Jvc KD-LH3101 User Manual

Page 1
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-LH3101
ENGLISH
DEUTSCH
KD-LH3101
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
GET0151-001A
[E/EX]
Page 2
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de lappareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e)
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il ny a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des
réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores —seront aussi effacés.
2
Page 3
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Éclairage daide pour facilité le
fonctionnement ....................................... 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de lhorloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 12
Accord dune station présélectionnée ....... 14
Changement du modèle d’affichage ......... 15
FONCTIONNEMENT RDS .................. 16
Présentation du RDS ................................ 16
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 21
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 23
Lecture dun CD ........................................ 23
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD .............................. 24
Sélection des modes de lecture de CD..... 25
Interdiction de l’éjection du disque ............ 27
Changement du modèle d’affichage ......... 27
INTRODUCTION AU MP3 ................. 28
Quest-ce que le MP3? ............................. 28
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ....................... 28
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 30
Lecture dun disque MP3 .......................... 30
Localisation dun fichier ou dun passage
particulier sur un disque MP3 ................. 31
Sélection dun dossier et dun fichier en
utilisant la liste des noms ....................... 33
Sélection des modes de lecture MP3 ....... 34
Modification du modèle d’affichage........... 35
AJUSTEMENT DU SON .................... 36
Ajustement du son .................................... 36
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 37
Mémorisation de vos propres modes
sonores ................................................... 38
Mise en service de lindicateur de niveau ...
AFFICHAGES GRAPHIQUES ...............40
Transfert des images et des animations ... 41
Suppression des fichiers indésirables....... 43
Mise en service des images et
animations transférées ........................... 45
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 47
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 47
Sélection du mode de gradateur ............... 52
Changement de la couleur de l’affichage ...
Attribution de noms aux sources............... 55
Détachement du panneau de commande ...
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 57
Lecture des disques .................................. 57
Sélection dun disque/dossier/plage en
utilisant les listes de noms...................... 60
Sélection des modes de lecture ................ 61
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 64
Lecture dun appareil extérieur ................. 64
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 65
Accord dun ensemble et dun service ...... 65
Mémorisation des services DAB ............... 66
Accord dun service DAB présélectionné ....
Que peut-on faire de plus avec le service
DAB ........................................................ 68
Changement du modèle d’affichage ......... 69
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 70
DEPANNAGE ................................ 71
ENTRETIEN ................................. 74
Manipulation des disques ......................... 74
SPECIFICATIONS........................... 75
39
FRANÇAIS
53
56
67
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Page 4
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
2 3
KD-LH3101
71 5
8
p w e6r9 q
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP/PTY (émission dinformations
routières/type de programme)
3 Molette de commande 4 Fenêtre daffichage 5 Touche FM/AM 6 Touche 5 (haut) 7 Touche 0 (éjection) 8 Touches 4 /¢
u
9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
p Touche SEL (sélection) q Touche D (DISP: affichage) w Touches numériques e Touche M (MODE) r Capteur de télécommande t Touche CD/CD-CH (changeur de CD) y Touche (bas) u Éclairage de la plaque dassemblage
t4y
Éclairage daide pour facilité le fonctionnement
Si vous appuyez sur M (MODE) ou SEL (sélection), laffichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, 4 /¢ , 5/ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous guider pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage daide)
L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour
commander le tuner FM.
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leurs fonctions dorigine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
Appuyer de nouveau sur M (MODE) rétablit aussi les fonctions dorigines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait rentrer lappareil dans un mode différent.
4
Page 5
Télécommande
1 • Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors tension.
Met lappareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes.
Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus dune seconde.
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée.
Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute dun disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
4 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
5 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l’écoute dun disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
Cette touches ne fonctionne pas pour lajustement du mode de réglage préféré.
FRANÇAIS
5
Page 6
Préparation de la télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les deux.
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
KD-LH3101 est muni dune fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est muni dun pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
Référez-vous au manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.
6
Page 7
FONCTIONNEMENT DE BASE
1 3 2
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer dabord sur cette touche pour mettre lappareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour commander le tuner, appuyez sur
FM/AM.
TUNER
Puis, appuyez répétitivement sur FM/AM pour choisir la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).
Pour commander le lecteur CD (CD), le changeur de CD (CD-CH) ou l’appareil extérieur (LINE-IN), appuyez
répétitivement sur CD/CD-CH.
1
CD*
*1Sil ny a pas de disque dans la fente
dinsertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source, “No Disc” clignote sur laffichage.
*2Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir “CD-CH” comme source de lecture.
*3Pour choisir LINE-IN comme source,
choisissez Line In pour le réglage Ext Input à la page 51.
CD-CH*
(ou LINE-IN)*
Pour commander le tuner DAB,
maintenez pressée FM/AM.
DAB
Puis, appuyez répétitivement sur FM/AM pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2,
2
2
3
ou DAB3).
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 37)
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 36 à 39.)
Remarque:
Lors de la reproduction dune source, vous pouvez aussi afficher le niveau sonore sur laffichage. Pour les détails, référez-vous à Mise en service de lindicateur de niveau à la page 39.
AVIS:
Les réglages des illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode demploi correspondent principalement aux réglages initiaux lors de lexpédition de lusine. Si vous avez changé le type daffichage ou certains réglages PSM, vos réglages actuels peuvent différer des illustrations.
FRANÇAIS
7
Page 8
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez lappareil hors tension lors de l’écoute dun CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez
FRANÇAIS
lappareil sous tension.
Annulation de la démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération nest effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration avant dutiliser lappareil pour la première fois.
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez Off.
4
Terminez le réglage.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
8
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez Int Demo ou All Demo” à l’étape 3.
Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire apparaître les graphiques sur laffichageGraphics” à la page 50.
Page 9
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
L’écran de réglage “Clock Hr” (heures) apparaît sur laffichage.
3
Ajustez les heures.
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
5
Réglez le système de lhorloge.
1 Pour choisir “24H/12H”. 2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
12
6
Terminez le réglage.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est hors tension, appuyez sur D (DISP).
FRANÇAIS
L’appareil se met sous tension, l’horloge est affichée pendant 5 secondes, puis lappareil se remet hors tension.
9
Page 10
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Commencez la recherche dune station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
10
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment force.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Page 11
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
jusqu’à ce que “Manual
4 Search clignote sur laffichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que Manual Search clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si la qualité du son diminue et que leffet stéréo est perdu pendant l’écoute dune station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à lexpédition de lusine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et leffet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre leffet sonore plutôt que d’éliminer les bruits dinterférence, référez­vous à Pour changer la sélectivité du tuner FMIF Filter à la page 51.
