate a disc
1
2
3
The current disc is highlighted.
4
Select a disc.
You can also select a disc....
• If you hold the icon, the Disc List will
appear on the display.
When using the remote controller:
• To select a disc number 1 – 6:
• To select a disc number from 7 (1) – 12 (6):
Hold
ENGLISH
Main touch panels used in this section
CD Changer Mode screen
Works only when JVC MP3 compatible CD
changer (CH-X1500) is connected.
Appears only for MP3 discs.
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown)
Disc List screen*
*1The lists show the disc names actually
recorded or assigned (the first 8 characters,
see page 35).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
1
2
*
39
Main touch panels used in this section
Folder List screen (only for MP3)*
1
File (Track) List screen (only for MP3)*
1
ENGLISH
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown)
○○○○○○○○○
Locating a track or folder on a disc
To locate a folder on the screen (only
for MP3 discs)
1
2
3
2
*
*1The lists show the folder/file names actually
recorded (the first 8 characters).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
You can also select a folder....
• If you hold the icon, the Folder List will
appear on the display.
To locate a track on the screen (only for
MP3 discs)
1
2
*
40
The current folder is highlighted.
4
Select a folder number.
• If you select the currently selected folder
(highlighted on the screen), the File List
3
screen (see step
page 41), then you can select a track to
start with.
of the left column on
2
3
2
The current track is highlighted.
4
Select a track number.
You can also select a track....
To skip 10 tracks at a time
You can quickly reach a desired track on a disc
including many tracks.
• This operation is only possible when using a
JVC MP3 compatible CD changer
(CH-X1500) .
• For MP3 discs, you can select only a track
within the current folder.
Ex. To select track number 32 while playing
track number 6
1
ENGLISH
3
4
(3 times)
First time you press “+10” or “–10,” the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
5
6
(Twice)
41
TrackFolder
Disc
Off
*
○○○○○○○○○
Selecting playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
ENGLISH
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
You can repeat playback.
1
2
2
3
TrackFolder
DiscOff
ModePlays the beginnings of
Track :All tracks of the current disc.
• While playing,
up.
Folder* : First tracks of all folders of the
current disc.
• While playing,
up.
Disc :First tracks of the all inserted
discs.
• While playing,
up.
Off :Cancels Intro Play.
* “Folder” can be selected for MP3 discs
only.
4
*
lights
lights
lights
3
ModePlays repeatedly
Track :Current track.
• While playing, lights
up.
Folder* : All tracks of the current folder.
• While playing, lights
up.
Disc :All tracks of the current disc.
• While playing,
up.
Off :Cancels Repeat Play.
* “Folder” can be selected for MP3 discs
only.
4
Exit.
lights
42
Exit.
To play back tracks at random (Random
Play)
You can play back tracks at random.
1
2
3
*
Folder
Off
Disc
All
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
CD Changer Operation screen
ENGLISH
ModePlays randomly
Folder* : All tracks of the current folder,
then moves to the next folder
and so on.
• While playing,
up.
Disc :All tracks of the current disc.
• While playing,
up on.
All :All tracks of all discs inserted
in the magazine.
• While playing,
lights up on.
Off :Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 discs
only.
4
Exit.
Clock time is enlarged.
lights
Audio Level Meter (see page 30)
lights
Graphic screen
(Appears only after you have
download a file, see page 25)
Goes back to the CD Changer Operation
screen.
43
External Component Operations
For KD-AR5000:
ENGLISH
You can connect an external components
to the LINE IN plugs on the rear.
For KD-LHX500:
You can connect the external component
to the CD changer jack on the rear using
the special adapter for the component (not
supplied). See the Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Before operating the external
component, select the “Ext Input”
setting correctly (see page 31).
1
Select the source
You can also change the source by....
Then just wait.
2
Adjust the volume
HoldHold
3
Adjust the sound
44
KD-AR5000:
KD-LHX500:
Select “LINE-IN.”
• For details, see pages 18 to 20.
To change the display indication
To use JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS
Radio Setup Manual (separate volume).
Maintenance
How to clean the touch panel
When removing stains or dust on the surface,
turn off the power, then wipe with dry soft
cloth.
• Be careful not to scratch the surface when
wiping it.
• Do not use the following materials to clean the
touch panel:
– Wet cloth
– Volatile substance such as benzine and
thinner
– Acid detergent, alkaline detergent, and
detergent composed of organic substance
• When using chemically processed duster, read
its precautions carefully.
How to clean the connectors
Frequent detachment will
deteriorate the connectors.
To minimize this
possibility, periodically
wipe the connectors with a
cotton swab or cloth
moistened with alcohol,
being careful not to damage
the connectors.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
Connectors
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight
line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Center holder
ENGLISH
Do not use the following discs:
Warped
disc
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
45
More about This Receiver
○○○○○○○○○
Basic Operations
ENGLISH
General
• The clock in the “BACK” icon on the screen
works as the time countdown indicator. If no
operation is done for a certain period of time,
the current screen goes off, and the source
operation screen resumes.
Selecting the source
• If a disc is not loaded, you cannot select
“CD” for the playback source.
• Without connecting the CD changer, you
cannot select “CD-CH (CD changer)” for the
playback source.
• To select the external component for the
playback source, set the “Ext Input” setting
correctly (page 31).
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
○○○○○○○○○
Tuner Operations
Storing stations in memory
• When SSM is carried out for a band...
– All stations previously stored for the band
are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in the number
buttons No.1 (lowest frequency) to No.6
(highest frequency). When SSM is over, the
station stored in number button 1 will be
automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted
(for example, during battery replacement). If
this occurs, preset the stations again.
○○○○○○○○○
Basic Disc Operations
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in both audio and
MP3/WMA formats.
• The unit cannot read or play an MP3 track
without the extension code <mp3>, and a
WMA track without the extension code
<wma>.
• When a disc has been already loaded,
selecting “CD” for the playback source starts
disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
• If you keep the control panel open for about 1
minute, the control panel returns to its
previous position.
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 35), it
will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an
MP3 or WMA disc, you can only hear
intermittent sounds. (The elapsed playing
time also changes intermittently on the
display.)
46
When playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back
on this unit because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective
seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has
been stopped previously.
ImageLink
• ImageLink will not work in the following
cases:
– If no <jll> file is included in an MP3/WMA
folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD.”
– If more than one <jll> file are included in a
folder, a file with the youngest file number
is used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15
seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
○○○○○○○○○
Advanced Disc Operations
Locating a track or on a disc
• You can skip 10 tracks at a time only if there
are more than 10 tracks in a disc or in a
folder.
○○○○○○○○○
Sound Adjustment
General
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot make the input level—Volume
Adjustment—of the FM stations. If the
source is FM, “Fix” will appear when you try
to adjust it.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press
“BACK” repeatedly to go back to the
operation screen of the current source.
Adjustment you made remains effective until
you select a sound mode.
○○○○○○○○○
Graphic Displays
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” for the playback source; on the other
hand, you can delete a file while selecting
any source.
• If you have already downloaded an animation
for “OPENING,” “ENDING,” or “MOVIE,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
ENGLISH
47
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
ENGLISH
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
• If a disc inserted does not include any <jll>
and <jla> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds the following number,
the frames exceeding that numbers are
ignored.
– For “OPENING” and “ENDING”: 30
– For “MOVIE”: 90
○○○○○○○○○
General Settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display
pattern will change to the “Negative” or
“Positive” pattern depending on the
“Dimmer” setting
• If you change the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” while the
volume level is set higher than “Volume 30,”
the unit automatically changes the volume
level to “Volume 30.”
○○○○○○○○○
Other Main Functions
Assigning titles to the sources
• When you try to assign a title to a 41st disc or
to a 31st station frequency, “Name Full”
appears and you cannot enter the text entry
mode. Delete unwanted titles before
assignment.
• When the CD changer is connected, you can
assign titles to CDs in the CD changer. These
titles can also be shown on the display if you
insert the CDs in this unit.
Characters shown on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used
to show the various information on the
display.
• You can also use the following characters
to assign titles (see page 35).
Upper case
Lower case
48
Numbers and symbols
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always
serious. Check the following points before
calling a service center.
General
• Main menu screen or other screens
suddenly go off.
] There is a time limit for some operations.
In this case, if no operation is done for a
certain period, the current source
operation screen resumes.
• Sound is sometimes interrupted.
] You are driving on rough roads.
Stop playback while driving on rough
roads.
] Disc is scratched.
• Sound cannot be heard from the speakers.
] Connections are incorrect.
• “Connect Error” appears on the display.
The control panel is not attached correctly.
]
Remove the control panel, wipe the
connector (see page 45), then attach it again.
• “Reset P00” — “Reset P44” appears on the
display.
