RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH70R
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
ESPAÑOL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0129-002A
ITALIANO
РУCCKИЙPOLSKI
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e )
Placa de nombre/Especificaciones
Atencion:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse
más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador) durante
ESPAÑOL
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos, como
canales preajustados, ajustes de sonido, o nombres
asignados a los CDs.
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al
rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a
técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos
emplea radiación láser invisible y cuenta con
interruptores de seguridad que evitan la emisión de
radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso
anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
(en espera/encendido/atenuador)
SEL (selección)
Cómo utilizar el botón M (MODE)
Si pulsa M (MODE), la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla). En el modo de funciones, los botones numéricos y los botones 5/∞
funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
El indicador MO
(monofónico) se enciende.
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M (MODE),
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de
funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla.)
• Pulsado botón M (MODE) otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
Indicador de
cuenta atrás
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................2
Cómo utilizar el botón M (MODE) .............2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto ..........................................5
Preparación del controlador remoto .......... 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación .....................7
Ajuste del reloj ..........................................8
OPERACIONES DE LA RADIO............. 9
Para escuchar la radio .............................. 9
Manipulación de los discos ....................... 52
ESPECIFICACIONES ....................... 53
ESPAÑOL
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Dial de control
ESPAÑOL
3 Botón SEL (selección)
4 Ventanilla de visualización
5 Botón 5 (arriba)
Botón +10
6 Botón 0 (expulsión)
7 Botones 4/¢
8 Botón (soltar panel de control)
9 Botón T (TP/PTY: tráfico de programa/tipo de
programa)
p Botón D (DISP: pantalla)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón M (MODE).
q Botón M (MODE)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón D (DISP).
w Botón FM/AM (DAB)
e Botón CD/CD-CH (cambiador de CD)
r Botón EQ (equalizer)
t Botón MO (monofónico)
y Botones numéricos
u Botón RPT (repetición)
i Botón RND (aleatoria)
o Sensor remoto
4
; Botón ∞ (abajo)
Botón –10
Ventanilla de visualización
a Indicadores de información de disco
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/
archivo)
s Indicador de CD insertado
d Pantalla principal
f Indicadores del elemento de reproducción
(disco), (carpeta)
g Pantalla de fuente/reloj
h Indicador EQ (ecualizador)
j Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
k Indicador LOUD (sonoridad)
l Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
/ Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
z Indicador MP3
x Indicador de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
c Indicadores del modo de reproducción
RND (aleatorio), RPT (repetición)
Control remoto
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
F
D
VOL
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de la
emisora (o servicios) preajustada aumenta, y
se sintoniza la emisora (o servicios)
seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (C-EQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
está escuchando el sintonizador DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
lo mantiene presionado mientras escucha el
disco.
• Salta al principio de la próxima pista/archivo
o retrocede al principio de la pistas/archivos
actual (o de la anterior) si lo presiona
brevemente mientras escucha el disco.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del
controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
ESPAÑOL
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado
posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto:
CR2025)
6
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
El KD-LH70R cuenta con la función de
control remoto en el volante de la dirección.
Si su vehículo está equipado con control
remoto en el volante de dirección, podrá
hacer funcionar este receptor utilizando dicho
control.
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 – 19.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 20 – 23.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 24 – 29.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 38 – 42.
Para operar el componente externo (LINE IN),
consulte la página 43.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 44 – 48.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen (o audio)
4
Ajuste el sonido según se desee.
(consulte la página 34)
(Consulte las páginas 30 y 31).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
7
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: Consulte la página 33.)
2
ESPAÑOL
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”
2 Seleccione “24H” o “12H”.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 34.
Para verificar otra información durante la
reproducción, pulse D (DISP).
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
12
8
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la otra
información en la parte superior de la pantalla.
(Para los detalles, consulte la página 34.)
• Si pulsa D (DISP) estando la unidad apagada,
la hora del reloj aparecerá durante unos 5
segundos.
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
Aparece la banda seleccionada*.
FM 3
(F3)
A M
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
altas
Para buscar emisoras
de frecuencias más
bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
ESPAÑOL
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de intensidad
suficiente.
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la
página 34),
reemplazada en breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
la indicación actual será
9
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
ESPAÑOL
FM 1
(F1)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4
comience a parpadear en la pantalla.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
hasta que “MANU” (Manual)
A M
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se
está escuchando una
radiodifusión en FM.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse MO (Monofónico) mientras
“MODE” continúa parpadeando en
la pantalla, de manera que el
indicador MO se encienda en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
indicador MO se enciende y
apaga alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
10
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “MANU” (Manual) está
parpadeando.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la
memoria mediante uno de los dos métodos
siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
FM 2
(F2)
FM 3
A M
(F3)
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más
altas
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -”
hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más
bajas
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
11
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
La banda/número preajustado
seleccionado y “MEMO” (memoria)
aparecen alternativamente durante
unos momentos.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
ESPAÑOL
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
FM 1
(F1)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
12
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 19.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF” seleccionada.