FRANÇAIS
11
Page 12
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Réglez le mode de réception FM sur Mono On.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute dune
émission FM stéréo.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir Mono On pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Mono On ou “Mono Off apparaissent alternativement sur l’affichage.
FRANÇAIS
Après environ 5
secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur M (MODE).
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que “Mode” apparaît sur laffichage.
L’indicateur MONO apparaît.
Le son que vous entendez devient monaural mais la réception est améliorée.
12
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Page 13
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Le type daffichage change automatiquement sur laffichage de petites animations (voir la page 15). Le numéro de préréglage clignote pendant environ 5 secondes, puis le type d’affichage précédent revient.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
FRANÇAIS
13
Page 14
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 12 et 13.
Sélection directe dune station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FRANÇAIS
2
FM1 FM2 FM3 AM
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Sélection dune station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
La station reçu actuellement est mise en valeur sur laffichage.
14
Remarques:
Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si la station préréglée set une station FM RDS avec
un signal PS, le nom de la station PS apparaît à la place de la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Page 15
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Lors de la réception dune station AM ou FM non RDS
Affichage à grande animation
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 37)
Affichage à petite animation
Affichage de l’horloge
Apparaît uniquement lors de la sélection dune station préréglée.
L’horloge
Lors de la réception dune station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à grande animation
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 37)
Affichage à petite animation 1
Affichage à petite animation 2
Nom de la station (PS)
L’horloge
FRANÇAIS
Le code PTY apparaît.
Affichage de l’horloge
15
Page 16
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une CD.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
22.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
16
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume.
AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. L’indicateur REG s’allume.
Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 68.)
Page 17
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
3
Choisissez AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale).
4
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg ou Off”.
5
Terminez le réglage.
Utilisation de lattente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service lattente de réception TA . Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement.
L’indicateur TP apparaît. (il sallume ou clignote)
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 21) et vous pouvez
écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA . Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
FRANÇAIS
17
Page 18
Utilisation de lattente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de nimporte quelle source sauf les stations AM.
4
Terminez le réglage.
Pour régler lattente de réception PTY
Pour choisir votre code PTY préféré pour lattente de réception PTY
À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes News. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY.
1
FRANÇAIS
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute
dune émission FM stéréo.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service lattente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception PTY se met en et hors service alternativement.
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
lattente de réception PTY est News
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
18
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 22.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
L’indicateur PTY apparaît. (il sallume ou clignote)
Page 19
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY sarrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
Remarques:
Après avoir mis en service lattente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans lannuler. Dans ce cas, lindicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station commence à émettre un programme du type PTY choisi, cet appareil change la source automatiquement et accorde la station.
Si vous changez la source sur AM, lattente de réception PTY est annulée temporairement.
Vous pouvez uniquement mettre hors service lattente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page
20.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 20.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
3
6
Varied
FRANÇAIS
Ex.: Si Pop M a été choisi précédemment
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 22.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
19
Page 20
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage choisi clignote un instant.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
FRANÇAIS
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Ex.: Quand Rock M est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou
(bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans lordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.
20
Ex.: Si Pop M a été choisi précédemment
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
ou
Sil y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Page 21
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de lutilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-Search.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez Off à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour lattente de réception TA. Quand un programme dinformations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre Volume 0” à Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de lhorloge, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisirCLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Auto Adj (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour choisir Off. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de lhorloge, répétez la même procédure et choisissez
On à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune montre.
Remarque:
Lappareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj sur On. Sinon, lhorloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait quil faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
FRANÇAIS
21
Page 22
Codes PTY
News: Information Affairs: Programmes d’actualité sur les
Info: Programmes qui communiquent
Sport: Evénements sportifs Educate: Programmes éducatifs Drama: Pièces radio Culture: Programmes culturels au niveau
Science: Programmes sur les sciences
Varied: Autres programmes comme des
Pop M: Musique Pop
FRANÇAIS
Rock M: Musique de rock Easy M: Musique d’écoute facile ou
Light M: Musique légère Classics: Musique classique Other M: Autre musique Weather: Informations météo Finance: Rapports sur le commerce, les
Children: Programmes de loisirs pour les
affaires ou linformation courante
des conseils sur une grande variété de sujets
régional ou national
naturelles et la technologie
comédies ou des cérémonies
musique douce
affaires, la bourse, etc.
enfants
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche,
etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou dune autre région,
dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
22
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
Programme 1 émit sur la fréquence E
Page 23
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Référez-vous à FONCTIONNEMENT DES MP3 aux pages 30 à 35 pour lutilisation de disques MP3.
Lecture dun CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente dinsertion, appuyer sur CD/CD-CH met lappareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente de dinsertion.
L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
L’affichage change comme suit:
FRANÇAIS
Nombre total de plages et durée totale de lecture du disque inséré
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
Remarques:
Quand un CD est inséré à lenvers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, la source change sur la dernière source choisie et “Please Eject clignote sur laffichage.
Sil ny a pas de CD dans la fente dinsertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “No Disc clignote sur laffichage.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
23
Page 24
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande souvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente dinsertion. La source retourne sur la source précédemment choisie.
Si vous changez la source ou mettez lappareil hors tension, la lecture du CD s’arrête aussi (sans que le CD soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source ou que vous mettez lappareil sous tension, la lecture du CD reprend à partir de lendroit où elle a été précédemment interrompue.
Localisation dune plage ou dun point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture dun CD pour avancer rapidement vers lavant la plage.
Maintenez pressée 4 , pendant la lecture dun CD pour inverser rapidement vers larrière la plage.
Remarques:
Si le CD éjecté nest pas retiré avant environ 15
FRANÇAIS
secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente dinsertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
Vous pouvez éjecter le CD quand lappareil est hors tension.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction dun CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction dun CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est reproduite.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
24
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Page 25
Pour aller rapidement à une plage
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
CD.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Voir la page 41 pour cette fonction.
2 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pendant que
Mode apparaît sur laffichage.
Pour sauter 10 plages* vers lavant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers larrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur la
touche 5 (haut) ou (bas), lappareil saute sur la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de dix
(ex. 10e, 20e, 30e). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez- vous à Comment aller rapidement à la plage souhaitée ci-dessous).
Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Comment aller rapidement à la plage souhaitée
Ex. 1:
Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
CD.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
choisir Random Disc pendant que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Random Disc ou Random Off apparaissent alternativement.
