JVC KD-LH401B, KD-LH401 User Manual

Page 1
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-LH401
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0203-001A
[E/EX]
Page 2

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
ENGLISH
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Caution:
If the temperature inside the car is below 0˚ C, the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred. (LOW TEMP.) indicator appears on the display. When the temperature increases, the operating temperature is resumed, and these functions will start working again.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 54.)
2
Page 3
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit ............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Illumination Navigation for easy
operations ............................................... 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 12
Tuning in to a preset station ...................... 14
Changing the display pattern .................... 15
RDS OPERATIONS ......................... 16
What you can do with RDS ....................... 16
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 21
DISC OPERATIONS ........................ 23
About MP3 and WMA discs ...................... 23
Playing a disc ............................................ 23
Locating a track or a particular portion
on a disc ................................................. 26
Selecting a folder and a track using the
name lists ............................................... 28
Selecting the playback modes .................. 29
Prohibiting disc ejection ............................ 30
Changing the display pattern .................... 31
SOUND ADJUSTMENTS ................... 32
Adjusting the sound .................................. 32
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 33
Storing your own sound modes ................ 35
Selecting the display theme ...................... 36
GRAPHIC DISPLAYS ....................... 37
Downloading images and animations ....... 38
Deleting unwanted files ............................. 41
Activating the downloaded images and
animations .............................................. 43
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 45
Changing the general settings (PSM) ....... 45
Selecting the dimmer mode ...................... 50
Changing the display color ........................ 51
Assigning names to the sources ............... 53
Changing the control panel angle ............. 54
Detaching the control panel ...................... 55
CD CHANGER OPERATIONS .............. 56
Playing discs ............................................. 56
Selecting a disc/folder/track using the
name lists ............................................... 59
Selecting the playback modes .................. 60
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS...
Playing an external component ................. 62
Changing the display pattern .................... 62
62
DAB TUNER OPERATIONS ................ 63
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 63
Storing DAB services in memory .............. 65
Tuning in to a preset DAB service ............. 66
What you can do more with DAB .............. 67
Changing the display pattern .................... 70
TROUBLESHOOTING ...................... 71
MAINTENANCE ............................. 74
Handling discs ........................................... 74
SPECIFICATIONS........................... 75
ENGLISH
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 4

LOCATION OF THE BUTTONS

Control panel
12 3 4 56 8
ENGLISH
9p q we y
1 Control dial 2 (standby/on attenuator) button 3 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
4 Display window 5 5 (up) button 6 FM/AM DAB button 7 0 (eject) button
(angle) button
8 4 buttons 9 SEL (select) button p D DISP (display) button q Number buttons w M MODE button e Remote sensor r ∞ (down) button t CD/CD-CH (CD changer) button y (control panel release) button
tr
Illumination Navigation for easy operations
If you use M MODE or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons, 4 /¢ , 5/, and control dial) enter the corresponding control mode, then the controls start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)
• The display shows how these buttons function during this period.
7
Ex.: When you press number button 1 after pressing M MODE, to operate the FM tuner.
Time countdown indicator
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without using these controls.
• Pressing M MODE again also restores original functions. However, pressing SEL (select) makes the unit enters a different mode.
4
Page 5
Remote controller
S
3 • Selects the preset stations (or service) while
listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in.
Skips to the first track of the previous folder while listening to an MP3 disc or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first track.
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (iEQ) changes.
ENGLISH
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held for a few seconds.
Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Searches for stations while listening to the
radio.
Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
Searches for ensembles while listening to the DAB tuner if pressed for more than one second.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks if pressed briefly while listening to a disc.
5 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes.
Skips to the first track of the next folder while listening to an MP3 disc or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first track.
While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
Skips to the next disc if pressed briefly.Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment.
5
Page 6
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
(back side)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
6
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
KD-LH401 is equipped with the steering wheel remote control function. If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller.
See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection to utilize this function.
Page 7

BASIC OPERATIONS

ENGLISH
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
• To operate the FM/AM tuner, press
FM/AM DAB. To operate the DAB tuner, press and hold FM/AM DAB.
* Without connecting the DAB tuner, you
cannot select “DAB” as the source.
• To operate the CD player (CD), CD changer (CD-CH), or external component (LINE IN), press CD/CD-CH
repeatedly.
*1Without loading the CD, you cannot select
“CD” as the source.
*2Without connecting the CD changer, you
cannot select “CD-CH” as the source.
*3To select “LINE IN” as the source, select
“Line In” for the “Ext Input” setting on page 49.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
Current sound mode (iEQ) (see page 33)
4
Adjust the sound as you want. (See pages 32 – 35.)
Note:
While playing a source, you can select the display theme of your preference. For details, see “Selecting the display theme” on page 36.
NOTICE:
The illustrations of the display used in this manual are mainly of the initial setting when shipped from the factory. If you have changed the display patterns or some PSM items, the actual displays you see will be different.
7
Page 8
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the
ENGLISH
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you turn on the power.
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
2
Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
The Graphics setting screen appears on the display.
3
Select “Off.”
4
Finish the setting.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
The next-step-operation buttons start flashing.
8
To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select Int Demo or “All Demo in step 3.
For more details, see To show the graphics on the display—Graphics” on page 48.
Page 9
Setting the clock
You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
The next-step-operation buttons start flashing.
2
Press number button 2 to select “CLOCK”—Clock category of the PSM settings.
The Clock Hr” (hour) setting screen appears on the display.
3
Adjust the hour.
5
Set the clock system.
1 Select 24H/12H. 2 Select 24Hours or 12Hours.
12
6
Finish the setting.
To check the clock time when the unit is turned off, press D DISP.
The power turns on and the clock time is shown for about 5 seconds, then the power turns off.
ENGLISH
4
Set the minute.
1 Select Clock Min (minute). 2 Adjust the minute.
12
9
Page 10
ENGLISH

RADIO OPERATIONS

Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
10
Page 11
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “Manual Search” starts flashing on the display.
If the sound quality decreases and the stereo effect is lost while listening to an FM station
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, this unit can automatically reduce this interference noise (the initial setting when shipped from the factory). However, in this case, the sound quality will be degraded and the stereo effect will also be lost. If you do not want to degrade the sound quality and to lose the stereo effect, rather than to eliminate the interference noise, see “To change the FM tuner selectivity—IF Filter” on page 49.
ENGLISH
3
Tune in to a station you want while “Manual Search” is flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode automatically turns off after about 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you release the button.
11
Page 12
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Set the FM reception mode to “Mono On.”
ENGLISH
1 Press M MODE while listening to an FM
stereo broadcast.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 1 to select “Mono On”
while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, “Mono On” or “Mono Off” appears alternately.
After about
5 seconds
The display returns to the source indication screen.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the band changes as follows:
2
Start automatic preset.
1 Press M MODE.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press and hold number button 5 while
“Mode” is still on the display.
MONO indicator appears.
The sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
12
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Page 13
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the band changes as follows:
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of higher frequencies
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
The display pattern automatically changes to the small animation display (see page
15).
After about
5 seconds
Preset number appears.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
ENGLISH
To tune in to stations of lower frequencies
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
13
Page 14
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing
ENGLISH
stations in memory” on pages 12 and 13.
Selecting a preset station directly
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Selecting a preset station using the preset station list
If you forget what stations are stored in which preset numbers, you can check the preset station list, then select your desired station.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
2
Press and hold 5 (up) or (down) until the preset station list for the current band (FM1, FM2, FM3, or AM) appears on the display.
The current station will be highlighted on the display.
14
Ex.: When you select the preset station
number 1 of the FM1 band
Notes:
• You can show the other FM band preset station lists (FM1, FM2, or FM3) by pressing 5 (up) or (down).
• If a preset station is an FM RDS station with PS (programme station) signal, PS name will be shown instead of the station frequency.
3
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Page 15
Changing the display pattern
By pressing D DISP, you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
ENGLISH
• When receiving an AM or non FM RDS­station
Large animation display
Current sound mode (iEQ) (see page 33)
Small animation display 1
Small animation display 2*
Appears only when selecting a preset station.
Clock time
• When receiving an FM RDS-station
(see the following pages)
Large animation display
Current sound mode (iEQ) (see page 33)
Small animation display 1
Small animation display 2
PS name
Clock time
* Only for non FM RDS-station
Clock time display
PTY code appears.
Clock time display
15
Page 16

