JVC KD-LH810, KD-AR860 Instruction Manual

CD RECEIVER KD-AR860/KD-LH810
RECEPTOR CON CD KD-AR860/KD-LH810
ENGLISHESPAÑOL
RECEPTEUR CD KD-AR860/KD-LH810
For canceling the display demonstration, see page 9. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
FRANÇAIS
GET0271-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
If the temperature inside the car is below 0°C (32°F), the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred.
appears on the display. When the temperature increases, and the operating temperature is resumed, these functions will start working again.
2
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to forcibly eject a disc ................... 4
How to change the display pattern ........ 5
How to enter the various menus ............ 5
Control panel —
KD-AR860/KD-LH810 ................. 6
Parts identification ................................. 6
Remote controller —
RM-RK300 ............................. 7
Main elements and features ................... 7
Getting started ....................... 8
Basic operations .................................. 8
Canceling the display demonstrations ... 9
Setting the clock .................................... 9
Radio operations ................... 10
Listening to the radio ........................... 10
Storing stations in memory .................... 11
Listening to a preset station ................... 12
Disc operations ...................... 13
Playing a disc in the receiver ............... 13
Playing discs in the CD changer ........... 14
Other main functions ............................. 15
Selecting the playback modes ................ 17
Sound adjustments ................ 19
Setting the basic sound selection
menu — SEL ................................... 19
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer) ............... 21
Storing your own sound modes ............. 21
Graphic displays .................... 23
Basic procedure ................................... 23
Downloading the files ............................ 24
Deleting the files .................................... 25
Activating the downloaded files ............ 27
General settings — PSM ......... 28
Basic procedure ..................................... 28
Selecting the dimmer mode ................... 32
Changing the display color .................... 33
Other main functions ............. 35
Assigning titles to the sources ............... 35
Changing the control panel angle .......... 36
Detaching the control panel ................... 36
External component operations
... 37
Playing an external component ............ 37
SIRIUS
®
radio operations ........ 38
Listening to the SIRIUS® radio .............. 39
Storing channels in memory .................. 40
Listening to a user channel .................... 40
Selecting a category/channel on
the list ................................................. 41
Maintenance .......................... 43
More about this receiver ........ 44
Troubleshooting ..................... 47
Specifications ......................... 51
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages 44 – 46).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
1
2
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
4
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
How to change the display pattern
How to enter the various menus
The main menu contains six menus (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
Ex.: When tuner is selected as the source
Source display pattern /
Audio level meters
Clock display pattern
Graphic screen appears only after
you have downloaded a file,
(see pages 23 – 27).
1
ENGLISH
2 Move the cursor to select a menu you
want (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
*
• To go back to the previous screen, press BACK.
* Works as time countdown indicator.
3 Enter the selected menu.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 42 for details.
Ex.: When MODE menu is selected
• To go back to the MENU screen, press MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
5
Control panel — KD-AR860/KD-LH810
Parts identification
ENGLISH
1 + / – button 2 3 5 (up) button 4 5 Display window 6 ANGLE button 7 0 (eject) button 8 SOURCE button 9 OK button p Reset button
(standby/on attenuator) button
4/¢ buttons
q (down) button w Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
e MENU button r DISP (display) button t BACK button y
(control panel release) button
u BAND button
6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also attenuates the sound.
2 SOURCE button
• Selects the source.
3 5 (up) / (down) buttons
• Changes the preset stations.
• Changes the categories for SIRIUS
• Changes the MP3/WMA folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
• Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• Selects the preset station if pressed, or store a station if pressed and held.
• Selects the preset channels while listening to SIRIUS radio, or store a channel if pressed and held.
• Selects the tracks while playing an audio CDs or CD Texts.
• Selects the folders while playing MP3/WMA discs.
• Selects the discs while operating the CD changer.
6 ANGLE button
• Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.
8 4 / ¢ buttons
• Searches for stations if pressed, or skips frequencies after pressed and held.
• Changes the tracks of the disc if pressed.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• While listening to the SIRIUS radio:
– Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed
and held.
®
.
ENGLISH
7
Getting started
ENGLISH
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select some sources if they are not ready.
* Only for KD-AR860.
! • For FM/AM tuner only
• For SIRIUS® radio only
Adjust the volume.
To show the level meter (see page 30).
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 19 – 22.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
8
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: Demo]—see page 28.
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Off.”
• Make sure “Demo/Link” is shown on the display. If not, press 5 or .
3 Exit from the setting.
5).
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page
2 Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “Clock Hr” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24Hours” or “12Hours.”
3 Exit from the setting.
5).
ENGLISH
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo” or “Image Link.” For more details, see page 28.
To check the current clock time when the power is turned off
9
Radio operations
ENGLISH
Listening to the radio
~
Ÿ
Clock display
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! on the left... 1
2 Select the desired station frequencies.
10
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “Mono.”
3 Select “On.”
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1
2
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.
ENGLISH
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
4 Exit from the setting.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” on step 3.
3 Enter the MODE menu (see page
5).
4 Select “SSM.”
5
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
11
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
ENGLISH
1
2
3
• By holding 5/∞, the Preset Station List
will also appears (see step 7 below).
4 Enter the MODE menu (see page
5 Select “List.”
8 Store the station.
Listening to a preset station
1
2
5).
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
6
7 Select a preset number.
• If the current band is FM, you can move to the lists of the other FM bands by pressing 4/¢.
12
4
Disc operations
Playing a disc in the receiver
ENGLISH
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes an image <jll> file edited by Image Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—Image Link. (See pages 28 and 46 for details.)
When inserting an MP3 or a WMA disc:
Clock display
Total folder number
Current folder number
File type
Total track number
Current track number
1
*
Elapsed playing time
When inserting an audio CD or a CD Text disc:
Total track number
Clock display
Disc name
1
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
*
Track name*
Total playing time
Current track
3
number
3
depending on the detected file.
2
*
The album name/performer with indicator
and the track title with
indicator will appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see page 30).
3
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)
To stop play and eject the disc
To return the control panel to its previous position, press it again.
Track name*
2
Folder name*
2
13
ENGLISH
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3­compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.
~
*
If you have changed “Ext Input” setting to “Ext In” (see page 31), you cannot select the CD changer.
When the current disc is an MP3 disc:
Clock display
Current disc number
Current folder number
Track name*
Current track number
1
Folder name*
When the current disc is an audio CD or a CD Text disc:
Current disc number
1
*
The album name/performer with indicator
Disc name*
Track name*
and the track title with
Current track
2
number
2
indicator will appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see page 30).
2
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)
1
14
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
ENGLISH
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA discs)
For MP3 discs: For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
1 Enter the MODE menu (see page 2 Select “List.”
3 Select the list type—“Disc,”*
“Folder,”*2 or “File.”*
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
2
*
Appears only if the current disc is an
MP3 or a WMA disc.
1 When “Disc” is selected:
1
2
5).
: Holding these buttons can
display the Disc List (see next column).
: Holding these buttons can
display the Folder List (see page
16).
Disc List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
To be continued...
15
To start playback.
When using the remote controller....
• If you select the current MP3 disc
ENGLISH
(highlighted on the display), its Folder List appears.
2 When “Folder” is selected:
Folder List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
To start playback.
• If you select the current folder (highlighted on the display), its File List appears.
3 When “File” is selected:
• To directly select a disc in the CD changer
• To directly select a track of an audio CD or a CD Text
• To directly select a folder of an MP3/WMA disc
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
It is required that folders are assigned with 2-digits number at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
File List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
To start playback.
16
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
2 Select “No Eject ?.”
“No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press OK in step 2 after making sure that “Eject OK ?” is selected (highlighted). “Eject OK” flashes.
You can use only one of the following playback modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 Select one of the playback modes —
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
3 Select your desired playback modes.
For details, see table
on page 18.
4 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued...
17
Intro play
ENGLISH
Ex.: When “Track Intro” is selected while
Repeat play
Ex.: When “Track Repeat” is selected
playing an MP3 disc in the receiver
while playing an MP3 disc in the receiver
Mode Plays the beginning 15 seconds of...
Track: All tracks of the current disc.
• While playing, Folder*
1
: First tracks of all folders of the current
lights up.
disc.
• While playing,
2
Disc*
: First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
lights up.
lights up.
Off: Cancels.
Mode Plays repeatedly
Track: The current track.
• While playing, Folder*
1
: All tracks of the current folder.
• While playing,
2
Disc*
: All tracks of the current disc.
• While playing, Off: Cancels.
lights up.
lights up.
lights up.
Random play
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing, Disc: All tracks of the current disc.
Ex.: When “Disc Random” is selected
while playing an MP3 disc in the receiver
• While playing,
2
All*
: All tracks of the inserted discs.
• While playing, Off: Cancels.
1
Only while playing an MP3 ( / ) or a WMA ( ) disc.
*
2
Only while playing discs in the CD changer ( ).
*
lights up.
lights up.
lights up.
18
Sound adjustments
Setting the basic sound selection menu — SEL
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
! Adjust the selected setting item.
A Fad/Bal
~ Enter the SEL menu (see page
5).
Ÿ Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Subwoofer,” “VolAdjust,” or “Loudness.”
When selecting “Fad/Bal” and “Subwoofer,” press OK to enter the selected menu.