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, l’indicateur (lecture aléatoire de disque) sallume sur laffichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour annuler la lecture aléatoire de disque,
choisissez Random Off en appuyant sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
FRANÇAIS
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2:
Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
25
Page 26
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
CD.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pour
choisir Repeat Track pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Repeat Track ou Repeat Off apparaissent alternativement.
FRANÇAIS
Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur (lecture répétée de plage) sallume sur laffichage. La plage actuelle est reproduite répétitivement.
Pour annuler la lecture répétée de plage,
choisissez Repeat Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions des plages)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage dans l’ordre.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
CD.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir Intro Track pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Intro Track ou Intro Off apparaissent alternativement.
Quand le balayage des introductions des plages est mis en service, l’indicateur (introduction des plages) sallume sur l’affichage. Les 15 premières secondes de chaque plage sont reproduites dans l’ordre.
Pour annuler le balayage des introductions des plages, choisissez Intro Off en appuyant
répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
26
Page 27
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez interdire l’éjection dun disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH, appuyez sur secondes.
No Eject clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH, appuyez de nouveau sur pendant plus de 2 secondes. Eject OK clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
pendant plus de 2
Ex.: Lors de la lecture dun CD Text:
Affichage original
L’horloge
FRANÇAIS
Horloge
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Si linformation ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage. Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Remarques:
Quand le titre du disque/interprète apparaît, lindicateur (disque) sallume. Quand le titre de la plage apparaît, l’indicateur (plage) sallume.
Si aucun nom nest affecté à un CD conventionnel,NO NAME apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, référez-vous à la page 55.
Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre
de plage n’est enregistré pour un CD Text, “NO NAME apparaît.
27
Page 28
INTRODUCTION AU MP3
Quest-ce que le MP3?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). Cela signifie quen utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données quun CD ordinaire.
Pour des informations détaillées sur les disques MP3, référez-vous aux Guide des MP3/WMA (manuel séparé).
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits
utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1024 bits/seconde). Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus
FRANÇAIS
élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
Cet appareil intègre un décodeur MP3. Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3 enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.
Compatible avec les balises ID3
Des données supplémentaires telles que le titre de lalbum, le nom de l’interprète, le titre du morceau, l’année denregistrement, le genre de musique et un commentaire bref peuvent être enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur laffichage. (Voir la page 35.)
Certains caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.
Précautions lors de lenregistrement de fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers MP3 enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Comment les fichiers MP3 sont-ils enregistrés et reproduits?
Les fichiers (plages) MP3 peuvent être enregistrés dans des dossiers comme ils sont appelés selon une terminologie informatique. Pendant lenregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être arrangés dune façon similaire à celle des fichiers et des dossiers sur un ordinateur. La racine est similaire à la racine dun arbre. Chaque fichier et dossier peuvent être liés et atteint à partir de la racine.
L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier et lordre de recherche de dossier, des fichiers MP3 enregistrés sur un disque sont déterminés par lapplication d’écriture (ou de codage); par conséquent, lordre de lecture peut être différent de celui que vous souhaitiez lors de lenregistrement des dossiers et des fichiers.
L’illustration de la page suivante montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et reproduits, et comment la recherche s’effectue sur cet appareil.
Remarques:
Cet appareil peur reproduire les CD-ROM contenant des fichiers MP3. Cependant, si des fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le disque, cet appareil prendra plus de temps pour balayer le disque. Cela peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Lappareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension—mp3.
Ce lecteur nest pas compatible avec les données codées aux formats de Layer 1 et Layer 2.
Cet appareil nest pas compatible avec les listes de lecture (Playlist**).
**Une liste de lecture est un simple fichier texte,
utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.
28
Page 29
Configuration des dossiers et fichiers MP3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Hiérarchie
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
ROOT
01
1 2
: Racine
: Dossiers
3 4
5 6
02
ROOT
01
04
08
FRANÇAIS
03
8
7
9
05 09
1110 2120
06 07
1312
17
15 1614
18
2322 24
19
: Fichiers MP3
Remarque:
Il ny a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (dossiers imbriqués). Cependant, nous recommandons que vous limitiez le nombre de niveaux de hiérarchie à 8 pour que le fonctionnement soit plus stable.
Ordre de lecture/recherche MP3
Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique lordre de lecture et de recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans lordre denregistrement.
Les numéros à lintérieur des dossiers indiquent lordre de lecture et de recherche des dossiers sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les dossiers dans lordre denregistrement.
29
Page 30
FONCTIONNEMENT DES MP3
Référez-vous aussi FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD aux pages 23 à 27.
Lecture dun disque MP3
FRANÇAIS
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente dinsertion, appuyer sur CD/CD-CH met lappareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
2
Insérez un disque MP3 dans la fente de d’insertion.
L’appareil se met sous tension, avale le disque et démarre la lecture automatiquement.
3
Refermez manuellement le panneau de commande.
Toutes les fichier sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
30
L’affichage change et affiche ce qui suit:
Nombre total de dossiers et de fichiers
Indicateur MP3
Dossier/fichier actuel et durée de lecture écoulée
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers
et 144 fichiers MP3
Remarques:
Les disques MP3 nécessitent un temps danalyse plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier.)
Si vous changez la source ou mettez lappareil hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez lappareil sous tension, la lecture de disque démarre à partir du point où elle a été interrompue la fois d’avant.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête et le panneau de commande souvre. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
Page 31
Quest-ce que ImageLink?
Quand un dossier MP3 contient un fichier image <jml> édité par Image Converter (fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher limage sur laffichage pendant la lecture des plages du dossier.
Pendant la lecture dun fichier image <jml>, aucun son ne sort de lappareil (l’image préréglée dune tasse de café apparaît sur laffichage pendant cette période).
Album 1
(Dossier 1)
Album 2
(Dossier 2)
Sil y a plus dun fichier <jml> dans un dossier, le fichier <jml> avec lordre de lecture le plus récent est affiché (dans lexemple ci-dessus, Photo2.jml est utilisé pour lalbum 2).
Pour mettre en service ImageLink, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3
Photo1.jml Music004.mp3
Music005.mp3 Music006.mp3
Photo2.jml Photo3.jml
Fenêtre daffichage
Photo1.jml
Fenêtre daffichage
Photo2.jml
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir ImageLink.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer
le réglage. ImageLink entre en service quand le dossier suivant est reproduit.
Remarque:
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants:
Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un dossier MP3.
Si Intro Scan est en service,
Si la source a été changée sur autre chose queCD”.
Si vous mettez lappareil hors tension puis à
nouveau sous tension, l’image préréglée de la tasse de cafée apparaît sur l’affichage.
