RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH401
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
• Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0203-002A
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙPOLSKI
[E]
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Precaución:
Si la temperatura del interior del vehículo es de menos de 0˚ C, el movimiento de la animación y el
desplazamiento del texto quedarán detenidos en la pantalla para evitar perturbaciones en la misma. El
indicador (LOW TEMP.) aparece en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta hasta llegar a la temperatura de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la
ESPAÑOL
reproducción.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición
en el panel de control
utilizando un bolígrafo o una
herramienta similar.
Esto hará que se
reposicione el
microcomputador
incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted
—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de
sonido.
PRECAUCIÓN:
No inserte NUNCA el dedo
entre el panel de control y la
unidad, pues podría quedar
aprisionado o
lastimarse.
(Consulte la
página 54).
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Navegación con iluminación para
facilidad de operación............................. 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto ................. 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la memoria ...
Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
Cambio del patrón en pantalla .................. 15
12
14
OPERACIONES DE RDS ................... 16
Qué puede hacer con RDS ....................... 16
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 21
OPERACIONES DEL DISCO ............... 23
Acerca de los discos MP3 y WMA ............ 23
Para reproducir un disco ........................... 23
Localización de una pista o de un pasaje
específico en un disco ............................ 26
Selección de una carpeta y pista
utilizando las listas de nombres ............. 28
Selección de los modos de reproducción ...
Prohibición de la expulsión del disco ........ 30
Cambio del patrón en pantalla .................. 31
29
AJUSTES DEL SONIDO .................... 32
Ajuste del sonido....................................... 32
Cambio del patrón en pantalla .................. 70
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 71
MANTENIMIENTO .......................... 74
Manipulación de los discos ....................... 74
ESPECIFICACIONES ....................... 75
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
12 34568
9pqwey
1 Dial de control
2 Botón(en espera/encendido/
atenuador)
3 Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
4 Ventanilla de visualización
5 Botón 5 (arriba)
6 Botón FM/AM DAB
7 Botón 0 (expulsión)
Botón (ángulo)
8 Botones 4/¢
9 Botón SEL (selección)
p Botón D DISP (visualización)
q Botones numéricos
w Botón M MODE
e Sensor remoto
r Botón ∞ (abajo)
t Botón CD/CD-CH (cambiador de CD)
y Botón (soltar panel de control)
7
tr
Navegación con iluminación para facilidad de operación
Si utiliza M MODE o SEL (selección), la pantalla y algunos controles (tales como los botones
ESPAÑOL
numéricos, 4/¢, 5/∞ y el dial de control) acceden al modo de control correspondiente,
y luego los controles comienzan a parpadear para conducirle a los siguientes pasos operacionales.
(Navegación con iluminación)
• En la pantalla se indica cómo funcionan estos botones durante este período.
Ej.: Cuando se pulsa el botón numérico 1 después de pulsar M MODE para accionar el
sintonizador de FM.
Indicador de cuenta atrás
Para volver a utilizar estos botones para las funciones originales, espere hasta que los
controles dejen de parpadear sin utilizar tales controles.
• Pulsando M MODE otra vez también se restablecen las funciones originales. Sin embargo, si
pulsa SEL (selección) la unidad accede a un modo diferente.
4
Control remoto
S
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado durante algunos segundos.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2 • Busca estaciones mientras escucha la
radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
está escuchando el sintonizador DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo
mantiene presionado mientras escucha el
disco.
• Salta al principio de la siguiente pista o
retrocede al principio de las pistas actual (o
de la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el disco.
3 • Selecciona las emisoras preajustadas (o
servicios) mientras escucha la radio (o el
sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios) seleccionada.
• Salta a la primera pista de la carpeta
anterior mientras está escuchando un disco
MP3 o un disco WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción de la primera pista.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al anterior disco.
4 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (iEQ) cambia.
5 •
Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
• Salta a la primera pista de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3 o un disco WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción de la primera pista.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al siguiente disco.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos (PSM).
ESPAÑOL
5
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
ESPAÑOL
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo
hace, podrían desprender calor, agrietarse o
provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número
del producto: CR2025)
6
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
KD-LH401 cuenta con la función de control
remoto en el volante de la dirección.
En caso de que su automóvil esté equipado
con controlador remoto en el volante de
dirección, podrá accionar estas unidades
utilizando el controlador.
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
Manual de instalación/conexión (volumen
separado).