1 To adjust the speaker output
balance between the front and rear speakers —Front to Rear.
2 To adjust the speaker output
balance between the left and right speakers—Left to Right.
3
To be continued...
19
B Subwoofer
ENGLISH
C VolAdjust
1 To select the cutoff frequency to
the subwoofer.
55Hz:
85Hz:
115Hz:
2
Adjust the subwoofer output level.
3
Frequencies higher than 55 Hz are cut off to the subwoofer.
Frequencies higher than 85 Hz are cut off to the subwoofer.
Frequencies higher than 115 Hz are cut off to the subwoofer.
0 (min.) to 8 (max.)
To adjust the input level of each
source (except FM). Adjust to match the input level to the FM sound level.
–5 (min.) to +5 (max.)
D Loudness
To adjust the loudness to produce a
well-balanced sound at low volume levels.
On/Off
Exit from the setting.
20
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
3
4 Select the sound elements to adjust.
A Adjust the enchancement level
1 Select “Low,” “Mid,” or
“High.”
ENGLISH
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode.
Ex.: When “Flat” is selected
3 Exit from the setting.
Storing your own sound modes
You can adjust the sound mode and store your own adjustments in memory.
2 Adjust the level (–06 to +06).
3
B Select a center frequency
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode (see step 2
above)
.
To be continued...
21
C Select a band width
5 Repeat step 4 to adjust the other
frequency bands.
ENGLISH
• Pressing OK button, will go back to
Indication
Preset values
Low Mid High
Level –06
Center frequency
Q (Band width)
the beginning display.
(min.) to +06 (max.)
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
Q 0.5 Q 0.75 Q 1.0 Q 1.25
–06 (min.) to +06 (max.)
Fix 8kHz
Q 1.0 Q 1.85
–06 (min.) to +06 (max.)
10kHz 12kHz 15kHz
Fix
6 Store the adjustments.
1
2
Ex.: When “User 1” is selected
The list below shows the preset value settings for each sound modes:
Preset values
Indication
Level
Flat 00 60Hz Q 0.5 00 Q 1.0 00 8kHz Hard Rock +03 120Hz Q 1.25 00 Q 1.0 +02 8kHz R&B +03 80Hz Q 0.5 +01 Q 1.0 +03 15kHz Pop +02 120Hz Q 0.5 +01 Q 1.0 +02 10kHz Jazz +03 80Hz Q 0.5 00 Q 1.0 +03 10kHz Dance +04 60Hz Q 0.75 –02 Q 1.85 +01 8kHz Country +02 60Hz Q 1.0 00 Q 1.0 +02 12kHz Reggae +03 60Hz Q 0.5 +02 Q 1.0 +02 12kHz
Classic +01 80Hz Q 0.5 00 Q 1.0 +03 10kHz
22
Low Mid High
Center
frequency
Q (Band
width)
Level
Q (Band
width)
Level
Center
frequency
Graphic displays
Basic procedure
ENGLISH
Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide Ver 1.2) included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (Samples are included in the CD-ROM.)
~
Ÿ Enter the PICT menu (see page
5).
! Select the item.
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s): \ “Download” (see page 24)
• To delete the file(s): \ “Delete” (see page 25)
• To delete all files: \ “All Delete” (see page 26)
• To activate the file(s): \ Activating the downloaded files
(see page 27)
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>, and animations (movies) should have <jla> as their extension code in their file names.
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
23
Downloading the fi les
Picture: Graphic screen To download/delete still images (30 still
ENGLISH
images at maximum) which will be shown while playing a source.
Movie: Graphic screen To download/delete an animation (90 frames
at maximum) which will be shown while playing a source.
Opening: Opening screen To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown after the receiver is turned on.
Ending: Ending screen To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown before the receiver is turned off.
2
3 Select a folder. 1
2
Downloading pictures or an
animation
• It takes a long time to download an animation. For details, see page 46.
• To activate the downloaded files, see page 27.
1 In step ! on page 23, select
“Download.”
2 Select the screen type —“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
1
Ex.: When “Picture” is selected
4 Select a file. 1
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
2
3
• When download is complete, the File List appears again.
24
5 • To download more pictures from
the same folder, repeat step 4.
• To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps
3 and 4.
2
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
ENGLISH
6 Exit from the setting.
Deleting the fi les
Deleting the stored pictures and
animation
1
In step ! on page 23, select “Delete.”
2 Select the screen type —“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
3
3
• When a file is deleted, the File List appears again.
4 Repeat step 2 to delete more
pictures.
• To delete the stored animation
1
2
Ex.: When “Picture” is selected
4 • To delete the stored pictures 1
5 Exit from the setting.
25
Deleting all the stored pictures and
animation
To delete all the stored pictures
ENGLISH
1 In step ! on page 23, select “Delete.”
6
2 Select “Picture.”
3
4 Select “All Delete.”
5
• When all pictures are deleted, the PICT menu appears again.
7 Exit from the setting.
To delete all the stored files
1 In step ! on page 23, select
“All Delete.”
2
3
26
• When all files are deleted, the PICT menu appears again.
4 Exit from the setting.
Activating the downloaded files
4
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “PICT.”
3
*
* If there is no still images or animation
downloaded, “No Picture,” “No Movie,” or “No Slide” will appear.
5).
Picture:
Movie:
Slideshow:
One of your edited still images stored in “Picture” is activated. \ Go to step
5. Your edited animation
stored in “Movie” is activated. \ Go to step 6.
Your edited still images stored in “Slide” are activated and shown in sequence. \ Go to step 6.
5 Select a file.
6 Finish the procedure.
ENGLISH
27
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the setting.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select a PSM item.
Ex.: When “Dimmer” is selected
Indications Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display demonstration
Demo: [Initial]; Display demonstration (animation) and
Image Link: To show a still image while playing back an
Off: Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds.
5).
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
5 Finish the procedure.
playback source indication appears alternately.
MP3/WMA track, [13, 46].
other PSM items if necessary.
Pict
Pictures
KeyIn CFM
Key-in confirmation
Opening*
Opening screen
Ending* Ending screen
28
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [27]. Picture: [Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated. Slideshow: Your edited still images stored in “Slide” are activated
and shown in sequence.
On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off the
power and select an i-EQ.
Off: Cancels.
1
Default: [Initial]; Factory-preset animation is used, [24].
1
User: Your own user animation is used.
Indications Selectable settings, [reference page]
Clock Hr
Clock hour
Clock Min
Clock minute
24H/12H
Clock system Clock Adj*
2
Automatic clock
adjustment
Time Zone*
2, *3
Time zone
2, *3
DST* Daylight saving time
Scroll
Scroll mode
Dimmer
Dimmer mode
From– To*
4
Dimmer time
Contrast
Contrast
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [9]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
12Hours O 24Hours, [9]
[Initial: 12Hours]
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels. Select your residential area from one of the following time zone for
clock adjustment.
Eastern [Initial] Atlantic Newfndlnd (Newfoundland) Alaska Pacifi c Mountain Central (back to the
beginning) Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight savings time. Off: Cancels.
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once. Auto: Repeats scrolling (in 5-seconds interval). Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights. Off: Cancels. On: Activates dimmer. Time Set: Set the timer for dimmer, [32].
Any hour – Any hour, [32]
[Initial: 6PM – 7AM]
1 – 10: Adjust the display contrast to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 5]
ENGLISH
1
*
Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
2
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
3
*
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
4
*
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
To be continued...
29
Indications Selectable settings, [reference page]
LCD Type
Display type
ENGLISH
Font Type
Font type
ID3 Tag
Tag display
Theme
Audio level meter
IF Filter
Intermediate
frequency filter
AreaChange
Tuner channel
interval
Auto: [Initial]; Positive pattern will be selected during the day
1
time*
; while negative pattern will be used during the night
1
time*
.
Positive: Positive pattern of the display. Negative: Negative pattern of the display (except still images and
animations).
You can select the font type on the display.
1 [Initial] O 2 On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/WMA
tracks, [13, 14].
Off: Cancels. You can select the level meter during playback.
SRC Anime (Source Animation) [Initial] O Meter 1 O Meter 2 O Meter 3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter. Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will also be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and remaining the stereo effect.
EU:
Select this when using the receiver in an area other than North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
*1 Depends on the “Dimmer” setting.
30
Indications Selectable settings, [reference page]
Sirius ID*
2
SIRIUS® ID Beep
Key-touch tone
Ext Input*
3
External input
Tel ephone*
4
Telephone muting
Amp Gain
Amplifier gain control
Color Sel
Color selection
Color Set
Red Green Blue
The 12-digits SIRIUS identification number is shown on the display, [38].
On: [Initial]; Activates the key-touch tone. Off: Deactivates the key-touch tone.
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [14]. Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP),
[37].
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this receiver.
High PWR: [Initial]; Volume 00 – Volume 50 Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging the speaker.)
4
Off*
: Deactivates the built-in amplifier.
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each source (or for all sources), [33].
You can create your own colors, and select them for the display color, [34].
Day Color: User color during the day time* NightColor: User color during the night time*
1
.
1
.
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05] 00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05] 00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
ENGLISH
2
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
3
*
Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”
4
*
Only for KD-AR860.