Localisation dun fichier ou dun passage particulier sur un disque MP3
Pour Ordre de lecture/recherche MP3” référez- vous à page 29.
Pour avancer rapidement vers lavant ou vers l’arrière le fichier
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture dun disque MP3 pour avancer rapidement vers lavant le fichier.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture dun disque MP3 pour avancer rapidement vers larrière le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur laffichage.)
Pour sauter au fichier suivant ou aux fichiers précédents
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter vers lavant au début du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier suivant est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter vers lavant au début du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier précédent est localisé et reproduit.
Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel
1
Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un disque MP3.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
31
Page 32
2 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pendant
que Mode apparaît sur laffichage.
Pour sauter 10 fichiers* vers lavant jusquau dernier fichier
Pour sauter 10 fichiers* vers larrière jusquau premier fichier
* La première fois que vous appuyez sur la
touche 5 (haut) ou (bas), lappareil saute sur la fichier supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de
dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (voir Comme aller rapidement au fichier souhaité” ci­dessous).
FRANÇAIS
Après le dernier fichier, le premier fichier
est choisi et vice versa.
Comme aller rapidement au fichier souhaité
Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32 pendant la lecture du fichier numéro 6
(Trois fois) (Deux fois)
Fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8 pendant la lecture du fichier numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Pour aller directement à un dossier donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant lenregistrement de CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au
dossier 01 ABC. Si le nom du dossier est 1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est 12 ABC = Maintenez pressée 6 (12) pour
32
aller directement au dossier 12 ABC.
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de dossier pour démarrer la lecture du dossier choisi.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Remarques:
Si No Music apparaît sur laffichage après que vous avez choisi un dossier, cela signifie que ce dossier ne contient pas de fichier MP3.
Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après
avoir choisi le dossier.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
Appuyez sur 5 (haut) lors de lecture dun disque MP3 pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
Appuyez sur (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour revenir au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3, il est sauté.
Page 33
Sélection dun dossier et dun fichier en utilisant la liste des noms
Vous pouvez afficher la liste des noms de dossier et des noms de fichier sur l’affichage pendant la lecture dun disque MP3. Puis, vous pouvez choisir le dossier et le fichier que vous souhaitez reproduire.
Sélection dun dossier et démarrage de la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur laffichage.
Numéro du dossier actuel
Sélection dun fichier et démarrage de la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur laffichage.
Numéro du dossier actuel
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher la liste des fichiers du dossier actuel.
Le fichier en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage.
FRANÇAIS
Remarques:
Laffichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
• Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la liste des noms de fichier du dossier en cours de lecture apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste des noms de dossiers et la liste des noms de fichier apparaissent alternativement.
Seuls les dossiers avec des fichiers MP3 sont affichés.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier que vous souhaitez reproduire.
Numéro du fichier actuel
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste des noms de dossier et la liste des noms de fichier apparaissent alternativement.
Remarque:
Laffichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la plage que vous souhaitez reproduire.
33
Page 34
Sélection des modes de lecture MP3
Pour reproduire les fichiers aléatoirement (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers dun disque MP3 aléatoirement.
1 Appuyez sur M (MODE) los de la lecture dun
disque MP3.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour les étapes suivantes clignotent.
FRANÇAIS
2 Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Ex.: Pour choisir Random Folder
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
Random DiscRandom Folder
Random Off
Mode
Random L’indicateur Tous les fichiers Folder (lecture du dossier actuel,
Random L’indicateur Tous les fichiers Disc (lecture du disque.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez Random Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
34
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
aléatoire de puis tous les dossiers) fichiers du dossier sallume. suivant, etc.
aléatoire de disque) s’allume.
Pour reproduire les fichiers répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
disque MP3.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour les étapes suivantes clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Ex.: Pour choisir Repeat Track
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Mode
Repeat L’indicateur Le fichier actuel Tra ck (lecture (ou spécifié).
Repeat L’indicateur Tous les fichiers Folder (lecture du dossier actuel
Pour annuler la lecture répétée, choisissez Repeat Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
répétée de fichier) sallume.
répétée de (ou spécifié) du dossier) s’allume. disque.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque fichier dans l’ordre.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un
disque MP3.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour les étapes suivantes clignotent.
Page 35
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Ex.: Lors de la reproduction dun disque MP3:
Affichage original
Ex.: Pour choisir Intro Track
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Mode
Intro L’indicateur Tous les fichiers Tr ac k (balayage du disque.
Intro L’indicateur Le premier fichier Folder (balayage des de chaque
Pour annuler le balayage des introductions,
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Indicateur
allumé
des introductions de fichiers) s’allume.
introductions des dossier du dossiers) s’allume. disque.
Reproduit
lintroduction
(les 15 premières
secondes) de
Modification du modèle daffichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer linformation apparaissant sur laffichage.
Si linformation ne peut pas être affichée en une fois, elle défile sur l’affichage. Certains caractères ou symboles napparaîtront pas (un blanc ou un autre caractère apparaît à la place) sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
L’horloge
Numéro du fichier actuel
Nom du fichier
Horloge
Le schéma ci-dessus montre des exemples daffichage quand Ta g est réglé sur Off.
Remarques:
Quand un nom de dossier est affiché, lindicateur (dossier) s’allume. Quand un nom de fichier est
affiché, lindicateur (fichier) sallume.
Si Ta g est réglé sur On (voir la page 51), les
informations de la balise ID3 apparaissent sur laffichage si le disque en possède une. Le nom de l’album/interprète et l’indicateur (disque) apparaissent sur laffichage au lieu du non de dossier; tandis que le titre de la plage et lindicateur (plage) apparaissent au lieu du nom de fichier.
FRANÇAIS
35
Page 36
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez régler la balance de sortie des enceintes, le niveau de sortie du caisson de grave et le niveau d’entrée de chaque source.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Chaque fois que vous appuyez
FRANÇAIS
Annulé
Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 37 à 39.
Pour les réglages METER (affichage du niveau), référez-vous à la page 39.
Indicateur Pour: Plage
Fad Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
Bal Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
Sub Out Ajuste le niveau
Vol Adj Ajuste et
36
sur la touche le réglage ajustable change comme suit:
iEQ
entre les seulement) enceintes avant | et arrière. F06 (Avant
entre les seulement) enceintes | gauche et droite. R06 (Droite
de sortie du 00 (min.) caisson de grave | et le niveau de la 08 (max.) fréquence de Low/Mid/High coupure.
mémorise le –12 (min.) niveau d’entrée | de chaque +12 (max.) source.
Fad/Bal
METER
Sub Out
Vol Adj
seulement)
seulement)
2
Ajustez le niveau.
