Jvc KD-LH70R User Manual [ru]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH70R
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
ESPAÑOL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0129-002A
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
Placa de nombre/Especificaciones
Atencion:
Este producto contiene un componente láser de clase superior a la Clase 1.
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse
más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador) durante
ESPAÑOL
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos, como canales preajustados, ajustes de sonido, o nombres
asignados a los CDs.
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos
emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
(en espera/encendido/atenuador)
SEL (selección)
Cómo utilizar el botón M (MODE)
Si pulsa M (MODE), la unidad accede al modo de funciones (MODE parpadea en la parte superior de la pantalla). En el modo de funciones, los botones numéricos y los botones 5/ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
El indicador MO (monofónico) se enciende.
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M (MODE),
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla.)
Pulsado botón M (MODE) otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
Indicador de cuenta atrás
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón M (MODE) ............. 2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del controlador remoto .......... 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Ajuste del reloj .......................................... 8
OPERACIONES DE LA RADIO............. 9
Para escuchar la radio .............................. 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 12
OPERACIONES DE RDS ................... 13
Qué puede hacer con RDS ....................... 13
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 17
OPERACIONES DE CD ..................... 20
Para reproducir un CD .............................. 20
Localización de un archivo o de un pasaje
específico un CD .................................... 21
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 22
Reproducción del CD Text ........................ 23
Prohibición de la expulsión del disco ........ 23
INTRODUCCION DE MP3 ................. 24
¿Qué es MP3? .......................................... 24
¿Cómo se graban y reproducen los ..........
archivos MP3? ........................................ 24
OPERACIONES DE MP3 ................... 26
Reproducción de un disco MP3 ................ 26
Localización de un archivo o de un pasaje
específico en un disco MP3 ................... 27
Selección de los modos de reproducción
MP3 ........................................................ 29
AJUSTES DEL SONIDO .................... 30
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 30
Ajuste del sonido ....................................... 31
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 32
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 32
Asignación de nombres a las fuentes ....... 36
Desmontaje del panel de control .............. 37
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 38
Reproducción de los discos ...................... 38
Selección de los modos de
reproducción ........................................... 41
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES
Reproducción de los componentes
exteriores ................................................ 43
................................ 43
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB ......................................
Cómo sintonizar un ensemble” y uno de
los servicios ............................................ 44
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 46
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................. 47
Qué más puede hacer con el DAB ........... 47
44
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 49
MANTENIMIENTO .......................... 52
Manipulación de los discos ....................... 52
ESPECIFICACIONES ....................... 53
ESPAÑOL
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Dial de control
ESPAÑOL
3 Botón SEL (selección) 4 Ventanilla de visualización 5 Botón 5 (arriba)
Botón +10
6 Botón 0 (expulsión) 7 Botones 4 /¢ 8 Botón (soltar panel de control) 9 Botón T (TP/PTY: tráfico de programa/tipo de
programa)
p Botón D (DISP: pantalla)
• También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón M (MODE).
q Botón M (MODE)
• También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón D (DISP).
w Botón FM/AM (DAB) e Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) r Botón EQ (equalizer) t Botón MO (monofónico) y Botones numéricos u Botón RPT (repetición) i Botón RND (aleatoria) o Sensor remoto
4
; Botón (abajo)
Botón –10
Ventanilla de visualización
a Indicadores de información de disco
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/ archivo)
s Indicador de CD insertado d Pantalla principal f Indicadores del elemento de reproducción
(disco), (carpeta)
g Pantalla de fuente/reloj h Indicador EQ (ecualizador) j Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
k Indicador LOUD (sonoridad) l Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
/ Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
z Indicador MP3 x Indicador de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
c Indicadores del modo de reproducción
RND (aleatorio), RPT (repetición)
Control remoto
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca SEE YOU en la pantalla.
El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, puede desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.
F
D
VOL
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora (o servicios) preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora (o servicios) seleccionada.
Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador DAB.