] Something is blocking the control panel
movement. Press the reset button (see
page 2). If it does not work, check the
installation (ex. whether screws longer
than specified are used or not).
FM/AM broadcast
• SSM automatic presetting does not work.
] Signals are too weak. Store stations
manually.
• Static noise is generated while listening to
the radio.
] The antenna is not connected firmly.
Disc playback—CD/CD-R/CD-RW
• Disc cannot be played back.
] Disc is inserted upside down.
• Disc cannot be recognized (“No Disc,”
“Loading Error,” or “Eject Error”
flashes).
] The CD player may function incorrectly.
Press
for more than 2 seconds to display the
following screen, then press “Emergency
Eject.”
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
] CD-R/CD-RW is not finalized.
• Disc cannot be ejected.
] Disc is locked. Unlock the disc (see page
15).
Disc playback—MP3/WMA
• Disc cannot be played back.
] MP3/WMA tracks do not have the
extension code—<mp3> or <wma> in
their file names.
] MP3/WMA tracks are not recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level 1,
ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet.
• Noise is generated.
] The current track is not an MP3/WMA file
(although it has the extension code—
<mp3> or <wma>).
• Elapsed playing time is not correct.
] This sometimes occurs during play. This is
caused by how the tracks are recorded on
the disc.
• “Not Support” appears and tracks skip.
] Tracks are not encoded in an appropriate
format.
] Copy-protected WMA tracks cannot be
played back.
and 0 at the same time
ENGLISH
49
• “No Files” appears for a while, then the
disc ejects.
] The current MP3/WMA disc does not
contain any MP3/WMA tracks.
ENGLISH
• “No Music” appears.
] No MP3/WMA tracks are included in the
folder. Skip the folder.
] Only <jll> and/or <jla> files are recorded
on the disc.
• Correct characters are not displayed (ex.
album name).
] This unit can only display a limited
number of special characters (see the
tables on page 48).
Graphics
• Download does not seem to finish.
] If you are trying to download an
animation of many frames, it takes a quite
long time (see page 48).
• Animation does not move.
] Temperature in the car compartment is
very low—
the operating temperature resumes—until
goes off.
• The entire animation has not been
downloaded.
] “OPENING” and “ENDING” can only
memorize 30 frames of the animation
even it includes 90 frames.
Preferred Setting Modes—PSM
• “Movie” category settings in the PSM do
not take effect.
] Temperature in the car compartment is
very low— appears. Wait until
the operating temperature resumes—until
goes off.
appears. Wait until
• “Opening” and “Ending” cannot be
selected.
] If “KeyIn CFM” is set to “Off,” you
cannot select them.
• You cannot select an image for “UserPict.”
(“---------” appears for the file name on the
lower part of the display.)
] You can select an image only after
downloading the appropriate files in
memory.
External component operations
• The external component you want is not
selected for the playback source.
] Select the appropriate source for the “Ext
Input” setting.
CD changer operations
• “No Magazine” flashes.
] Magazine is not loaded in the CD
changer.
• “No Disc” flashes.
] No discs are in the magazine or the discs
are inserted upside down.
• “Reset 01” — “Reset 07” flashes.
] The built-in microcomputer in the CD
changer is malfunctioning. Press the reset
button of the CD changer.
• “Reset 08” flashes.
] This unit is not connected to a CD
changer correctly. Connect this unit and
the CD changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
50
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit
and the disc, but will be annoying.
It is recommend to stop disc play while driving on such rough roads.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:50 W per channel
Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level:±10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance (KD-AR5000 only):
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:98 dB
Signal-to-Noise Ratio:102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
182 mm × 52 mm × 157.5 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-1/4")
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass: 1.86 kg (4.1 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to
change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
®
Audio)
(11 V to 16 V allowance)
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
ENGLISH
51
Muchas gracias por la compra de este producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo
disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual
ESPAÑOL
puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante
una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Advertencia:
Si es necesario operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente al
frente pues podría provocar un accidente de
tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición provisto en el
panel de control utilizando un bolígrafo o
herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted—como por ejemplo los canales
preajustados o los ajustes de sonido.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas que
pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e
invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un
bolígrafo o herramienta similar de punta
afilada (el panel táctil se podría dañar).
• Si la temperatura en el interior del
vehículo desciende por debajo de 0°C
(32°F), el movimiento de animación y el
desplazamiento del texto se detienen en la
pantalla para evitar que la imagen
aparezca borrosa.
Aparece
en la pantalla.
Estas funciones se reactivan cuando se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
2
Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte las páginas 46 a 48),
pero no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
•
La sección en español se explica
considerando que el idioma de VSS ha sido
ajustado a español (para cambiar el idioma
de VSS, consulte las páginas 30 y 31).
Contenido
• Las operaciones de los botones y del panel
táctil se explican sólo mediante
ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
Hold
o
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
Ubicación de los botones ............................... 4
Activa y desactiva la alimentación, y también
atenúa los sonidos.
Botón
Ajusta el ángulo del panel de control.
(ángulo)
ESPAÑOL
Sensor
remoto*
Botón de reposición
Reposiciona el microcomputador incorporado.
* NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz directa
del sol o iluminación artificial).
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si llegara a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni
caliente la pila, ni la arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá
hacer que la pila desprenda calor, se
agriete o provoque un incendio.
Botón VOLUME+/–
Ajusta el nivel de volumen.
Botón MENU
Muestra el menú principal.
Botón 0 (expulsión)
Abre el panel de control (y se expulsa
el disco, si estuviera insertado).
Panel táctil
Se utiliza para accionar el
receptor.
Botón
control)
Desengancha el panel de control.
Botón DISP (pantalla)
Cambia la información mostrada en la pantalla.
• No deje la pila con otros objetos
• Cuando descarte o almacene la pila,
• No saque la pila con pinzas o herramientas
(liberación del panel de
metálicos. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
envuélvala con una cinta y aíslela; de lo
contrario, podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
similares. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
4
Control remoto
Botón
Atenuador)
Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
Botones 5/∞
• Cambia las emisoras
preajustadas.
• Cambia la carpeta en los
discos MP3/WMA.
Botones
numéricos
• Selecciona una
emisora preajustada
al pulsar, o almacena
una emisora al pulsar
y mantener pulsado.
• Selecciona las pistas
mientras se reproducen los
CDs.
• Selecciona las carpetas
mientras se reproducen los
discos MP3/WMA.
• Selecciona los discos mientras
funciona el cambiador de CD.
(En espera/Encendido/
Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel
de control.
Botón BAND
Seleccione la banda FM/AM
(FM1, FM2, FM3 y AM).
Botones 4/¢
• Efectúa la búsqueda de
emisoras—búsqueda
automática si lo pulsa, o
Salta las frecuencias después
de pulsar y mantener pulsado
(búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
Botones VOL (volumen) +/–
ESPAÑOL
1
(reverso)
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como el
salpicadero) durante un tiempo prolongado.
Si lo hace, podría dañarse.
2
Pila de litio (CR2025)
3
Con el lado + dirigido hacia
arriba
5
Operaciones básicas
1
Encienda la unidad
Se restablece la pantalla de
ESPAÑOL
2
Seleccione la fuente
operación de la última fuente
seleccionada.
También podrá
cambiar la fuente
mediante....
3
Ajuste el volumen
HoldHold
4
Ajuste el sonido
• Para los detalles, consulte las páginas 18 a
20.
Reproduzca la fuente.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de selección de fuente (KD-AR5000)
Menú principal
No se visualiza para “SIRIUS”
No se visualiza para “LINE-IN” ni “SIRIUS”
*
6
Y ahora espere.
Al operar el panel táctil
Asegúrese de tocar el área que está dentro
del contorno del icono, y no fuera del
mismo.
Pantalla de selección de fuente (KD-LHX500)
*
* La visualización cambia dependiendo
del ajuste “Entrada” (consulte la
página 31).
KD-AR5000: CD-CH/SIRIUS
KD-LHX500: CD-CH/LINE-IN/SIRIUS
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “ATRÁS” (si
está visualizado). Consulte también la página 46.
Qué información se muestra en el panel táctil
La siguiente información se muestra generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, el panel táctil mostrará una información diferente ofuentes diferentes. (Se provee una explicación más detallada separadamente para cada fuente).
Fuente actual
Aparece el icono de
información de la fuente
actual.
• Ej.: Icono del nombre
de emisora para el
sintonizador
Hora del reloj
Ajuste i-EQ
(página 19)
ESPAÑOL
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT):
Púlselo otra vez para
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Hold
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel de
volumen está ajustado al sintonizador por
ejemplo, se podrían dañar los altavoces
debido a un repentino aumento del nivel de
salida. Por consiguiente, baje el volumen
antes de reproducir un disco y ajústelo al
nivel deseado durante la reproducción.