RDS OPERATIONS

What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations
ENGLISH
send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• TA Standby Reception or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on page 22.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network­tracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception. When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF: Network-Tracking Reception is activated without Regionalization. With this setting, the unit switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.) The AF indicator lights up.
• AF Reg: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization. With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak. The REG indicator lights up.
• Off*: Network-Tracking Reception is deactivated. Neither the AF nor the REG indicator lights up. * You can select only when “DAB AF”
is set to “Off.” (See page 47 for details.)
AF or REG indicator lights up.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated (“AF”) automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 69.)
16
Page 17
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to the Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).
• See also “Road Traffic News Standby Reception (TA Standby Reception)” on page 67.
ENGLISH
2
Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display.
3
Select “AF-Regn’l” (alternative frequency/regionalization reception).
4
Select the desired mode—“AF,” “AF Reg,” or “Off.”
5
Finish the setting.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception. Each time your press the button, this function is turned on and off alternately.
TP indicator appears. (either lights up or flashes)
Note:
TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “Traffic News” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 21) and the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception. To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
17
Page 18
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “Traffic News” appears on the display, and this unit automatically changes the
ENGLISH
source and tunes in to the station.
3
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 22.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations.
• See also “Using PTY Standby Reception” on page 69.
To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception
When shipped from factory, PTY Standby Reception has been set to search for “News” programmes. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
2
Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display.
4
Finish the setting.
To set PTY Standby Reception
If a DAB tuner is connected, the following operations will set PTY Standby Reception for both the FM tuner and DAB tuner. (See page 69.)
1 Press M MODE while listening to an FM
broadcast.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 3 to activate PTY
Standby Reception while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, PTY Standby Reception turns on and off alternately.
Ex.: When the currently selected PTY code
for PTY Standby Reception is “News”
After about 5 seconds
18
The display returns to the source indication screen.
PTY indicator appears. (either lights up or flashes)
Page 19
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.
Note:
After turning on PTY Standby Reception, you can change the source without canceling PTY Standby Reception. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
• If you change the source to AM, PTY Standby Reception will be temporarily canceled.
• You can only deactivate the PTY Standby Reception when the source is FM.
Searching for your favorite programme
You can search for any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
• See also “Searching for your favorite service” on page 69.
To store your favorite programme types, see below and page 20.
To search for your favorite programme type,
see page 20.
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
ENGLISH
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 22.)
Selected code name appears on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
19
Page 20
3
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
ENGLISH
Selected preset number flashes for a while.
4
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds to exit from this mode.
To search for your favorite programme type
1
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
Ex.: When “Rock M” is selected
How to use the 5 (up) or ∞ (down) button
By pressing 5 (up) or (down) repeatedly, you can show the list of your preset PTY codes and all twenty-nine PTY codes (six PTY codes at a time). First, the list of your stored PTY codes appears, then all twenty­nine PTY codes (six PTY codes at a time) appears in sequence. Press the number button to select your desired PTY code on the list currently shown on the display.
3
Start PTY search for your favorite programme.
20
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2
To select one of your favorite programme type
or
To select any one of the twenty-nine PTY codes
or
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Page 21
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
• The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
To activate programme search, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 45.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-Search.”
4 Turn the control dial clockwise to select “On.”
Now programme search is activated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “Off” in step 4 by turning the control dial counterclockwise.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 45.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select “TA Volume.” 4 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from “Volume 0” to “Volume 30” or “Volume 50” (depending on the amplifier gain control setting: see page 49).
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 45.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 2 to select “CLOCK”—
Clock category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select “Auto Adj”
(adjustment).
4 Turn the control dial counterclockwise to select
“Off.” Now automatic clock adjustment is canceled.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “On” in step 4 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
ENGLISH
21
Page 22
PTY codes
News: News Affairs: Topical programmes expanding on
ENGLISH
Info: Programmes which impart advice
Sport: Sport events Educate: Educational programmes Drama: Radio plays Culture: Programmes on national or
Science: Programmes on natural science
Varied: Other programmes like comedies
Pop M: Pop music Rock M: Rock music Easy M: Easy-listening music Light M: Light music Classics: Classical music Other M: Other music Weather: Weather information Finance: Reports on commerce, trading, the
Children: Entertainment programmes for
current news or affairs
on a wide variety of topics
regional culture
and technology
or ceremonies
Stock Market, etc.
children
Social: Programmes on social activities Religion: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
Leisure: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc. Jazz: Jazz music Country: Country music Nation M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language Oldies: Classic pop music Folk M: Folk music Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
22
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
Page 23