OPERACIONES BASICAS
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
• Para operar el sintonizador FM/AM,
pulse el botón FM/AM DAB.
Para operar el sintonizador DAB, pulse
y mantenga pulsado FM/AM DAB.
* Si no está conectado el sintonizador DAB,
no podrá seleccionar “DAB” como fuente.
• Para operar el reproductor de CD (CD),
el cambiador de CD (CD-CH), o el
componente externo (LINE IN), pulse
repetidamente CD/CD-CH.
*1Sin cargar el CD, no podrá seleccionar
“CD” como fuente.
*2Sin conectar el cambiador de CD, no podrá
seleccionar “CD-CH” como fuente.
*3Para seleccionar “LINE IN” como fuente,
seleccione “Line In” para el ajuste “Ext
Input” en la página 49.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Modo de sonido actual (iEQ)
(consulte la página 33)
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 32 a 35).
Nota:
Mientras se está reproduciendo una fuente, también
se podrá mostrar el medidor de nivel en la pantalla.
Para los detalles, consulte “Selección del tema de
visualización” en la página 36.
AVISO:
Las ilustraciones de la pantalla utilizadas en este
manual son principalmente para el ajuste inicial
realizado en el momento de expedirse de fábrica.
Si se han modificado los patrones de visualización
o algunas opciones PSM, entonces las
visualizaciones en pantalla serán diferentes.
ESPAÑOL
7
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “AT T”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más
de 1 segundo.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en
ESPAÑOL
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
2
Pulse el botón numérico 1 para
seleccionar “MOVIE”—categoría de
película de los ajustes PSM.
La pantalla de ajuste “Graphics” aparece en
la pantalla.
3
Seleccione “Off”.
4
Finalice el ajuste.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 46 y 47).
Los botones del siguiente
paso de la operación
comienzan a parpadear.
8
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“Int Demo” o “All Demo” en el paso 3.
• Para mayor información, consulte “Para
mostrar los gráficos en la pantalla—Graphics”
en la página 48.
Ajuste del reloj
Permite ajustar el sistema de reloj a 24 horas o
bien a 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 46 y 47).
Los botones del siguiente
paso de la operación
comienzan a parpadear.
2
Pulse el botón numérico 2 para
seleccionar “CLOCK”—categoría de
reloj de los ajustes PSM.
La pantalla de ajuste “Clock Hr” (hora)
aparece en la pantalla.
5
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
12
6
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual del reloj con la
unidad desactivada, pulse D DISP.
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos; luego, la unidad se
apaga.
3
Ajuste la hora.
4
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “Clock Min” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
12
ESPAÑOL
9
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
ESPAÑOL
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
10
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “Manual Search”
4
comience a parpadear en la pantalla.
Si la calidad del sonido disminuye y el
efecto estereofónico se pierde mientras
está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
podrían interferir entre sí. Si se produce este
tipo de interferencias, esta unidad puede
atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de
fábrica). Sin embargo, en este caso, la
calidad del sonido se degrada y también se
pierde el efecto estereofónico.
Si prefiere que la calidad del sonido no se
degrade y que el efecto estereofónico se
mantenga en lugar de eliminar los ruidos
parásitos, consulte “Para cambiar la
selectividad del sintonizador de FM
—IF Filter” en la página 49.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “Manual Search” está
parpadeando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
ESPAÑOL
11
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
Ajuste el modo de recepción FM a “Mono On”.
1 Pulse M MODE mientras se está escuchando
una emisora FM estéreo.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso de
la operación comienzan a
parpadear.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
“Mono On” mientras “Mode” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, “Mono On” y
“Mono Off” aparecen alternativamente.
Después de unos
5 segundos
La pantalla vuelve a la pantalla de indicación
ESPAÑOL
de fuente.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Inicie el preajuste automático.
1 Pulse M MODE.
Aparece “Mode” en la
pantalla.
Los botones del siguiente
paso de la operación
comienzan a parpadear.
Aparece el indicador MONO.
El sonido se escuchará en monofónico pero se
conseguirá mejorar la recepción.
12
2 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico 5, mientras “Mode” permanece
visualizado en la pantalla.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones—No.1
(frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar
emisoras de frecuencias
más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
El patrón de visualización cambia
automáticamente a pantalla de animación
pequeña (consulte la página 15).
