JVC KD-LH3101 User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-LH3101
ENGLISH
DEUTSCH
KD-LH3101
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
GET0151-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de lappareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e)
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il ny a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des
réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores —seront aussi effacés.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Éclairage daide pour facilité le
fonctionnement ....................................... 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de lhorloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 12
Accord dune station présélectionnée ....... 14
Changement du modèle d’affichage ......... 15
FONCTIONNEMENT RDS .................. 16
Présentation du RDS ................................ 16
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 21
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 23
Lecture dun CD ........................................ 23
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD .............................. 24
Sélection des modes de lecture de CD..... 25
Interdiction de l’éjection du disque ............ 27
Changement du modèle d’affichage ......... 27
INTRODUCTION AU MP3 ................. 28
Quest-ce que le MP3? ............................. 28
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ....................... 28
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 30
Lecture dun disque MP3 .......................... 30
Localisation dun fichier ou dun passage
particulier sur un disque MP3 ................. 31
Sélection dun dossier et dun fichier en
utilisant la liste des noms ....................... 33
Sélection des modes de lecture MP3 ....... 34
Modification du modèle d’affichage........... 35
AJUSTEMENT DU SON .................... 36
Ajustement du son .................................... 36
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 37
Mémorisation de vos propres modes
sonores ................................................... 38
Mise en service de lindicateur de niveau ...
AFFICHAGES GRAPHIQUES ...............40
Transfert des images et des animations ... 41
Suppression des fichiers indésirables....... 43
Mise en service des images et
animations transférées ........................... 45
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 47
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 47
Sélection du mode de gradateur ............... 52
Changement de la couleur de l’affichage ...
Attribution de noms aux sources............... 55
Détachement du panneau de commande ...
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 57
Lecture des disques .................................. 57
Sélection dun disque/dossier/plage en
utilisant les listes de noms...................... 60
Sélection des modes de lecture ................ 61
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 64
Lecture dun appareil extérieur ................. 64
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 65
Accord dun ensemble et dun service ...... 65
Mémorisation des services DAB ............... 66
Accord dun service DAB présélectionné ....
Que peut-on faire de plus avec le service
DAB ........................................................ 68
Changement du modèle d’affichage ......... 69
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 70
DEPANNAGE ................................ 71
ENTRETIEN ................................. 74
Manipulation des disques ......................... 74
SPECIFICATIONS........................... 75
39
FRANÇAIS
53
56
67
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
2 3
KD-LH3101
71 5
8
p w e6r9 q
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP/PTY (émission dinformations
routières/type de programme)
3 Molette de commande 4 Fenêtre daffichage 5 Touche FM/AM 6 Touche 5 (haut) 7 Touche 0 (éjection) 8 Touches 4 /¢
u
9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
p Touche SEL (sélection) q Touche D (DISP: affichage) w Touches numériques e Touche M (MODE) r Capteur de télécommande t Touche CD/CD-CH (changeur de CD) y Touche (bas) u Éclairage de la plaque dassemblage
t4y
Éclairage daide pour facilité le fonctionnement
Si vous appuyez sur M (MODE) ou SEL (sélection), laffichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, 4 /¢ , 5/ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous guider pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage daide)
L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour
commander le tuner FM.
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leurs fonctions dorigine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
Appuyer de nouveau sur M (MODE) rétablit aussi les fonctions dorigines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait rentrer lappareil dans un mode différent.
4
Télécommande
1 • Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors tension.
Met lappareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes.
Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus dune seconde.
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée.
Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute dun disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
4 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
5 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l’écoute dun disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
Cette touches ne fonctionne pas pour lajustement du mode de réglage préféré.
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les deux.
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
KD-LH3101 est muni dune fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est muni dun pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
Référez-vous au manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.
6

