JVC KD-LH401 User Manual [ru]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH401
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0203-002A
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Precaución:
Si la temperatura del interior del vehículo es de menos de 0˚ C, el movimiento de la animación y el desplazamiento del texto quedarán detenidos en la pantalla para evitar perturbaciones en la misma. El indicador (LOW TEMP.) aparece en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta hasta llegar a la temperatura de funcionamiento.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la
ESPAÑOL
reproducción.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel de control utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted —como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
PRECAUCIÓN:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar aprisionado o lastimarse. (Consulte la página 54).
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Navegación con iluminación para
facilidad de operación............................. 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto ................. 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
Cambio del patrón en pantalla .................. 15
12 14
OPERACIONES DE RDS ................... 16
Qué puede hacer con RDS ....................... 16
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 21
OPERACIONES DEL DISCO ............... 23
Acerca de los discos MP3 y WMA ............ 23
Para reproducir un disco ........................... 23
Localización de una pista o de un pasaje
específico en un disco ............................ 26
Selección de una carpeta y pista
utilizando las listas de nombres ............. 28
Selección de los modos de reproducción ...
Prohibición de la expulsión del disco ........ 30
Cambio del patrón en pantalla .................. 31
29
AJUSTES DEL SONIDO .................... 32
Ajuste del sonido....................................... 32
Selección de los modos de sonido
preajustados (iEQ: ecualizador
inteligente) .............................................. 33
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ..................................................... 35
Selección del tema de visualización ......... 36
VISUALIZACIONES GRÁFICAS ........... 37
Cómo descargar imágenes y
animaciones ........................................... 38
Cómo borrar archivos innecesarios .......... 41
Activación de imágenes y animaciones
descargadas ........................................... 43
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 45
Cambio de los ajustes generales (PSM)... 45
Selección del modo atenuador de luz ....... 50
Cambio del color de la pantalla................. 51
Asignación de nombres a las fuentes ....... 53
Cambio del ángulo del panel de control.... 54
Desmontaje del panel de control .............. 55
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
Reproducción de los discos ...................... 56
Selección de un disco/carpeta/pista
utilizando las listas de nombres ............. 59
Selección de los modos de reproducción ...
56
60
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR ................................. 62
Reproducción del componente exterior .... 62
Cambio del patrón en pantalla .................. 62
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB .................................... 63
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno
de los servicios ....................................... 63
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 65
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado............................................. 66
Qué más se puede hacer con el DAB....... 67
Cambio del patrón en pantalla .................. 70
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 71
MANTENIMIENTO .......................... 74
Manipulación de los discos ....................... 74
ESPECIFICACIONES ....................... 75
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
12 3 4 56 8
9p q we y
1 Dial de control 2 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
3 Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
4 Ventanilla de visualización 5 Botón 5 (arriba) 6 Botón FM/AM DAB 7 Botón 0 (expulsión)
Botón (ángulo)
8 Botones 4 /¢ 9 Botón SEL (selección) p Botón D DISP (visualización) q Botones numéricos w Botón M MODE e Sensor remoto r Botón (abajo) t Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) y Botón (soltar panel de control)
7
tr
Navegación con iluminación para facilidad de operación
Si utiliza M MODE o SEL (selección), la pantalla y algunos controles (tales como los botones
ESPAÑOL
numéricos, 4 /¢ , 5/ y el dial de control) acceden al modo de control correspondiente, y luego los controles comienzan a parpadear para conducirle a los siguientes pasos operacionales. (Navegación con iluminación)
• En la pantalla se indica cómo funcionan estos botones durante este período.
Ej.: Cuando se pulsa el botón numérico 1 después de pulsar M MODE para accionar el
sintonizador de FM.
Indicador de cuenta atrás
Para volver a utilizar estos botones para las funciones originales, espere hasta que los controles dejen de parpadear sin utilizar tales controles.
• Pulsando M MODE otra vez también se restablecen las funciones originales. Sin embargo, si pulsa SEL (selección) la unidad accede a un modo diferente.