Después de unos
5 segundos
Aparece el número de preajuste.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
ESPAÑOL
13
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente. Tenga presente que primero deberá
almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha
hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en
la memoria” en las páginas 12 y 13.
Selección directa de una emisora
preajustada
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Selección de una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras
preajustadas
Si olvida cuáles son las emisoras memorizadas
en cada uno de los números preajustados, podrá
verificar la lista de emisoras preajustadas, y
seleccionar la emisora deseada de la lista.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba)
o ∞ (abajo) hasta que la lista de
emisoras preajustadas para la
banda actual (FM1, FM2, FM3 o AM)
aparezca en la pantalla.
La emisora recibida
actualmente aparecerá
resaltada en la pantalla.
ESPAÑOL
14
Ej.: Cuando se selecciona la emisora
preajustada número 1 de la banda
de FM1
Notas:
• Es posible mostrar las otras listas de emisoras
preajustadas de la banda FM (FM1, FM2 o
FM3) pulsando 5 (arriba) o ∞ (abajo).
• Si la emisora preajustada es una emisora FM
RDS con señal PS (Emisora del programa), se
mostrará el nombre de PS en lugar de la
frecuencia de la emisora.
3
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa D DISP, podrá cambiar la información mostrada en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, los patrones en pantalla cambian de la siguiente
manera:
• Cuando se recibe una emisora AM o FM
que no sea con RDS
Pantalla de animación grande
Modo de sonido actual
(iEQ) (consulte la
página 33)
Pantalla 1 de animación pequeña
Pantalla 2 de animación pequeña*
Aparece solamente
cuando se selecciona
una emisora preajustada.
Hora del reloj
• Cuando se recibe una emisora FM RDS
(consulte las páginas siguientes)
Pantalla de animación grande
Modo de sonido actual
(iEQ) (consulte la
página 33)
Pantalla 1 de animación pequeña
Pantalla 2 de animación pequeña
Nombre de PS
Hora del reloj
ESPAÑOL
* Sólo para emisoras no FM RDS
Pantalla de la hora del reloj
Aparece el código PTY.
Pantalla de la hora del reloj
15
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA o su programa
favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
ESPAÑOL
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 22).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
16
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF” seleccionada.
• AF:La recepción con seguimiento de
redes de radio se activa sin
regionalización.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende.
• AF Reg: La recepción con seguimiento de
redes de radio se activa con
regionalización.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
El indicador REG se enciende.
• Off*:Se desactiva la recepción con
seguimiento de redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
* Puede seleccionarse solamente
cuando “DAB AF”está ajustado a
“Off”. (Para los detalles, consulte la
página 47).
El indicador AF o REG se enciende.
Nota:
Si se activa la recepción alternativa (para servicios
DAB), la recepción con rastreo de red también se
activará (“AF”) automáticamente. Asimismo, la
recepción de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa. (Consulte la página 69).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 46 y 47).
Uso de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncios de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
FM, CD, u otros componentes conectados).
• Consulte también “Recepción de espera de
informes sobre el tráfico en carretera
(Recepción de espera de TA)” en la página 67.
2
Pulse el botón numérico 4 para
seleccionar “TUNER”—categoría de
sintonizador de los ajustes de PSM.
La pantalla de ajuste “PTY Stnby” (standby)
aparece en la pantalla.
3
Seleccione “AF-Regn’l” (recepción
de frecuencia alternativa/
regionalización).
4
Seleccione el modo deseado—“AF”,
“AF Reg” o “Off”.
5
Finalice el ajuste.
Pulse TP/PTY para activar la
recepción de espera de TA.
Cada vez que pulsa el botón,
esta función se activa y
desactiva alternativamente.
Aparece el indicador TP.
(encendido o bien parpadeando)
Nota:
La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, la recepción
de espera de TA se activa.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News”
en la pantalla, y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 21), y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA no se ha activado
debido a que la emisora que se está
recibiendo no provee las señales usadas
para la recepción de espera de TA. Para
activar la recepción de espera de TA, deberá
sintonizar otra emisora que provea esas
señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadear
y permanecerá encendido. Ahora se ha
activado la recepción de espera de TA.
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
17
7 Cuando la fuente actual no es FM, el
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News” en
la pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: Tipo de programa) desde cualquier
fuente, a excepción de emisoras AM.
• Consulte también “Empleo de la recepción de
espera de PTY” en la página 69.