○○○○○○○○○
Cancelación de la demostración en
○○○○○○○○○
pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
2
3
Seleccione “Apagado”.
Continúa...
7
4
Salga
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
cualquier otra opción que no sea “Apagado” en
3
el paso
ESPAÑOL
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya
sea a 24 horas o 12 horas.
.
demostración en pantalla” en la página 29.
○○○○○○○○○
1
2
5
Seleccione “Minutos”.
6
Ajuste los minutos.
7
Seleccione “24H/12H”.
8
Seleccione “24Horas” o “12Horas”.
9
Aparece la última opción
seleccionada.
3
Seleccione “RELOJ”.
Ahora aparece el
ajuste “Hora”.
Para verificar la hora actual
mientras la unidad está
apagada...
Para cambiar el sistema de soporte
de voz
Para el sistema de soporte de voz (VSS),
puede seleccionar “Tono” o “Voz ”.
4
Asimismo, si selecciona “Vo z ”, podrá
Ajuste la hora.
8
seleccionar el idioma—Inglés, Español o
Francés.
Para cambiar, consulte las páginas 30 y 31.
Operaciones de la radio
○○○○○○○○
Para escuchar la radio
1
Seleccione el sintonizador
3
Comience la búsqueda de la
emisora
También podrá
cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
Seleccione “TUNER”.
2
Seleccione la banda (FM/AM).
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,
FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de
ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del sintonizador
Comienza “Auto Search (búsqueda
automática)”.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe
una emisora.
Para detener la búsqueda, pulse el mismo
icono.
Para sintonizar manualmente una
emisora
En el paso 3 de arriba...
Hold
Active “Manual Search
(búsqueda manual)” .
Menú del modo sintonizador
Seleccione la
frecuencia de la
emisora.
ESPAÑOL
Menú principal
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“AT R ÁS” (si está visualizado).
*1Las listas muestran la frecuencia de la emisora o el nombre asignado (los primeros 8
caracteres, consulte la página 35).
La lista de emisoras preajustadas*
Aparece sólo para FM.
•
Pulse para cambiar la banda FM (1=2=3=...).
• Mantenga pulsado para cambiar la banda FM
(3=2=1=...).
Aparece sólo para FM.
1
9
FM1FM2
FM3AM
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo es difícil de recibir:
1
4
Hold
2
ESPAÑOL
3
Encender: La recepción mejora, pero se
Apagado: Normalmente seleccione esta
Encender
Apagado
pierde el efecto estereofónico.
opción.
4
Salga
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
○○○○○○○○○
memoria
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras FM—
SSM (Memoria secuencial de la emisora
más fuerte)
• Esto es sólo para las bandas FM.
1
FM1FM2
FM3AM
Las emisoras FM locales con las señales
más fuertes serán buscadas y almacenadas
automáticamente en la banda FM
seleccionada.
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92,5 MHz en
el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
(en este ejemplo, FM1)
2
(en este ejemplo, de 92,5 MHz)
• Manteniendo pulsado o en la
pantalla operación del sintonizador,
también se podrá visualizar la lista de
emisoras preajustadas (consulte el paso
de abajo).
5
3
4
10
2
3
5
Hold
6
Seleccione “1” en este ejemplo.
○○○○○○○○○
Cómo sintonizar una emisora
○○○○○○○○○
preajustada
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
1
2
Para seleccionar una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras preajustadas
•
Manteniendo pulsado o en la
pantalla de operación del sintonizador, también se
podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas.
1
FM1FM2
FM3AM
Seleccione un
número
preajustado.
FM1FM2
FM3AM
2
3
Pantalla de operación del sintonizador
Nombre de la emisora, si ha sido asignada
Número
preajustado, si
hubiere
La hora del reloj aparece agrandada.
Se enciende mientras se
está recibiendo un
programa en FM estéreo
ESPAÑOL
4
Medidor de nivel de audio* (consulte la
página 30)
5
Pantalla gráfica*
(Aparece sólo después que se descargue
Seleccione un número
preajustado.
un archivo, consulte la página 25)
Vuelve a la pantalla de operación del
sintonizador.
*Estas pantallas se cancelan temporalmente al
operar la unidad.
11
Operaciones básicas de los discos
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
ESPAÑOL
2
Inserte un disco
La unidad introduce el disco, el panel de
control se cierra, seguidamente vuelve a la
posición anterior (consulte la página 36), y la
reproducción se inicia automáticamente.
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
Para que el panel de
control vuelva a su
posición anterior,
púlselo de nuevo.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3/WMA:
Hold
12
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación de CD/CD TextPantalla de operación de MP3
• Cuando se selecciona una pista o carpeta con
un número mayor que 99, se apagará el icono
(, , , ) que precede al número
(para mostrar su número de 3 dígitos
asignado).
Pantalla de operación de WMA
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media
Audio) (los términos “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente en este manual) se
graban en “carpetas”.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
una de las pistas y carpetas pueden estar
enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jll> editado por
Image Converter (Ancho)—suministrado en
el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la
pantalla mientras se reproducen las pistas de
la carpeta. (Para los detalles, consulte las
páginas 29 y 47).
®
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
ROOT
: Carpeta con este orden de
01
: Pista MP3/WMA con su
1
Jerarquía
01
0203
3
05
10
11
1
2
04
12
reproducción
orden de reproducción
6
7
4
5
8
9
ESPAÑOL
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un CD de
audio o un CD Text:
Nombre de la pista*
*1Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” (Sin nombre) si no hay ningún nombre
grabado).
*2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” (Sin nombre) si
no hay ningún nombre grabado o asignado).
1
Nombre del disco*
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Tales
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor, por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
automóvil.
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un disco
MP3 o WMA:
2
Número total
de pistas
Pista actual*
*3Si “Etiqueta” se encuentra ajustada a
“Encender” (consulte la página 30),
aparecerá la información de la etiqueta ID3
en la pantalla si el disco tiene una etiqueta
ID3.
El nombre del álbum/ejecutante y el indicador
(disco) aparecerán en la pantalla en lugar
del nombre de la carpeta, mientras que el
título de la pista y el indicador (pista)
aparecerán en lugar del nombre de la pista.
Número total
de carpetas
3
Carpeta actual*
Tipo de disco
3
13
Operaciones avanzadas de los discos
○○○○○○○○○
Localización de una pista o de una
○○○○○○○○○
carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla
(sólo para discos MP3/WMA)
• También se podrá visualizar la lista de
carpetas manteniendo pulsado o en
ESPAÑOL
la pantalla de operación del disco.
1
2
3
La carpeta actual está resaltada.
4
Seleccione un número de
carpeta.
• Si selecciona la carpeta actualmente
seleccionada (resaltada en la pantalla), la
pantalla lista de archivos (consulte el paso
3
de abajo), entonces podrá seleccionar la
pista de inicio.
Para localizar una pista en la pantalla
(sólo para discos MP3/WMA)
1
2
3
La pista actual está resaltada.
4
Seleccione un número
de pista.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla del menú del modo disco
Aparece sólo para MP3/WMA.
Pantalla para saltar 10 pistas
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“AT R ÁS” (si está visualizado).
14
Pantalla de la lista de carpetas (sólo para MP3/WMA)*
2
*
Pantalla de la lista de archivos (pistas) (sólo para MP3/
1
WMA)*
2
*
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
1
Para localizar directamente una pista (o
carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1)
– 12 (6):
Hold
Para poder seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), se
deberán asignar a las carpetas números de 2
dígitos al comienzo de los nombles de carpetas—
01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para saltar 10 pistas a la vez
Si lo desea, podrá desplazarse rápidamente a la
pista deseada de un disco que contiene
numerosas pistas.
• Para MP3 y WMA, sólo podrá seleccionar
una pista dentro de la carpeta actual.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32
mientras se reproduce la pista número 6
1
4
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se
salta a la pista superior o inferior más
próxima cuyo número de pista sea múltiplo
de diez (ej. 10°, 20°, 30°).
Posteriormente, cada vez que pulsa el
botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se
seleccionará la primera pista, y viceversa.
5
6
(Dos veces)
○○○○○○○○○
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible bloquear un disco en la ranura de
carga.
Hold
1
(al mismo
tiempo)
Hold
ESPAÑOL
2
2
3
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento (pulse “Eject OK” en el paso
2
). “Eject OK” parpadea.
“No Eject” parpadea, y el
disco no puede ser
expulsado.
15
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
ESPAÑOL
15 segundos de cada pista.
1
2
Para reproducir las pistas
repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá efectuar la reproducción repetida.