4
Control remoto
S
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado durante algunos segundos.
• El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2 • Busca estaciones mientras escucha la
radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador DAB.
• Si presiona durante más de 1 segundo, efectúa la búsqueda de ensembles mientras está escuchando el sintonizador DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.
• Salta al principio de la siguiente pista o retrocede al principio de las pistas actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
3 • Selecciona las emisoras preajustadas (o
servicios) mientras escucha la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora (o servicios) preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora (o servicios) seleccionada.
• Salta a la primera pista de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco MP3 o un disco WMA. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción de la primera pista.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.
4 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (iEQ) cambia.
5
Selecciona la banda mientras está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
• Salta a la primera pista de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3 o un disco WMA. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción de la primera pista.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos (PSM).
ESPAÑOL
5
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra
ESPAÑOL
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
KD-LH401 cuenta con la función de control remoto en el volante de la dirección. En caso de que su automóvil esté equipado con controlador remoto en el volante de dirección, podrá accionar estas unidades utilizando el controlador.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
OPERACIONES BASICAS
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
• Para operar el sintonizador FM/AM,
pulse el botón FM/AM DAB. Para operar el sintonizador DAB, pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB.
* Si no está conectado el sintonizador DAB,
no podrá seleccionar “DAB” como fuente.
• Para operar el reproductor de CD (CD), el cambiador de CD (CD-CH), o el componente externo (LINE IN), pulse
repetidamente CD/CD-CH.
*1Sin cargar el CD, no podrá seleccionar
“CD” como fuente.
*2Sin conectar el cambiador de CD, no podrá
seleccionar “CD-CH” como fuente.
*3Para seleccionar “LINE IN” como fuente,
seleccione “Line In” para el ajuste “Ext Input” en la página 49.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 33)
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 32 a 35).
Nota:
Mientras se está reproduciendo una fuente, también se podrá mostrar el medidor de nivel en la pantalla. Para los detalles, consulte “Selección del tema de visualización” en la página 36.
AVISO:
Las ilustraciones de la pantalla utilizadas en este manual son principalmente para el ajuste inicial realizado en el momento de expedirse de fábrica. Si se han modificado los patrones de visualización o algunas opciones PSM, entonces las visualizaciones en pantalla serán diferentes.
ESPAÑOL
7
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “AT T” comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
Cancelación de la demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración en
ESPAÑOL
pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.
2
Pulse el botón numérico 1 para seleccionar “MOVIE”—categoría de película de los ajustes PSM.
La pantalla de ajuste “Graphics” aparece en la pantalla.
3
Seleccione “Off”.
4
Finalice el ajuste.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 46 y 47).
Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
8
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
Int Demo o All Demo en el paso 3.
Para mayor información, consulte Para
mostrar los gráficos en la pantalla—Graphics” en la página 48.
Ajuste del reloj
Permite ajustar el sistema de reloj a 24 horas o bien a 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 46 y 47).
Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2
Pulse el botón numérico 2 para seleccionar “CLOCK”—categoría de reloj de los ajustes PSM.
La pantalla de ajuste Clock Hr” (hora) aparece en la pantalla.
5
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”. 2 Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
12
6
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual del reloj con la unidad desactivada, pulse D DISP.
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos; luego, la unidad se apaga.
3
Ajuste la hora.
4
Ajuste los minutos.
1 Seleccione Clock Min (minutos). 2 Ajuste los minutos.
12
ESPAÑOL
9
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
10
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “Manual Search”
4 comience a parpadear en la pantalla.
Si la calidad del sonido disminuye y el efecto estereofónico se pierde mientras está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Si se produce este tipo de interferencias, esta unidad puede atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de fábrica). Sin embargo, en este caso, la calidad del sonido se degrada y también se pierde el efecto estereofónico. Si prefiere que la calidad del sonido no se degrade y que el efecto estereofónico se mantenga en lugar de eliminar los ruidos parásitos, consulte “Para cambiar la selectividad del sintonizador de FM —IF Filter” en la página 49.