Pour ajuster le fader ou la balanceFad, Bal:
Réalisez ces deux ajustements en même temps.
Si vous utilisez un système à deux
enceintes, réglez le niveau du fader sur
00”.
Appuyez sur 5 (haut) ou
(bas) pour ajuster le fader.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour ajuster la
balance.
Pour ajuster la sortie du caisson de graveSub Out:
Ce réglage prend effet uniquement quand un caisson de grave est connecté.
Pour augmenter le niveau
Pour diminuer le niveau
Vous pouvez aussi régler un niveau de fréquence de coupure approprié en fonction du caisson de grave connecté.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir Low, Mid ou High.
Low: Les fréquences supérieures à 50 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Mid: Les fréquences supérieures à
80 Hz sont coupées du caisson de grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées du caisson de grave.
Page 37
Pour ajuster le niveau dentrée de chaque sourceVol Adj:
Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez le réaliser. Une fois que vous avez réalisé lajustement, il est mémorisé et vous naurez pas besoin dajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.
Ajustez le niveau de façon à ce qu’il corresponde au niveau sonore FM.
Vous ne pouvez pas réaliser
lajustement si la source est FM. FIX apparaît.
Pour augmenter le niveau
Pour diminuer le niveau
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Modes sonores disponibles:
FLAT (Aucun mode sonore nest appliqué) H.ROCK (Hard Rock) R & B (Rythme et Blues) POP (Musique populaire) JAZZ (Musique Jazz) DANCE (Musique pour danser) Country (Musique Country) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Musique Classical) USER 1, USER 2, USER 3
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi est rappelé. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
Ex.: Si “Flat” a été choisi précédemment
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
iEQ
Annulé
Pour les réglages SEL (son de base), référez-vous aux pages 36 à 37.
Pour les réglages METER (affichage du niveau), référez-vous à la page 39.
Fad/Bal
METER
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Sub Out
Vol Adj
37
Page 38
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir le mode sonore souhaité.
L’appareil possède deux écrans de sélection de mode. Pour passer d’un
écran à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
FRANÇAIS
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche
numérique 1 pour choisir “Country”
Pour annuler le mode sonore, choisissez FLAT à l’étape 2.
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi est rappelé. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Ex.: Quand “Country” a été choisi
précédemment
2
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
L’appareil possède deux écrans de sélection de mode. Pour passer dun
écran à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
3
Entrez en mode dajustement du son.
L’écran d’ajustement du mode sonore suivant apparaît sur laffichage.
Remarque:
Pour les détails concernant les réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 70.
Pour quitter l’écran de sélection du mode sonore, appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) ou attendez environ 5 secondes.
Mémorisation de vos propres modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
38
4
Réalisez les ajustements souhaités.
1)
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la bande de fréquences—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
1) Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster
les autres bandes de fréquences.
Page 39
5
Mémorisez les ajustements réalisés.
Un message de confirmation apparaît—vous demandant si vous souhaitez mémoriser l’ajustement.
Si vous souhaitez annuler les ajustements, appuyez sur D (DISP).
• L’ajustement réalisé reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode sonore.
6
Choisissez le mode sonore personnalisé (USER 1, USER 2 ou USER 3) sur lequel vous souhaitez mémoriser les ajustements.
Ex.: Quand “User 1” est choisi
iEQ
Annulé
• Pour les réglages SEL (son de base), référez-vous aux pages 36 à 37.
• Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 37 à 39.
2
Choisissez le modèle d’indicateur de
Fad/Bal
METER
Sub Out
Vol Adj
niveau souhaité.
Quand vous tournez la molette de commande indicateurs de niveau change comme suit:
Off
3
1 2
Standard:
Le niveau sonore n’apparaît pas sur l’affichage (réglage choisi initialement à l’expédition de l’usine).
Indicateur 1:
L’indicateur de niveau sonore se déplace de bas en haut.
FRANÇAIS
Mise en service de l’indicateur de niveau
Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau sur l’affichage lors de la lecture d’une source. Cet appareil et muni de trois modèles d’indicateur de niveau.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez répétitivement sur SEL (sélection)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
.
Le dernier affichage du niveau sonore choisi apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Indicateur 2:
Le haut-parleur sur l’affichage vibre au fur et à mesure que le niveau audio d’entrée change.
Indicateur 3:
Des indicateurs de niveau sonore gauche et droit apparaissent.
• Si l’affichage à petite animation est choisi, un seul indicateur de niveau sonore apparaît.
39
Page 40
AFFICHAGES GRAPHIQUES
Avec Image Converter compris dans le CD-ROM fourni, vous pouvez composer vos images préférées et les utiliser comme écran douverture, écran de fermeture et écran graphique lors de la lecture dune source.
Quest-ce que Image Converter?
Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de produire des images affichables par votre autoradio JVC.
Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter
Dans ce mode demploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
Pour les autres procédures (étape 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au mode demploi dImage Converter (au fichier PDF fourni dans le dossier Manual du CD-ROM fourni).
FRANÇAIS
Importation d'images
Retouche et composition d'image
Gravure sur CD-R
Lecture sur votre autoradio
Appareil photo numérique
Caméscope numérique
Conversion
KD-LH3101
Autoradio JVC avec
Installez/Lancez le programme
Installez Image Converter sur votre PC.
Importez les images
Importez les images sources depuis le CD-ROM dImage Converter ou depuis un autre équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique.
Retouchez et composez les images
Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en définissant leffet danimation ou en ajoutant du texte.
Gravez vos images sur un CD-R
Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R. Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous puissiez en profiter sur votre autoradio.
Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre logiciel de gravure.
Profitez des animations ou des images sur votre autoradio
Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé.
40
Page 41
Transfert des images et des animations
Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-ROM comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo).
Le CD-ROM Image Converter fourni comprend des exemples dimages et danimations que vous pouvez utiliser pour vos premiers essais.
IMPORTANT:
Les images fixes (images) doivent avoir le
code dextension <jml> et les animations (séquences vidéo) le code <jma> dans leur nom de fichier.
Le transfert dun fichier ne peut être réalisé que lorsque “CD” est choisi comme source; par contre, la suppression dun fichier peut être réalisée quand nimporte quelle source est choisie.
Avant de transférer ou supprimer des fichiers, respectez ce qui suit: – Ne transférez pas un fichier pendant que
vous conduisez.
– Ne coupez pas le contact de la voiture
pendant le transfert ou la suppression dun fichier*.
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la suppression dun fichier*.
* Si vous le faites, le transfert ou la
suppression du fichier ne seffectuera pas correctement. Dans ce cas, réalisez à nouveau la même procédure.