1
2
3
3
PistaCarpeta
Apagado
ModoReproduce el comienzo de
Pista :Todas las pistas del disco.
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
1
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
2
3
*
DiscoCarpeta
Apagado
ModoReproduce de forma aleatoria
Carpeta* : Todas las pistas de la carpeta
actual, a continuación se
desplaza a la siguiente carpeta,
y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Disco :Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Apagado : La reproducción aleatoria se
cancela.
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
4
Pantalla de operación del disco
ESPAÑOL
La hora del reloj aparece agrandada.
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 30)
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 25)
Salga
Vuelve a la pantalla de operación del disco.
17
Ajustes del sonido
○○○○○○○○
Ajuste del menú de selección
○○○○○○○○
básica del sonido—SEL
1
Visualice el menú principal
ESPAÑOL
4
Ajuste la opción
Para ajustar el fader y el balance:
2
Visualice el menú de
selección básica del sonido
3
Seleccione una opción de
ajuste
Retorno
Para ajustar el fader y el balance—FAD/
BAL:
Ajuste del fader—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces delanteros y
traseros.
Para seleccionar la frecuencia de corte y
ajustar el nivel de salida del subwoofer:
Para ajustar el nivel de entrada para cada
fuente:
Ajuste del balance—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces izquierdo y
derecho.
18
F6 (sólo delanteros)
a
R6 (sólo traseros)
L6 (sólo izquierdo)
a
R6 (sólo derecho)
Estos ajustes no pueden afectar a la salida del
sistema de soporte de voz (VSS: consulte la
página 30).
El sonido de VSS se emite siempre a través de
todos los altavoces conectados.
Para ajustar la salida del subwoofer
—SUB OUT:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado de acuerdo con el subwoofer
conectado.
Low: Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Mid:Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
sonido preajustados (i-EQ:
○○○○○○○○○
ecualizador inteligente)
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado
al género musical.
Modos de sonido disponibles:
• Flat (Para cancelar el modo de sonido. No se
aplica modo de sonido)
• Hard Rock
• R & B
• Pop
• Jazz
• Dance
• Country
• Reggae
• Classic
• User 1, User 2, User 3
ESPAÑOL
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
00 (mín.)
a
08 (máx.)
Para ajustar el nivel de entrada de cada
fuente—AJUSTAR VOLUMEN :
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, el mismo será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente de
acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
–05 (mín.) a +05 (máx.)
1
2
3
Seleccione un modo de
4
sonido.
Salga
19
○○○○○○○○○
Cómo almacenar sus propios
○○○○○○○○○
modos de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
Repita los pasos 1 a 3 de la página 19
para seleccionar el modo de sonido que
desea ajustar.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las
otras bandas de frecuencia.
5
6
ESPAÑOL
Ej. Cuando se selecciona “Flat”
Seleccione uno de los modo de
usuario para almacenar su
ajuste. (ej. Cuando se
selecciona “USER 1”).
2
Seleccione la banda de frecuencia—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
Para los detalles acerca de los ajustes
preestablecidos de cada modo de sonido,
consulte la tabla de abajo.
3
Ajuste el nivel de la banda selecciona
dentro del margen de –05 a +05.
Modo deValores de ecualización preestablecidos
sonido60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.4 kHz6 kHz12 kHz
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R & B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
User 100000000000000
User 200000000000000
User 300000000000000
20
Visualizaciones gráficas
○○○○○○○○
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R que incluya imágenes
fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Ancho) incluido
en el CD-ROM suministrado, podrá crear
sus propias imágenes y animaciones. (El
CD-ROM suministrado también incluye
imágenes y animaciones de muestra).
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
2
Inserte el CD-R preparado
La unidad introduce el
disco, el panel de
control se cierra y a
continuación vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 36).
• Si el disco incluye archivos de audio
reproducibles, la reproducción se inicia.
3
4
5
• Para descargar/borrar el archivo para la
• Para descargar/borrar el archivo para la
• Para descargar/borrar los archivos para la
• Para borrar todos los archivos
Visualice el menú principal
Visualice la pantalla del menú
de imágenes
Seleccione la opción
pantalla “Apertura”\ APERTURA
(consulte la página 22)
pantalla “Finalizar”\FINALIZAR
(consulte la página 22)
pantalla gráfica \ IMAGENES/VIDEO
(consulte las páginas 22 y 23)
memorizados \BORRAR TODOARCHIVO (consulte la página 25)
ESPAÑOL
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú Fotografías
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“AT RÁS” (si está visualizado).
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
Pantalla de la lista de carpetas*
Pantalla de la lista de archivos*
1
2
*
1
2
*
21
IMPORTANTE:
• Consulte los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CDROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jll> y las animaciones (vídeos) con <jla>
como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:
– No descargue archivos mientras está conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
ESPAÑOL
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
○○○○○○○○○
Cómo descargar el archivo para
○○○○○○○○○
“APERTURA/FINALIZAR/VIDEO”
• APERTURA: Pantalla de apertura
Descarga/borra una animación (compuesta de
30 fotogramas como máximo) para que se
visualice después de encender la unidad.
• FINALIZAR: Pantalla de fin
Descarga/borra una animación (compuesta de
30 fotogramas como máximo) para que se
visualice después de apagar la unidad.
• VIDEO: Pantalla gráfica
Descarga/borra una animación (compuesta de
90 fotogramas como máximo) para que se
visualice mientras se está reproduciendo una
fuente.
Para descargar una animación
• La descarga de una animación tarda bastante
tiempo. Para los detalles, consulte la página 48.
• Para activar la animación descargada, consulte
la página 25.
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
continuación, en el paso 5...
2
Sólo se muestran las carpetas que incluyen
archivos <jla>.
3
Seleccione una
carpeta.
4
Seleccione un archivo.
(una vez para la
carpeta actualmente
seleccionada, dos
veces para las
demás)
22
o
o
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
Para borrar la animación almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
5
continuación, en el paso
oo
...
2
Sólo se muestran las carpetas que incluyen
archivos <jll>.
2
Aparece el nombre de archivo almacenado.
3
○○○○○○○○○
Cómo descargar archivos para
○○○○○○○○○
“IMAGENES”
Descargue imágenes (total de 30 imágenes
fijas: un fotograma c/u — consulte también la
página 48) que se puedan usar para la pantalla
gráfica.
• Para activar la animación descargada,
consulte la página 25.
Para descargar imágenes
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
continuación, en el paso 5...
3
Seleccione una
carpeta.
4
Seleccione un
archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
(una vez para la
carpeta
actualmente
seleccionada, dos
veces para las
demás)
5
ESPAÑOL
Continúa...
23
6
Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma
carpeta:
• Para seleccionar un archivo de otra
ESPAÑOL
carpeta:
4
Borre más archivos, si así lo desea.
5
Repita los pasos 3 a 5.
7
Después de descargar todos los archivos
que desea...
Para borrar las fotografías almacenadas:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
5
continuación, en el paso
...
2
3
Seleccione un archivo.
6
Después de borrar todos los archivos que
no necesita...
Salga
Para borrar simultáneamente todas las
fotografías almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
continuación, en el paso 5...
2
3
24
Seleccione un archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
○○○○○○○○○
Borrado de todos los archivos
Podrá borrar fácilmente todos los archivos—
animaciones y fotografías almacenadas para
“APERTURA/FINALIZAR/VIDEO/
IMAGENES”.
1
3
Seleccione “VIDEO”.
Ahora aparece el ajuste
“Demo”.
2
3
4
○○○○○○○○○
Activación de los archivos
○○○○○○○○○
descargados
Activación de las animaciones
almacenadas para las pantallas de
apertura y de cierre
1
4
Seleccione “Apertura” o “Finalizar”.
5
Seleccione
“Usuario”.
Estándar:Se utiliza la animación
preajustada en fábrica.
Usuario:Se utiliza su propia
animación.
6
Salga
Para activar la pantalla gráfica
utilizando ya sea imagen o vídeo
1
ESPAÑOL
2
Aparece la última opción seleccionada.
2
Aparece la última opción
seleccionada.
Continúa ...
25
3
Seleccione “VIDEO”.
Ahora aparece el ajuste
“Demo”.
ESPAÑOL
4
Seleccione “Gráficos”.
5
Para seleccionar una imagen fija para
“ImageUsua”
• Si no se ha seleccionado “ImageUsua” para
“Gráficos”, no podrá seleccionar
4
“ImageUsua” en el paso
de abajo.
1
2
Aparece la última opción
seleccionada.
3
Seleccione el ajuste que desea.
ImageUsua: Una de las imágenes fijas
almacenadas en
“IMAGENES” se activa
como su pantalla gráfica.
(Para seleccionar una
imagen, consulte la columna
siguiente).