3
Sintonice la emisora deseada mientras “Manual Search” está parpadeando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
ESPAÑOL
11
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
Ajuste el modo de recepción FM a “Mono On”.
1 Pulse M MODE mientras se está escuchando
una emisora FM estéreo.
Aparece “Mode” en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
“Mono On” mientras “Mode” permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, “Mono On” y “Mono Off” aparecen alternativamente.
Después de unos
5 segundos
La pantalla vuelve a la pantalla de indicación
ESPAÑOL
de fuente.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
2
Inicie el preajuste automático.
1 Pulse M MODE.
Aparece “Mode” en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
Aparece el indicador MONO.
El sonido se escuchará en monofónico pero se conseguirá mejorar la recepción.
12
2 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico 5, mientras “Mode” permanece visualizado en la pantalla.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
El patrón de visualización cambia automáticamente a pantalla de animación pequeña (consulte la página 15).
Después de unos
5 segundos
Aparece el número de preajuste.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
ESPAÑOL
13
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 12 y 13.
Selección directa de una emisora preajustada
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Selección de una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas
Si olvida cuáles son las emisoras memorizadas en cada uno de los números preajustados, podrá verificar la lista de emisoras preajustadas, y seleccionar la emisora deseada de la lista.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
2
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba) o (abajo) hasta que la lista de emisoras preajustadas para la banda actual (FM1, FM2, FM3 o AM) aparezca en la pantalla.
La emisora recibida actualmente aparecerá resaltada en la pantalla.
ESPAÑOL
14
Ej.: Cuando se selecciona la emisora
preajustada número 1 de la banda de FM1
Notas:
• Es posible mostrar las otras listas de emisoras preajustadas de la banda FM (FM1, FM2 o FM3) pulsando 5 (arriba) o ∞ (abajo).
• Si la emisora preajustada es una emisora FM RDS con señal PS (Emisora del programa), se mostrará el nombre de PS en lugar de la frecuencia de la emisora.
3
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa D DISP, podrá cambiar la información mostrada en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, los patrones en pantalla cambian de la siguiente manera:
• Cuando se recibe una emisora AM o FM que no sea con RDS
Pantalla de animación grande
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 33)
Pantalla 1 de animación pequeña
Pantalla 2 de animación pequeña*
Aparece solamente cuando se selecciona una emisora preajustada.
Hora del reloj
• Cuando se recibe una emisora FM RDS
(consulte las páginas siguientes)
Pantalla de animación grande
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 33)
Pantalla 1 de animación pequeña
Pantalla 2 de animación pequeña
Nombre de PS
Hora del reloj
ESPAÑOL
* Sólo para emisoras no FM RDS
Pantalla de la hora del reloj
Aparece el código PTY.
Pantalla de la hora del reloj
15
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA o su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento
ESPAÑOL
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 22). Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
16
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.
• AF: La recepción con seguimiento de redes de radio se activa sin regionalización. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende.
• AF Reg: La recepción con seguimiento de redes de radio se activa con regionalización. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. El indicador REG se enciende.
• Off*: Se desactiva la recepción con seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden. * Puede seleccionarse solamente
cuando “DAB AF”está ajustado a “Off”. (Para los detalles, consulte la página 47).
El indicador AF o REG se enciende.
Nota:
Si se activa la recepción alternativa (para servicios DAB), la recepción con rastreo de red también se activará (“AF”) automáticamente. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 69).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 46 y 47).
Uso de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncios de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora FM, CD, u otros componentes conectados).
• Consulte también “Recepción de espera de informes sobre el tráfico en carretera (Recepción de espera de TA)” en la página 67.
2
Pulse el botón numérico 4 para seleccionar “TUNER”—categoría de sintonizador de los ajustes de PSM.
La pantalla de ajuste “PTY Stnby” (standby) aparece en la pantalla.
3
Seleccione “AF-Regn’l” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización).
4
Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF Reg” o “Off”.
5
Finalice el ajuste.
Pulse TP/PTY para activar la recepción de espera de TA. Cada vez que pulsa el botón, esta función se activa y desactiva alternativamente.