Para seleccionar su código PTY favorito
para la recepción de espera de PTY
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de espera de PTY ajustada para que se efectúe
la búsqueda de programas noticieros “News”.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 46 y 47).
4
Finalice el ajuste.
Para ajustar la recepción de espera de PTY
Si está conectado el sintonizador DAB, las
siguientes operaciones permitirán ajustar la
recepción de espera de PTY para ambos
sintonizadores, FM y DAB. (Consulte la página 69).
1 Pulse M MODE mientras escucha una
radiodifusión en FM.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso
de la operación comienzan a
parpadear.
2 Pulse el botón numérico 3 para activar la
recepción de espera de PTY mientras “Mode”
permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la recepción de
espera de PTY se activa y desactiva
alternativamente.
ESPAÑOL
2
3
18
Pulse el botón numérico 4 para
seleccionar “TUNER”—categoría de
sintonizador de los ajustes PSM.
La pantalla de ajuste “PTY Stnby” (standby)
aparece en la pantalla.
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 22).
El nombre del código
seleccionado aparecerá en
la pantalla y será
almacenado en la memoria.
Ej.: Cuando el código PTY seleccionado
actualmente para la recepción de
espera de PTY es “News”
Después de unos
5 segundos
Se vuelve a visualizar la pantalla de
indicación de fuente.
Aparece el indicador PTY.
(encendido o bien parpadeando)
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está activada
la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
aun no se ha activado la recepción de espera
de PTY debido a que la emisora que se está
recibiendo no provee las señales utilizadas
para la recepción de espera de PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de parpadea
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY se encuentra ahora activada.
Nota:
Tras activar la recepción de espera de PTY, podrá
cambiar de fuente sin cancelar la recepción de espera
de PTY. Si una emisora empieza a difundir el
programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará de
fuente automáticamente, y se sintonizará esa emisora.
• Si cambia la fuente a AM, la recepción de espera de
PTY se cancelará temporalmente.
• La recepción de espera de PTY solamente se puede
desactivar cuando la fuente es FM.
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
• Consulte también “Cómo buscar su servicio
favorito” en la página 69.
Para almacenar los tipos de programas
favoritos, consulte más abajo y la página 20.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 20.
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora FM.
Aparece el último código
PTY seleccionado.
ESPAÑOL
Ej.: Si se ha seleccionado “Pop M”
previamente
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 22).
El nombre del código
seleccionado aparecerá en
la pantalla.
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
19
3
Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
El número de preajuste seleccionado
comienza a parpadear durante unos
momentos.
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “Rock M”
Cómo usar el botón 5 (arriba) o ∞ (abajo)
Pulsando repetidamente 5 (arriba) o
∞ (abajo), podrá mostrar la lista de los
códigos PTY preajustados por usted y los
veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a
la vez). En primer lugar, aparecerá la lista
de los códigos PTY almacenados por usted, y
luego aparecerán secuencialmente los
veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a
la vez).
Pulse el botón numérico para seleccionar el
código PTY deseado en la lista mostrada
actualmente en la pantalla.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora FM.
Aparece el último código
PTY seleccionado.
ESPAÑOL
Ej.: Si se ha seleccionado “Pop M”
previamente
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
o
3
Inicie la búsqueda de PTY para su
programa favorito.
• Si hay una emisora que está transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
20
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa, realice
el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 45.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
“TUNER”—categoría de sintonizador de los
ajustes PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-Search”.
4 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “On”.
Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione “Off”
en el paso 4 girando el dial de control en el
sentido antihorario.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
“TUNER”—categoría de sintonizador de los
ajustes PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA Volume”.
4 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Es posible ajustar entre “Volume 0” y “Volume
30” o “Volume 50” (dependiendo del ajuste de
control de ganancia del amplificador: consulte
la página 49).
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 45.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse el botón numérico 2 para seleccionar
“CLOCK”—categoría de reloj de los ajustes
PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“Auto Adj” (ajuste).
4 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “Off”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “On” en el
paso 4 girando el dial de control en el sentido
horario.
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para la
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 45.
Nota:
Después de ajustar “Auto Adj” a “On”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos.