Usuario:La animación almacenada
por usted en “VIDEO” se
activa como su pantalla
gráfica.
Secuencia: Sus imágenes fijas
almacenadas en
“IMAGENES” se activan y
se muestran secuencialmente
como su pantalla gráfica.
6
Salga
Seleccione “VIDEO”.
Ahora aparece el
ajuste “Demo”.
4
Seleccione “ImageUsua”.
5
Seleccione el archivo
deseado.
6
Salga
26
Ajustes generales—PSM
○○○○○○○○
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones del modo de
ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla
de abajo.
• Las opciones PSM se encuentran
agrupadas en seis categorías—VIDEO,
RELOJ, PANT. (pantalla), TUNER,
AUDIO y COLOR.
1
Visualice el menú principal
2
Visualice la pantalla de
ajustes PSM
Aparece la última opción
seleccionada.
3
Seleccione una categoría PSM
4
5
6
Si es necesario, repita los pasos 3 a 5 para
cambiar los ajustes de otras opciones PSM.
7
Seleccione una opción de PSM
ESPAÑOL
Cambie o ajuste la configuración
Cambie o ajuste otras
opciones PSM
Salga
Ej. Cuando se selecciona
“PANT.”.
Aparece la opción PSM
listada en primer lugar de
la categoría seleccionada.
Antes de seleccionar una categoría PSM,
podrá desplazarse a otras categorías
cambiando simplemente las opciones PSM (en
el paso 4).
27
ESPAÑOL
Demo
Gráficos
Tecla CFM
VIDEO
Apertura
Finalizar
ImageUsua
Opciones de PSMAjustes seleccionablesInicialPáginas
Demostración
Gráficos
Tecla de confirmación
1
*
Pantlla de apertura
1
*
Pantalla de fin
2
*
Imagen usuario
Siempre
Apagado
ImageUsua
Apagado Encender
Estándar Usuario
Estándar Usuario
Desde los archivos almacenados
ImageLink
Intervalo
Secuencia
Usuario
Siempre
ImageUsua
Encender
Estándar
Estándar
Almacenado primero
7, 29
26
29
25
25
26
Hora
Minutos
RELOJPANT.
24H/12H
Continuo
Luz Tenue
De – A
Contraste
Tipo LCD
Fuente
Etiqueta
Tema
Tecla Inf
Filtro IF
TUNER
VSS
Nivel VSS
Idioma
Entrada
AUDIO
Ganancia
Ajuste de la hora
Ajuste de los minutos
Sistema horario
Modo de desplazamiento
Atenuador de luz
3
*
Temporizador del
atenuador de luz
Contraste
Tipo de pantalla
Tipo de letra
Visualización de etiquetas
Medidor de nivel
Información de tecla
Filtro de frecuencias
intermedias
Sistema de soporte de voz
Nivel de VSS
Idioma
4
*
Entrada exterior
Control del amplificador
de ganancia
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
12Horas 24Horas
Una vez
Apagado
Auto
Tiempo
Cualquier hora — Cualquier hora
Auto
1 — 10
Negativo
Auto
Apagado
Encender
Positivo
1 2
Apagado Encender
Nivel 1
Apagado
Nivel 2
Nivel 3
Encender
Ancho Auto
Tono Voz
Apagado1234
English
KD-AR5000:
Changer
KD-LHX500:
Changer
KD-AR5000:
Alto
KD-LHX500:
Bajo
Français
Sirius
Apagado
Español
Sirius
Line In
Bajo
Alto
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12Horas
Una vez
Auto
6PM–7AM
5
Auto
1
Encender
Nivel 1
Encender
Auto
Voz
3
English
Changer
Alto
8
8
8
29
32
32
29
29
30
30
30
30
30
30
31
31
31
31
28
Opciones de PSMAjustes seleccionablesInicialPáginas
FUENTE
DÍA
(NOCHE)
R
COLOR
G
B
*1Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria.
*2Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria y mientras “ImageUsua”
se encuentra seleccionado para “Gráficos”.
*3Se visualiza sólo cuando “Luz Tenue” esté ajustado a “Tiempo”.
*4Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.
Fuente
Color de usuario
Rojo
Verde
Azul
Todas las fuentes
DÍA
NOCHE
00 — 11
00 — 11
00 — 11
Fuentes
DÍA
DÍA:07
NOCHE:05
07
DÍA:
NOCHE:05
DÍA:
07
NOCHE:05
33
34
34
34
34
ESPAÑOL
Para mostrar la demostración en
pantalla
La demostración en pantalla se inicia cuando no
se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 20 segundos.
• Siempre: Aparece la demostración en
pantalla (animación).
• ImageLink:Aparece la imagen fija incluida
en la carpeta MP3/WMA
mientras se reproducen las pistas
de la carpeta (consulte la página
13).
• Intervalo: La demostración en pantalla
(animación) y la indicación de la
fuente de reproducción aparecen
alternativamente.
• Apagado: La demostración se cancela.
Para activar y desactivar las pantallas
de animación—Tecla CFM
Podrá activar o desactivar las pantallas de
animación—pantallas de selección de apertura,
fin, cambio de fuente e i-EQ.
• Encender: Las pantallas de animación
aparecen...
– Cuando usted enciende o apaga
la unidad,
– Cuando cambia la fuente, y
– Cuando se selecciona un i-EQ.
• Apagado: Las pantallas de animación se
cancelan.
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—Continuo
Efectúe el desplazamiento cuando la
información de todo el texto no pueda
visualizarse simultáneamente.
• Una vez: El desplazamiento se efectúa una
sola vez.
• Auto:El desplazamiento se repite (a
intervalos de 5 segundos)
• Apagado: El modo de desplazamiento se
cancela.
Para ajustar el nivel de contraste de la
pantalla—Contraste
Podrá ajustar el contraste para que la pantalla se
vez clara y legible.
Para seleccionar el patrón de
iluminación de la pantalla—Tipo LCD
Podrá seleccionar los patrones de iluminación
de la pantalla.
• Auto:Se seleccionará el patrón positivo
durante el día*, por otra parte, se
utilizará el patrón negativo durante
la noche*.
• Positivo: Patrón positivo (normal) de la
pantalla.
• Negativo: Patrón negativo de la pantalla.
(excepto imágenes fijas,
animaciones, y medidores de nivel
de audio).
* Dependiendo del ajuste de “Luz Tenue”.
29
Para seleccionar el tipo de letra
utilizado en la pantalla—Fuente
Podrá seleccionar entre dos tipos de letras
(1 o 2).
Para activar o desactivar la
visualización de la etiqueta—Etiqueta
Las pistas MP3 y WMA pueden contener
información de pista denominada “Etiqueta”,
en donde se han grabado el nombre del álbum,
ESPAÑOL
el nombre del artista, el título de la pista, etc.
• Encender: Se activa la visualización de la
etiqueta mientras se reproducen
las pistas MP3 o WMA.
• Apagado: La visualización de la etiqueta se
cancela. Sólo aparecen el nombre
de la carpeta y el nombre de la
pista.
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones –
ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3
Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos,
ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.
Para seleccionar el medidor de nivel de
audio—Tema
Podrá seleccionar el medidor de nivel.
• Para que el medidor de nivel se visualice,
pulse DISP repetidamente.
• Nivel 1:
Para mostrar o borrar los límites de los
iconos de las teclas en el panel táctil—
Tecla Inf
Los iconos de las teclas tienen sus propios
límites en el panel táctil para facilitar las
operaciones. Estos límites se pueden mostrar o
borrar, según sus preferencias.
• Encender: Para mostrar el límite del icono
de la tecla.
• Apagado: Para borrar el límite del icono de
la tecla.
Aunque se seleccione “Apagado”, se mostrará el
límite del icono de la tecla mientras se está
operando el panel táctil. Se apagará unos 5
segundos después de realizar la operación.
Para cambiar la selectividad del
sintonizador FM—Filtro IF
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
pueden interferir entre sí. Estas interferencias
podrían producir ruidos.
• Auto: Cuando se produce este tipo de
interferencias, esta unidad aumenta
automáticamente la selectividad del
sintonizador para atenuar los ruidos
parásitos. (Aunque también se pierde
el efecto estereofónico).
• Ancho:Se encuentra sujeta a interferencias
de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y
tampoco se pierde el efecto
estereofónico.
30
• Nivel 2:
• Nivel 3:
Para cambiar el sistema de soporte de
voz—VSS
Podrá seleccionar entre “Tono” y “Vo z ” para el
sistema de soporte de voz (VSS).
• Vo z:La guía vocal se realiza en el idioma
seleccionado por usted (consulte
“Cómo seleccionar el idioma para el
VSS—Idioma” en página 31) al
operar el unidad.