Aparece el indicador TP. (encendido o bien parpadeando)
Nota:
La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, la recepción
de espera de TA se activa. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News” en la pantalla, y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 21), y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA no se ha activado debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales usadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar otra emisora que provea esas señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido. Ahora se ha activado la recepción de espera de TA.
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
17
7 Cuando la fuente actual no es FM, el
indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de programa) desde cualquier fuente, a excepción de emisoras AM.
• Consulte también “Empleo de la recepción de espera de PTY” en la página 69.
Para seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de espera de PTY ajustada para que se efectúe la búsqueda de programas noticieros “News”. Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 46 y 47).
4
Finalice el ajuste.
Para ajustar la recepción de espera de PTY
Si está conectado el sintonizador DAB, las siguientes operaciones permitirán ajustar la recepción de espera de PTY para ambos sintonizadores, FM y DAB. (Consulte la página 69).
1 Pulse M MODE mientras escucha una
radiodifusión en FM.
Aparece “Mode” en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2 Pulse el botón numérico 3 para activar la
recepción de espera de PTY mientras “Mode” permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, la recepción de espera de PTY se activa y desactiva alternativamente.
ESPAÑOL
2
3
18
Pulse el botón numérico 4 para seleccionar “TUNER”—categoría de sintonizador de los ajustes PSM.
La pantalla de ajuste “PTY Stnby” (standby) aparece en la pantalla.
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 22).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
Ej.: Cuando el código PTY seleccionado
actualmente para la recepción de espera de PTY es “News”
Después de unos
5 segundos
Se vuelve a visualizar la pantalla de indicación de fuente.
Aparece el indicador PTY. (encendido o bien parpadeando)
El indicador PTY se enciende o parpadea.
Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
Si el indicador PTY parpadea, significa que aun no se ha activado la recepción de espera de PTY debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY se encuentra ahora activada.
Nota:
Tras activar la recepción de espera de PTY, podrá cambiar de fuente sin cancelar la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a difundir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará de fuente automáticamente, y se sintonizará esa emisora.
• Si cambia la fuente a AM, la recepción de espera de PTY se cancelará temporalmente.
• La recepción de espera de PTY solamente se puede desactivar cuando la fuente es FM.
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Consulte también Cómo buscar su servicio favorito” en la página 69.
Para almacenar los tipos de programas favoritos, consulte más abajo y la página 20. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 20.
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
ESPAÑOL
Ej.: Si se ha seleccionado Pop M
previamente
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 22).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
19
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
El número de preajuste seleccionado comienza a parpadear durante unos momentos.
4
Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “Rock M”
Cómo usar el botón 5 (arriba) o ∞ (abajo)
Pulsando repetidamente 5 (arriba) o (abajo), podrá mostrar la lista de los
códigos PTY preajustados por usted y los veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la vez). En primer lugar, aparecerá la lista de los códigos PTY almacenados por usted, y luego aparecerán secuencialmente los veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la vez). Pulse el botón numérico para seleccionar el código PTY deseado en la lista mostrada actualmente en la pantalla.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
ESPAÑOL
Ej.: Si se ha seleccionado Pop M
previamente
2
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY
o
3
Inicie la búsqueda de PTY para su programa favorito.
Si hay una emisora que está transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
20
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 45.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
TUNER”—categoría de sintonizador de los
ajustes PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
P(Programa)-Search”.
4 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar On. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 4 girando el dial de control en el sentido antihorario.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
TUNER”—categoría de sintonizador de los
ajustes PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA Volume”.
4 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Es posible ajustar entre Volume 0 y Volume 30 o Volume 50 (dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador: consulte la página 49).
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 45.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 2 para seleccionar
CLOCK”—categoría de reloj de los ajustes
PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
Auto Adj (ajuste).
4 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “Off”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “On” en el paso 4 girando el dial de control en el sentido horario.
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para la recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 45.