DISC OPERATIONS

ENGLISH
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. For details about these discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (the word “file” is not used to indicate MP3 or WMA files, “track” is used in this manual) are recorded in “folders.” During recording, the tracks and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every track and folder can be linked to and be accessed from the root.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page
54), and playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
Note:
For details on playable discs and other related information, see page 74.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
: Folders and their playback order
: MP3/WMA tracks and their playback
order
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
23
Page 24
Display indications when inserting an audio CD or a CD Text:
ENGLISH
Display indications when inserting an MP3 or a WMA discs:
Total track number and total playing time of the inserted CD
Current track and elapsed playing time
Notes:
• MP3 or WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/track configuration.)
• The unit cannot read or play an MP3 track without the extension code <.mp3>, and a WMA track without the extension code <.wma>.
To stop play and eject the disc
Press 0 (eject). Disc play stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source.
• If you change the source or turn the power off, disc play also stops (without ejecting the disc). Next time you select “CD” as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
Total folder and track numbers
MP3 indicator*
Current folder/track and elapsed playing time
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected track.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
To return the control panel to its previous position, press 0 (eject) again.
• If you keep the loading slot fully open for about 1 minute, (beeps sound when the “Beep” setting is turned “On”—see page 49) the control panel automatically returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
24
Page 25
What is ImageLink?
When an MP3 or a WMA folder includes an image <jml> file edited by Image Converter (supplied in the CD-ROM), you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back.
• While reading an image <jml> file, no sounds come out (“Image Link” is shown on the display during this period).
To activate ImageLink, follow the procedure below:
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 45.
ENGLISH
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 1 to select “MOVIE”—
Movie category of the PSM settings. The “Graphics” setting screen appears on the display.
3 Turn the control dial to select “ImageLink.” 4 Press SEL (select) to finish the setting.
ImageLink starts functioning when the next folder starts playing.
Note:
ImageLink will not work in the following cases:
• If no <jml> file is included in an MP3/WMA folder.
• If Intro Scan is activated.
• If the source is changed to any other than “CD,” or
• If you turn off then on the unit while “Image Link” is shown on the display.
If there are more than one <jml> file in a folder, a <jml> file with younger playback order number will be shown on the display (in the above example, “Photo2.jml” will be used for Album 2).
25
Page 26
Locating a track or a particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the track
ENGLISH
Press and hold 4 , while playing a disc, to reverse the track.
Note:
During this operation on an MP3 or a WMA disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks
Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track.
Press ¢ briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
To go to a track quickly
1 Press M MODE while playing a disc.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
See page 38 for this function.
2 Press 5 (up) or (down) while “Mode” is still
on the display.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press 5 (up) or (down)
button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to go to the desired track quickly” below).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Press 4 briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly (Only for CD and CD Text discs)
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
26
Note:
If the current playing disc is an MP3 or a WMA disc, tracks are skipped within the same folder.
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while playing track number 36
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Page 27
To go to a particular folder directly (Only possible for MP3 or WMA disc)
To skip to the next or previous folder (Only possible for MP3 or WMA disc)
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1 does not work.
If folder name is “12 ABC” = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first track in the selected folder.
• To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If “No Music” appears on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3 or WMA tracks.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located and the first track in the folder starts playing.
Press (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located and the first track in the folder starts playing.
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA tracks, it is skipped.
ENGLISH
To select a particular track in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
27
Page 28
Selecting a folder and a track using the name lists
The following operations are only possible
ENGLISH
when playing an MP3 or a WMA disc.
You can show the folder name and track name lists on the display while playing a disc. Then, select a folder or a track you want to start playback with.
Selecting a folder and start playback
1
Press and hold 5 (up) or (down) so that the folder name list of the inserted disc appears on the display.
The current playing folder will be highlighted on the display.
Current folder number
Selecting a track and start playback
1
Press and hold 5 (up) or (down) so that the folder name list of the inserted disc appears on the display.
The current playing folder will be highlighted on the display.
Current folder number
2
Press ¢ or 4 to show the track name list of the current folder.
The current playing track will be highlighted on the display.
Current track number
28
Notes:
• The display can shows only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down).
• If you press ¢ or 4 , the track name list of the current playing folder appears. Each time you press the button, the folder name list and track name list appear alternately.
• Only folders with MP3 or WMA tracks will be listed.
2
Select the number (1 – 6) for the folder you want to play.
Each time you press the button, the folder name list and track name list appear alternately.
Note:
The display can shows only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down).
3
Select the number (1 – 6) for the track you want to play.
Page 29
Selecting the playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the disc (or a folder for MP3 and WMA discs) at random.
1 Press M MODE while playing a CD.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 3 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, random play mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track (or a folder for MP3 and WMA discs) repeatedly.
ENGLISH
1 Press M MODE while playing a CD.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, repeat play mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
For MP3 and WMA discs:
Mode
Random All tracks of the Folder* (folder random) current folder, then
Random (disc All tracks on the Disc random) indicator disc.
* “Random Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel random play, select “Random Off” by pressing number button 3 repeatedly or press number button 4 in step 2.
Active
indicator
indicator lights tracks of the next up. folder and so on.
lights up.
Plays at random
Mode
Repeat (track The current (or Track repeat) indicator specified) track.
Repeat (folder All tracks of the Folder* repeat) indicator current (or
* “Repeat Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel repeat play, select “Repeat Off” by pressing number button 2 repeatedly or press number button 4 in step 2.
Active
indicator
lights up.
lights up. specified) folder of
Plays repeatedly
the disc.
29
Page 30
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
ENGLISH
1 Press M MODE while playing a CD.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing SEL (select), press and hold 0 (eject) for more than 2 seconds.
2 Press number button 1 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, intro scan mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
Mode
Intro (track All tracks on the Track intro) indicator disc.
Intro The first track of every Folder* (folder intro) folder of the disc.
* “Intro Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
lights up.
indicator lights up.
“No Eject” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
If you press 0 (eject) again, the control panel moves down but the disc is not ejected. “No Eject” flashes on the display.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing SEL (select), press and hold 0 (eject) again for more than 2 seconds. “Eject OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
To cancel intro scan, select “Intro Off” by pressing number button 1 repeatedly or press number button 4 in step 2.
30
Page 31
Changing the display pattern
By pressing D DISP, you can change the information shown on the display.
If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display. See also “To select the scroll mode for disc information and the DAB text—Scroll” on page 48. Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows:
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Clock time
While playing an MP3 or a WMA disc when “Tag” is set to “Off”:
ENGLISH
Clock time
Notes:
• When the disc title/performer is shown, the (disc) indicator lights up. When the track title is shown, the (track) indicator lights up.
• If no name is assigned to the audio CD, “NO NAME” will appear. To assign a name to an audio CD, see page 53.
• If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
Current track number
Notes:
• When the folder name is shown, the (folder) indicator lights up. When the track name is shown, the (track) indicator lights up.
• If “Tag” is set to “On” (see pages 48 and 49), ID3 tag information will appear on the display if the disc has an ID3 tag. The album name/performer with (disc) indicator appear on the display instead of the folder name; while track title with (track) indicator appear instead of the track name.
Track name
31
Page 32

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound
You can set the speaker output balance, subwoofer output level, and input level of each source.
ENGLISH
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Select the item you want to adjust.
The next-step-operation buttons start flashing. Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
• For iEQ (sound mode) settings, see pages 33 – 35.
• For THEME (display theme) settings, see page 36.
2
Make adjustments.
• To adjust fader and balance—Fad, Bal:
You can make these two adjustments at the same time.
• If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
• Press 5 (up) or (down) to adjust the fader.
• Press ¢ or 4 to adjust the balance.
• To adjust subwoofer output—Sub Out:
This takes effect only when a subwoofer is connected.
To increase the level
To decrease the level
Indication To do: Range
Fad Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
Bal Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
Sub Out Adjust the 00 (min.)
subwoofer output | level and cutoff 12 (max.) frequency level. Low/Mid/High
Vol Adj Adjust and store –12 (min.)
the input level | of each source. +12 (max.)
32
You can also set an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected.
• Press ¢ or 4 to select “Low,” “Mid,” or “High.”
Low: Frequencies higher than 50 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 80 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
Page 33
• To adjust the input level of each source —Vol Adj:
You can separately store this setting for each source except FM. Before making an adjustment, select an appropriate source for which you want to make an adjustment. Once you have adjusted it, it is memorized, and you will not need to adjust the volume level each time you change the source.
Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
ENGLISH
Adjust the input level to match it to the FM sound level.
• You cannot make an adjustment if the source is FM. “FIX” will appear.
To increase the level
To decrease the level
Available sound modes:
FLAT (No sound mode is applied) H.ROCK (Hard Rock) R & B (Rhythm and Blues) POP (Popular music) JAZZ (Jazz music) DANCE (Dance music) Country (Country music) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Classical music) USER 1, USER 2, USER 3
1
Press SEL (select) once.
The last selected sound mode is called up. The next-step-operation buttons start flashing.
Ex.: If you have selected “Flat” previously
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
• For SEL (basic sound) settings, see pages 32 – 33.
• For THEME (display theme) settings, see page 36.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
33
Page 34
2
Press the number button to select the sound mode you want.
• This unit has two sound mode selection
ENGLISH
screens. To move to the other screen, press 5 (up) or (down).
Press 5 (up) or (down).
To cancel the sound mode, select “FLAT” in step 2.
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound mode, see table below.
To exit from the sound mode selection screen, press SEL (select) repeatedly or wait for
about 5 seconds.
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Sound Preset equalizing values
Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
34
Page 35
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2, and USER 3).
4
Make adjustments as you like.
ENGLISH
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press SEL (select) once.
The last selected sound mode is called up. The next-step-operation buttons start flashing.
Ex.: If you have selected “Country” previously
2
Select the sound mode you want to adjust.
• This unit has two sound mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or (down).
3
Enter the sound adjustment mode.
The following sound mode adjustment screen appears on the display.
1) Press ¢ or 4 to select the
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Press 5 (up) or (down) to adjust the
level of the selected band within the range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
5
Store the adjustment you made.
The confirmation message appears—whether you want to store the adjustment.
If you want to cancel the adjustments,
press D DISP.
6
Select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, or USER 3) you want to store into.
Ex.: When you select “User 1”
35
Page 36
Selecting the display theme
You can select the theme of the display during playback.
ENGLISH
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Select “THEME”.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
The last selected theme appears on the display. The next-step-operation button starts flashing.
• For SEL (basic sound) settings, see pages 32 – 33.
• For iEQ (sound mode) settings, see pages 33 – 35.
2
Select the display theme you want.
As you turn the control dial, the themes change as follows:
View 1:
A scenery display appears.
• Positive pattern display:
• Negative pattern display:
View 2:
A scenery display appears.
• Positive pattern display:
• Negative pattern display:
Meter:
The left and right audio level meters appear.
• If the small animation display is selected, only one audio level meter can be shown.
Note:
View 1 and View 2 have positive pattern display and negative pattern display (see right column). Either positive or negative pattern display is automatically selected depending on the “LCD Type” setting (see page 48).
36
Shake:
The speaker on the display vibrates as input audio level changes.
Off:
Cancels the display theme.
Page 37