31
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set the timer.
ENGLISH
4 Enter the Time Set screen.
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Dimmer.”
3 Select a setting.
Auto:
Off:
On:
Time Set:
Dims the display when you turn on the headlights. \ Go to step 6.
Cancels. \ Go to step 6.
Always dims the display. \ Go to step 6.
Set the timer for dimmer. \ Go to step 4.
5).
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
2 Set the dimmer end time.
6 Finish the procedure.
32
Changing the display color
You can select your favorite display color for each source (or for all sources).
4 Select the color.
ENGLISH
Setting the display color
1
Enter the PSM menu (see page
2 Select “Color Sel.” 1
2
3 Select the source.
5).
Every*5 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User* beginning)
*5 The color changes every 2 seconds.
6
*
The user-edited colors—“Day Color”
and “NightColor” will be applied (see page 34 for details).
6
O (back to the
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when selecting “AllSource” in step 3).
6 Finish the procedure.
Ex.: When “AllSource” is selected
AllSource* Ext In* Sirius*
1
*
When you select “AllSource,” you can
use the same color for all the sources.
2
*
Depends on the “Ext Input” setting, see
page 31.
3
*
Only for KD-AR860.
4
*
Appears only when SIRIUS radio is
connected.
1
O CD O Changer (or
2
) O Line In*3 O FM O AM O
4
O (back to the beginning)
33
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day Color” and “NightColor.”
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Color Set.”
3 Select “Day Color” or “NightColor.”
5 Adjust the level (00 – 11) of the
selected primary color.
5).
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
other primary colors.
7 Finish the procedure.
Ex.: When “Day Color” is selected
4 Select the primary colors—“Red,”
“Green,” or “Blue.”
34
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs (both in this receiver and in the CD changer), and the external components.
Sources Maximum number of characters
Station frequencies
CDs/CD-CH*
External components (“EXT-IN” or “LINE-IN”*
1
*
You cannot assign a title to a CD Text or an MP3/WMA disc.
2
*
Only for KD-AR860.
Up to 10 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM)
1
Up to 32 characters (up to 30 discs)
Up to 8 characters
2
)
Ex.: When you assign a title to a CD
2 Select a character.
For available
characters, see page 43.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
ENGLISH
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select “CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select “EXT-IN” or “LINE-IN”*
2
(see page 31).
2 Enter the TITLE menu (see page
3 Assign a title.
1 Select a character set.
5).
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 3 on the left...
35
Changing the control panel angle
ENGLISH
The control panel changes its angle as follows:
When using the remote controller....
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Caution:
Do not insert your finger behind the control panel.
36
Attaching the control panel
External component operations
Playing an external component
ENGLISH
For KD-AR860:
You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear.
For KD-AR860/KD-LH810:
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). Before operating the external component, select the external input correctly (see page 31).
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
~ For KD-AR860:
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the LINE IN plugs.
For KD-LH810:
• If “EXT-IN” does not appear, see page 31.
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want.
(See pages 19 – 22.)
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the CD changer jack.
37
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all
ENGLISH
commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor (optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.
• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). By turning on the power of the receiver, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this receiver.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “Channels Updating XX%* Completed” appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform any operation until updating has been completed.
Before you can listen to JVC DLP, activate your SIRIUS subscription after connection:
1
2
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left column.)
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 31.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once subscription has been completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS radio.
* Changes every 20% of update is
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
38
Listening to the SIRIUS® radio
ENGLISH
~
Ÿ
*
* Signal strength bar increases as the
receiving signal improves. If no signal is received, it disappear.
! Select a category.
You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category.
• Holding these buttons can display the category list (see page 41).
Select a channel for listening.
Holding these buttons changes the channels rapidly.
• When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically.
39
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
ENGLISH
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1
2
7 Store the channel.
• You can also add/skip the Preset Channel List following the procedure of “Selecting your favorite from the list” on pages 41 and 42.
• Holding this button can directly select the Preset Channel List (see step 6 below).
3 Enter the MODE menu (see page
4 Select “Preset.”
5
6 Select a preset number.
5).
Listening to a user channel
1
2
• Holding this button can directly select the Preset Channel List (see step 6 on left column).
3 Perform steps 3 to 6 (on left column)
to enter the Preset Channel List.
4
40
• If the current band is SIRIUS, you can move to the lists of the other SIRIUS bands by pressing 4/¢.
Selecting a category/channel on
the list
1 Enter the MODE Menu (see page
2
ENGLISH
5).
2 • To select a category. 1
2
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
The first channel of the selected category is tuned in.
• If you select the current category (highlighted on the display), its Channel List appears.
• Holding 5/∞ can also show the category list while listening to a channel.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
Selecting your favorite from the list
While displaying the channel list or preset list
(see page 40 and left column)....
1 Enter the list information mode.
• You will hear a beep sound before proceeding.
2 • If no operation is done
within 5 seconds, list information mode is canceled.
Channel list (Channel name)
Channel list (Artist name)
• To select a channel. 1
Channel list (Song title)
To be continued....
41
3 Select an item.
ENGLISH
Ex.: To select a favorite song
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
Skipping channels
While displaying the channel list (see pages 40
and 41)....
3
Listed item 6 will be skipped when you press 4/¢ or 5/ to search for a channel.
• The skipped channel (in this example, item 6) cannot be selected from the channel list.
• If all channels in a category are skipped, the category will also be skipped.
To add (restore) skipped channels, repeat the same procedure.
Ex.: To skip listed item 6
* You cannot skip the preset channel, CH184.
1
2 Select a channel you want to skip.
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
To add (restore) all skipped channel in a category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
To change the display information while
42
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Available character
Capital letters
Small letters
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
Center holder
Sticker
Numbers and symbols
Sticker residue
Disc
Stick-on label
43
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.
ENGLISH
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the source
• When no disc is loaded in the receiver, “CD” cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback source, set the “Ext Input” setting correctly (see page 31).
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts playback.
• When a track or folder whose number is greater than 99 is selected, the icon before the number ( 3-digits number).
, ) goes off (to show its assigned
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1 minute, (beep sound when the “Beep” setting is turned “On”—see page 31) the control panel returns to its previous position.
• Do not insert 8 cm (3-3/16 and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
") discs (single CD)
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 35), it will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
44
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damages to discs.
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be correctly displayed (see page 43).
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo*: up to 128 (72) characters – Joliet*: up to 64 (36) characters – Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.
• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Window Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” or “CD-CH” for
the playback source, playback from where it has been stopped previously.
To be continued....
ENGLISH
45
Image Link
• Image Link will not work in the following cases:
– If no <jll> fi le is included in an MP3/WMA
ENGLISH
folder. – If Intro play is activated. –
If the source is changed to another from “CD.” – If more than one <jll> fi le are included in a
folder, a fi le with the youngest fi le number
is used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustment
General
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—
VolAdjust of the FM stations. If the source is FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.
• If a disc inserted does not include any <jll> and <jla> files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. Delete unwanted files before downloading.
• If the total frame number of an animation downloaded exceeds the following number, the frames exceeding that numbers are ignored.
– For “Opening” and “Ending”: 30 – For “Movie”: 90
General settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any one other than “Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display pattern will change to the “Positive” or “Negative” pattern depending on the “Dimmer” setting.
• If you change the “Amp Gain” setting from “High PWR” to “Low PWR” while the volume level is set higher than “Volume 30,” the receiver automatically changes the volume level to “Volume 30.”
Graphic display
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting “CD” as the playback source; you can delete a file while selecting any source.
• If you have already downloaded an animation for “Opening,” “Ending,” or “Movie,” downloading a new animation deletes the previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
46
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a 31st station frequency, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode. Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you playback the disc from the receiver.
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Causes Remedies
• Sound cannot be heard from the speakers.
The volume level is set to the minimum level.
Adjust it to the optimum level.
ENGLISH
Connections are incorrect. Check the cords and
• The receiver does not work at all.
• “Connect Error” appears
General
on the display.
• “Push Reset” appears on the display and the control panel movement is freezed.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped.
• Disc cannot be ejected. Disc is locked.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not attached correctly.
Something is blocking the control panel movement.
Signals are too weak. Store stations manually.
The antenna is not connected firmly.
CD-R/CD-RW is not finalized.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Remove the control panel, wipe the connector, then attach it again (see pages 36 and 43).
Reset the receiver (see page
2). If this does not work, check the installation.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc (see page 17).
• Disc cannot be recognized (“No Disc,” “Loading Error,” or “Eject Error” flashes).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
Eject the disc forcibly (see page 4).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
To be continued....
47
Symptoms Causes Remedies
• “No Files” appears for a
ENGLISH
• Noise is generated. The track played back
• Elapsed playing time is not
MP3/WMA Playback
• “Not Support” appears and
while, then the disc ejects.
correct.
track skips.
No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
is not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
• Tracks are not encoded in an appropriate format.
• Copy-protected WMA tracks cannot be played back.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Skip to the next track.
48
• “No Music” appears. • No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
• Only <jll> and/or <jla> files are recorded on the disc.
• Correct characters are not displayed (ex. album name).
This receiver can only display alphabets (capital: A – Z, small: a – z), numbers, and a limited number of symbols (see page 43).
Change the disc.