De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser
ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
21
Códigos PTY
News:Noticias
Affairs:Programas temáticos que van de
Info:Programas que ofrecen consejos
Sport:Eventos deportivos
Educate: Programas educacionales
Drama:Radioteatro
Culture:Programas sobre cultura nacional o
Science:Programas sobre ciencias
Varied:Otros programas tales como
Pop M:Música Pop
Rock M:Música Rock
Easy M:Música fácil de escuchar
Light M:Música ligera
Classics: Música clásica
Other M: Otras músicas
Weather: Información de pronóstico del
Finance:Informes sobre comercio,
Children: Programas de entretenimiento
ESPAÑOL
noticias a asuntos de actualidad
sobre una amplia variedad de
temas
regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de acciones,
etc.
infantil
Social:Programas sobre actividades
sociales
Religion:Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de la
existencia o ética
Phone In: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
Travel:Programas acerca de destinos de
viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
Leisure:Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
Jazz:Música de jazz
Country:Música country
Nation M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país
Oldies:Música pop clásica
Folk M:Música folklórica
Document: Programas que presentan hechos
reales, presentados en estilo
investigación
22
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
OPERACIONES DEL DISCO
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs
(Reescribibles) y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con
discos MP3 y WMA. Para los detalles sobre
estos discos, consulte “Una guía sobre
MP3/WMA” (volumen separado).
Acerca de los discos MP3 y
WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media
Audio) (en este manual se utiliza el término
“pista” y no el término “archivo” para indicar
archivos MP3 o WMA) se graban en “carpetas”.
Durante la grabación, las pistas y carpetas
pueden ser dispuestas de una manera similar a
la utilizada para la disposición de archivos y
carpetas de datos de computadora.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
una de las pistas y carpetas pueden estar
enlazadas y acceder a mismas desde la raíz.
Jerarquía
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
®
Para reproducir un disco
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH habiendo un disco en la
ranura de carga, la unidad se enciende y la
reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
Todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
Nota:
Para los detalles sobre los discos que se pueden
reproducir y otras informaciones relacionadas,
consulte la página 74.
La unidad introduce el
disco, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
54) y comienza la
reproducción
automáticamente.
ESPAÑOL
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría
: Carpetas y su orden de reproducción
: Pistas MP3/WMA y su orden de
reproducción
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad
ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco
cuando conduzca por caminos accidentados.
23
Indicaciones en la pantalla cuando se
inserta un audio CD o CD Text:
Indicaciones en la pantalla cuando se
inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de pistas y tiempo
de reproducción total del CD
insertado
Pista actual y tiempo de reproducción
transcurrido
Notas:
• Los discos MP3 o WMA requieren mayor tiempo
de lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración carpeta/pista).
• La unidad no puede leer ni reproducir una pista
MP3 sin el código de extensión <.mp3> ni una
pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
Para detener la reproducción y expulsar el
ESPAÑOL
disco
Pulse 0 (expulsión).
La reproducción del disco se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El disco es
automáticamente expulsado de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
• Si se cambia la fuente o se desconecta la
alimentación, la reproducción del disco
también se para (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que se seleccione “CD” como
fuente o se conecte la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el
punto en que fue detenida previamente.
Total de números de
carpetas y de pistas
Indicador MP3*
Carpeta/pista actual y tiempo de
reproducción transcurrido
* Se enciende el indicador WMA o MP3,
dependiendo de la pista detectada en primer
término.
Para que el panel de control vuelva a su
posición anterior, pulse 0 (expulsión) de
nuevo.
• Si la ranura de carga permanece
completamente abierta durante
aproximadamente 1 minuto (el pitido suena al
poner el ajuste “Beep” en “On”—consulte la
página 49), el panel de control volverá
automáticamente a su posición anterior.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni que
el disco se quede atrapado entre el panel de
control y la unidad.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo.
(En este caso no se reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
esté apagada.
24
¿Qué es ImageLink?
Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un
archivo <jml> de imagen editado por Image
Converter (suministrado en el CD-ROM), se
podrá mostrar la imagen en la pantalla
mientras se reproducen las pistas de la
carpeta.
• Mientras se lee un archivo de imágenes
<jml>, no se generará sonido (durante este
lapso, se mostrará “Image Link” en la
pantalla).
Álbum 1
(Carpeta 1)
Álbum 2
(Carpeta 2)
Ventanilla de
visualización
Si hay más de un archivo <jml> en una
carpeta, el archivo <jml> con el número de
orden de reproducción más reciente será
visualizado en la pantalla (en el ejemplo de
arriba, “Photo2.jml” será usado para el
Álbum 2).