GRAPHIC DISPLAYS

With the supplied Image Converter CD-ROM, you can edit your own favorite pictures and use them as the opening screen, ending screen, and graphic screen while playing a source.
What is Image Converter?
Image Converter is a JVC’s original software to produce customize images to be shown on your JVC Car Audio.
Here is a basic procedure to make a CD-R including still images (pictures) and animations (movies) using Image Converter
In this manual, we only explain how to export the files (still images and animations) into the built-in memory of this unit—step 5 below.
• For the other processes (from steps 1 to 4 below), refer to Image Converter’s Operation Guide (PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM).
ENGLISH
Install / Start the program
Install Image Converter on your PC.
Import the images
Import the source images from the Image Converter CD-ROM or from other equipment like a digital camera or a digital video camera.
Retouch and edit the images
Retouch the images like trimming or adjusting color, editing the animation effect, and adding the texts.
Write your images onto a CD-R
Write the animations or the still images you made with Image Converter using your CD-R writing software. You have to write the images you made onto a CD-R to enjoy the images on your Car Audio.
• To write data onto a CD-R, refer also to the instruction of your CD-R writing software.
Enjoy the animations or the still images you made on your Car Audio
Export the images to your JVC Car Audio from the CD-R you made.
37
Page 38
Downloading images and animations
Before starting the following procedure, prepare
ENGLISH
a CD-R including still images (pictures) and animations (movies).
• The supplied Image Converter CD-ROM includes sample images and animations, so you can use this disc for your first trial.
IMPORTANT:
• Still images (pictures) should have <jml>, and animations (movies) should have <jma> as their extension code in their file names.
• Downloading a file can be done only while selecting “CD” as the source; on the other hand, deleting a file can be done while selecting any source.
• Before you download or erase the files, observe the following: – Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the car
while downloading or erasing a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or erasing a file.*
* If you do it, the file download and erasure will
not be done correctly. In this case, perform the same procedure again.
• If you have already downloaded an animation for “Opening,” “Ending,” or “Movie,” downloading a new animation deletes the previously stored animation.
• It takes a long time for the unit to download an animation. – About 6 to 7 seconds for a still image
(one frame).
– About 3 to 4 minutes for an animation of
30 frames.
– About 10 minutes for an animation of 90
frames.
• While a station (or service for the DAB tuner) is being tuned in by one of the Standby Reception modes such as TA or PTY, you cannot download or delete a file. On the other hand, while you are downloading or deleting a file, Standby Reception mode will not work to have this unit tune in a station (or service). It only works after download or deletion is over.
1
Open the control panel.
2
Insert a CD-R with the files (images and animations you made with Image Converter) into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 54).
• If the disc includes playable audio files such as MP3 tracks, playback starts automatically.
3
Press M MODE after the disc is detected.
“Mode” appears on the display. The next-step­operation buttons start flashing.
4
Press number button 6 to show the download selection screen.
38
Page 39
5
Select (highlight) one of the listed items for which you want to download a file.
6
Show the name list of the folder included in the inserted CD-R.
“File Check....” appears for a
while, then the folder list* appears.
ENGLISH
Opening : Opening screen
To download an animation to be shown after the unit is turned on. (You can store only one animation consisting of a maximum of 30 frames.)
Ending : Ending screen
To download an animation to be shown before the unit is turned off. (You can store only one animation consisting of a maximum of 30 frames.)
Picture : Graphic screen*
To download a still image to be shown if no operation is done for about 20 seconds. (You can store 90 still images— one frame each.)
Movie : Graphic screen*
To download an animation to be shown if no operation is done for about 20 seconds. (You can store only one animation consisting of a maximum of 90 frames.)
* Graphic screen will appear only if the
“Graphics” setting is set to one of the following—“UserMovie,” “UserSlide,” or “UserPict.” (see page 48).
If you want to cancel the procedure,
press number button 5, the download selection screen goes off.
The currently selected folder will be highlighted on the display.
* You can assign your own names when editing a
CD-R.
Notes:
• On this list, the folders including the target files—<jml> files for “Picture” and <jma> files for the others—are shown.
• The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down).
• If a disc inserted does not include any <jml> and <jma> files, beeps sound and you cannot go to the next step.
If you want to cancel the procedure,
press D DISP.
7
Select (highlight) a folder in which a file you want is included.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
39
Page 40
8
Show the name list of the files included in the selected folder.
ENGLISH
Ex.: When you have selected “Picture” in
Note:
The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or (down).
step
10
If it is OK, press number button 1 to start downloading.
Each time you press the button, the lists on the display changes as follows:
If it is not OK, press number button 5, the file selection screen appears again. Repeat from step 8 again.
11
Repeat steps 8 to 10 if you are
Downloading starts, and “Downloading...” appears on the display. If it is over, the file name list appears again.
downloading files for “Picture” and want to store more files.
5
12
Finish the download procedure.
9
Select (highlight) a file you want to download.
The file name appears, and the unit will ask you “Download OK?”
To download a file for another item listed on the download selection screen, repeat from step again.
Notes:
• If you try to store the 91st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. In this case, delete unwanted files before downloading.
• If the total frame number of the downloaded animations exceeds the following number, the exceeding frames are ignored. – For opening and ending screens: 30 frames – For movie screen: 90 frames
3
40
Page 41
Deleting unwanted files
• When “BACK” is shown on the display above number button 5, you can go back to the previous screen by pressing number button 5.
To delete all the stored files at a time
1 Press M MODE while playing any source.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to select (highlight)
all the listed items.
4 Press number button 4.
The unit asks you “All File Delete OK?”
5 Press number button 4 again.
“Now Deleting...” appears while erasing the files. When erasure is over, the download selection screen appears again.
To delete the files stored for “Opening,” “Ending,” “Picture (all stored images at a time),” and “Movie”
1 Press M MODE while playing any source.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to select (highlight)
one of the listed items.
Appears when “Picture” is selected (highlighted)
4 To delete the file stored in “Opening,”
“Ending,” and “Movie,” press number button
3.
The file name of the previously stored animation appears, and the unit asks you “Delete OK?”
To delete all the files stored in “Picture” at a time, press number button 4.
The unit asks you “All Picture Delete OK?”
ENGLISH
6 Press number button 5 to resume the source
indication screen.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
41
Page 42
5 To delete the file stored in “Opening,”
“Ending,” and “Movie,” press number button
3 again.
4 Press number button 3.
The unit shows the name list of the stored files.
ENGLISH
To delete all the files stored in “Picture” at a time, press number button 4 again.
“Now Deleting...” appears while erasing all the stored files. When erasure is over, the download selection screen appears again.
6 Press number button 5 to resume the source
indication screen.
To delete the stored files for “Picture” (one by one)
1 Press M MODE while playing any source.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
Note:
The display can show only six names at a time. You
can show the other names by pressing 5 (up) or (down) repeatedly.
5 Press the number buttons for the file you want
to delete.
Selected file name appears, and the unit asks
you “Delete OK?”
6 Press number button 3 to start erasure.
“Now Deleting...” appears while erasing the selected file. When erasure is over, the name list of the stored file appears again.
7 To delete more files, repeat from steps 5 and 6.
8 Press D DISP to resume the source indication
screen.
3 Press 5 (up) or (down) to select (highlight)
“Picture.”
42
Page 43
Activating the downloaded images and animations
Activating the animations stored for opening and ending screens
After the unit turns on or before the unit turns off, you can see preset animations on the display. These are called opening screen and ending screen. You can use your own edited animations for these opening and ending screens.
• Before performing the following procedure, make sure that “KeyIn CFM” is set to “On”; otherwise, the animations may not be shown. (See page 48.)
• If no animation is stored in “Opening” and “Ending,” “Opening” and “Ending” cannot be selected as a PSM item.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
2
Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on the display.
3
Select “Opening” (opening screen setting) or “Ending” (ending screen setting).
Ex.: When you select “Opening”
4
Select “User.”
• Default: Factory-preset animation is used.
• User: Your own edited animation is used.
5
Finish the setting.
Activating the graphic screen using either picture or movie
Using this setting, you can change the graphic displays. These graphic screens appear if no operation is done for about 20 seconds.
• If no image is stored in “Picture,” or no animation in “Movie,” “UserPict.,” “UserMovie” and “UserSlide” cannot be selected for the “Graphics” setting.
ENGLISH
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
43
Page 44
2
Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
ENGLISH
The “Graphics” setting screen appears on the display.
3
Select “UserMovie,” “UserSlide,” or “UserPict.”
• UserMovie: Your edited animation stored
• UserSlide: Your edited still images stored
• UserPict.: One of your edited still image
Ex.: When you select
“UserPict.”
in “Movie” is activated as your graphic screen.
in “Picture” are activated and shown in sequence as your graphic screen.
stored in “Picture” is activated as your graphic screen. Select one of the stored images (see the next column).
Selecting a still image for graphic display—User Picture
You cannot select “UserPict.” as a PSM item in the following cases:
• If no image is stored in “Picture,” or
• “UserPict.” is not selected for the “Graphics” setting (see the left column).
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
2
Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on the display.
3
Select “UserPict.”
File name of the current selected image also appears.
4
Finish the setting.
To cancel all graphic displays, select “Off” in
step 3.
Note:
For the “Graphics” setting, you can also select “Int Demo,” “All Demo,” and “ImageLink.” – See pages 8 and 48 for “Int Demo” and “All Demo.” – See pages 25 and 48 for “ImageLink.”
44
4
Select a file you want.
5
Finish the setting.
Page 45