FONCTIONNEMENT DE BASE

1 3 2
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer dabord sur cette touche pour mettre lappareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour commander le tuner, appuyez sur
FM/AM.
TUNER
Puis, appuyez répétitivement sur FM/AM pour choisir la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).
Pour commander le lecteur CD (CD), le changeur de CD (CD-CH) ou l’appareil extérieur (LINE-IN), appuyez
répétitivement sur CD/CD-CH.
1
CD*
*1Sil ny a pas de disque dans la fente
dinsertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source, “No Disc” clignote sur laffichage.
*2Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir “CD-CH” comme source de lecture.
*3Pour choisir LINE-IN comme source,
choisissez Line In pour le réglage Ext Input à la page 51.
CD-CH*
(ou LINE-IN)*
Pour commander le tuner DAB,
maintenez pressée FM/AM.
DAB
Puis, appuyez répétitivement sur FM/AM pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2,
2
2
3
ou DAB3).
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 37)
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 36 à 39.)
Remarque:
Lors de la reproduction dune source, vous pouvez aussi afficher le niveau sonore sur laffichage. Pour les détails, référez-vous à Mise en service de lindicateur de niveau à la page 39.
AVIS:
Les réglages des illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode demploi correspondent principalement aux réglages initiaux lors de lexpédition de lusine. Si vous avez changé le type daffichage ou certains réglages PSM, vos réglages actuels peuvent différer des illustrations.
FRANÇAIS
7
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez lappareil hors tension lors de l’écoute dun CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez
FRANÇAIS
lappareil sous tension.
Annulation de la démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération nest effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration avant dutiliser lappareil pour la première fois.
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez Off.
4
Terminez le réglage.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
8
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez Int Demo ou All Demo” à l’étape 3.
Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire apparaître les graphiques sur laffichageGraphics” à la page 50.
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
L’écran de réglage “Clock Hr” (heures) apparaît sur laffichage.
3
Ajustez les heures.
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
5
Réglez le système de lhorloge.
1 Pour choisir “24H/12H”. 2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
12
6
Terminez le réglage.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est hors tension, appuyez sur D (DISP).
FRANÇAIS
L’appareil se met sous tension, l’horloge est affichée pendant 5 secondes, puis lappareil se remet hors tension.
9

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Commencez la recherche dune station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
10
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment force.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
jusqu’à ce que “Manual
4 Search clignote sur laffichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que Manual Search clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si la qualité du son diminue et que leffet stéréo est perdu pendant l’écoute dune station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à lexpédition de lusine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et leffet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre leffet sonore plutôt que d’éliminer les bruits dinterférence, référez­vous à Pour changer la sélectivité du tuner FMIF Filter à la page 51.
FRANÇAIS
11
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Réglez le mode de réception FM sur Mono On.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute dune
émission FM stéréo.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir Mono On pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Mono On ou “Mono Off apparaissent alternativement sur l’affichage.
FRANÇAIS
Après environ 5
secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur M (MODE).
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que “Mode” apparaît sur laffichage.
L’indicateur MONO apparaît.
Le son que vous entendez devient monaural mais la réception est améliorée.
12
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Le type daffichage change automatiquement sur laffichage de petites animations (voir la page 15). Le numéro de préréglage clignote pendant environ 5 secondes, puis le type d’affichage précédent revient.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
FRANÇAIS
13
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 12 et 13.
Sélection directe dune station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FRANÇAIS
2
FM1 FM2 FM3 AM
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Sélection dune station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
La station reçu actuellement est mise en valeur sur laffichage.
14
Remarques:
Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si la station préréglée set une station FM RDS avec
un signal PS, le nom de la station PS apparaît à la place de la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Lors de la réception dune station AM ou FM non RDS
Affichage à grande animation
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 37)
Affichage à petite animation
Affichage de l’horloge
Apparaît uniquement lors de la sélection dune station préréglée.
L’horloge
Lors de la réception dune station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à grande animation
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 37)
Affichage à petite animation 1
Affichage à petite animation 2
Nom de la station (PS)
L’horloge
FRANÇAIS
Le code PTY apparaît.
Affichage de l’horloge
15