Ventanilla de
visualización
Para activar ImageLink, siga el
procedimiento de abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 45.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
“MOVIE”—categoría de película de los
ajustes PSM.
La pantalla de ajuste “Graphics” aparece
en la pantalla.
3 Gire el dial de control para seleccionar
“ImageLink”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el
ajuste.
ImageLink empezará a funcionar cuando
se empiece a reproducir la siguiente
carpeta.
Nota:
ImageLink no funcionará en los casos siguientes:
• Si no hay archivo <jml> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
• Si está activada la Búsqueda de introducción.
•
Si se cambia a otra fuente desde “CD”, o
• Si apaga la unidad mientras se muestra
“Image Link” en la pantalla.
ESPAÑOL
25
Localización de una pista o de
un pasaje específico en un disco
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢, mientras se está
reproduciendo el disco para
la búsqueda progresiva de la
pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se
está reproduciendo el disco para la búsqueda
regresiva de la pista.
Nota:
Durante esta operación de un disco MP3 o WMA,
escuchará sólo sonidos intermitentes. (El tiempo de
reproducción transcurrido también cambia
intermitentemente en la pantalla).
Para ir rápidamente a una pista
1 Pulse M MODE mientras se está
reproduciendo un disco.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso
de la operación comienzan a
parpadear.
Para esta función, consulte la página 38.
2 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) mientras “Mode”
permanece visualizado en la pantalla.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse ¢ por un tiempo
breve mientras se está
reproduciendo un disco para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
el comienzo de las pistas
ESPAÑOL
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un disco para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
siguientes y se efectúa la
reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada
pista (Solo para discos CD y CD Text)
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre
01 – 06:
Pulse brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
26
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón 5 (arriba)
o ∞ (abajo), se salta a la pista superior o
inferior más próximo cuyo número de pista
sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
se podrán saltar 10 pistas (consulte “Cómo ir
rápidamente a la pista deseada” de abajo).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3
o WMA, se omiten pistas dentro de la misma carpeta.
Cómo ir rápidamente a la pista deseada
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientas se está reproduciendo la
pista número 6
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Para ir directamente a una carpeta
específica
(Posible solamente para discos MP3 o
WMA)
Para saltar a la carpeta siguiente o a las
anteriores
(Posible solamente para discos MP3 o
WMA)
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no
tendrá ningún efecto.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para empezar a reproducir la
primera pista de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco para
saltar a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
carpeta siguiente y se empieza a
reproducir la primera pista de la
carpeta.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco para volver a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza la carpeta anterior y se empieza a
reproducir la primera pista de la carpeta.
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún pista MP3 o WMA,
la misma será omitida.
ESPAÑOL
Notas:
• Si en la pantalla aparece “No Music” después de
seleccionar una carpeta, significa que la carpeta no
contiene ningún pista MP3 o WMA.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar una pista específica en una
carpeta, pulse ¢ o 4 después de
seleccionar la carpeta.
27
Selección de una carpeta y pista
utilizando las listas de nombres
Las siguientes operaciones son posibles
solamente cuando se reproduce un disco
MP3 o WMA.
Podrá mostrar en la pantalla las listas de los
nombres de carpetas y de los nombres de pistas
mientras se está reproduciendo un disco.
Seguidamente, seleccione la carpeta o la pista
con que desea iniciar la reproducción.
Selección de una carpeta e inicio de
la reproducción
1
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba)
o ∞ (abajo) para que aparezca la
lista de nombres de carpetas del
disco insertado en la pantalla.
La carpeta que se está
reproduciendo en ese
momento aparecerá
resaltada en la pantalla.
Número de carpeta actual
Selección de una pista e inicio de la
reproducción
1
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba)
o ∞ (abajo) para que aparezca la
lista de nombres de carpetas del
disco insertado en la pantalla.
La carpeta que se está
reproduciendo en ese
momento aparecerá
resaltada en la pantalla.
Número de carpeta actual
2
Pulse ¢ o 4 para mostrar
la lista de los nombres de pistas de
la carpeta actual.
La pista que se está
reproduciendo en ese
momento aparecerá
resaltada en la pantalla.
ESPAÑOL
2
28
Notas:
• La pantalla puede mostrar sólo seis nombres
a la vez. Para mostrar los otros nombres de
las listas siguientes, pulse 5 (arriba) o
∞ (abajo).