Nota:
Después de ajustar “Auto Adj” a “On”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
21
Códigos PTY
News: Noticias Affairs: Programas temáticos que van de
Info: Programas que ofrecen consejos
Sport: Eventos deportivos Educate: Programas educacionales Drama: Radioteatro Culture: Programas sobre cultura nacional o
Science: Programas sobre ciencias
Varied: Otros programas tales como
Pop M: Música Pop Rock M: Música Rock Easy M: Música fácil de escuchar Light M: Música ligera Classics: Música clásica Other M: Otras músicas Weather: Información de pronóstico del
Finance: Informes sobre comercio,
Children: Programas de entretenimiento
ESPAÑOL
noticias a asuntos de actualidad
sobre una amplia variedad de temas
regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de acciones, etc.
infantil
Social: Programas sobre actividades
sociales
Religion: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
Phone In: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
Travel: Programas acerca de destinos de
viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
Leisure: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. Jazz: Música de jazz Country: Música country Nation M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país Oldies: Música pop clásica Folk M: Música folklórica Document: Programas que presentan hechos
reales, presentados en estilo
investigación
22
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
OPERACIONES DEL DISCO
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs (Reescribibles) y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con discos MP3 y WMA. Para los detalles sobre estos discos, consulte “Una guía sobre MP3/WMA” (volumen separado).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media Audio) (en este manual se utiliza el término “pista” y no el término “archivo” para indicar archivos MP3 o WMA) se graban en “carpetas”. Durante la grabación, las pistas y carpetas pueden ser dispuestas de una manera similar a la utilizada para la disposición de archivos y carpetas de datos de computadora. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada una de las pistas y carpetas pueden estar enlazadas y acceder a mismas desde la raíz.
Jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
®
Para reproducir un disco
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH habiendo un disco en la ranura de carga, la unidad se enciende y la reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
Nota:
Para los detalles sobre los discos que se pueden reproducir y otras informaciones relacionadas, consulte la página 74.
La unidad introduce el disco, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página
54) y comienza la reproducción automáticamente.
ESPAÑOL
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría
: Carpetas y su orden de reproducción
: Pistas MP3/WMA y su orden de
reproducción
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
23
Indicaciones en la pantalla cuando se inserta un audio CD o CD Text:
Indicaciones en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de pistas y tiempo de reproducción total del CD insertado
Pista actual y tiempo de reproducción transcurrido
Notas:
• Los discos MP3 o WMA requieren mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración carpeta/pista).
• La unidad no puede leer ni reproducir una pista MP3 sin el código de extensión <.mp3> ni una pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
Para detener la reproducción y expulsar el
ESPAÑOL
disco
Pulse 0 (expulsión). La reproducción del disco se para y el panel de control bascula hacia abajo. El disco es automáticamente expulsado de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• Si se cambia la fuente o se desconecta la alimentación, la reproducción del disco también se para (sin que el disco sea expulsado). La próxima vez que se seleccione “CD” como fuente o se conecte la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que fue detenida previamente.
Total de números de carpetas y de pistas
Indicador MP3*
Carpeta/pista actual y tiempo de reproducción transcurrido
* Se enciende el indicador WMA o MP3,
dependiendo de la pista detectada en primer término.
Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, pulse 0 (expulsión) de
nuevo.
• Si la ranura de carga permanece completamente abierta durante aproximadamente 1 minuto (el pitido suena al poner el ajuste “Beep” en “On”—consulte la página 49), el panel de control volverá automáticamente a su posición anterior. Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni que el disco se quede atrapado entre el panel de control y la unidad.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad esté apagada.
24
¿Qué es ImageLink?
Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo <jml> de imagen editado por Image Converter (suministrado en el CD-ROM), se podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta.
• Mientras se lee un archivo de imágenes <jml>, no se generará sonido (durante este lapso, se mostrará “Image Link” en la pantalla).
Álbum 1
(Carpeta 1)
Álbum 2
(Carpeta 2)
Ventanilla de visualización
Si hay más de un archivo <jml> en una carpeta, el archivo <jml> con el número de orden de reproducción más reciente será visualizado en la pantalla (en el ejemplo de arriba, “Photo2.jml” será usado para el Álbum 2).