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une CD.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
22.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
16
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume.
AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. L’indicateur REG s’allume.
Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 68.)
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
3
Choisissez AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale).
4
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg ou Off”.
5
Terminez le réglage.
Utilisation de lattente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service lattente de réception TA . Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement.
L’indicateur TP apparaît. (il sallume ou clignote)
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 21) et vous pouvez
écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA . Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
FRANÇAIS
17
Utilisation de lattente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de nimporte quelle source sauf les stations AM.
4
Terminez le réglage.
Pour régler lattente de réception PTY
Pour choisir votre code PTY préféré pour lattente de réception PTY
À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes News. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY.
1
FRANÇAIS
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute
dune émission FM stéréo.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service lattente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception PTY se met en et hors service alternativement.
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
lattente de réception PTY est News
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
18
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 22.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
L’indicateur PTY apparaît. (il sallume ou clignote)
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY sarrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
Remarques:
Après avoir mis en service lattente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans lannuler. Dans ce cas, lindicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station commence à émettre un programme du type PTY choisi, cet appareil change la source automatiquement et accorde la station.
Si vous changez la source sur AM, lattente de réception PTY est annulée temporairement.
Vous pouvez uniquement mettre hors service lattente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page
20.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 20.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
3
6
Varied
FRANÇAIS
Ex.: Si Pop M a été choisi précédemment
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 22.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
19
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage choisi clignote un instant.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
FRANÇAIS
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Ex.: Quand Rock M est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou
(bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans lordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.
20
Ex.: Si Pop M a été choisi précédemment
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
ou
Sil y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de lutilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-Search.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez Off à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour lattente de réception TA. Quand un programme dinformations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre Volume 0” à Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de lhorloge, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisirCLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Auto Adj (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour choisir Off. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de lhorloge, répétez la même procédure et choisissez
On à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune montre.
Remarque:
Lappareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj sur On. Sinon, lhorloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait quil faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
FRANÇAIS
21
Codes PTY
News: Information Affairs: Programmes d’actualité sur les
Info: Programmes qui communiquent
Sport: Evénements sportifs Educate: Programmes éducatifs Drama: Pièces radio Culture: Programmes culturels au niveau
Science: Programmes sur les sciences
Varied: Autres programmes comme des
Pop M: Musique Pop
FRANÇAIS
Rock M: Musique de rock Easy M: Musique d’écoute facile ou
Light M: Musique légère Classics: Musique classique Other M: Autre musique Weather: Informations météo Finance: Rapports sur le commerce, les
Children: Programmes de loisirs pour les
affaires ou linformation courante
des conseils sur une grande variété de sujets
régional ou national
naturelles et la technologie
comédies ou des cérémonies
musique douce
affaires, la bourse, etc.
enfants
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche,
etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou dune autre région,
dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
22
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
Programme 1 émit sur la fréquence E

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD

Référez-vous à FONCTIONNEMENT DES MP3 aux pages 30 à 35 pour lutilisation de disques MP3.
Lecture dun CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente dinsertion, appuyer sur CD/CD-CH met lappareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente de dinsertion.
L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
L’affichage change comme suit:
FRANÇAIS
Nombre total de plages et durée totale de lecture du disque inséré
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
Remarques:
Quand un CD est inséré à lenvers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, la source change sur la dernière source choisie et “Please Eject clignote sur laffichage.
Sil ny a pas de CD dans la fente dinsertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “No Disc clignote sur laffichage.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
23
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande souvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente dinsertion. La source retourne sur la source précédemment choisie.
Si vous changez la source ou mettez lappareil hors tension, la lecture du CD s’arrête aussi (sans que le CD soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source ou que vous mettez lappareil sous tension, la lecture du CD reprend à partir de lendroit où elle a été précédemment interrompue.
Localisation dune plage ou dun point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture dun CD pour avancer rapidement vers lavant la plage.
Maintenez pressée 4 , pendant la lecture dun CD pour inverser rapidement vers larrière la plage.
Remarques:
Si le CD éjecté nest pas retiré avant environ 15
FRANÇAIS
secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente dinsertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
Vous pouvez éjecter le CD quand lappareil est hors tension.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction dun CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction dun CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est reproduite.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
24
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Loading...
+ 56 hidden pages