OTHER MAIN FUNCTIONS

Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the table on pages 46 and 47 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO, and COLOR.
Basic Procedure
Ex.: To change “Contrast”
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 46 and 47.)
The next-step-operation buttons start flashing.
Ex.: If you have selected “Graphics”
previously
2
Press number button (in this example, 3) to select one of the PSM categories.
The first-listed item in the selected category appears.
3
Select the PSM item you want to adjust.
• By pressing ¢ or 4 repeatedly, you can also move to another category.
4
Adjust the PSM item selected.
5
Repeat steps 2 to 4 to adjust the other PSM items if necessary.
6
Finish the setting.
ENGLISH
45
Page 46
Preferred Setting Mode (PSM) items
The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO, and COLOR.
ENGLISH
Graphics Movie demonstration
KeyIn CFM Key-in confirmation
Opening*
MOVIE
Ending*
UserPict.*2User Picture
Clock Hr Hour adjustment
Clock Min Minute adjustment
24H/12H 24 hours or 12 hours
CLOCK
Auto Adj Automatic clock
Scroll Scroll mode
Dimmer Dimmer mode
Indications Selectable values/items
See page 48 for details
OffOn On
1
Opening animation
1
Ending animation
Default
User
Default User 43Default
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
12Hours 24Hours
adjustment
Off
On
Once Auto
Off
Auto Off
Time Set
On
Factory-preset See
settings page
Int Demo 8, 25, 48
48
Default
43
First stored 44From the stored files
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours
9
On 21
Once 48
Auto
50
From– To*3Dimmer time setting
Contrast Contrast
DISP (display)
LCD Type Display type
Font Type Font type
Tag Tag display
Any time – Any time 18 – 7 50
1 – 10
Positive
Auto
1
Off On
Negative
2
5
Auto
1
On
*1Displayed only after a downloadable file is stored in memory. *2Displayed only after a downloadable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.” *3Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
46
48
48
48
48, 49
Page 47
Indications Selectable values/items
PTY Stnby PTY Standby
AF-Regn’l Alternate frequency/
Regionalization reception
29 programme types
(see page 22)
AF AF Reg
4
Off*
Factory-preset See
settings page
News
AF
18
16, 17
ENGLISH
TA Volume Traffic
announcement volume
P-Search Programme search
TUNER
IF Filter Intermediate
frequency filter
DAB AF*
6
Alternative frequency search
Announce*6Announcement
standby
Beep Key-touch tone
Ext Input*7External component
Telephone Telephone Muting
AUDIO
Amp.Gain Amplifier gain control
All SRC Selected source
User User color selection
R Red
5
Volume 0 – Volume 30 or 50*
Off
On
Wide Auto
Off On
9 announcement types
(see page 68)
Off
On
Volume 20
Off
Auto
On
Tr av e l
On 49
Changer Line In Changer 49
Off
Muting2
Muting1
Off
HighPower LowPower HighPower 49
See page 51 for details Every 51
Day Night Day 52
00 – 11 Day: 07/Night: 05 52
21
20
49
69
68
49
G Green
COLOR
B Blue
SlotLight Slot lights
00 – 11 Day: 07/Night: 05 52
00 – 11 Day: 07/Night: 05 52
On Off On 49
*4Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.” *5Depending on the amplifier gain control setting. (See page 49 for details.) *6Displayed only when DAB tuner is connected. *7Not displayed when the current source is “CD-CH” or “LINE IN.”
47
Page 48
To show the graphics on the display —Graphics
You can change the graphics shown on the display. These graphics appear if no operation is done for
ENGLISH
about 20 seconds (except for “ImageLink”).
• Int Demo: Display demonstration (animation) and playback source indication appears alternately (see page 8).
• All Demo: Display demonstration (animation)
• UserMovie: Your edited animation appears
• UserSlide: Your edited still images appears in
• UserPict.: One of your edited still image
• ImageLink: To show a still image while playing
• Off: Cancels all graphic display above.
Note:
You can select “UserMovie,” “UserSlide,” and “UserPict.” only after downloading the appropriate files in memory. (See pages 43.)
appears (see page 8).
(see pages 43 and 44).
sequence (see pages 43 and 44).
appears (see pages 43 and 44).
back an MP3/WMA track (see page 25).
To turn the source animation on the display on or offKeyIn CFM
When changing the source, the display shows the source animation. You can turn on or off the source animation on the display.
• On: Turns on the source animation.
• Off: Cancels the source animation.
To select the scroll mode for disc information and the DAB textScroll
You can select the scroll mode for disc information and for the DAB radio text (DLS: Dynamic Label Segment).
• Once: While showing the disc information:
scrolls the disc information only once. While showing the DAB text: scrolls the detailed DAB text.
• Auto: While showing the disc information:
repeats the scroll (in 5-second intervals). While showing the DAB text: scrolls the detailed DAB text.
• Off: While showing the disc information: cancels scroll mode. While showing the DAB text: shows only headline if any.
To adjust the display contrast level —Contrast
Adjust the display contrast (1 – 10) to make the display indications clear and legible.
To select the display illumination pattern —LCD Type
You can select the display illumination patterns according to your preference.
• Auto: Positive pattern will be selected during the day time (depending on the “Dimmer” setting); on the other hand, negative pattern will be used during the night time (depending on the “Dimmer” setting).
• Positive: Positive (normal) pattern of the display.
• Negative: Negative pattern of the display.
To select the font on the display—Font Type
You can change the font types used on the display. Select either “1” or “2” according to your preference.
To turn the tag display on or off—Tag
An MP3/WMA track can contain track information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
• On: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA tracks.
• If an MP3/WMA track does not
have ID3 tags, folder name and track name appear.
48
Page 49
Note:
If you change the setting from “Off” to “On” while playing an MP3/WMA track, the tag display will be activated when the next track starts playing.
• Off: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA tracks. (Only the folder name and track name can be shown.)
To change the FM tuner selectivity —IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard.
• Auto: When this type of interference occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost.)
• Wide: Subject to the interference from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost.
To turn the key-touch tone on or off—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button.
• On: Activates the key-touch tone.
• Off: Deactivates the key-touch tone.
To select the external component to use —Ext Input
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use.
• Changer: To use the CD changer.
• Line In: To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
To select the telephone muting—Telephone
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “Muting1” or “Muting2,” whichever mutes the sounds from this unit.
• Muting1: Selects this if this setting can mute the sounds while using the cellular phone.
• Muting2: Selects this if this setting can mute the sounds while using the cellular phone.
• Off: Cancels the telephone muting.
To select the amplifier gain control —Amp.Gain
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LowPower” to prevent them from being damaged.
• LowPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 30.”
Note:
If you change the setting from “HighPower” to “LowPower” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “Volume 30.”
• HighPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 50.”
To turn the slot light on or off—SlotLight
You can turn off the slot light if you do not want the illumination each time you insert/eject the disc or when you change the control panel angle.
• On: Activates the illumination.
• Off: Deactivates the illumination.
ENGLISH
49
Page 50
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night automatically or as you set the timer.
ENGLISH
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, select any other than “Auto.”
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 46 and 47.)
The next-step-operation buttons start flashing.
2
Press number button 3 to select “DISP”—Display category of the PSM settings.
4
Set the dimmer mode as you like.
• Auto: Activates Auto Dimmer. When you turn on the car head lights, the display automatically dims.
• Off: Cancels Auto Dimmer.
• On: Always dims the display.
• Time Set: Used to set the timer for the dimmer mode.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the display pattern to the “Negative” or “Positive” pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”
• If you select “Time Set,” go to the following steps to set the timer.
• If you select any other than “Time Set,” go to step 7 to finish the setting.
5
Select “From– To” to set the timer for the dimmer mode.
50
3
Press ¢ or 4 to select “Dimmer.”
6
Set the timer.
1 Turn the control dial to select the start
time.
2 Press ¢ once. 3 Turn the control dial to select the end
time.
7
Finish the setting.
Page 51
Changing the display color
You can set the display color using the PSM control. You can select your favorite color for each source (or for all sources). You can also create your own colors, and set them as the display color.
Setting the desired color for each source
Once you have set the color for each source (or for all sources), the display illuminates in the selected color when the source is selected.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 46 and 47.)
The next-step-operation buttons start flashing.
2
Press number button 6 to select “COLOR”—Color category of the PSM settings.
3
Select the source that you want to set the display color for.
*1When you select “All SRC,” you can use the
same color for all the sources.
*2Displayed only when DAB tuner is connected.
4
Select the display color.
As you turn the control dial, the colors change as follows:
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User beginning)
2
*
O (back to the
ENGLISH
*1 When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color listed above except “User”).
*2 When you select “User,” the user-edited
colors—“Day” and “Night” will be applied. (See page 52.)
5
Repeat steps 3 and 4 to select the color for each source (except when selecting “All SRC” in step
6
Finish the setting.
3
).
51
Page 52
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day” and “Night,” and select them as the display color for any desired source.
ENGLISH
• Day: Can be used as your user color during
• Night: Can be used as your user color during
* Depends on the “Dimmer” setting. (See page 50.)
1
2
the day time*.
the night time*.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 46 and 47.)
The next-step-operation buttons start flashing.
Press number button 6 to select “COLOR”—Color category of the PSM settings.
4
Select the user color adjustment screen.
One of the user color adjustment screens appears. “User Day” or “User Night” is shown on the left side of the display.
5
Select “Day” or “Night” which you want to make an adjustment for.
6
Adjust the selected user color.
1) Press ¢ one of three primary colors—“R” (red), “G” (green), and “B” (blue).
or 4 to select
52
3
Select “User” as a color.
The user color will be applied to the currently selected source (the one shown on the upper portion of the display. In this example “All SRC”).
To select which source to apply your user color to, select the target source first by pressing 5 (up) or (down), before selecting “User” in this step.
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the selected primary color.
You can adjust within the range of 00 to
11.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the other primary colors.
7
Repeat steps 5 and 6 to adjust the other user colors—“Day” or “Night.”
8
Finish the setting.
Page 53
Assigning names to the sources
You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer) and the external component (LINE IN). After assigning a name, it will appears on the display when you select the source.
Sources
CDs/CD-CH* Up to 32 characters (up
External component Up to 8 characters (LINE IN)
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/
WMA disc.
1
Select a source you want to assign a name to.
When you select a source, the power automatically comes on.
2
While pressing D DISP, press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
The next-step-operation buttons start flashing.
Maximum number of characters
to 40 discs)
4
Select a character.
• About the available characters, see page
73.
5
Move the cursor to the next (or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish entering the name.
7
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
To erase the entered characters
To erase all the characters at a time, press and hold D DISP for more than 1 second as described in the procedure above.
ENGLISH
Ex.: When you select CD as the source
3
Select the character set you want while the first character position is flashing.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode. In this case, delete unwanted names before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
53
Page 54
Changing the control panel angle
You can change the angle of the control panel to
ENGLISH
four positions.
1
Press and hold (angle) until the angle adjustment screen appears.
Time countdown indicator
There is a time limit in doing the following procedure. While time countdown indicator appears, do the following procedure.
2
Press (angle) repeatedly to adjust the angle to the position you want.
Notes:
• If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the power, the control panel moves to its previous position.
• Do not press (angle) while downloading an animation or a picture; otherwise downloading will fail.
• When the unit reads a disc information, you cannot change the control panel angle.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
The control panel angles changes as follows:
54
Page 55
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
ENGLISH
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors
55
Page 56
ENGLISH