Si presiona durante más de 1 segundo, efectúa la búsqueda de ensembles mientras está escuchando el sintonizador DAB.
Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.
Salta al principio de la próxima pista/archivo o retrocede al principio de la pistas/archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
ESPAÑOL
flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
El KD-LH70R cuenta con la función de control remoto en el volante de la dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado).
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 – 19.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 20 – 23.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 24 – 29.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 38 – 42.
Para operar el componente externo (LINE IN),
consulte la página 43.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 44 – 48.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen (o audio)
4
Ajuste el sonido según se desee.
(consulte la página 34)
(Consulte las páginas 30 y 31).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
7
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: Consulte la página 33.)
2
ESPAÑOL
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione 24H/12H 2 Seleccione 24H o 12H.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte la página 34.
Para verificar otra información durante la reproducción, pulse D (DISP).
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos). 2 Ajuste los minutos.
12
8
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la otra información en la parte superior de la pantalla. (Para los detalles, consulte la página 34.)
Si pulsa D (DISP) estando la unidad apagada, la hora del reloj aparecerá durante unos 5 segundos.
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
Aparece la banda seleccionada*.
FM 3
(F3)
A M
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
ESPAÑOL
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la página 34), reemplazada en breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
la indicación actual será
9
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
2
ESPAÑOL
FM 1
(F1)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
comience a parpadear en la pantalla.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
hasta que “MANU” (Manual)
A M
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla.
2 Pulse MO (Monofónico) mientras
“MODE” continúa parpadeando en la pantalla, de manera que el indicador MO se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
10
3
Sintonice la emisora deseada mientras “MANU” (Manual) está parpadeando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
FM 2
(F2)
FM 3
A M
(F3)
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
11
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
La banda/número preajustado seleccionado y “MEMO” (memoria) aparecen alternativamente durante unos momentos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el
ESPAÑOL
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
FM 1
(F1)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
12
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 19.) Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.
• AF: El recepción de seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “desactivada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo.) El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
• AF REG: El recepción de seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “activada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
• OFF: Se desactiva el recepción de seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Indicador REGIndicador AF
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará (“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 48.)
ESPAÑOL
13
1
2
3
ESPAÑOL
4
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la pagina 33.)
Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.
Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”.
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Pulse T (TP/PTY) por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 18) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
14
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse T (TP/PTY) otra vez. El indicador TP desaparece.
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD y otros componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY. Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la pagina 33.)
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende. Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
ESPAÑOL
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
4
Finalice el ajuste.
15
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 17.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY) durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
El número de preajuste seleccionado y “MEMO” (memoria) aparecen alternativamente.
4
Prara salir de este modo, pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY) durante más de 2 segundos.
16
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY) durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece solamente al seleccionar un código PTY con los botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado ROCK M
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (B úsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
ESPAÑOL
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione OFF en el paso 3 girando el dial de control en el sentido antihorario.
17
Cambio del modo de pantalla mientras escucha una emisora de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está escuchando una estación FM RDS.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TU DISP (pantalla del sintonizador).
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (PS NAME o FREQ).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsado D (DISP), podrá cambiar la pantalla mientras únicamente escucha una emisora FM RDS. Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la pantalla:
Nombre de la emisora
(PS NAME)
ESPAÑOL
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla original.
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA VO L (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado. Usted puede ajustarlo entre VOL 00” y VOL 50.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
AUTO ADJ” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
18
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
Códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS:
INFO:
SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura
SCIENCE: Programas sobre ciencias
VARIED: Otros programas tales como
POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del
FINANCE: Informes sobre comercio,
CHILDREN: Programas de entretenimiento
Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad Programas que ofrecen consejos sobre una amplia variedad de temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de acciones, etc.