• AF:El recepción de seguimiento de
redes de radio se activa con la
regionalización ajustada a
“desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo.)
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• AF REG: El recepción de seguimiento de
redes de radio se activa con la
regionalización ajustada a
“activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
• OFF:Se desactiva el recepción de
seguimiento de redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador REGIndicador AF
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 48.)
ESPAÑOL
13
1
2
3
ESPAÑOL
4
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la pagina 33.)
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
Seleccione el modo deseado—“AF”,
“AF REG” o “OFF”.
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse T (TP/PTY) por un tiempo breve para
activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 18) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadea
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
14
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse T (TP/PTY) otra vez. El indicador TP
desaparece.
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD y otros
componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la pagina 33.)
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si
no está visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aun no ha
sido activada debido a que la emisora que
se está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
ESPAÑOL
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código
seleccionado
aparecerá en la
pantalla y será
almacenado en la
memoria.
4
Finalice el ajuste.
15
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 17.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY)
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
El número de preajuste seleccionado y
“MEMO” (memoria) aparecen
alternativamente.
4
Prara salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado T (TP/PTY)
durante más de 2 segundos.
16
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY)
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece solamente
al seleccionar un código PTY con los
botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente
se sintonizará la estación preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada
no son lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF y la sintonizará. (B úsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
ESPAÑOL
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en
el sentido antihorario.
17
Cambio del modo de pantalla mientras
escucha una emisora de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la
frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está
escuchando una estación FM RDS.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TU DISP” (pantalla del sintonizador).
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsado D (DISP), podrá cambiar la pantalla
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
información en la pantalla:
Nombre de la emisora
(PS NAME)
ESPAÑOL
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
original.
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA VO L” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y“VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“AUTO ADJ” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
18
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos.
De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser
ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
Códigos PTY
NEWS:Noticias
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA:Radioteatro
CULTURE:Programas sobre cultura
SCIENCE:Programas sobre ciencias
VARIED:Otros programas tales como
POP M:Música Pop
ROCK M:Música Rock
EASY M:Música fácil de escuchar
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M:Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
FINANCE: Informes sobre comercio,
CHILDREN: Programas de entretenimiento
Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
infantil
SOCIAL:Programas sobre actividades
sociales
RELIGION:Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de la
existencia o ética
PHONE IN:Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL:Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:Programas concernientes con
actividades recreativas tales como
jardinería, cocina, pesca, etc.
JAZZ:Música de jazz
COUNTRY:Música country
NATION M:Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país
OLDIES:Música pop clásica
FOLK M:Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
19
OPERACIONES DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a
“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 26 a
29.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad se
ESPAÑOL
20
enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la unidad,
entra el CD y comienza la
reproducción
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguiente:
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
• Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será
• Si no hay CD en la ranura de carga, no podrá
• Si el disco es un CD Text, aparecerán
Indicador de CD
insertado
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la página
34),
la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente cambia
a la seleccionada previamente, y “PLEASE” y
“EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
expulsado automáticamente.
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de pista.
Indicación de la
fuente actual*
Número total de
pistas del disco
insertado
Pista actual
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será expulsado
automáticamente de la ranura de carga. La fuente
cambia a la seleccionada previamente.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (La reproducción
del disco no se iniciará esta vez.)
• El disco se podrá expulsar aunque la unidad esté
apagada.
Localización de un archivo o
de un pasaje específico
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Pulse y mantenga
pulsado ¢, mientras
se está reproduciendo el
CD para la búsqueda
progresiva de la pista.
Pulse y mantenga
pulsado 4 , mientras
se está reproduciendo el
CD para la búsqueda
regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse ¢ por un
tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD
para saltar al comienzo de
la pista siguiente.
Cada vez que pulse el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de
las pistas siguientes y se
efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
un CD
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 –
6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 –
12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar
los botones +10 y –10” en la página 22).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
21
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida de
pistas se activa y desactiva
alternativamente.
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma
aleatoria.
ESPAÑOL
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “DISC RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
de discos se activa y desactiva
alternativamente.