CD CHANGER OPERATIONS

We recommend that you use the JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “No Disc” will flash on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “No Magazine” flashes on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “Reset 01” – “Reset 08” flashes on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD changer.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on.
When the current disc is an MP3 disc: Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.
Selected disc number
Current folder/track and elapsed playing time
MP3 indicator
56
Page 57
When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc.
Selected disc number
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH
• To select a disc number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Current track and elapsed playing time
Notes:
• When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select “CD-CH” as the source, disc play starts from where playback has been stopped previously.
To change the display pattern
By pressing D DISP, you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change.
For details, see page 31.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , during play, to fast-forward the track.
Press and hold 4 , during play, to reverse the track.
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly during play, to skip back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
57
Page 58
This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500).
To go to a track quickly
ENGLISH
1 Press M MODE while playing a disc.
Mode appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
See page 38 for this function.
Ex.: When the current disc is an MP3 disc
2 Press 5 (up) or (down) while Mode is still
on the display.
How to go to the desired track quickly
Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 :To select track number 8 while playing track number 36
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press 5 (up) or (down)
button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see How to go to the desired track quickly” on the right column).
After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, tracks are skipped within the same folder.
To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs)
Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first track in the folder starts playback.
Press (down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first track in the folder starts playback.
58
Page 59
Selecting a disc/folder/track using the name lists
If you forget what discs are loaded in the CD changer, you can show the disc name list and select a disc in the list shown on the display.
The display can show only six names at a time.
1
While playing a disc, press and hold 5 (up) or (down) until a disc name list appears on the display.
Selected disc number
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned disc name, it will be shown on the display. However, if the disc has not been played before, its disc number will appear.
2
Press 5 (up) or (down) to show the other disc name list, if necessary.
While playing an MP3 disc, you can also show
the folder name list(s) and track name list(s) on the display, then select a folder or track.
1 While playing an MP3 disc, press and hold
5 (up) or (down) until a disc name list appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to show a folder
name list of the current disc or track name list of the current folder. Each time you press the button, the lists on the display change as follows:
Disc name list Folder name list
Track name list
Current folder number
Ex.: When folder name list is selected
Current track number
Ex.: When track name list is selected
Note:
The display can shows only six items at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or (down).
ENGLISH
3
Select the number (1 – 6) for the disc you want to play.
3 Press the number button for the disc, folder,
or track you want to play.
59
Page 60
Selecting the playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
ENGLISH
1 Press M MODE during play.
Mode appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 3 repeatedly while
Mode is still on the display.
Ex.: When you select “Random Disc” while
playing an MP3 disc
Each time you press the button, random play mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
To cancel random play, select Random Off by pressing number button 3 repeatedly or press number button 4 in step 2.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
1 Press M MODE during play.
Mode appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly while
Mode is still on the display.
Ex.: When you select “Repeat Track while
playing an MP3 disc
Each time you press the button, repeat play mode changes as follows:
Mode
Random All tracks of the Folder* (folder random) current folder, then
Random All tracks of Disc (disc random) the current (or
Random All tracks of All (all random) all discs inserted in
* “Random Folder” is only applicable for MP3 disc.
Active
indicator
indicator tracks of the next lights up. folder and so on.
indicator lights specified) disc. up.
indicator lights the magazine. up.
Plays at random
60
For MP3 discs:
For CDs:
Page 61
Mode
Repeat (track The current (or Track repeat) specified) track.
Repeat (folder All tracks of the Folder* repeat) indicator current (or
Repeat (disc All tracks of Disc repeat) indicator the current (or
* “Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc.
Active
indicator
indicator lights up.
lights up. specified) folder of
lights up. specified) disc.
Plays repeatedly
the current disc.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
To cancel repeat play, select Repeat Off by pressing number button 2 repeatedly or press number button 4 in step 2.
To play back only intros (Intro Scan)
1 Press M MODE during play.
Mode appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly while
Mode is still on the display.
Each time you press the button, intro scan mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Mode
Intro All tracks of the Track (track intro) current disc.
Intro The first track of every Folder* (folder intro) folder of the current
Intro (disc The first tracks of Disc intro) indicator the inserted discs.
* “Intro Folder” is only applicable for MP3 disc.
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
indicator lights up.
indicator lights disc. up.
lights up.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
To cancel intro scan, select “Intro Off by pressing number button 1 repeatedly or press number button 4 in step 2.
ENGLISH
Ex.: When you select “Intro Track while
playing an MP3 disc
61
Page 62
ENGLISH