Symptoms Causes Remedies
• Download does not seem to finish.
• Opening and ending animation does not appear.
• Animation does not move.
Graphics
• The entire animation has not been downloaded.
• The display graphic function does not work correctly.
• You cannot select an image or animation for “Pict” (“No Picture,” “No Movie,” or “No Slide,” is shown as the selectable
Preferred setting modes—PSM
item).
• “No Magazine” flashes on the display.
It takes quite a long time to download an animation of many frames (see page 46).
“KeyIn CFM” is set to “Off.”
Temperature inside the car is below 0°C (32°F)— appears on the display.
“Opening” and “Ending” can only memorize 30 frames of the animation even it includes 90 frames.
Temperature inside the car is below 0°C (32°F)— appears on the display.
No files are downloaded yet. Select an image only after
No magazine is loaded in the CD changer.
Select “On” (see page 28).
Wait until the operating temperature resumes.
Wait until the operating temperature resumes.
downloading the appropriate files in memory.
Insert the magazine.
ENGLISH
• “No Disc” flashes on the display.
• “Reset 08” flashes on the display.
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display.
• The CD changer does not work at all.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
This receiver is not connected to the CD changer correctly.
The CD player may have functioned incorrectly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Insert disc into the magazine
Insert disc correctly.
Connect this receiver and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
To be continued....
.
49
• “CALL 1-888-539-
ENGLISH
• “No Signal” appears on
• “No Antenna” appears on
• “Invalid Channel” appears
• “Skipped Channel”
SIRIUS
• “No Name” appears or
• No sound can be heard. “Channels Updating XX%*
Symptoms Causes Remedies
SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display.
the display.
the display.
on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display.
appears when presetting a channel.
scrolls on the display.
Subscription has not been done.
Signals are too weak. Move to an area with
The antenna is not connected firmly.
No broadcast on the selected channel.
The channel is set to be skipped.
No text information for the selected channel.
Completed” appears on the display.
Starts subscribing (see page
38).
stronger signals. Connect the antenna firmly.
Select another channel or continue listening to the previous channel.
Add the channel again (see page 42).
The receiver is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
• SIRIUS radio does not work at all.
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
50
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4
and 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 )
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid: ±12 dB (Fix) High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-In Level/Impedance:
KD-AR860: 1.5 V/20 k load Line-Out Level/Impedance: KD-AR860: 5.0 V/20 k load (full scale) KD-LH810: 4.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
Other Terminals:
CD changer, LINE IN (for KD-AR860)
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3): Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio):
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm (7-3/16 Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16 Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
" × 2-1/16" × 6-5/16")
" × 2-5/16" × 1/2")
ENGLISH
51
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
ESPAÑOL
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C (32°F), el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. Aparece pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.
2
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
en la
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 4
Cómo cambiar el patrón de
visualización ...................................... 5
Cómo acceder a los diversos menús ...... 5
Panel de control —
KD-AR860/KD-LH810 ................. 6
Identificación de las partes .................... 6
Control remoto — RM-RK300 .... 7
Elementos principales y funciones ........ 7
Procedimientos iniciales ......... 8
Operaciones básicas ............................ 8
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ............................................... 9
Puesta en hora del reloj .......................... 9
Operaciones de la radio ......... 10
Para escuchar la radio .......................... 10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 11
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 12
Operaciones de los discos ...... 13
Para reproducir un disco en el
receptor ......................................... 13
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ............................................. 14
Otras funciones principales ................... 15
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 17
Ajustes del sonido .................. 19
Ajuste del menú de selección del sonido
básico — SEL .................................. 19
Selección de los modos de sonido
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente) ......................................... 21
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ................................................. 21
Visualizaciones gráficas ......... 23
Procedimiento básico ........................... 23
Descargando los archivos ...................... 24
Borrando los archivos ............................ 25
Activando los archivos descargados ...... 27
Configuraciones generales
— PSM ................................. 28
Procedimiento básico ............................. 28
Seleccionando el modo de atenuador
de luz .................................................. 32
Cambiando el color de la pantalla ......... 33
Otras funciones principales .... 35
Asignación de títulos a las fuentes ........ 35
Cambiando el ángulo del panel
de control ........................................... 36
Desmontaje del panel de control ........... 36
Operaciones del componente
externo ............................... 37
Reproducción de un componente
externo ........................................... 37
Operaciones de la radio
SIRIUS
®
............................... 38
Para escuchar la radio SIRIUS® ............ 39
Cómo almacenar canales en la
memoria ............................................. 40
Cómo escuchar un canal de usuario ...... 40
Seleccionando una categoría/canal en
la lista ................................................. 41
Mantenimiento ....................... 43
Más sobre este receptor ......... 44
Localización de averías .......... 47
Especificaciones ...................... 51
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 44 – 46).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
1
2
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
4
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Cómo cambiar el patrón de
visualización
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como
fuente
Patrón de visualización de la fuente/
Medidores de nivel de audio
Patrón de visualización del reloj
La pantalla gráfica aparece sólo
después de descargar un archivo,
(consulte las páginas 23 – 27).
Cómo acceder a los diversos menús
El menú principal contiene seis menús (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
1
2 Mueva el cursor para seleccionar el
menú que desea (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
*
• Para volver a la pantalla anterior, pulse BACK.
* Funciona como indicador de cuenta
atrás del tiempo.
3 Acceda al menú seleccionado.
ESPAÑOL
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la página 42 para obtener más detalles.
Ej.: Cuando se selecciona el menú MODE
• Para volver a la pantalla MENU, pulse MENU.
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5
Panel de control — KD-AR860/KD-LH810
Identificación de las partes
ESPAÑOL
1 Botón + / – 2 Botón
encendido)
3 Botón 5 (arriba) 4 Botones 5 Ventanilla de visualización 6 Botón ANGLE 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón SOURCE 9 Botón OK p Botón de reinicialización
(atenuador en espera/
4/¢
q Botón (abajo) w Sensor remoto
• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
e Botón MENU r Botón DISP (visualizar) t Botón BACK y Botón u Botón BAND
(liberación del panel de control)
6
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
• Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
2 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / (abajo)
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia las categorías para SIRIUS
• Cambia las carpetas MP3/WMA.
4 Botones VOL (volumen) + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
• Selecciona la emisora preajustada si los pulsa, o lo almacena si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona los canales preajustados mientras escucha la radio SIRIUS o almacena un canal, si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Selecciona las pistas mientras reproduce CDs de audio o CD Texts.
• Selecciona las carpetas mientras reproduce discos MP3/WMA.
• Selecciona los discos mientras opera el cambiador de CD.
6 Botón ANGLE
• Ajusta el ángulo del panel de control
7 Botón BAND
• Selecciona la banda para FM/AM y SIRIUS.
8 Botones 4 / ¢
• Efectúa la búsqueda de las emisoras si lo pulsa, o salta las frecuencias después de pulsarlo y mantenerlo pulsado.
• Cambia las pistas del disco si se pulsa.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para escuchar la radio SIRIUS:
– Cambia los canales si lo pulsa
brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
®
.
ESPAÑOL
7
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas.
* Sólo para KD-AR860.
! • Para el sintonizador FM/AM
solamente
• Para la radio SIRIUS® solamente
Ajuste el volumen.
Para mostrar el medidor de nivel (consulte la página 30).
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 19 a 22.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
8
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.
[Inicial: Demo]—consulte la página 28.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
2 Seleccione “Off
• Asegúrese de que “Demo/Link” esté
3 Salga del ajuste.
5).
.
visualizado en la pantalla. De lo contrario, pulse 5 o .
Puesta en hora del reloj
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
2 Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y
2 Seleccione “Clock Min” (minutos)
3 Seleccione “24H/12H” y
3 Salga del ajuste.
5).
seguidamente ajuste la hora.
y seguidamente, ajuste los minutos.
seguidamente, seleccione “24Hours” o “12Hours”.
ESPAÑOL
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione “Demo” o “Image Link”. Para más detalles, consulte la página 28.
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada
9
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Indicación del reloj
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
10
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione “Mono”.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1
ESPAÑOL
3 Seleccione “On”.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
4
Salga del ajuste.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 3.
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
2
en la que desea almacenar.
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
4 Seleccione “SSM”.
5
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
11
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
ESPAÑOL
3
• Mientras mantiene pulsado 5/,
aparecerá también la lista de emisoras preajustadas (consulte el paso 7 de abajo).
4 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
5 Seleccione “List”.
8 Almacene la emisora.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la
columna izquierda) para acceder a la lista de emisoras preajustadas.
6
7 Seleccione un número de preajuste.
• Si la banda actual es FM, podrá
desplazarase a las listas de otras bandas FM pulsando 4/¢.
12
4
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
ESPAÑOL
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media en “carpetas”.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes <jll> editado por Image Converter (Wide Ver 1.2)— suministrado en el CD-ROM, se podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta—Image Link. (Para los detalles, consulte las páginas 28 y 46).