Indicadores (disco) y RND
Cuando la reproducción aleatoria de discos, los
indicadores y RND se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
22
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
La información de CD Text aparecerá
automáticamente al reproducir un CD Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Cada vez que pulsa el botón,
la
pantalla
manera siguiente:
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
( se enciende en la pantalla)
cambia de la
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH, pulse y
mantenga pulsado
de 2 segundos.
“NO EJECT” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
durante más
Tiempo de reproducción
transcurrido y n˚ de pista actual
Notas:
• En la
pantalla
se muestran simultáneamente hasta 8
caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay
más de 8.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL” en la página 35.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(y aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa D (DISP) mientras se está reproduciendo
un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para
el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
disco
Mientras se pulsa CD/CD-CH, pulse y mantenga
pulsado de nuevo durante más de 2
segundos.
“EJECT OK” destella en la
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
pantalla
durante
ESPAÑOL
23
INTRODUCCION DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una
relación de compresión de datos de 1:10 (128
Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato
MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un
volumen de datos equivalente a 10 veces el de
un CD común.
* La velocidad de bits es el número promedio de
bits que consume un segundo de datos de
audio. La unidad usada es Kbps (1024 bits/
segundo). Para obtener la mejor calidad de
audio, escoja una velocidad de bits superior.
La velocidad de bits de uso más extendido es
128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3.
Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3
grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con ID3v1 (Versión 1)
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos
de información adicional, como título de álbum,
nombre del artista, título de la canción, año de
grabación, género musical y un breve comentario.
Esta unidad puede visualizar etiquetas ID3v1
(Versión 1) (nombre del álbum, nombre del
artista y título de la canción) en la pantalla.
(Consulte la página 27.)
ESPAÑOL
• Algunos caracteres no pueden ser mostrados
correctamente.
• Esta unidad no es compatible con ID3v2.
(Versión 2).
Otras características principales de esta
unidad:
• Número máximo de carpetas/archivos:
289 (Total)
• Caracteres disponibles por los nombres de
las carpetas/los archivos:
A–Z, 0–9, _ (subrayado)
• Número máximo de caracteres por nombre
de archivo
(ISO 9660 Nivel 1):
(ISO 9660 Nivel 2):
(Joliet):
• Número máximo de caracteres por nombre
de carpeta: 64
24
12 (incluyendo marca de
separación–– “.” y código
de extensión––“mp3”)
31 (incluyendo marca de
separación–– “.” y código
de extensión––“mp3”)
64 (incluyendo marca de
separación–– “.” y código
de extensión––“mp3”)
Precauciones cuando se graban
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3
grabados en un formato que cumpla con
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
¿Cómo se graban y
reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que
los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar
en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de los
archivos y carpetas se puede realizar de manera
similar a la de archivos y carpetas de datos de
ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda
de archivos y el orden de búsqueda de carpeta
de los archivos MP3 grabados en un disco se
determinan mediante la aplicación de escritura
(o codificación); por consiguiente, el orden de
reproducción podría ser diferente del pretendido
por usted durante la grabación de los carpetas y
archivos.
En la ilustración de la página siguiente se
muestra un ejemplo de cómo se graban los
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo se
reproducen y de cómo se realiza la búsqueda en
esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos
distintos de MP3 junto con archivos MP3, la
unidad tardará más tiempo en escanear el disco.
También podría producirse un fallo de
funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
• Este reproductor no es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
Configuración del carpeta/archivo MP3
Jerarquía
ROOT
01
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
1 2
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
: Raíz
: Carpetas
3 4
5 6
02
ROOT
01
03
04
0509
11102120
08
0607
8
7
9
1312
151614
17
18
19
232224
ESPAÑOL
: Archivos MP3
Nota:
No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (carpetas anidados). Sin embargo, para fines de
estabilidad de funcionamiento, se recomienda limitar el número de niveles jerárquicos a 8.
Orden de reproducción/búsqueda MP3
• Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 () indican el orden de
reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce
los archivos MP3 en el orden de grabación.
• Los números incluidos dentro de los carpetas indican el orden de reproducción y el orden de
búsqueda de carpetas de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3
incluidos en los carpetas en el orden de grabación.
25
OPERACIONES DE MP3
Refiérase también a “OPERACIONES DE CD”
en las páginas 20 a 23.
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad se
ESPAÑOL
26
enciende y
automáticamente.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de
carga.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
se empieza a reproducir el disco
La unidad se enciende,
el disco se introduce y la
reproducción se inicia
automáticamente.
La pantalla cambia para mostrar los siguiente:
Notas:
•
• Al iniciarse la reproducción, nombres de carpetas
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
Indicador de CD
insertado
Número total de
carpetas
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la página
34),
la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de lectura.