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como
jardinería, cocina, pesca, etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
19
OPERACIONES DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a “OPERACIONES DE MP3” en las páginas 26 a
29.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se
ESPAÑOL
20
enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguiente:
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
• Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será
• Si no hay CD en la ranura de carga, no podrá
• Si el disco es un CD Text, aparecerán
Indicador de CD insertado
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Tiempo de reproducción transcurrido
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la página
34),
la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto). Si el panel de control está cerrado, la fuente cambia a la seleccionada previamente, y “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
expulsado automáticamente.
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla.
automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de pista.
Indicación de la fuente actual*
Número total de pistas del disco insertado
Pista actual
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (La reproducción del disco no se iniciará esta vez.)
• El disco se podrá expulsar aunque la unidad esté apagada.
Localización de un archivo o de un pasaje específico
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢ , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
un CD
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10)
1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 22).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
21
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
ESPAÑOL
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente.
Indicadores (disco) y RND
Cuando la reproducción aleatoria de discos, los indicadores y RND se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.
22
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). La información de CD Text aparecerá automáticamente al reproducir un CD Text.
Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla
manera siguiente:
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
( se enciende en la pantalla)
cambia de la
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH, pulse y mantenga pulsado de 2 segundos.
NO EJECT destella en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
durante más
Tiempo de reproducción
transcurrido y n˚ de pista actual
Notas:
• En la
pantalla
se muestran simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 35. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y aparecerán en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa D (DISP) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco
Mientras se pulsa CD/CD-CH, pulse y mantenga pulsado de nuevo durante más de 2 segundos. EJECT OK destella en la aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
pantalla
durante
ESPAÑOL
23
INTRODUCCION DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos equivalente a 10 veces el de un CD común.
* La velocidad de bits es el número promedio de
bits que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps (1024 bits/ segundo). Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3. Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3 grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con ID3v1 (Versión 1)
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos de información adicional, como título de álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, género musical y un breve comentario.
Esta unidad puede visualizar etiquetas ID3v1 (Versión 1) (nombre del álbum, nombre del artista y título de la canción) en la pantalla. (Consulte la página 27.)
ESPAÑOL
• Algunos caracteres no pueden ser mostrados correctamente.
• Esta unidad no es compatible con ID3v2. (Versión 2).
Otras características principales de esta unidad:
• Número máximo de carpetas/archivos: 289 (Total)
• Caracteres disponibles por los nombres de las carpetas/los archivos: A–Z, 0–9, _ (subrayado)
• Número máximo de caracteres por nombre de archivo (ISO 9660 Nivel 1):
(ISO 9660 Nivel 2):
(Joliet):
• Número máximo de caracteres por nombre de carpeta: 64
24
12 (incluyendo marca de separación–– “.” y código de extensión––“mp3”) 31 (incluyendo marca de separación–– “.” y código de extensión––“mp3”) 64 (incluyendo marca de separación–– “.” y código de extensión––“mp3”)
Precauciones cuando se graban archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3 grabados en un formato que cumpla con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar en “carpetas”. Durante la grabación, la disposición de los archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda de archivos y el orden de búsqueda de carpeta de los archivos MP3 grabados en un disco se determinan mediante la aplicación de escritura (o codificación); por consiguiente, el orden de reproducción podría ser diferente del pretendido por usted durante la grabación de los carpetas y archivos.
En la ilustración de la página siguiente se muestra un ejemplo de cómo se graban los archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo se reproducen y de cómo se realiza la búsqueda en esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco. También podría producirse un fallo de funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
• Este reproductor no es compatible con los datos codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos.
Configuración del carpeta/archivo MP3
Jerarquía
ROOT
01
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
1 2
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
: Raíz
: Carpetas
3 4
5 6
02
ROOT
01
03
04
05 09
1110 2120
08
06 07
8
7
9
1312
15 1614
17
18
19
2322 24
ESPAÑOL
: Archivos MP3
Nota:
No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (carpetas anidados). Sin embargo, para fines de estabilidad de funcionamiento, se recomienda limitar el número de niveles jerárquicos a 8.
Orden de reproducción/búsqueda MP3
• Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce los archivos MP3 en el orden de grabación.