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Indicación del reloj
Número total de carpetas
Número de la carpeta actual
Nombre de la pista*
®
Audio) se graban
Tipo de archivo*
Número total de pistas
Número de la pista actual
2
Nombre de la carpeta
Tiempo de reproducción transcurrido
2
*
Cuando se inserta un disco CD de audio o CD Text:
Número total de pistas
Indicación del reloj
Nombre del disco*
1
*
1
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
2
*
Si “ID3 Tag” está ajustada a “On”
Número de la
3
pista actual
Nombre de la pista
(consulte la página 30), aparecerán el nombre/ejecutante del álbum con el indicador indicador
3
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
y el título de la pista con el
.
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá “No Name” durante unos momentos si no hay ningún nombre grabado o asignado a un CD de audio).
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, púlselo otra vez.
Tiempo de reproducción total
3
*
13
ESPAÑOL
Para reproducir discos en el cambiador de CD
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en el cargador se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el cargador del cambiador de CD.
~
Si ha cambiado el ajuste “Ext Input”
*
a “Ext In” (consulte la página 31), no podrá seleccionar el cambiador de CD.
14
Cuando el disco actual es un disco MP3:
Indicación del reloj
Número del disco actual
Nombre de la pista*
Número de la carpeta actual.
1
Nombre de la carpeta
Número de la pista actual
Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text:
Número del disco actual
1
*
Si “ID3 Tag” está ajustada a “On”
Nombre del disco*
Nombre de la pista*
2
Número de la pista actual
2
(consulte la página 30), aparecerán el nombre/ejecutante del álbum con el indicador indicador
2
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
y el título de la pista con el .
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá “No Name” durante unos momentos si no hay ningún nombre grabado o asignado a un CD de audio).
1
*
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores.
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
1
Acceda al menú MODE (consulte la
página
2 Seleccione “List”.
5).
ESPAÑOL
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para discos MP3 y WMA)
Para discos MP3: Para discos WMA:
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
: Si mantiene pulsado estos
botones se podrá visualizar la lista de discos (consulte la columna siguiente).
: Si mantiene pulsado estos
botones se podrá visualizar la lista de carpetas (consulte la página 16).
3 Selectcione el tipo de lista—“Disc”*
“Folder”*2, o “File”*2.
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la
fuente es “CD-CH”.
2
*
Aparece sólo si el disco actual es un
disco MP3 o WMA.
1 Cuando se selecciona “Disc”:
Aparece la lista de discos.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢ (5/).
Continúa....
1
,
15
Para iniciar la reproducción.
Cuando utiliza el control remoto...
• Si selecciona el disco MP3 actual (resaltado en la pantalla), aparecerá su correspondiente lista de carpetas.
2 Cuando se selecciona “Folder”:
ESPAÑOL
Aparece la lista de carpetas.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢ (5/).
Para iniciar la reproducción.
• Si selecciona la carpeta actual (resaltada en la pantalla), aparece la respectiva lista de archivos.
3 Cuando se selecciona “File”:
• Para seleccionar directamente un disco en el cambiador de CD
• Para seleccionar directamente una pista de un CD de audio o un CD Text
• Para seleccionar directamente una carpeta de un disco MP3/WMA
Para seleccionar un número del 1 – 6:
Para seleccionar un número del 7 (1) – 12 (6):
Es necesario haber asignado a las tarjetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Aparece la lista de archivos.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (5/).
Para iniciar la reproducción.
16
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
2 Seleccione “No Eject ?”.
Parpadea “No Eject”, y el disco no puede ser expulsado.
Para cancelar la prohibición
Reputa el mismo procedimiento, y pulse OK en el paso 2 tras comprobar que “Eject OK ?” esté seleccionado (resaltado). Parpadea “Eject OK”.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
2 Seleccione uno de los modos de
reproducción—“Intro”, “Repeat” o “Random”.
3 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Para los detalles,
consulte la tabla de la página 18.
4 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Continúa....
17
Reproducción de introducciones musicales
Ej.: Cuando se selecciona “Track Intro”
mientras se reproduce un disco MP3
ESPAÑOL
en el receptor
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “Track Repeat”
mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “Disc Random”
mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor
1
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o WMA ( ).
2
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ).
*
Modo Reproduce los primeros 15 segundos
de...
Track: Todas las pistas del disco actual.
• Se ilumina,
mientras se
está reproduciendo.
Folder*
1
: Lasprimeras pistas de todas las carpetas
del disco actual.
• Se ilumina,
mientras se
está reproduciendo.
2
Disc*
: Las primeras pistas de todos los discos
insertados.
• Se ilumina,
mientras se
está reproduciendo.
Off: Se cancela.
Modo Reproduce repetidamente
Track: La pista actual.
• Se ilumina,
mientras se
está reproduciendo.
Folder*
• Se ilumina,
1
: Todas las pistas de la carpeta actual.
mientras se
está reproduciendo.
2
Disc*
: Todas las pistas del disco actual.
• Se ilumina,
mientras se
está reproduciendo.
Off: Se cancela.
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual,
después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
• Se ilumina está reproduciendo.
Disc: Todas las pistas del disco actual.
• Se ilumina está reproduciendo.
2
All*
: Todas las pistas de los discos
insertados.
• Se ilumina está reproduciendo.
Off: Se cancela.
mientras se
mientras se
mientras se
18
Ajustes del sonido
Ajuste del menú de selección del sonido básico — SEL
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
~ Acceda al menú SEL (consulte la
página
5).
Ÿ Seleccione una opción de ajuste
—“Fad/Bal”, “Subwoofer”, “VolAdjust” o “Loudness”.
ESPAÑOL
! Configure la opción de ajuste
seleccionada.
A Fad/Bal
1 Para ajustar el balance de
salida de los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros— Delantero a Trasero.
Si selecciona “Fad/Bal” y “Subwoofer”, pulse OK para acceder al menú seleccionado.
2 Para ajustar el balance de
salida de los altavoces entre los altavoces izquierdos y derechos—Izquierdo a Derecho.
3
Continúa...
19
B Subwoofer
C VolAdjust
ESPAÑOL
1 Para seleccionar la frecuencia de
corte para el subwoofer.
55Hz:
85Hz:
115Hz:
2 Ajusta el nivel de salida del
subwoofer.
Las frecuencias superiores a 55 Hz son desviadas al subwoofer.
Las frecuencias superiores a 85 Hz son desviadas al subwoofer.
Las frecuencias superiores a 115 Hz son desviadas al subwoofer.
0 (mín.) a 8 (máx.)
Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente (excepto FM).
Aústelo de manera que el nivel de
entrada corresponda con el nivel de sonido FM.
–5 (mín.) a +5 (máx.)
D Sonoridad
Para ajustar la sonoridad y producir
un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.
On/Off
Salga del ajuste.
20
3
Selección de los modos de sonido
preajustados
(i-EQ: ecualizador inteligente)
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
Modos de sonido disponibles
Flat (Ningún modo de sonido aplicado), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página
5).
3
Seleccione los elementos de sonido
4
que desea ajustar.
A Ajuste el nivel de realce
1 Seleccione “Low”, “Mid” o
“High”.
ESPAÑOL
2 Seleccione un modo de sonido.
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”
3 Salga del ajuste.
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
Podrá ajustar el modo de sonido y guardar sus ajustes en la memoria.
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página
5).
2 Ajuste el nivel (–06 a +06).
3
B Seleccione una frecuencia
central
2 Seleccione un modo de sonido
(consulte el paso 2 de arriba)
.
Continúa...
21
C Seleccione unancho de banda
5 Repita el paso 4 para ajustar las
otras bandas de frecuencias.
6 Almacene los ajustes.
1
ESPAÑOL
Indicación
Nivel –06
Frecuencia central
Q (Ancho de banda)
• Al pulsar el botón OK, se vuelve a la pantalla inicial.
La lista de abajo muestra los ajustes para los valores preestablecidos para cada modo de sonido:
Valores preajustados
Low
(Bajo)
(mín.) a +06 (máx.)
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
Q 0.5 Q 0.75 Q 1.0 Q 1.25
Mid
(Mid)
–06 (mín.) a +06 (máx.)
Fijo 8kHz
Q 1.0 Q 1.85
High
(Alto)
–06 (mín.) a +06 (máx.)
10kHz 12kHz 15kHz
Fijo
2
Ej.: Cuando se selecciona “User 1”
Valores preajustados
Indicación
Nivel
Flat 00 60Hz Q 0.5 00 Q 1.0 00 8kHz Hard Rock +03 120Hz Q 1.25 00 Q 1.0 +02 8kHz R&B +03 80Hz Q 0.5 +01 Q 1.0 +03 15kHz Pop +02 120Hz Q 0.5 +01 Q 1.0 +02 10kHz Jazz +03 80Hz Q 0.5 00 Q 1.0 +03 10kHz Dance +04 60Hz Q 0.75 –02 Q 1.85 +01 8kHz Country +02 60Hz Q 1.0 00 Q 1.0 +02 12kHz Reggae +03 60Hz Q 0.5 +02 Q 1.0 +02 12kHz
Classic +01 80Hz Q 0.5 00 Q 1.0 +03 10kHz
Low (Bajo) Mid (Mid) High (Alto) Frecuencia
central
Q (Ancho
de banda)
Nivel
Q (Ancho
de banda)
Nivel
Frecuencia
central
22
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
ESPAÑOL
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (películas).
• Con el Image Converter (Wide Ver 1.2) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (Se incluyen ejemplosen el CD-ROM.)