Si vous avez déjà transféré une animation pour PowerOn, PowerOff” ou “Movie”, transférer une nouvelle animation supprimera lanimation précédente.
Il faut un certain temps à lappareil pour transférer une animation. – De 6 à 7 secondes pour une image fixe
(une image).
– De 3 à 4 minutes pour une animation de
30 images.
– Environ 10 minutes pour une animation de
90 images.
Quand une station (ou un service pour le
tuner DAB) est accordée par un mode dattente de réception tel que TA ou PTY, vous ne pouvez pas transférer ou supprimer un fichier. Inversement, quand vous transférez ou supprimez un fichier, aucun mode dattente de réception ne fonctionne et ne peut accorder une station (ou un service). Il fonctionne uniquement une fois que le transfert ou la suppression est terminé.
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un CD-ROM avec des fichiers (images et animations) dans la fente d’insertion.
L’appareil se met sous tension et avale le disque.
Si le disque comprend des fichiers audio reproductibles tels que des fichiers MP3, la lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur M (MODE) après que le disque a été détecté.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
4
Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
41
Page 42
5
Choisissez (mettez en valeur) la mémoire dans laquelle vous souhaitez transférer un fichier.
Remarques:
Sur cette liste, les dossiers contenant les fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture” et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent.
Laffichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms
en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si un disque inséré ne contient pas de fichier <jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.
FRANÇAIS
PowerOn : Écran douverture
Pour télécharger lanimation qui apparaîtra après que lappareil est mis sous tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum.)
PowerOff : Écran de fermeture
Pour télécharger lanimation qui apparaîtra après que lappareil est mis hors tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum.)
Picture : Écran graphique*
Pour télécharger une image fixe qui apparaîtra lors de la lecture dune source. (Vous pouvez mémoriser 90 images fixesune image à chaque fois.)
Movie : Écran graphique*
Pour télécharger une animation qui apparaîtra lors de la lecture dune source. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 90 images au maximum.)
* L’écran graphique apparaît uniquement si
aucune opération nest effectuée pendant environ 20 secondes.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur la touche numérique 5, l’écran de sélection du transfert disparaît.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur D (DISP).
7
Choisissez (mettez en valeur) le dossier dans lequel se trouve le fichier souhaité.
8
Affichez la liste des noms des fichiers compris dans le dossier choisi.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur l’affichage change comme suit:
Liste des noms
de dossier
Ex.: Quand “Picture” a été choisi à l’étape
Liste des noms
de fichier
5
42
6
Affichez la liste des noms des dossiers compris dans le CD-R inséré.
File Check....” apparaît un
instant, puis la liste des dossiers apparaît.
Le dossier actuellement choisi est mis en valeur sur l’affichage.
Remarque:
Laffichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Page 43
9
Choisissez (mettez en valeur) le fichier que vous souhaitez transférer.
Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande une confirmation, Download OK?
10
Si vous êtes daccord, appuyez sur la touche numéro 1 pour démarrer le transfert.
Le transfert démarre etDownloading...” apparaît sur
laffichage. Une fois que le transfert est terminé, la liste des noms apparaît de nouveau.
Suppression des fichiers indésirables
Quand BACK apparaît sur laffichage au dessus de la touche numérique 5, vous pouvez retourner à l’étape précédente en appuyant sur la touche numérique 5.
Pour supprimer tous les fichiers mémorisés en une fois
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
dune source.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
FRANÇAIS
Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur
la touche numérique 5 et l’écran de sélection de fichier apparaît à nouveau. Répétez l’étape 8.
11
Répétez les étapes 8 à 10 si vous transférez des fichiers pour Picture et souhaitez en mémoriser plus.
12
Terminez la procédure de transfert.
Pour transférer un fichier pour une autre
mémoire de l’écran de sélection du transfert, répétez la procédure à partir de l’étape 3.
Remarques:
Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran dimage, Picture Full apparaît et vous ne pouvez pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez les fichiers indésirables avant le transfert.
Si le nombre total dimages dune animation transférée dépasse le nombre suivant, les images en trop sont ignorées.
Pour les écrans douverture et de fermeture: 30Pour l’écran Movie: 90
3 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
(mettre en valeur) tous les éléments de la liste.
4 Appuyez sur la touche numérique 4.
L’appareil vous demande confirmation, All File Delete OK?
5 Appuyez de nouveau sur la touche numérique
4. Now Deleting...” apparaît pendant
la suppression des fichiers. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
retourner à l’écran dindication de la source.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
43
Page 44
Pour supprimer les fichiers mémorisés pour PowerOn, PowerOff, Picture (toutes les images mémorisées en même temps) et Movie
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
dune source.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
(mettre en valeur) un des éléments de la liste.
FRANÇAIS
Apparaît quand Picture est choisi (mis en valeur)
4 Pour supprimer le fichier mémorisé dans
“PowerOn”, “PowerOff” et “Movie”,
appuyez sur la touche numérique 3.
Le nom de fichier de l’animation précédemment mémorisée apparaît et lappareil vous demande confirmation,Delete OK?
Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans “Picture”,
appuyez sur la touche numérique 4.
L’appareil vous demande confirmation, All Picture Delete OK?
5
Pour supprimer le fichier mémorisé dans
PowerOn, PowerOff et Movie appuyez de nouveau sur la touche numérique 3.
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
retourner à l’écran dindication de la source.
Pour supprimer (un par un) les fichiers mémorisés pour Picture
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
dune source.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut ) ou (bas) pour choisir
(mettre en valeur) “Picture”.
4 Appuyez sur la touche numérique 3.
L’appareil montre la liste des noms des fichiers mémorisés.
Remarque:
Laffichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
5 Appuyez sur la touche numérique du fichier
que vous souhaitez supprimer.
Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans “Picture”, appuyez
de nouveau sur la touche numérique 4.
Now Deleting...” apparaît pendant
leffacement de tous les fichiers mémorisés. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection
44
du transfert apparaît à nouveau.
Le nom du fichier apparaît et lappareil vous demande confirmation, Delete OK?
6 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
démarrer la suppression.
Now Deleting...” apparaît pendant
la suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, la liste des noms des fichiers mémorisés apparaît à nouveau.
Page 45
7 Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur D (DISP) pour retourner à l’écran
dindication de la source.
Mise en service des images et animations transférées
3
Choisissez Opening (réglage de l’écran douverture) ou Ending (réglage de l’écran de fermeture).