Ventanilla de visualización
Para activar ImageLink, siga el procedimiento de abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 45.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
“MOVIE”—categoría de película de los ajustes PSM. La pantalla de ajuste “Graphics” aparece en la pantalla.
3 Gire el dial de control para seleccionar
“ImageLink”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el
ajuste. ImageLink empezará a funcionar cuando se empiece a reproducir la siguiente carpeta.
Nota:
ImageLink no funcionará en los casos siguientes:
• Si no hay archivo <jml> incluido en una carpeta MP3/WMA.
• Si está activada la Búsqueda de introducción.
Si se cambia a otra fuente desde “CD”, o
• Si apaga la unidad mientras se muestra “Image Link” en la pantalla.
ESPAÑOL
25
Localización de una pista o de un pasaje específico en un disco
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢ , mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda regresiva de la pista.
Nota:
Durante esta operación de un disco MP3 o WMA, escuchará sólo sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para ir rápidamente a una pista
1 Pulse M MODE mientras se está
reproduciendo un disco.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
Para esta función, consulte la página 38.
2 Pulse 5 (arriba) o (abajo) mientras Mode
permanece visualizado en la pantalla.
Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas
ESPAÑOL
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
siguientes y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista (Solo para discos CD y CD Text)
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre 01 – 06: Pulse brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
26
Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón 5 (arriba)
o (abajo), se salta a la pista superior o inferior más próximo cuyo número de pista
sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, se podrán saltar 10 pistas (consulte “Cómo ir rápidamente a la pista deseada de abajo).
Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3 o WMA, se omiten pistas dentro de la misma carpeta.
Cómo ir rápidamente a la pista deseada
Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientas se está reproduciendo la pista número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la pista número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Para ir directamente a una carpeta específica (Posible solamente para discos MP3 o WMA)
Para saltar a la carpeta siguiente o a las anteriores (Posible solamente para discos MP3 o WMA)
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es “1 ABC”, la pulsación de 1 no
tendrá ningún efecto. Si el nombre de la carpeta es “12 ABC” = Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para empezar a reproducir la primera pista de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco para saltar a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la carpeta siguiente y se empieza a reproducir la primera pista de la carpeta.
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo un disco para volver a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la carpeta anterior y se empieza a reproducir la primera pista de la carpeta.
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún pista MP3 o WMA, la misma será omitida.
ESPAÑOL
Notas:
• Si en la pantalla aparece “No Music” después de seleccionar una carpeta, significa que la carpeta no contiene ningún pista MP3 o WMA.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.
Para seleccionar una pista específica en una carpeta, pulse ¢ o 4 después de
seleccionar la carpeta.
27
Selección de una carpeta y pista utilizando las listas de nombres
Las siguientes operaciones son posibles solamente cuando se reproduce un disco MP3 o WMA.
Podrá mostrar en la pantalla las listas de los nombres de carpetas y de los nombres de pistas mientras se está reproduciendo un disco. Seguidamente, seleccione la carpeta o la pista con que desea iniciar la reproducción.
Selección de una carpeta e inicio de la reproducción
1
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba) o (abajo) para que aparezca la lista de nombres de carpetas del disco insertado en la pantalla.
La carpeta que se está reproduciendo en ese momento aparecerá resaltada en la pantalla.
Número de carpeta actual
Selección de una pista e inicio de la reproducción
1
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba) o (abajo) para que aparezca la lista de nombres de carpetas del disco insertado en la pantalla.
La carpeta que se está reproduciendo en ese momento aparecerá resaltada en la pantalla.
Número de carpeta actual
2
Pulse ¢ o 4 para mostrar la lista de los nombres de pistas de la carpeta actual.
La pista que se está reproduciendo en ese momento aparecerá resaltada en la pantalla.
ESPAÑOL
2
28
Notas:
• La pantalla puede mostrar sólo seis nombres a la vez. Para mostrar los otros nombres de las listas siguientes, pulse 5 (arriba) o (abajo).