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

Playing an external component
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—Ext Input” on page 49.
1
Select the external component (LINE IN).
• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 49 and select the external input (“LINE IN”).
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See pages 32 – 35.)
Changing the display pattern
By pressing D DISP, you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power.
2
Turn on the connected component and start playing the source.
62
Clock time
Page 63

DAB TUNER OPERATIONS

ENGLISH
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”).
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning in to an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
63
Page 64
3
Start searching for an ensemble.
To search for ensembles of higher frequency
ENGLISH
To search for ensembles of lower frequency
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or secondary) you want to listen to.
To select the next service (If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.)
To select the previous service (either primary or secondary)
To tune in to a particular ensemble without searching
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
When surrounding noises interfere your listening while driving
If this happens, especially when you are listening at a low volume level, you can reinforce the sounds to improve for your listening. For this purpose, some service provides Dynamic Range Control signals together with their regular program signals.
1 Press M MODE while listening to a DAB
service.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly to activate
the DRC function while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button, the DRC function will be set as follows:
As the number increases, the DRC effect level also increases.
1 Press and hold FM/AM DAB to select the
DAB tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than one second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to listen to.
64
After about 5 seconds
DRC indicator appears.
Page 65
• The DRC indicator will be highlighted ( ) only when the unit received DRC signals from the tuned service.
4
Select a service of the ensemble you want to listen to.
To cancel the DRC effect, select “DRC Off.”
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
3
Tune in to an ensemble you want.
To select the next service
To select the previous service
5
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds.
The display pattern automatically changes to the non-animation display and the preset number flashes (then the previous display pattern resumes).
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
ENGLISH
65
Page 66
Tuning in to a preset DAB service
You can easily tune in to a preset DAB service.
ENGLISH
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see “Storing DAB services in memory” on page 65.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
3
Press and hold 5 (up) or (down) until the preset service (primary service) list for the current band (DAB1, DAB2, or DAB3) appears on the display.
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want.
Note:
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same number button repeatedly will tune in to the secondary services.
Selecting a preset service using the preset service list
If you forget what services are stored in what preset number, you can check the preset service list, then select your desired service on the list.
66
Ex.: When you select the preset service
(primary service) number 1 of the DAB1 band
Note:
You can show the other DAB band preset service (primary service) lists (DAB1, DAB2, or DAB3) by pressing 5 (up) or ∞ (down).
4
Select the number (1 – 6) for a service you want.
Page 67
What you can do more with DAB
With the DAB tuner connected, you can use the following convenient functions.
• Road Traffic News Standby Reception (TA Standby Reception)
• Standby Reception of 9 types of Announcement signals
• PTY Standby Reception
• PTY search
• Tracing the same program (service) automatically while driving where the same DAB ensemble is not received
Road Traffic News Standby Reception (TA Standby Reception)
Road Traffic News Standby Reception (TA Standby Reception) allows the unit to switch temporarily to the traffic announcement from the current source (another service, FM, CD, or other connected components).
• Operations are exactly the same as explained on pages 17 and 18 for FM RDS stations. You cannot use Road Traffic News Standby Reception (TA Standby Reception) separately for the DAB tuner and for the FM tuner.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 46 and 47.)
2
Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display.
3
Select “Announce” (announcement).
ENGLISH
To use TA Standby Reception, see page 17.
To set the TA volume level, see page 21.
Using Announcement Standby Reception
Announcement Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite service (Announcement type).
To select your favorite announcement type for Announcement Standby Reception
When shipped from factory, Announcement Standby Reception has been set to search for “Travel” services. You can select your favorite announcement type for Announcement Standby Reception.
• If you do not want to change the announcement type (from “Travel” to another one), go to page 68.
4
Select one of the 9 announcement types. (See page 68.)
Selected announcement type appears on the display and is stored into memory.
5
Finish the setting.
67
Page 68
To activate Announcement Standby Reception
1 Press M MODE while listening to a DAB
service.
ENGLISH
2 Press number button 2 repeatedly to activate
Announcement Standby Reception while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, Announcement Standby Reception turns on and off alternately.
“Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
• If the ANN indicator flashes, Announcement Standby Reception is not yet activated since the service being received does not provide the signals used for Announcement Standby Reception. To activate Announcement Standby Reception, you need to tune in to another service providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a service (ensemble). When a service providing these signals is tuned in, the ANN indicator stops flashing and remains lit. Now Announcement Standby Reception is activated.
How Announcement Standby Reception works:
If a service of the selected Announcement type starts broadcasting while the Announcement Standby Reception is activated, selected announcement type appears and the unit tunes into the service.
Ex.: When the currently selected
announcement type for Announcement Standby Reception is “Travel”
After about
5 seconds
The display returns to the source indication screen.
ANN indicator appears. (either lights up or flashes)
The ANN (announcement) indicator either lights up or flashes.
• If the ANN indicator lights up, Announcement Standby Reception is activated. If a service starts broadcasting a programme of the selected announcement type, this unit automatically tunes in to the service.
Note:
After turning on Announcement Standby Reception, you can change the source without canceling Announcement Standby Reception. If a service starts broadcasting the selected announcement type, this unit automatically changes the source and tunes in to the service.
Announcement type
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
Warning: Warnings about earthquakes,
tsunami, etc. News: News Weather: Weather information Event: Information about events,
concerts, etc. Special: Special programmes expanding
on current news or affairs Rad Inf: Radio information Sports: Sport events Finance: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
68
Page 69
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations.
• Operations are exactly the same as explained on pages 18 and 19 for FM RDS stations. You cannot use PTY Standby Reception separately for the DAB tuner and for the FM tuner.
• PTY Standby Reception works for the DAB tuner only using a Dynamic PTY, but not a Static PTY.
To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 18.
To set PTY Standby Reception, see pages 18
and 19.
• You can set PTY Standby Reception when the source is either “FM” or “DAB.”
Searching for your favorite service
You can search for any one of the PTY codes (either Dynamic or Static PTY). In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons (see pages 19 and 20).
• Operations are exactly the same as explained on pages 19 and 20 for FM RDS stations. However, you cannot store PTY codes in the number buttons separately for the DAB tuner and for the FM tuner.
To store your favorite programme (service) types, see pages 19 and 20.
To search for your favorite programme (service) type, see page 20.
• Search will be performed on the DAB tuner only.
Tracing the same programme automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 45.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
• On: Traces the programme among DAB services and FM RDS stations —Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 16).
• Off: Alternative Reception is deactivated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 16) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
ENGLISH
69
Page 70
Changing the display pattern
By pressing D DISP, you can change the information shown on the display.
ENGLISH
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
Large animation display
Text indicator*
1
Ensemble label (name) display
Ensemble label
Clock time
and Frequency
Channel number
Service label (name) display
3
*
2
4
Clock time display
Service label
PTY code*
Dynamic Label Segment (DLS) display*
*1TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio
text information).
*2Each service can have several PTY codes. If a service have several PTY codes, they will be shown in turn. *3Ensemble label (primary service) indicator: The different indicator ( ) will be displayed when the
secondary service is selected.
*4Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed. See “To select the scroll mode for disc information and the
DAB text—Scroll” on page 48.
70
Page 71