Mise en service des animations mémorisées pour les écrans douverture et de fermeture
Après que lappareil est mis sous tension ou avant quil soit mis hors tension, vous pouvez voir les animations préréglées sur laffichage. Elles sont appelées l’écran douverture et l’écran de fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres animations pour ces écrans douverture et de fermeture.
L’écran douverture et de fermeture napparaît pas si le réglage “KeyIn CFM est réglé sur
Short ou Off. (Voir la page 50.)
Si aucune animation nest mémorisée pourPowerOn et “PowerOff”, “Opening” et “Ending
ne peuvent pas être choisis comme réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
Ex.: Quand “Opening” est choisi
4
Choisissez User.
Default: L’animation préréglée à lusine est
User: Vos propres animations sont
5
Terminez le réglage.
utilisée.
utilisées.
Mise en service de l’écran graphique en utilisant une image ou une séquence animée
En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les affichages graphiques. Ces écrans graphiques apparaissent quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture” ou si aucune animation n’est mémorisée pour “Movie”, “UserPict.”, “UserMovie” et “UserSlide” ne peut pas être choisi comme réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
FRANÇAIS
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
45
Page 46
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez “UserMovie”, “UserSlide” ou “UserPict.”.
Ex.: Quand “UserPict.
est choisi
UserMovie: Votre animation personnelle
UserSlide: Vos images personnelles
UserPict.: Une de vos images
mémorisée dans Movie est mise en service comme écran graphique.
mémorisées dans Picture sont mises en service et apparaissent dans l’ordre comme écran graphique.
personnelle mémorisée dans Picture est mise en service comme écran graphique. Choisissez une des images mémorisée (voir la colonne suivante).
Sélection dune image fixe pour laffichage graphiqueUser Picture
Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme réglage PSM dans les cas suivants:
Si aucune image nest mémorisée pour Picture”.
•“UserPict.” nest pas choisi pour le réglageGraphics (voir la colonne de gauche).
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 48 et 49.)
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez UserPict..
Le nom du fichier de limage actuellement choisie apparaît aussi.
4
Terminez le réglage.
Pour annuler tous les affichages graphiques,
choisissez Off à l’étape 3.
Remarque:
Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi choisir “All Demo”, “Int Demo” et “ImageLink”. – Référez-vous aux pages 8 et 50 pour “All Demo” et
Int Demo”.
Référez-vous aux pages 31 et 50 pour ImageLink”.
46
4
Choisissez le fichier souhaité.
5
Terminez le réglage.
Page 47
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez changer les éléments du tableau des pages 48 et 49 en utilisant la commande PSM (Mode des réglages préférés)
Les réglages PSM sont groupés en six catégoriesMOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER, AUDIO et COLOR.
Procédure de base
Ex. Pour modifier “Contrast”
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (Voir les pages 48 et
49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Ex. Quand “Graphics” a été choisi
2
Appuyez sur une touche numérique (dans cet exemple, 3) pour choisir une des catégories PSM.
Le premier réglage de la catégorie choisie apparaît.
précédemment
3
Choisissez le réglage PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir les pages 48 et 49.)
En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4 , vous pouvez aussi vous déplacer sur une autre catégorie.
4
Ajustez le réglage PSM choisi.
5
Répétez, si nécessaire, les étapes à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
6
Terminez le réglage.
FRANÇAIS
2
47
Page 48
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
Les réglages PSM sont groupés en six catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER, AUDIO et COLOR.
FRANÇAIS
Indicateurs
Graphics Démonstration des
animations
KeyIn CFM Bip de confirmation
Opening*1Animation douverture
MOVIE
Ending*1Animation de fermeture
UserPict.*2Image personnalisée
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
CLOCK
Auto Adj Réglage automatique
Scroll Mode de défilement
Dimmer Mode de gradateur
From– To*3Minuterie du gradateur
Contrast Contraste
Ajustement des heures
Ajustement des minutes
24 heures ou 12 heures
de l’horloge
Valeurs/réglages Préréglages Voir
sélectionnables dusine la page
Voir page 50 pour les détails
Long
Default
Default User
À partir des fichiers en
mémoire
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
12Hours 24Hours
Off On On 21
Once
Auto Off
Time Set
Nimporte quelle heure –
Nimporte quelle heure
1 – 10
Short
Off
User
Auto
Off
On
Int Demo 8, 31, 50
Long 50
Default
Default
Premier
mémorisé
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours 9
Once 50
Auto 52
18 – 7
5
45
45
46
52
50
LCD Type Type daffichage
DISP (affichage)
Font Type Type de police de
Tag Affichage des balises
*1Saffiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé. *2Saffichage uniquement après quun fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de UserPict.
pour Graphics.
*3Saffiche uniquement quand Dimmer est réglé sur Time Set”.
caractères
Auto
Negative
1
Off
Positive
2
On
Auto 50
150
On
48
51
Page 49
Indicateurs
PTY Stnby Attente de
programme PTY
AF-Regnl Fréquence
alternative/réception régionale
Valeurs/réglages Préréglages Voir
sélectionnables dusine la page
29 types de programmes
(voir la page 22)
News 18
AF AF Reg
Off*
4
AF 16, 17
TA Volume Volume des
informations routières
TUNER
P-Search Recherche de
programme
IF Filter Filtre de fréquence
intermédiaire
DAB AF*
5
Recherche de fréquence alternative
Beep Tonalité de touche
Ext Input*6Appareil extérieur
AUDIO
Telephone Sourdine
téléphonique
All SRC Source choisie
User Sélection dune
couleur personnalisée
R Rouge
COLOR
G Ve rt
B Bleu
Volume 0 – Volume 50
Off
On
Wide Auto
Off On
Off
Changer
Off
On
Line In Changer 51
Muting1
Muting2
Voir page 53 pour les détails
Day Night
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Volume 20 21
Off
Auto 51
On 68
On 51
Off 51
Every 53
Day
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
21
FRANÇAIS
54
54
54
54
TrimIllum
Éclairage de la plaque d’assemblage
On
Audio
Off
*4Saffiche uniquement quand DAB AF est réglé sur “Off”. *5Saffiche uniquement quand le tuner DAB est connecté. *6Saffiche uniquement quand une des sources suivantes est choisieFM, AM et CD.
On
51
49
Page 50
Pour faire apparaître les graphiques sur laffichageGraphics
Vous pouvez changer les graphiques apparaissant sur laffichage. Ces graphiques apparaissent si aucune opération nest réalisée pendant environ 20 secondes (sauf pour
ImageLink”).