(Difiere según la complejidad de la configuración
de la carpeta/archivo.)
en archivos (o etiquetas ID3) aparecerá
automáticamente. (Consulte también la página 27.)
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
Número total de
archivos
Indicador MP3
Indicación de la
fuente actual*
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0.
La reproducción del disco se para y el panel
control bascula hacia abajo. El disco será
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
de
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3, podrá
cambiar la información de disco MP3 que
aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa D (DISP), la
pantalla cambia para mostrar lo
siguiente:
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a
“TAG ON” (ajuste inicial: consulte la
página 35)
Nombre del álbum/ artista
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
TÍtulo de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número de
archivo actual
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre
de archivo. En este caso, “TAG indicador” no se
encenderá en la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” se encuentra
ajustado a “TAG OFF”
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número de
archivo actual
Nota:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8
caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL” en la página 35.
Localización de un archivo o
de un pasaje específico en un
disco MP3
Consulte “Orden de reproducción/búsqueda
MP3” en la página 25.
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Pulse y mantenga pulsado
¢
mientras se está
reproduciendo un disco
MP3 para avanzar
rápidamente el archivo.
Pulse y mantenga pulsado
4
mientras se está
reproduciendo un disco
MP3 para hacer retroceder
el archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido
también cambia intermitentemente en la pantalla.)
Para saltar al archivo siguiente o a los
anteriores
Pulse ¢
tiempo breve mientras se
está reproduciendo un
disco MP3 para saltar al
comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo del
archivo siguiente y se
efectuá la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un disco MP3 para saltar al
comienzo del archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de los archivos anteriores
y se efectuá la reproducción.
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
por un
ESPAÑOL
27
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos*
hacia adelante hasta el
último archivo
Para saltar 10 archivos*
hacia atrás hasta el primer
archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
(Tres veces)(Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si “MP3” parpadea en la pantalla después de
haber seleccionado una carpeta, significa que ésta
no contiene ningún archivo MP3.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en un
carpeta, pulse ¢ o 4 después de
seleccionar la carpeta.
• Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
ESPAÑOL
archivo número 36
(Tres veces)(Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Para ir directamente a una carpeta específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente los carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a los carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW.)
Ej.: Si el nombre del carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir al carpeta 01 ABC.
Si el nombre del carpeta es “1 ABC”,
la pulsación de 1 no tiene efecto
alguno.
Si el nombre del carpeta es “12 ABC”= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
28
para ir al carpeta 12 ABC.
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para
saltar a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se
localizará la siguiente carpeta
(y se iniciará la reproducción
del primer archivo de la
carpeta, si está grabado).
Pulse ∞ (abajo) mientras se reproduce un
disco MP3, para ir a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la carpeta
anterior (y se iniciará la reproducción del primer
archivo de la carpeta, si está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la
misma será omitida.
Selección de los modos de
reproducción MP3
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Podrá reproducir de forma aleatoria todos los
archivos de la carpeta actual o todos los
archivos del disco MP3.
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” o “FLDR
RPT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
TRK RPTFLDR RPT
Cancelado
Indicadores (carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
Modo
FLDR RND LosTodos los archivos
DISC RND LosTodos los archivos
IndicadorSe reproducen de
activadoforma aleatoria
indicatoresde la carpeta actual,
y RNDluego todos los
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
indicadoresdel disco.
y RND
se encienden.
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
Modo
TRK RPTEl indicadorEl archivo actual (o
FLDR RPT LosTodos los archivos
IndicadorSe reproducen
activadorepetidamente
RPT seespecificado).
enciende.
indicatoresde la carpeta actual
y RPT(o especificada).
se enciende.
ESPAÑOL
29
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de
sonido preajustados (C-EQ:
ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso
1
Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece parpadeando en
la pantalla.
1
.
“MODE” parpadea en la
parte superior de la pantalla.
Se accede al modo de
sonido seleccionado en
último término para que sea
aplicado a la fuente actual.
Indicación
USER(Sonido0000OFF
ROCKRock o+03+01ON
CLASSIC Música +01 –02 OFF
POPSMúsica ligera+04+01OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
JAZZMúsica de+02+03OFF
Nota:
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus
preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el
mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte
“Ajuste del sonido” en la página 31.
Para:
plano)
música de
disco
clásica
funk o rap
jazz
Valores preajustados
BASTRE LOUD
ESPAÑOL
3
30
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.:
Si ha seleccionado “USER” previamente
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el
botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente
manera:
USER
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Loading...
+ 181 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.