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
• Sound cannot be heard from the speakers.
• This unit does not work at all.
• “Panel Connect Error” appears on the display.
General
• When “Reset P00” to “Reset P44” appears on the display.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
Tuner
• Static noise while listening to the radio.
• Disc cannot be played back.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped.
• Disc cannot be ejected.
• Disc cannot be recognized (“No Disc,” “Loading Error,” or “Eject Error” flashes on the display.)
Disc Playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
• “No Disc” flashes on the display.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer functions incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not attach correctly and firmly.
There is something blocking the control panel movement.
Signals are too weak.
The aerial is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
The CD player may function incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Remove the control panel, wipe the connectors, then attach it again. (See page 55.)
Press the reset button on the control panel. (See page 2.) If the reset button does not work, check the installation. (Ex. you have used a screw which is longer than specified.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc. (See page 30.)
While pressing
(standby/on attenuator), press and hold 0 (eject) for more than 2 seconds to eject the disc. Before re-inserting a disc, wait for several seconds.
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
ENGLISH
71
Page 72
Symptoms
Causes
Remedies
• Disc cannot be played
ENGLISH
• “Not Support” appears
• Noise is generated.
• A longer readout time is
MP3/WMA Playback
• Tracks cannot be played
back.
and tracks skip.
required. (“File Check” keeps flashing on the display).
back as you have intended them to play.
No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
Tracks are not encoded in an appropriate format.
WMA tracks are copy-protected.
The track played back is not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/track configuration.
Playback order is determined when the tracks are recorded.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Insert a disc that contains tracks encoded in an appropriate format.
This is normal. Copy-protected tracks cannot be played back.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
Insert a disc that contains tracks encoded in an appropriate format.
72
• Elapsed playing time is not correct.
• “No Files” flashes on the display.
• “No Music” appears on the display.
• Correct characters are not displayed. (e.g. album name)
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
The current disc does not contain any MP3/WMA track.
The current folder does not contain any MP3/WMA tracks.
Only <jml> and/or <jma> files are recorded on the disc.
This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a – z), numbers, and a limited number of symbols, and some accented letters (see page 73).
Insert a disc that contains MP3/ WMA tracks.
Select another folder that contains MP3/WMA tracks.
Insert a disc that contains MP3 or WMA tracks.
Page 73
Symptoms
Causes
Remedies
• Download does not seem to finish.
• Animation does not move.
• “Movie” category settings in the PSM do not take effect.
• No indication appears on the display at all.
• “No Disc” flashes on the display.
• “No Magazine” flashes on the display.
• “Reset 08” flashes on the display.
• “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display.
• The CD changer does not work at all.
You are trying to download an animation of many frames.
Temperature in the car compartment is very low—
(LOW TEMP.) indicator
appears.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD changer.
This unit is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
This is normal (see page 38).
Wait until the operating temperature resumes—until
(LOW TEMP.) indicator
goes off.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer) and external component (LINE IN). (See page 53.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS, and DAB on the display.
ENGLISH
Graphics
CD Changer
Accented letters Numbers and symbols
Upper case Lower case
73
Page 74

MAINTENANCE

Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
ENGLISH
• This unit is also compatible with MP3 and WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
74
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 75

SPECIFICATIONS

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level: ±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Other terminals:
SUBWOOFER Changer control Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.6 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
75
Page 76
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0204KKSMDTJEIN
Page 77
3
1
2
4
!
~
Ÿ
@
¤
GET0203-005A
[E/EX]
KD-LH401
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
0204KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Behuizing/Bedieningspaneel
G
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
H
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
C
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
I
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
D
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
J
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
NEGATIVE
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
K
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
12 V à masse
E
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
L
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
F
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
M
Battery
Batterie
Pile
Batterij
CR2025
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Fit the protrusions outside the unit.
Die Vorsprünge außen am Gerät anpassen.
Fixez les protubérances à l’extérieur de l’appareil.
Plaats de uitsteeksels buiten het toestel.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet
installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
1
When you stand the unit, be careful not to
*
damage the fuse on the rear.
1
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß
*
die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,
*
faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*1Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop
letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden verwijderd.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.
1
Page 78
When using the optional stay / Beim Verwenden der
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
*
Pocket
Taschen
Poche
Zak
Bracket* Konsole*
Support
Console*
*
Bracket* Konsole*
Support
Console*
*
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Hinweis :Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking :Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u
langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
* Not included with this unit. * Nicht Teil dieses Geräts. *
Non fourni avec cet appareil.
* Niet meegeleverd.
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
*

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s
chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “Amp.Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 49 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „Amp.Gain“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 49 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre
4 Ω et 8 Ω
inférieure à 50 W, changez “Amp.Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 49 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
). Si la puissance maximum est
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na het installeren.
Opmerkingen:
Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 t/m 8 ) aan. Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is, moet u “Amp.Gain” in de andere stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 49 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows. * Are the red and black leads connected
correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the
car’s chassis using shorter and thicker cords?
Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern.
Ist die Lautsprecherausgangsleitung
*
kurzgeschlossen?
Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
Les fils rouge et noir sont-ils racordés
*
correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous
tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
Le fil de sortie denceinte est-il court-circuité?
*
Le son est déformé.
Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?
* *
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
La prise arrière de mise à la terre est-elle
*
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
2
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van
kortere en dikkere snoeren met het chassis van de auto verbonden?
Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Page 79
*
1
*
1
(ILLUMINATION)
DEUTSCHENGLISH
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
A
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Diagramm )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen. Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der
1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall
nicht verwendet.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque:
Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.
Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1
Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.
In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan– schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
Line out (see diagram )
Schutz kappen Signalausgang (siehe Diagramm )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
Uitgang (zie schema )
To CD changer/DAB tuner or another external component (see diagram )
An CD-Wechsler/DAB-Tuner oder andere externe Komponente (siehe Diagramm )
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre appareil extérieur (voir le diagramme )
Naar CD-wisselaar/DAB-tuner of ander extern component (zie schema )
*2Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*2Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
To SUBWOOFER (see diagram
An SUBWOOFER (siehe Diagramm )
À SUBWOOFER (voir le diagramme )
Naar SUBWOOFER (zie schema )
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Black
Schwarz
Noir
Zwart
2
Yellow*
2
Gelb*
2
Jaune
*
2
Geel *
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
)
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /
*1Not included for this unit *1Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
1
*
Non fourni avec cet appareil
*1Niet bij het apparaat inbegrepen
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)
To car light control switch
Zur Autolichtschalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
Position de fusible 2
Position de fusible 1 /
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
/ Zekering, stand 2
Zekering, stand 1
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
White
Weiß
Blanc
Wit
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
Brown
Braun
Marron
Bruin
Green with black stripe
Gray
Grün mit schwarzem
Grau
Streifen
Gris
Vert avec bande noire
Grijs
Groen met zwarte streep
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem
Ver t
Streifen
Groen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
3
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
Page 80
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
R
L
R
L
B
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– The line output level of this unit is kept high
to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker: –
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf
einem hohen Wert gehalten, um den Hifi­Klang zu unterstützen, den dieses Gerät reproduziert. Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Afstandsbedieningsdraad
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
You can connect another power amplifier for front speakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Afstandsbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
KD-LH401
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
Vous pouvez connecter un amplificateur et autre appareil pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de lautre appareil de façon quil puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement: – Déconnectez les enceintes de cet appareil
et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil
est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil. Lors de la connexion dun amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur lamplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
*3Firmly attach the ground wire to the metallic
*
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
*
*3Bevestig de aardedraad goed met een metalen
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.
Verbind de afstandsdraad (blauw met witte streep)
met de afstandsdraad van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
Alleen voor een versterker:
– Koppel de speakers van dit apparaat los
en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet.
– Het uitgangsniveau van het geluid is hoog om
het hifi-geluid van deze eenheid te behouden. Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties levert.
body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
3
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui nest pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez dabord la peinture avant dattacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela nest pas fait correctement.
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
Refer also to pages 56 and 63 of the INSTRUCTIONS.
Siehe auch Seiten 56 und 63 in der BEDIENUNGSANLEITUNG.
Référez-vous aussi à les pages 56 et 63 du MANUEL DINSTRUCTIONS.
Zie tevens bladzijden 56 en 63 van de GEBRUIKSAANWIJZING.
Connecting cord supplied for your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB­Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
KD-LH401
JVC DAB-tuner
Connecting cord supplied for your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
• You can connect both components in series as illustrated above.
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat
KS-U57 *
KD-LH401
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
4
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
*4Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit) *4Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
4
*
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*4Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
KD-LH401
JVC DAB-tuner
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern
Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, sassurer que lunité est éteinte.
Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de CD-wisselaar en/of DAB-tuner aansluit.
Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
KD-LH401
SUBWOOFER
or
oder
ou
of
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
C
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie dune télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur dautoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
4
KD-LH401
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Loading...