~
Ÿ Acceda al menú PICT (consulte la
página
5).
! Seleccione la opción.
Ej.: Cuando se selecciona “Delete”
• Para descargar el(los) archivo(s): \ “Download” (consulte la página
24)
• Para borrar el(los) archivo(s): \ “Delete” (consulte la página 25)
• Para borrar todos los archivos: \ “All Delete” (consulte la página
26)
• Para activar el(los) archivo(s): \ Activatndo los archivos
descargados (consulte la página
27)
IMPORTANTE:
• Consulte también los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CD-ROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deben llevar el código de extensión <jll>, y las animaciones (el código de extensión) <jla> en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o borrar los archivos, observe lo siguiente:
– No descargue un archivo mientras
conduce.
– No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o borrando un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras
está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
23
Descargando los archivos
Picture: Pantalla gráfica Para descargar/borrar las imágenes fijas
(30 imágenes fijas como máximo) que se visualizarán mientras se reproduce una fuente.
Movie: Pantalla gráfica Para descargar/borrar la animación (90
fotogramas como máximo) que se visualizará mientras se reproduce una fuente.
ESPAÑOL
Opening: Pantalla de apertura Para descargar/borrar la animación (30
fotogramas como máximo) que se visualizará después de encender el receptor.
Ending: Pantalla de cierre Para descargar/borrar la animación (30
fotogramas como máximo) que se visualizará antes que se apague el receptor.
Descargando imágenes o una
animación
• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación. Para los detalles, consulte la página 46.
• Para activar los archivos descargados, consulte la página 27.
2
3 Seleccione una carpeta.
1
2
4 Seleccione un archivo.
1
1 En el paso ! de la página 23,
seleccione “Download”.
2 Seleccione el tipo de pantalla —
“Picture”, “Movie”, “Opening” o “Ending”.
1
Ej.: Cuando se selecciona “Picture”
24
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢.
2
3
• Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer la lista de archivos.
5 • Para descargar más imágenes de la
misma carpeta, repita el paso 4.
• Para descargar más imágenes de otra carpeta, pulse BACK. A continuación, repita los pasos
3 y 4.
6 Salga del ajuste.
Borrando los archivos
2
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢.
3
ESPAÑOL
Borrando la animación y las
imágenes almacenadas
1
En el paso ! de la página 23,
seleccione “Delete”.
2 Seleccione el tipo de pantalla —
“Picture”, “Movie”, “Opening” o “Ending”.
3
Ej.: Cuando se selecciona “Picture”
4 • Para borrar las imágenes
almacenadas
1
• Cuando se borra un archivo, vuelve a aparecer la lista de archivos.
4 Repita el paso 2 si desea borrar
más imágenes.
• Para borrar la animación almacenada
1
2
5 Salga del ajuste.
25
Para borrar todas las imágenes y
animaciones almacenadas
Para borrar todas las imágenes almacenadas
1 En el paso ! de la página 23,
seleccione “Delete”.
2 Seleccione “Picture”.
ESPAÑOL
3
6
• Cuando se borran todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT.
7 Salga del ajuste.
Para borrar todos los archivos almacenados
1 En el paso ! de la página 23,
seleccione “All Delete”.
4 Seleccione “All Delete”.
5
26
2
3
• Cuando se borran todos los archivos, vuelve a aparecer el menú PICT.
4 Salga del ajuste.
Activando los archivos
descargados
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
2 Seleccione “PICT”.
3
5).
*
4
Picture:
Movie:
Slideshow:
Se activa una de las imágenes fijas que usted editó y almacenó en “Picture”. \ Vaya al paso
5. Se activa la animación que
usted editó y almacenó en “Movie”. \ Vaya al paso
6. Las imágenes fijas que
editó y almacenó en “Slide” se activan y muestran secuencialmente. \ Vaya al paso 6.
5 Seleccione un archivo.
ESPAÑOL
* Si no hay imágenes fijas ni animaciones
descargadas, aparecerá “No Picture”, “No Movie” o “No Slide”.
6 Finalice el procedimiento.
27
Configuraciones generales—PSM
Procedimiento básico
3 Configure el ajuste.
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
2 Seleccione una opción de PSM.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “Dimmer”
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Demo/Link
Demostración en pantalla
5).
Demo: [Inicial]; La demostración en pantalla (animación) y
la indicación de la fuente de reproducción aparecen alternativamente.
Image Link: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce una
pista MP3/WMA, [13, 46].
Off: Se cancela.
• Aparecen los gráficos si no se realiza ninguna operación durante unos 20 segundos.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Pict
Imágenes
KeyIn CFM
Confirmación de tecla
Opening* Pantalla de apertura
Ending* Pantalla de cierre
28
Podrá activar la pantalla gráfica utilizando ya sea vídeo o imagen, [27].
Picture: [Inicial]; Se activa una de sus imágenes fijas editadas y
Movie: Se activa su animación editada y almacenada en “Movie”. Slideshow: Se activan y se muestran secuencialmente sus imágenes
On: [Inicial]; Aparece una pantalla de animación cuando conecta o
desconecta la alimentación y selecciona un i-EQ.
Off: Se cancela.
1
Default: [Inicial]; Se utiliza la animación preajustada en fábrica, [24].
1
User: Se utiliza la animación del usuario.
almacenadas en “Picture”.
fijas editadas y almacenadas en “Slide”.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Clock Hr
Hora del reloj
Clock Min
Minutos del reloj
24H/12H
Sistema de reloj Clock Adj*
2
Ajuste automático del
reloj
Time Zone*
2, *3
Zona horaria
2, *3
DST* Hora de verano
Scroll
Modo de
desplazamiento
Dimmer
Modo atenuador de
luz
From– To*
4
Tiempo del atenuador
de luz
Contrast
Contraste
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Inicial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [9]
[Inicial: 00 (1:00 AM)]
12Hours O 24Hours, [9]
[Inicial: 12Hours]
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente
mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del canal de radio SIRIUS
®
.
Off: Se cancela. Para poner el reloj en hora, seleccione su área residencial enre una de las
siguientes zonas horarias. Eastern [Inicial] Atlantic Newfndlnd (Newfoundland (Terranova)) Alaska Pacifi c Mountain Central (vuelta al comienzo)
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
On: [Inicial]; Activa la hora de verano. Off: Se cancela.
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar simultáneamente toda la información del texto.
Once: [Inctial]; Se desplaza una sola vez. Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Off: Se cancela.
• Manteniendo pulsado DISP durante más de un segundo se podrá desplazar la pantalla, independientemente del ajuste.
Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece. Off: Se cancela. On: Se activa la luz tenue. Time Set: Programe el temporizador para el atenuador de luz, [32].
Cualquier hora – Cualquier hora, [32]
[Inicial: 6PM – 7AM]
1 – 10: Ajusta el contraste de la pantalla para que las indicaciones en
pantalla aparezcan claras y legibles.
[Inicial: 5]
ESPAÑOL
1
*
Se visualiza sólo después de poner en la memoria un archivo descargable.
*2 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
3
*
Se visualiza sólo cuando “Clock Adj” se ajusta a “Auto”.
4
*
Se visualiza sólo cuando “Dimmer” se ajusta a “Time Set”.
Continúa....
29
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
LCD Type
Tipo de pantalla
Font Type
Tipo de fuente
ESPAÑOL
ID3 Tag
Visualización de
etiqueta
Theme
Medidor de nivel de
audio
IF Filter
Filtro de frecuencias
intermedias
AreaChange
Intervalo entre canales
del sintonizador
Auto: [Inicial]; Se seleccionarán patrones positivos durante las
horas del día* negativos durante la noche*
1
; mientras que se seleccionarán patrones
1
.
Positive: Patrón positivo de la pantalla. Negative: Patrón negativo de la pantalla (excepto imágenes fijas y
animaciones).
Podrá seleccionar el tipo de fuente en la pantalla.
1 [Inicial] O 2 On: [Inicial];Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas
MP3/WMA, [13, 14].
Off: Se cancela. Podrá seleccionar el medidor de nivel durante la reproducción.
SRC Anime (Animación de fuente) [Inicial] O Meter 1 O Meter 2 O Meter 3 O (vuelta al comienzo)
• Pulse repetidamente DISP para mostrar el medidor de nivel seleccionado.
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se pierde el efecto estereofónico.)
Wide: Se encuentra sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes,
pero la calidad del sonido no se degrada y tampoco se pierde el efecto estereofónico.
EU:
Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)
US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América del
Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
1
*
Depende del ajuste de “Dimmer”.
30
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Sirius ID*
2
SIRIUS® ID Beep
Tono de pulsación de teclas
Ext Input*
3
Entrada externa
Tel ephone*
4
Silenciamiento del
teléfono
Amp Gain
Control de ganancia
del amplificador
Color Sel
Selección del color
Color Set
Red Green (Verde) Blue (Azul)
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la pantalla, [38].
On: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa. Off: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [14]. Ext In: Para usar cualquier componente externo (excepto SIRIUS
DLP), [37].
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
Off: [Inicial]; Se cancela.
• Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
High PWR: [Initial]; Volume 00 – Volume 50 Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
4
Off*
: Desactiva el amplificador incorporado.