• Si se pulsa ¢ o 4 , aparecerá la lista de nombres de pistas de la carpeta que se está reproduciendo en ese momento. Cada vez que pulsa el botón, aparecen alternativamente la lista de los nombres de carpetas y la lista de los nombres de pistas.
• Solamente se podrán listar las carpetas que incluyen pistas MP3 o WMA.
Seleccione el número (1 – 6) de la carpeta que se desea reproducir.
Número de pista actual
Cada vez que pulsa el botón, aparecen alternativamente la lista de los nombres de carpetas y la lista de los nombres de pistas.
Nota:
La pantalla puede mostrar sólo seis nombres a la vez. Para mostrar los otros nombres de las listas siguientes, pulse 5 (arriba) o (abajo).
3
Seleccione el número (1 – 6) de la pista que se desea reproducir.
Selección de los modos de reproducción
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir de manera aleatoria las pistas de un disco (o de una carpeta para discos MP3 y WMA).
1 Pulse M MODE mientras se reproduce un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2
Pulse repetidamente el botón numérico 3 mientras “Mode” permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
Para discos CD de audio y CD Text:
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá reproducir repetidamente una pista actual (o una carpeta para discos MP3 y WMA).
1 Pulse M MODE mientras se reproduce un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2 Pulse repetidamente el botón numérico 2
mientras “Mode” permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
Para discos CD de audio y CD Text:
Para discos MP3 y WMA:
Modo
Random El indicador Folder*
Random Disc del disco.
* “Random Folder” se puede utilizar solamente para
discos MP3 y WMA.
Para cancelar la reproducción aleatoria,
seleccione “Random Off” pulsando repetidamente el botón numérico 3 o pulse el botón numérico 4 en el paso 2.
Indicador Reproducción
activo aleatoria
Todas las pistas de
(aleatoria de carpeta) se enciende.
El indicador
(aleatoria de disco) se enciende.
la carpeta actual y seguidamente, las pistas de la carpeta siguiente, y así sucesivamente.
Todas las pistas
Para discos MP3 y WMA:
Modo
Repeat El indicador La pista actual Track (o especificada).
Repeat El indicador Todas las pistas Folder* de la carpeta
* “Repeat Folder” se puede utilizar solamente para
discos MP3 y WMA.
Para cancelar la reproducción repetida,
seleccione “Repeat Off” pulsando repetidamente el botón numérico 2 o pulse el botón numérico 4 en el paso 2.
Indicador Reproducción
activo repetida
(repetición de pista) se enciende.
(repetición de actual (o carpeta) se especificada) enciende. del disco.
ESPAÑOL
29
Para reproducir solamente las introducciones musicales (Búsqueda de introducción)
Para reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1 Pulse M MODE mientras se reproduce un CD.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2 Pulse repetidamente el botón numérico 1
mientras Mode permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción cambia de la siguiente manera:
Para discos CD de audio y CD Text:
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa SEL (selección), pulse y mantenga pulsado 0 (expulsión) durante más de 2 segundos.
No Eject parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
Si pulsa de nuevo 0 (expulsión), el panel de control bascula hacia abajo pero el disco no será expulsado. No Eject parpadea en la pantalla.
Para discos MP3 y WMA:
ESPAÑOL
Modo
Intro El indicador Todas las pistas del Track disco.
Intro El indicador La primera pista de Folder* cada carpeta
* “Intro Folder” se puede utilizar solamente para
discos MP3 y WMA.
Para cancelar la búsqueda de introducción,
seleccione Intro Off pulsando repetidamente el botón numérico 1 o pulse el botón numérico 4 en el paso 2.
30
Indicador
activo
(introducción de pista) se enciende.
(introducción del disco. de carpeta) se enciende.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco
Mientras pulsa SEL (selección), pulse y mantenga pulsado 0 (expulsión) de nuevo durante más de 2 segundos. Eject OK parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda desbloqueado.
Loading...
+ 269 hidden pages