• Tono : Suena un tono al operar el unidad.
Para desactivar el VSS, seleccione “Apagado”
para “Nivel VSS” (consulte la página 31).
Para ajustar el nivel VSS—Nivel VSS
Podrá controlar el nivel de volumen de los
sonidos del VSS.
• Seleccionando “Apagado”, se podrá
desactivar el VSS.
Cómo seleccionar el idioma para el VSS
—Idioma
Podrá seleccionar el idioma para el sistema de
soporte de voz—English (Inglés), Español o
Français (Francés).
• Las indicaciones en la pantalla también se
visualizarán en el idioma seleccionado.
Para seleccionar el componente externo
a utilizar—Entrada
Para poder utilizar el componente externo
conectado al jack del cambiador de CD como
fuente de reproducción a través de esta unidad,
deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.
• Changer : Para utilizar un cambiador de CD
de JVC.
• Line In:Para usar cualquier componente
externo excepto los otros dos
(seleccionable sólo para KDLHX500).
• Sirius:Para usar una radio SIRIUS de
JVC.
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—Ganancia
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de
esta unidad. Cuando la potencia máxima de los
altavoces sea inferior a 50 W, seleccione
“Bajo” para evitar que se dañen.
Bajo
:El nivel de volumen se puede
•
ajustar entre “Volume 00” y
“Volume 30”.
• Alto:El nivel de volumen se puede
ajustar entre “Volume 00” y
“Volume 50”.
• Apagado:Sólo para KD-AR5000:
El amplificador incorporado se
desactiva. (El sonido se emite
sólo a través de los
amplificadores externos
conectados a las clavijas Line
Out).
Podrá utilizar la siguiente tabla para anotar
los ajustes PSM realizados por usted.
Demo
Gráficos
Tecla CFM
Apertura
VIDEORELOJ
Finalizar
ImageUsua
Hora
Minutos
24H/12H
Continuo
Luz Tenue
De – A
Contraste
Tipo LCD
Fuente
Etiqueta
PANT. (pantalla)
Tema
Tecla Inf
Filtro IF
TUNER
VSS
Nivel VSS
Idioma
AUDIO
Entrada
Ganancia
Fuentes
CD
Changer
Line In
FUENTE
SIRIUS
COLOR
FM
AM
DÍARGB
NOCHERGB
ESPAÑOL
31
○○○○○○○○○
Selección del modo atenuador de luz
Podrá oscurecer automáticamente la pantalla de
noche, o mientras ajusta el temporizador.
1
2
ESPAÑOL
Aparece la última opción
3
Seleccione “PANT.”
Ahora aparece el ajuste
“Continuo”.
seleccionada.
4
6
Seleccione “De – A”.
7
Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
8
9
Ajuste la hora de fin.
10
32
Seleccione “Luz Tenue”.
5
Seleccione una de las siguiente opciones.
Auto:El atenuador de luz se activa.
Apagado:El atenuador de luz automático se
Encender
Tiempo: Programa el temporizador para el
\ Vaya al paso
• Al encender los faros del
vehículo, la pantalla se
oscurece.
cancela.
\Vaya al paso
:La pantalla siempre se oscurece.
\Vaya al paso
atenuador de luz.
\Vaya al paso 6.
10
10
10
.
.
.
Salga
○○○○○○○○○
Cambio del color de la pantalla
Podrá seleccionar su color favorito para cada
fuente (o para todas las fuentes).
Ajuste del color deseado para la fuente
1
2
5
Seleccione el color.
Todos*1 O Agua O Cielo O Mar O
Hojas O Césped O Manzana O Rosa
OÁmbar O Miel O Violeta O Uva O
Pálido O Usuario*
(vuelta al comienzo)
2
O
ESPAÑOL
Aparece la última opción
3
Seleccione “COLOR”.
Ahora aparece el ajuste
“FUENTE”.
seleccionada.
4
Seleccione la fuente que desea para ajustar
el color.
• Si selecciona “Fuentes”, podrá aplicar el
mismo color a todas las fuentes.
*1 Cuando se selecciona “Todos”, el color
cambiará cada 2 segundos (cambia a cada
uno de los colores listados arriba, a excepción
de “Usuario”).
*2 Cuando se selecciona “Usuario”, se aplicarán
los colores editados por el usuario—“DÍA” y“NOCHE”. (Consulte la página 34).
6
Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar el
color para cada fuente (excepto cuando
se selecciona “Fuentes” en el paso
7
Salga
4
).
33
Creación de sus propios colores—
Usuario
Podrá crear sus propios colores— “DÍA” y
“NOCHE”, y seleccionarlos como color de la
pantalla.
• DÍA:Se puede usar como color de
usuario durante el día*.
• NOCHE: Se puede usar como color de
usuario durante la noche*.
* Dependiendo del ajuste “Luz Tenue”.
ESPAÑOL
1
6
Ajuste el color de usuario seleccionado.
1)
Seleccione (resalte) uno de los tres
colores primarios—R/G/B.
2)
2
Aparece la última opción
3
Seleccione “COLOR”.
Ahora aparece el ajuste
“FUENTE”.
seleccionada.
4
Se seleccionará el color de usuario
especificado—ya sea “DÍA” o “NOCHE”.
5
Ajuste el color.
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar
otros colores primarios.
7
Repita los pasos 5 y 6 para ajustar otro
color de usuario—“DÍA” o “NOCHE”.
8
Después de finalizar el ajuste...
Salga
34
Seleccione ya sea “DÍA” o
“NOCHE”, si es necesario.
Otras funciones principales
○○○○○○○○○
Asignación de títulos a las fuentes
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de
emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como en
el cambiador de CD) y al componente externo.
• No podrá asignar título a los discos CD Text,
MP3 ni WMA.
• Para los caracteres disponibles, consulte la
página 48.
1
Prepare la fuente.
• Para frecuencias de emisoras FM/AM:
Cambie “FM” o “AM”, y a continuación
seleccione la frecuencia de una emisora.
• Para un CD en esta unidad: Inserte un
CD
• Para CDs en el cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y a continuación
seleccione un número de disco.
2
2)
Seleccione
un carácter.
3)
Muévase a la posición del siguiente
carácter.
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que
termine de introducir el título.
Para borrar los caracteres....
Hold
El título entero (todos los
caracteres introducidos) se
borra de una sola vez.
5
ESPAÑOL
3
Ej. Cuando se ha seleccionado “CD” y
asignado un título al disco cargado.
Asigne un título.
4
1)
Seleccione un juego
de caracteres.
35
○○○○○○○○○
Cambio del ángulo del panel de
○○○○○○○○○
control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.
ESPAÑOL
En el panel de control
Ángulo 1
Ángulo 2
En el control remoto
○○○○○○○○○
Desmontaje del panel de control
• Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de apagar la unidad.
1
2
3
36
Instalación del panel de control
1
Ángulo 3
2
Ángulo 4
PRECAUCIÓN:
NUNCA inserte el dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría quedar
atrapado y lastimarse.
Operaciones básicas del cambiador de CD
Conectando el cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC, podrá reproducir sus
CD-Rs y CD-RWs originales grabados en
formato de audio CD o en formato MP3.
1
Seleccione el cambiador de CD
También podrá
cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
2
Seleccione un disco
Para avance rápido o retroceso de la
pista:
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3:
Hold
ESPAÑOL
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del cambiador de CD:
CD/CD Text
• Cuando se selecciona una pista o carpeta con
un número mayor que 99, se apagará el icono
(, , , ) que precede al número
(para mostrar su número de 3 dígitos
asignado).
Pantalla de operación del cambiador de CD:
MP3
37
• Las indicaciones se visualizan sólo
cuando el disco actual es un CD de
audio o un CD Text:
ESPAÑOL
• Las indicaciones se visualizan sólo
cuando el disco actual es un disco
MP3:
Nombre de la pista*
*1Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” (Sin nombre) si no hay ningún
nombre grabado).
*2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” (Sin
nombre) si no hay ningún nombre grabado o
asignado).
1
Nombre del disco*
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD compatible con MP3 de
JVC.
• También se pueden conectar los
cambiadores de CD de la serie CH-X
(excepto CH-X99 y CH-X100). Sin
embargo, como no son compatibles con
discos MP3, no podrá reproducir discos
MP3.
• Con esta unidad no podrá utilizar los
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
2
Pista actual*
*3Si “Etiqueta” se encuentra ajustada a
“Encender” (consulte la página 30),
aparecerá la información de la etiqueta ID3
en la pantalla si el disco tiene una etiqueta
ID3.
El nombre del álbum/ejecutante y el
indicador (disco) aparecerán en la
pantalla en lugar del nombre de la carpeta,
mientras que el título de la pista y el
indicador (pista) aparecerán en lugar
del nombre de la pista.