[Inicial: AllSource]; Podrá seleccionar su color de visualización favorito para cada fuente (o para todas las fuentes), [33]
Podrá crear sus propios colores, y seleccionarlos para el color de la pantalla, [34].
Day Color: Color de usuario durant elas horas del día* NightColor: Color de usuario durante las horas de la noche*
1
.
1
.
00 – 11 [Inicial: Day Color: 07, NightColor: 05] 00 – 11 [Inicial: Day Color: 07, NightColor: 05] 00 – 11 [Inicial: Day Color: 07, NightColor: 05]
ESPAÑOL
2
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
3
*
No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH” o “EXT-IN”.
4
*
Sólo para KD-AR860.
31
Seleccionando el modo de
atenuador de luz
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo programado por el temporizador.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
ESPAÑOL
2 Seleccione “Dimmer”.
3 Seleccione un ajuste.
5).
4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste
del tiempo).
5 Ajuste el tiempo del atenuador de
luz.
1 Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
2 Ajuste la hora de fin del
atenuador de luz.
32
Auto:
Off:
On:
Time Set:
Al encender los faros, la pantalla se oscurece. \ Vaya al paso 6.
Se cancela. \ Vaya al paso 6.
La pantalla siempre se oscurece. \ Vaya al paso 6.
Programa el temporizador para el atenuador de luz.
\ Vaya al paso 4.
6 Finalice el procedimiento.
Cambiando el color de la pantalla
Podrá seleccionar su color preferido para cada fuente (o para todas las fuentes).
4 Seleccione el color.
Ajustando el color de la pantalla
1
Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
2 Seleccione “Color Sel”.
1
2
3 Seleccione la fuente.
Every*5 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*
5
El color cambia cada 2 segundos.
*
6
*
Se aplicarán los colores editados por el
usuario—“Day Color” y “NightColor” (para los detalles, consulte la página
34).
6
O (vuelta al comienzo)
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar el color para cada fuente (excepto cuando se selecciona “AllSource” en el paso 3).
6 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “AllSource”
1
AllSource*
2
In* Sirius*
1
*
Si selecciona “AllSource”, podrá
utilizar el mismo color para todas las fuentes.
2
*
Depende del ajuste “Ext Input” consulte
lapágina 31.
3
*
Sólo para KD-AR860.
4
*
Aparece sólo al conectar la radio
SIRIUS.
O CD O Changer (o Ext
) O Line In*3 O FM O AM O
4
O (vuelta al comienzo)
33
Creando sus propios colores—
Usuario
Podrá crear sus propios colores—“Day Color” (color de día) y “NightColor” (color de noche).
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
2 Seleccione “Color Set”.
ESPAÑOL
3 Seleccione “Day Color” o
“NightColor”.
5 Ajuste el nivel (00 – 11) del color
primario seleccionado.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
los otros colores primarios.
7 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “Day Color”
4 Seleccione el color primario—“Red”
(rojo), “Green” (verde) o “Blue” (azul).
34
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y a los componentes externos.
Ej.: Cuando usted asigna un título a un
CD
Fuentes Número máximo de caracteres
Frecuencias de las emisoras
CDs/CD-CH*
Componentes externos (“EXT-IN” o “LINE-IN”*
1
No podrá asignar título a un CD Text ni a un
*
disco MP3/WMA.
2
*
Sólo para KD-AR860.
Hasta 10 caracteres (hasta 30 frecuencias de emisoras, incluyendo FM y AM)
1
Hasta 32 caracteres (hasta 30 discos)
Hasta 8 caracteres
2
)
1 Seleccione la fuente.
• Para el sintonizador FM/AM: Seleccione una emisora.
Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD: Seleccione “CD-CH” y, seguidamente, seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione “EXT-IN” o “LINE-IN”* página 31).
2
(consulte la
2 Acceda al menú TITLE (consulte la
página
5).
2 Seleccione un carácter.
Para los
caracteres disponibles, consulte la página
43.
3 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
4
Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 3 de la izquierda...
ESPAÑOL
3 Asigne un título.
1 Selecione unjuego decaracteres.
35
Cambiando el ángulo del panel de
control
El ángulo del panel de control cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
Cuando se utiliza el control remoto....
Precaución:
No introduzca su dedo debajo del panel de control.
36
Fijación del panel de control
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
ESPAÑOL
Para KD-AR860:
Podrá conectar un componente externo a las clavijas LINE IN de la parte trasera.
Para KD-AR860/KD-LH810:
Podrá conectar un componente externo a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el Adaptador de entrada de línea KS­U57 (no suministrado). Antes de hacer funcionar el componente externo, seleccione correctamente la entrada externa (consulte la página 31).
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
~ Para KD-AR860:
LINE-IN: Para seleccionar el
componene externo conectado a las clavijas LINE IN.
Para KD-LH810:
• Si no aparece “EXT-IN”, consulte la página 31.
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 19 a 22.)
EXT-IN: Para seleccionar el
componente externo conectado a la toma del cambiador de CD.
37
Operaciones de la radio SIRIUS
®
Acerca de la radio SIRIUS
SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio
ESPAÑOL
digital SIRIUS conectando una radio DLP SIRIUS JVC—“Down Link Processor” (adquirido opcionalmente) a la toma del cambiador de CD en la parte trasera.
• También podrá conectar la radio PnP (“Plug and Play”) SIRIUS JVC, KT-SR1000 o KT-SR2000, utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado). Al encender el receptor, podrá activar/ desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor.
Actualización de GCI (“Global Control Information”):
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
Aparece “Channels Updating XX%*
Completed” y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
No pulse ningún botón ni realice una operación hasta que finalice la actualización.
Para poder escuchar el DLP JVC, active su suscripción a SIRIUS después de la conexión:
1
2
El DLP JVC comienza a actualizar todos
los canales SIRIUS. (Consulte actualización GCI en la columna izquierda).
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza
el canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página
31.
4 Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539­SIRIUS (7474).
Al finalizar la subscripción, “Subscription
Updated Press Any Key to Continue” (Subscripción actualizada pulsar cualquier tecla para continuar) aparece en la pantalla.
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Consulte también el Manual de instrucciones entregado con su radio SIRIUS.
* Cambia cada vez que finaliza un 20% de
actualización, (ej. 20%, 40%, 60%).
38
Para escuchar la radio SIRIUS
®
ESPAÑOL
~
Ÿ
*
* La barra de intensidad de la señal
aumenta a medida que mejora la señal de recepción. Desaparece si no se recibe ninguna señal.
! Seleccione una categoría.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada.
• Mantenga pulsado este botón para visualizar la lista de categorías (consulte la página 41).
Seleccione el canal de audición.
Mantenga pulsado este botón para que los canales cambien rápidamente.
• Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente.
39
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste 4.
7 Almacene el canal.
1
ESPAÑOL
2
• Si mantiene pulsado este botón podrá seleccionar directamente la lista de canales preajustados (consulte el paso 6 de abajo).
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
4 Seleccione “Preset”.
5
6 Seleccione un número de preajuste.
• También podrá añadir/omitir la lista de canales preferidos siguiendo el procedimiento de “Selección del canal preferido de la lista” de las páginas 41 y
42.
Cómo escuchar un canal de usuario
1
2
• Si mantiene pulsado este botón podrá seleccionar directamente la lista de canales preajustados (consulte el paso 6 la
columna izquierda).
3 Para acceder a la lista de canales
preajustados, efectúe los pasos 3 a 6 (de la columna izquierda).
4
40
• Si la banda actual es SIRIUS, podrá desplazarase a las listas de otras bandas SIRIUS pulsando 4/¢.
Seleccionando una categoría/
canal en la lista
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página
2 • Para seleccionar una categoría. 1
2
5).
2
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (5/).
Selección del canal preferido de la
lista
Mientras se visualiza la lista de canales o la lista de preajustes (consulte la página 40 y la
columna izquierda)....
1 Acceda al modo de información de
lisa.
• Se escuchará un pitido antes de continuar.
ESPAÑOL
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (5/).
Se sintoniza el primer canal de la categoría seleccionada.
• Si selecciona la categoría actual (resaltada en la pantalla), aparece su lista de canales.
• Manteniendo pulsado 5/∞ también se podrá mostrar la lista de categorías mientras escucha un canal.
• Para seleccionar un canal. 1
2 • Si no se efectúa
ninguna operación dentro del lapso de 5 segundos, el modo de información de lista se cancela.
Lista de canales (nombre del canal)
Lista de canales (nombre del artista)
Lista de canales (título de la canción)
Continúa....
41
3 Seleccione una opción.
3
Ej.: Para seleccionar la canción preferida
ESPAÑOL
• Podrá ir a otras listas pulsando 4/¢.
Omisión de canales
Mientras se visualiza la lista de canales (consulte las páginas 40 y 41)
Ej.: Para omitir la opción 6 de la lista
* No podrá omitir el canal preajustado, CH184.
....
1
2 Seleccione el canal que desea omitir.
La opción 6 de la lista se omite al pulsar 4/¢ o 5/ para efectuar la búsqueda de un canal.
• El canal omitido (en este ejemplo, el ítem 6), no se podrá seleccionar de la lista de canales.
• Si se omiten todos los canales de una categoría, también se omitirá la categoría.