• Si se pulsa ¢ o 4 , aparecerá la
lista de nombres de pistas de la carpeta que
se está reproduciendo en ese momento.
Cada vez que pulsa el botón, aparecen
alternativamente la lista de los nombres de
carpetas y la lista de los nombres de pistas.
• Solamente se podrán listar las carpetas que
incluyen pistas MP3 o WMA.
Seleccione el número (1 – 6) de la
carpeta que se desea reproducir.
Número de pista actual
Cada vez que pulsa el botón, aparecen
alternativamente la lista de los nombres de
carpetas y la lista de los nombres de pistas.
Nota:
La pantalla puede mostrar sólo seis nombres a
la vez. Para mostrar los otros nombres de las
listas siguientes, pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo).
3
Seleccione el número (1 – 6) de la
pista que se desea reproducir.
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir de manera aleatoria las pistas de
un disco (o de una carpeta para discos MP3 y WMA).
1 Pulse M MODE mientras se reproduce un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso
de la operación comienzan a
parpadear.
2
Pulse repetidamente el botón numérico 3 mientras
“Mode” permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
reproducción aleatoria cambia de la siguiente
manera:
Para discos CD de audio y CD Text:
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
Podrá reproducir repetidamente una pista actual
(o una carpeta para discos MP3 y WMA).
1 Pulse M MODE mientras se reproduce un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso
de la operación comienzan a
parpadear.
2 Pulse repetidamente el botón numérico 2
mientras “Mode” permanece visualizado en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
reproducción repetida cambia de la siguiente
manera:
Para discos CD de audio y CD Text:
Para discos MP3 y WMA:
Modo
Random El indicador
Folder*
Random
Discdel disco.
* “Random Folder” se puede utilizar solamente para
discos MP3 y WMA.
Para cancelar la reproducción aleatoria,
seleccione “Random Off” pulsando
repetidamente el botón numérico 3 o pulse el
botón numérico 4 en el paso 2.
IndicadorReproducción
activoaleatoria
Todas las pistas de
(aleatoria de
carpeta) se
enciende.
El indicador
(aleatoria de disco)
se enciende.
la carpeta actual y
seguidamente, las
pistas de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
Todas las pistas
Para discos MP3 y WMA:
Modo
Repeat El indicadorLa pista actual
Track(o especificada).
Repeat El indicadorTodas las pistas
Folder*de la carpeta
* “Repeat Folder” se puede utilizar solamente para
discos MP3 y WMA.
Para cancelar la reproducción repetida,
seleccione “Repeat Off” pulsando repetidamente
el botón numérico 2 o pulse el botón numérico 4
en el paso 2.
IndicadorReproducción
activorepetida
(repetición de
pista) se enciende.
(repetición deactual (o
carpeta) seespecificada)
enciende.del disco.
ESPAÑOL
29
Para reproducir solamente las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción)
Para reproducir secuencialmente los primeros 15
segundos de cada pista.
1 Pulse M MODE mientras se reproduce un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso
de la operación comienzan a
parpadear.
2 Pulse repetidamente el botón numérico 1
mientras “Mode” permanece visualizado en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
búsqueda de introducción cambia de la
siguiente manera:
Para discos CD de audio y CD Text:
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa SEL (selección), pulse y
mantenga pulsado 0 (expulsión)
durante más de 2 segundos.
“No Eject” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Si pulsa de nuevo 0 (expulsión), el panel de
control bascula hacia abajo pero el disco no será
expulsado. “No Eject” parpadea en la pantalla.
Para discos MP3 y WMA:
ESPAÑOL
Modo
IntroEl indicadorTodas las pistas del
Trackdisco.
IntroEl indicadorLa primera pista de
Folder*cada carpeta
* “Intro Folder” se puede utilizar solamente para
discos MP3 y WMA.
Para cancelar la búsqueda de introducción,
seleccione “Intro Off” pulsando repetidamente el
botón numérico 1 o pulse el botón numérico 4 en
el paso 2.
30
Indicador
activo
(introducción
de pista) se
enciende.
(introduccióndel disco.
de carpeta) se
enciende.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
Mientras pulsa SEL (selección), pulse y
mantenga pulsado 0 (expulsión) de nuevo
durante más de 2 segundos.“Eject OK” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
Loading...
+ 269 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.