3
Carpeta actual*
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
• Si no hay discos en el cartucho del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, aparecerá “No
Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y
coloque los discos correctamente.
• Si no hay ningún cartucho cargado en el
cambiador de CD, aparecerá “No
Magazine”. Si así sucede, inserte el
cargador en el cambiador de CD.
3
38
Operaciones avanzadas del cambiador de CD
○○○○○○○○○
Localización de un disco
Para localizar un disco
1
2
3
El disco actual está resaltado.
4
Seleccione un disco.
También puede seleccionar un disco....
ESPAÑOL
• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la
lista de discos en la pantalla.
Cuando se utiliza el control remoto:
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
• Para seleccionar un número de disco entre
7 (1) – 12 (6):
Hold
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla del modo de cambiador de CD
Funciona sólo cuando se ha conectado el
cambiador de CD compatible con MP3 de JVC
(CH-X1500).
Aparece sólo para discos MP3.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“AT R ÁS” (si está visualizado)
Pantalla de lista de discos*
*1Las listas muestran los nombres de discos
actualmente grabados o asignados (los
primeros 8 caracteres, consulte la página 35).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
1
2
*
39
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de lista de carpetas (sólo para MP3)*
1
Pantalla de lista de archivos (pistas) (sólo para
1
MP3)*
ESPAÑOL
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“AT RÁS” (si está visualizado)
○○○○○○○○○
Localización de una pista o
○○○○○○○○○
de una carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla
(sólo para discos MP3)
1
2
3
2
*
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
También podrá seleccionar una carpeta....
• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la
lista de carpetas en la pantalla.
Para localizar una pista en la pantalla
(sólo para discos MP3)
1
2
*
40
4
La carpeta actual está resaltada.
Seleccione un número de
carpeta.
• Si selecciona la carpeta actualmente
seleccionada (resaltada en la pantalla), la
pantalla lista de archivos (véase el paso
de la columna izquierda de la página 41),
entonces podrá seleccionar la pista de
inicio.
2
3
3
La pista actual está resaltada.
4
Seleccione un número de pista.
2
3
ESPAÑOL
4
También podrá seleccionar una pista....
Para saltar 10 pistas a la vez
Podrá desplazarse rápidamente a la pista
deseada de un disco que contiene numerosas
pistas.
• Esta operación sólo se podrá realizar cuando
se utiliza un cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC (CH-X1500).
• Para discos MP3, sólo podrá seleccionar una
pista dentro de la carpeta actual.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32
mientras se reproduce la pista número 6
1
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se
salta a la pista superior o inferior más
próxima cuyo número de pista sea múltiplo
de diez (ej. 10°, 20°, 30°).
Posteriormente, cada vez que pulsa el
botón, podrá saltar 10 pistas.
5
6
(Dos veces)
41
PistaCarpeta
Disco
Apagado
*
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
ESPAÑOL
1
2
3
PistaCarpeta
ModoReproduce el comienzo de
Pista :Todas las pistas del disco
actual.
• Mientras se reproduce,
Carpeta* : Las primeras pistas de todas las
carpetas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
Disco :Las primeras pistas de todos los
discos insertados.
• Mientras se reproduce,
Apagado :
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3.
La
se ilumina.
se ilumina.
se ilumina.
búsqueda
intro se cancela.
4
42
Salga
Para reproducir las pistas
repetidamente (Reproducción repetida)
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
1
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
2
3
*
Carpeta
Apagado
ModoReproduce de forma aleatoria
Carpeta* : Todas las pistas de la carpeta
Disco :Todas las pistas del disco
Todo :Todas las pistas de todos los
Apagado : La reproducción aleatoria se
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3.
Disco
Todo
actual, a continuación se
desplaza a la siguiente carpeta,
y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
discos insertados en el cartucho.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
cancela.
4
Salga
Pantalla de operación del
cambiador de CD
La hora del reloj aparece agrandada.
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 30)
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 25)
Vuelve a la pantalla de operación del
cambiador de CD.
ESPAÑOL
43
Operaciones de los componentes externos
Para KD-AR5000:
Puede conectar componentes externos a
las clavijas LINE IN de la parte trasera.
Para KD-LHX500:
ESPAÑOL
Podrá conectar el componente externo al
jack del cambiador de CD de la parte
trasera, utilizando el adaptador especial
para el componente (no suministrado).
Consulte el manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente externo,
seleccione correctamente el ajuste
“Entrada” (consulte la página 31).
1
Seleccione la fuente
También podrá cambiar la fuente mediante....
Y ahora espere.
2
Ajuste el volumen
HoldHold
3
Ajuste el sonido
44
KD-AR5000:
KD-LHX500:
Seleccione “LINE-IN”.
• Para los detalles, consulte las páginas 18 a
20.
Para cambiar la indicación de la
pantalla
Para usar una radio SIRIUS de JVC, consulte
el Manual de configuración de la radio
SIRIUS (volumen separado).
Mantenimiento
Cómo limpiar el panel táctil
Para eliminar las manchas o el polvo de la
superficie, desconecte la alimentación y
seguidamente limpie con un lienzo suave y seco.
• Tenga cuidado de no producir arañazos en la
superficie durante la limpieza.
• No utilice los siguientes materiales para
limpiar el panel táctil:
– Paño húmedo
– Sustancias volátiles, como bencina o
diluyente
– Detergente ácido, detergente alcalino, y
detergente compuesto de sustancias orgánicas
• Cuando se utiliza un paño tratado químicamente,
lea atentamente sus instrucciones.
Cómo limpiar los
conectores
El desmontaje frecuente
deteriorará los conectores.
Para reducir esta posibilidad
al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un paño humedecido con
alcohol, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, haga
expulsar el disco y deje la unidad encendida
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Conectores
Cómo tratar los
discos
Cuando saque el disco
de su estuche, presione
el sujetador central del
estuche y extraiga el disco agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche
después del uso.
Para mantener los discos
limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si un disco llegara a ensuciarse,
utilice un lienzo suave y limpie con
movimientos rectos, desde el centro hacia el
borde.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos
nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas
irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta introducir un disco
en estas condiciones, podría suceder que la
unidad rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Sujetador central
ESPAÑOL
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Pegatina
Residuo
de pegatina
Disco
Etiqueta
adherente
45
Más acerca de este receptor
○○○○○○○○○
Operaciones básicas
General
• El reloj que se encuentra en el icono
“AT R ÁS” de la pantalla funciona como
indicador de cuenta regresiva para el tiempo.
Si no se efectúa ninguna operación durante
ESPAÑOL
un cierto período de tiempo, la pantalla actual
se apaga, y vuelve a aparecer la pantalla de
operación de fuente.
Selección de la fuente
• Si el disco no está cargado, no podrá
seleccionar “CD” como fuente de
reproducción.
• Sin conectar el cambiador de CD, no podrá
seleccionar “CD-CH (cambiador de CD)”
para la fuente de reproducción.
•
Para seleccionar el componente externo para
la fuente de reproducción, efectúe
correctamente el ajuste “Entrada” (página 31).
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
○○○○○○○○○
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Cuando se efectúa el SSM para una banda...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente para esa banda se borran
cuando se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones numéricos N˚ 1 (frecuencia
más baja) a N˚ 6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón número 1.
• Cuando efectúe el preajuste manual, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de
la memoria (por ejemplo, durante el
reemplazo de la pila), se borrarán las
emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a
preajustar las emisoras.
○○○○○○○○○
Operaciones básicas de los discos
General
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos,
de audio y MP3/WMA.
• La unidad no puede leer ni reproducir una
pista MP3 sin el código de extensión <mp3>,
ni una pista WMA sin el código de extensión
<wma>.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el
mismo será expulsado automáticamente.
• Si deja el panel de control abierto durante
aproximadamente 1 minuto, el panel de
control vuelve a su posición anterior.
Reproducción del disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se
ha asignado título al CD de audio (consulte la
página 35), se visualizará en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el
retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá
escuchar sólo sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también
cambia intermitentemente en la pantalla).
46
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente del
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior de la
unidad.
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia de
los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Utilizando estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos. Por
ejemplo,
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
encogerse y producir el alabeo del disco.
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
despegarse y obstaculizar la expulsión del
disco.
– Los impresos de los discos podrían volverse
pegajosos.
Lea atentamente las instrucciones o las
precauciones sobre las etiquetas y los discos
imprimibles.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin expulsar el disco).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a
reproducirse desde donde la detuvo
previamente.
ImageLink
• ImageLink no funcionará en los casos
siguientes:
– Si no hay archivo <jll> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Búsqueda Intro”.
– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.