Para añadir (o restablecer) los canales omitidos, repita el mismo procedimiento.
Para añadir (o restablecer) todos los canales omitidos de la categoría, seleccione
la categoría “ALL” antes de realizar el procedimiento anterior.
Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal
• Podrá ir a otras listas pulsando 4/¢.
42
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas
ESPAÑOL
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Sujetador central
Pegatina
Letras minúsculas
Números y símbolos
Restos de pegatina
Disco
Rótulo autoadhesivo
43
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
ESPAÑOL
Selección de la fuente
• No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún disco cargado en el receptor.
• Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” o “CD-CH”.
• Para seleccionar “EXT-IN” como fuente de reproducción, configure correctamente el ajuste “Ext Input” (consulte la página 31).
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir en cuanto se seleccione “CD” como fuente de reproducción.
• Al seleccionar una pista o carpeta que tenga un número mayor que 99, el icono que precede al número ( mostrar el número de 3 dígitos que se le ha asignado).
, ) se apaga (para
Inserción del disco
• Al insertar un disco boca abajo, el panel de control se mueve hacia abajo, y el disco es expulsado automáticamente de la ranura de carga.
• El panel de control vuelve a su posición anterior si lo deja abierto durante aproximadamente 1 minuto (suena un pitido si el ajuste “Beep” está en “On”—consulte la página 31).
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (3-3/16 forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.).
pulgada) (CD single) ni discos cuya
Para reproducir un disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha asignado un título al CD de audio (consulte la página 35), será visualizado en la pantalla.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
44
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos.
Reproducción de un disco MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Ningún otro carácter puede visualizarse correctamente (consulte la página 43).
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo*: hasta 128 (72) caracteres – Joliet*: hasta 64 (36) caracteres – Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más.
• Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
• La función de búsqueda funciona pero la
®
Media
Audio.
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” o
“CD-CH” para la fuente de reproducción, la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
Continúa....
ESPAÑOL
45
Image Link
• Image Link no funcionará en los siguientes casos:
– Si no hay ningún archivo <jll> incluido en
una carpeta MP3/WMA.
– Si se activa reproducción de introducciones
musicales. – Si se cambia de “CD” a otra fuente. – Si hay más de un archivo <jll> incluido
en una carpeta, se utilizará el número
de archivo más reciente para la pantalla
ESPAÑOL
gráfi ca.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Ajustes del sonido
General
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader al valor central.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene
efecto cuando hay un subwoofer conectado.
• No podrá cambiar el nivel de entrada—
VolAdjust de las emisoras FM. Si la fuente es FM, aparecerá “Fix” cuando intente ajustarlo.
Pantalla gráfica
Descargando (o borrando) archivos
• La descarga de un archivo se puede realizar
sólo mientras está seleccionado “CD” como fuente de reproducción; sin embargo, el borrado se puede realizar mientras se encuentra seleccionada cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación para
“Opening”, “Ending”, o “Movie”, la descarga de una nueva animación hará que se borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación.
– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una
imagen fija (un fotograma). – Aproximadamente 1 a 2 minutos para una
animación de 30 fotogramas. – Aproximadamente 4 minutos para una
animación de 90 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún archivo <jll> ni <jla>, sonarán pitidos cuando intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la imagen 31 para la pantalla de imagen, aàrecerá “Picture Full” y no podrá iniciar la descarga. Borre los archivos innecesarios antes de iniciar la descarga.
• Si el número total de fotogramas de una animación descargada excede las cantidades indicadas seguidamente, los fotogramas que excedan tales cantidades serán ignorados.
– Para “Opening” y “Ending”: 30 – Para “Movie”: 90
Configuraciones generales—PSM
• “Auto Dimmer” podría no funcionar correctamente con algunos vehículos, especialmente con aquellos que disponen de un dial de control para la atenuación. En este caso, cambie al ajuste “Dimmer” a cualquier otra opción distinta de “Auto”.
• Si “LCD Type” se ajusta a “Auto”, el patrón de la pantalla cambiará a patrón “Positive” o “Negative”, dependiendo del ajuste “Dimmer”.
• Si usted cambia la configuración “Amp Gain” de “High PWR” a “Low PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “Volume 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “Volume 30”.
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Si intenta asignar un título al disco 31 o a la frecuencia de emisora 31, aparecerá “Name Full” y no podrá acceder al modo de entrada de texto. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del cambiador de CD también se pueden mostrar si usted reproduce el disco desde el receptor.
46
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Causas Soluciones
• No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto.
General
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
Aparece “Push Reset” en la pantalla y el movimiento del panel de control cesa.
• El preajuste automático SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras
FM/AM
se escucha la radio.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
• El disco no puede ser expulsado.
• El disco no puede ser reconocido (parpadea “No Disc”, “Loading Error” o “Eject Error”).
Reproducción del disco
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
El nivel de volumen está ajustado al minimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incorporado debido a los ruidos, etc.
El panel decontrol no está correctamente instalado.
Algo está bloqueandoel movimiento del panel de control.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
La antena no está firmemente conectada.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
Ajústelo al nivel óptimo.
conexiones. Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a instalar (consulte las páginas 36 y 43).
Reinicialice el receptor (consulte lapágina 2). Si aún no funciona, verifique la instalación.
emisoras. Conecte firmemente la
antena.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
(consulte la página 1 Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
4).
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
conexiones.
7).
ESPAÑOL
Continúa....
47
Síntomas Causas Soluciones
• Aparece “No Files” durante unos momentos y, a continuación, se expulsa el disco.
ESPAÑOL
• Se generan ruidos. La pista que se está
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
• Aparece “Not Support” y
Reproducción de MP3/WMA
se omite la pista.
• Aparece “No Music”. • No hay pistas MP3/WMA
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco.
Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet.
reproduciendo no es una pista MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma>).
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• Las pistas no están codificadas en el formato apropiado.
• No se pueden reproducir pistas WMA protegidas contra copia.
grabadas en el disco.
• Sólo hay archivos <jll> y/o <jla> grabados en el disco.
Este receptor puede visualizar sólo letras alfabéticas (mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado de símbolos (consulte la página 43).
Cambie el disco.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Cambie el disco. (Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
Salte a la siguiente pista.
Cambie el disco.
48
Síntomas Causas Soluciones
• La descarga parece no finalizar.
• La animación de apertura y fin no aparece.
• La animación no se mueve. La temperatura del
Gráficos
• No se ha descargado toda la animación.
• La función gráfica de la pantalla no funciona correctamente.
No podrá seleccionar ninguna animación ni imagen para “Pict” (“No Picture”, “No Movie” o “No Slide” se visualizan como opción seleccionable).
Modo de ajustes preferidos—PSM
• “No Magazine” parpadea en la pantalla.
• “No Disc” parpadea en la pantalla.
• “Reset 08” parpadea en la pantalla.
• “Reset 01” – “Reset 07” parpadea en la pantalla.
Cambiador de CD
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
Se tarda mucho tiempo en descargar una animación que contiene numerosos fotogramas (consulte la página 46).
Se ha ajustado “KeyIn CFM” a “Off”.
habitáculo está por debajo
(32°F)
(32°F)
de 0°C aparece en la pantalla.
“Opening” y “Ending” sólo puede memorizar 30 fotogramas de la animación, aunque incluya 90 fotogramas.
La temperatura del habitáculo está por debajo de 0°C aparece en la pantalla.
Los archivos aún no han sido descargados.
No hay ningún cargador en el cambiador de CD.
No hay disco en el cargador. El disco está insertado al revés. Este receptor no está
conectado correctamente al cambiador de CD.
Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD.
Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incorporado debido a los ruidos, etc.
Seleccione “On” (consulte la página 28).
Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento.
Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento.
Seleccione una imagen sólo después de descargar los archivos apropiados en la memoria.
Inserte el cargador.
Inserte el disco en el cargador. Inserte correctamente el disco. Conecte correctamente este
receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
ESPAÑOL
Continúa....
49
Síntomas Causas Soluciones
• “CALL 1-888-539­SIRIUS TO SUBSCRIBE” se desplaza en la pantalla.
• Aparece “No Signal” en la pantalla.
• Aparece “No Antenna en la pantalla.
ESPAÑOL
• Aparece “Invalid Channel” en la pantalla durante unos 5 segundos y seguidamente vuelve a la visualización anterior.
• Aparece “Skipped Channel” al preajustar un
SIRIUS
canal.
• Aparece o se desplaza “No Name” en la pantalla.
• No se escucha ningún sonido.
• La radio SIRIUS no funciona en absoluto.
* Cambia cada vez que finaliza un 20% de actualización, (ej. 20%, 40%, 60%).
No se ha efectuado la suscripción.
Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
La antena no está firmemente conectada.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Este canal está ajustado para omitirse.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
Aparece “Channels Updating XX%* Completed” (Actualización de canales XX%* finalizada) en la pantalla.
Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incorporado debido a los ruidos, etc.
Se inicia la suscripción (consulte la página 38).
señales más fuertes. Conecte firmemente la
antena. Seleccione otro canal o
continúe escuchando el canal anterior.
Vuelva a añadir el canal (consulte la página 42).
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
Vuelva a conectar la radio SIRIUS después de algunos segundos.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
50
Loading...