• Los números incluidos dentro de los carpetas indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de carpetas de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3 incluidos en los carpetas en el orden de grabación.
25
OPERACIONES DE MP3
Refiérase también a OPERACIONES DE CD en las páginas 20 a 23.
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se
ESPAÑOL
26
enciende y automáticamente.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de carga.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
se empieza a reproducir el disco
La unidad se enciende, el disco se introduce y la reproducción se inicia automáticamente.
La pantalla cambia para mostrar los siguiente:
Notas:
• Al iniciarse la reproducción, nombres de carpetas
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
Indicador de CD insertado
Número total de carpetas
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la página
34),
la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/archivo.)
en archivos (o etiquetas ID3) aparecerá automáticamente. (Consulte también la página 27.)
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
Número total de archivos
Indicador MP3
Indicación de la fuente actual*
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0. La reproducción del disco se para y el panel control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga.
de
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3, podrá cambiar la información de disco MP3 que aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa D (DISP), la pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a
“TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 35)
Nombre del álbum/ artista
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
TÍtulo de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número de
archivo actual
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre de archivo. En este caso, “TAG indicador” no se encenderá en la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” se encuentra
ajustado a “TAG OFF”
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número de
archivo actual
Nota:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 35.
Localización de un archivo o de un pasaje específico en un disco MP3
Consulte “Orden de reproducción/búsqueda MP3” en la página 25.
Para el avance rápido o el retroceso del archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢
mientras se está reproduciendo un disco MP3 para avanzar rápidamente el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4
mientras se está reproduciendo un disco MP3 para hacer retroceder el archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla.)
Para saltar al archivo siguiente o a los anteriores
Pulse ¢ tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco MP3 para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo del archivo siguiente y se efectuá la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco MP3 para saltar al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de los archivos anteriores y se efectuá la reproducción.
Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10)
1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
por un
ESPAÑOL
27
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si “MP3” parpadea en la pantalla después de haber seleccionado una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en un carpeta, pulse ¢ o 4 después de
seleccionar la carpeta.
Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el
ESPAÑOL
archivo número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Para ir directamente a una carpeta específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente los carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a los carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW.) Ej.: Si el nombre del carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir al carpeta 01 ABC.
Si el nombre del carpeta es 1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene efecto
alguno. Si el nombre del carpeta es 12 ABC = Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
28
para ir al carpeta 12 ABC.
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se reproduce un disco MP3, para saltar a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Pulse (abajo) mientras se reproduce un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida.
Selección de los modos de reproducción MP3
Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos)
Podrá reproducir de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco MP3.
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. MODE parpadea en la parte superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
MODE permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca FLDR RND o “DISC RND en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. MODE parpadea en la parte superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
MODE permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que aparezca TRK RPT o “FLDR RPT en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
Indicadores (carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RND
Modo
FLDR RND Los Todos los archivos
DISC RND Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
indicatores de la carpeta actual,
y RND luego todos los
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y así sucesivamente.
indicadores del disco.
y RND
se encienden.
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT
Modo
TRK RPT El indicador El archivo actual (o
FLDR RPT Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
RPT se especificado). enciende.
indicatores de la carpeta actual
y RPT (o especificada).
se enciende.
ESPAÑOL
29
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso
1
Pulse M (MODE) para acceder al modo de funciones durante la reproducción.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla.
1
.
“MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla.
Se accede al modo de sonido seleccionado en último término para que sea aplicado a la fuente actual.
Indicación
USER (Sonido 00 00 OFF
ROCK Rock o +03 +01 ON
CLASSIC Música +01 –02 OFF
POPS Música ligera +04 +01 OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
JAZZ Música de +02 +03 OFF
Nota:
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte “Ajuste del sonido” en la página 31.
Para:
plano)
música de disco
clásica
funk o rap
jazz
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
ESPAÑOL
3
30
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.:
Si ha seleccionado “USER” previamente
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
USER
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Loading...
+ 181 hidden pages