– Si hay más de un archivo <jll> incluido en
una carpeta, se utilizará el archivo con el
número de archivo más reciente como
pantalla gráfica.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se
reproduce).
○○○○○○○○○
Operaciones avanzadas de los
○○○○○○○○○
discos
Localización de una pista o de un disco
• Se podrán saltar 10 pistas simultáneamente
sólo si hay más de 10 pistas en un disco o en
una carpeta.
○○○○○○○○○
Ajuste del sonido
General
• Si está usando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo será
efectivo cuando haya un subwoofer
conectado.
• No se podrá ajustar el nivel de entrada—
Ajuste del volumen—de las emisoras FM. Si
la fuente es FM, aparecerá “Fix” (Fijo)
cuando intente efectuar el ajuste.
Almacenamiento de sus propios modos de
sonido
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual,
desea aplicar el ajuste a la fuente de
reproducción actual, pulse “AT R ÁS”
repetidamente para volver a la pantalla de
operación de la fuente actual.
El ajuste realizado por usted será efectivo
hasta que se seleccione un modo de sonido.
○○○○○○○○○
Visualizaciones gráficas
Descarga (o borrado) de archivos
• La descarga de un archivo solamente se
puede realizar mientras está seleccionado
“CD” como fuente, por otra parte, el borrado
de un archivo se puede realizar mientras está
seleccionando cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación para
“APERTURA”, “FINALIZAR” o “VIDEO”,
la descarga de una nueva animación hará que
se borre la animación almacenada
previamente.
ESPAÑOL
47
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación.
– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una
animación de 30 fotogramas.
– Aproximadamente 4 minutos para una
animación de 90 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún
archivo <jll> o <jla>, sonarán pitidos cuando
ESPAÑOL
intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la pantalla 31 para
la pantalla de imagen, aparecerá “Picture
Full” y no se podrá iniciar la descarga. En
este caso, borre los archivos innecesarios
antes de iniciar la descarga.
• Si el número total de fotogramas de una
animación descargada excede las cantidades
indicadas seguidamente, se ignorarán los
fotogramas que excedan tales cantidades.
– Para “APERTURA” y “FINALIZAR”: 30
– Para “VIDEO”: 90
○○○○○○○○○
Ajustes generales—PSM
•“Auto Luz Tenue” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie el ajuste “Luz Tenue” a
cualquier opción distinta de “Auto”.
• Si “Tipo LCD” se ajusta a “Auto”. El patrón
de pantalla cambiará a patrón “Negativo” o
“Positivo”, dependiendo del ajuste “Luz
Te nu e ”.
• Si cambia el ajuste “Ganancia” de “Alto” a
“Bajo” mientras el nivel de volumen está
ajustado a un nivel superior a “Volume 30”, la
unidad cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “Volume 30”.
○○○○○○○○○
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Cuando intente asignar un título al disco 41 o
a la frecuencia de la emisora 31, aparecerá“Name Full” (Llena de nombres) y no se
podrá acceder al modo de entrada de texto.
En este caso, borre los títulos innecesarios
antes de la asignación.
• Cuando está conectado el cambiador de CD,
podrá asignar títulos a los CDs del cambiador
de CD. Estos títulos también pueden
visualizarse en la pantalla si inserta los CDs
en esta unidad.
Caracteres mostrados en la pantalla
Además de las letras del alfabeto romano
(A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes
caracteres para mostrar diversas
informaciones en la pantalla.
• Usted también podrá usar los siguientes
caracteres para asignar títulos (consulte
la página 35).
Mayúsculas
espacio
Números y símbolos
Minúsculas
espacio
48
espacio
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría
resolverse fácilmente. Verifique los siguientes
puntos antes de llamar al centro de servicio.
General
• La pantalla del menú principal u otras
pantallas se apagan imprevistamente.
] Hay un límite de tiempo en realizar
algunas operaciones. En este caso, si no
se realiza ninguna operación durante un
cierto tiempo, volverá a aparecer la
pantalla de operación de la fuente actual.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
] Está conduciendo por caminos
accidentados.
Detenga la reproducción mientras
conduce por caminos accidentados.
] El disco está arañado.
• El sonido no sale por los altavoces.
] Las conexiones son incorrectas.
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
] El panel de control no está fijado
correctamente y con firmeza.
Retire el panel de control, limpie los
conectores (consulte la página 45), y
vuélvalo a instalar.
•“Reset P00”—“Reset P44” aparece en la
pantalla.
] Algo está bloqueando el movimiento del
panel de control. Pulse el botón de
reposición (consulte la página 2). Si no
funciona, verifique la instalación (si se
han utilizado tornillos más largos que los
especificados, por ejemplo).
Radiodifusión FM/AM
• El preajuste automático SSM no funciona.
] Las señales son muy débiles. Almacene
las emisoras manualmente.
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
] La antena no está firmemente conectada.
Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW
• El disco no se puede reproducir.
] El disco está insertado boca abajo.
• El disco no puede ser reconocido
(Parpadea “No Disc”, “Loading Error”, o
“Eject Error”).
] El reproductor de CD podría estar
funcionando incorrectamente. Pulse
simultáneamente
más de 2 segundos para que se visualice
la siguiente pantalla y a continuación,
pulse “Emergency Eject”.
• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden
ser omitidas.
] El CD-R/CD-RW no está finalizado.
• El disco no puede ser expulsado.
] El disco está bloqueado. Desbloquee el
disco (consulte la página 15).
Reproducción del disco—MP3/WMA
• El disco no se puede reproducir.
] Las pistas MP3/WMA no tienen código de
extensión—<mp3> o <wma> en sus
nombres de archivo.
] Las pistas MP3/WMA no están grabadas
en un formato compatible con ISO 9660
Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo, o
Joliet.
• Se generan ruidos.
] La pista actual no es un archivo MP3/
WMA (aunque tenga el código de
extensión—<mp3> o <wma>).
• El tiempo de reproducción transcurrido no
es correcto.
] Esto ocurre a veces durante la
reproducción. Esto depende de cómo las
pistas fueron grabadas en el disco.
• Aparece “Not Support” y se omiten las
pistas.
] Las pistas no están codificadas en el
formato apropiado.
] No se pueden reproducir pistas WMA
protegidas contra copia.
y 0 durante
ESPAÑOL
49
• Aparece “No Files” (No hay archivos)
durante unos instantes, y a continuación el
disco es expulsado.
] El disco MP3/WMA actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
• Aparece “No Music” (No hay música).
] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la
carpeta. Salte la carpeta.
] Sólo hay archivos <jll> y/o <jla>
ESPAÑOL
grabados en el disco.
• No se visualizan los caracteres correctos
(ej., nombre del álbum).
] Esta unidad puede reproducir sólo un
número limitado de caracteres especiales
(consulte las tablas de la página 48).
Gráficos
• La descarga tarda mucho tiempo.
] Está intentando descargar una animación
que contiene numerosos fotogramas
(consulte la página 48).
• La animación no se mueve.
] La temperatura del habitáculo es muy baja
—aparece
restablezca la temperatura de
funcionamiento—hasta que se apague
.
• No se ha descargado toda la animación.
]“APERTURA” y “FINALIZAR” pueden
memorizar sólo 30 fotogramas de la
animación, aunque incluyan 90
fotogramas.
Modos de ajustes preferidos—PSM
• Los ajustes de la categoría “Vídeo” del
PSM no producen ningún efecto.
] La temperatura del habitáculo es muy
baja—aparece
se restablezca la temperatura de
funcionamiento—hasta que se apague
.
. Espere hasta que se
. Espere hasta que
• No se pueden seleccionar “Apertura” y
“Finalizar”.
] Si “Tecla CFM” está ajustado a
“Apagado”, no podrá seleccionarlos.
• No podrá seleccionar una imagen para
“ImageUsua” (aparecerá “---------” para el
nombre del archivo en la parte inferior de
la pantalla).
] Sólo podrá seleccionar una imagen
después de descargar los archivos
apropiados en la memoria.
Operaciones de los componentes externos
• El componente externo que desea no está
seleccionado para la fuente de
reproducción.
] Seleccione la fuente apropiada para el
ajuste “Entrada”.
Operaciones del cambiador de CD
•“No Magazine” parpadea.
] El cartucho no está cargado en el
cambiador de CD.
•“No Disc” parpadea.
] No hay discos en el cartucho o los discos
están insertados boca abajo.
•“Reset 01” — “Reset 07” parpadea.
] El microcomputador incorporado en el
cambiador de CD está funcionamiento
defectuosamente. Pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
•“Reset 08” parpadea.
] Esta unidad no está conectada
correctamente al cambiador de CD.
Conecte correctamente esta unidad al
cambiador de CD y pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
50
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no
produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy
accidentados.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.