Int Demo: La démonstration des affichages
All Demo: La démonstration des affichages
UserMovie: Votre animation personnelle
UserSlide: Vos images fixes personnelles
FRANÇAIS
UserPict.: Une de vos images fixes apparaît
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors
Off: Annule tous les affichages
Remarque:
Vous pouvez choisir UserMovie, UserSlide etUserPict.” uniquement après avoir transféré les fichiers appropriés en mémoire. (Voir pages 41 et 42.)
(animations) et lindication de la source de lecture apparaissent alternativement (voir la page 8).
(animations) apparaît (voir la page 8).
apparaît (voir les pages 45 et 46).
apparaissent dans lordre (voir les pages 45 et 46).
(voir les pages 45 et 46).
de la lecture des fichiers MP3 (voir la page 31).
graphiques ci-dessus.
Pour choisir lanimation de la source sur laffichageKeyIn CFM
Lors du changement de source, l’affichage montre lanimation de la source. Vous pouvez choisir lanimation de la source sur laffichage en fonction de vos préférences.
Long: Une animation longue de la source
Short: Une animation courte de la source
Off: L’animation de la source est
apparaît.
apparaît.
annulée.
Pour choisir le mode de défilement pour linformation du disque et le texte DAB Scroll
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour linformation du disque et pour le texte radio DAB (DLS: Segment d’étiquette dynamique).
Once: Lors de laffichage de linformation du disque: l’information du disque défile une seule fois. Lors de laffichage du texte DAB: le texte DAB détaillé défile une seule fois.
Auto: Lors de laffichage de linformation du disque: défile répétitivement (par intervalle de 5 secondes). Lors de laffichage du texte DAB: le texte DAB détaillé défile.
Off: Lors de laffichage de linformation du disque: le mode de défilement est annulé. Lors de laffichage du texte DAB: montre uniquement le titre sil y en a un.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur Off, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur D (DISP) pendant plus dune seconde.
Pour ajuster le niveau de contraste de laffichageContrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de laffichage de 1 à 10. Ajustez le réglage de façon à rendre les indications de laffichage claires et lisibles.
Sélection de modèle d’éclairage de laffichageLCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de laffichage selon vos préférences.
Auto: Un type daffichage positif est choisi pendant la journée (en fonction du réglage Dimmer); et inversement, un type daffichage négatif est choisi pendant la nuit (en fonction du réglage Dimmer).
Positive: Modèle positif (ordinaire) de laffichage.
Negative: Modèle négatif de laffichage.
Sélection de la police de caractère de laffichageFont Type
Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur laffichage. Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences.
50
Page 51
Pour mettre en ou hors service laffichage des balises—Tag
Un fichier MP3 peut contenir des informations sur le fichier appelées “Balise ID3” où le nom de lalbum, le nom de linterprète, le titre de lplage, etc. sont enregistrés. Il y a deux versionsID3v1 (Balise ID3 version
1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, linformation de la balise ID3v2 est affichée.
On: Met en service laffichage des balises ID3 lors de la lecture des fichiers MP3.
Si le fichier MP3 ne contient pas
de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de Off surOn lors de la reproduction d’un
fichier MP3, laffichage des balises nentrera en service que lors de la reproduction du fichier suivant.
Off: Met hors service laffichage des balises ID3 lors de la lecture des fichiers MP3. (Seuls le nom du dossier et le nom du fichier peuvent être affichés.)
Pour changer la sélectivité du tuner FMIF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu.
Auto: Quand ce type dinterférence se produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit dinterférence diminue. (Mais leffet stéréo est aussi perdu.)
Wide: Les interférences des stations adjacentes demeurent mais la qualité du son nest pas dégradée et leffet stéréo nest pas perdu.
Mise en/hors service de la tonalité sonoreBeep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un bip sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.
On: Met en service la tonalité sonore.
Off: Met hors service la tonalité sonore.
Pour choisir lappareil extérieur à utiliserExt Input
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de lappareil en utilisant ladaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser lappareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliserchangeur CD ou appareil extérieur.
Changer: Pour utiliser un changeur CD.
Line In: Pour utiliser un autre appareil extérieur quun changeur CD.
Remarque:
Pour connecter ladaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et lappareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé).
Sélection du silencieux téléphoniqueTelephone
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez Muting1 ou Muting2, celui qui atténue le son de cet appareil.
Muting1: Choisissez ce réglage sil peut couper le son de lappareil quand vous utilisez un téléphone portable.
Muting2: Choisissez ce réglage sil peut couper le son de lappareil quand vous utilisez un téléphone portable.
Off: Met hors service le silencieux téléphonique.
Pour mettre en ou hors service l’éclairage de la plaque d’assemblage—TrimIllum
Vous pouvez éclairer la plage dassemblage en fonction de vos préférences.
On: La plaque dassemblage est éclairée.
Audio: L’éclairage change quand le niveau
du signal sonore change.
Off: L’éclairage est annulé.
FRANÇAIS
51
Page 52
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir laffichage la nuit automatiquement ou en fonction du réglage de la minuterie.
Remarque:
Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradateur. Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de
FRANÇAIS
façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (Voir les pages 48 et 49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—la catégorie Display des réglages PSM.
4
Réglez le mode de gradateur comme vous le souhaitez.
Auto: Met en service le mode de gradateur automatique. Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affiche
Off: Le gradateur automatique est
On: L’affichage est toujours
Time Set: Utilisé pour régler la minuterie
Remarque:
Choisir Auto ou Time Set peut changer le type daffichage sur “Negative ou “Positive” si LCD Type est réglé sur Auto.
Si vous avez choisi “Time Set, passez aux étapes suivantes pour régler la minuterie.
Si vous avez choisi un autre réglage queTime Set, passez directement à l’étape
pour terminer le réglage.
sassombrit automatiquement.
annulé.
assombri.
de la fonction de gradateur.
7
52
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir Dimmer”.
5
Choisissez From– To pour régler la minuterie pour le mode de gradateur.
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir lheure de départ.
2 Appuyez une fois sur ¢ . 3 Tournez la molette de commande pour
choisir lheure de fin.
7
Terminez le réglage.
Page 53
Changement de la couleur de laffichage
Vous pouvez régler la couleur de laffichage en utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources). Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et les utiliser comme couleur de l’affichage.
3
Choisissez la sourceAll SRC, CD, Changer (Line), FM ou AM—pour laquelle vous souhaitez régler la couleur de l’affichage.
Réglage de la couleur souhaitée pour chaque source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour chaque source (ou pour toutes les sources), laffichage s’éclaire dans la couleur choisie quand la source est choisie.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (Voir les pages 48 et 49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 6 pour choisir “COLOR”—la catégorie Color des réglages PSM.
L’écran de réglage “All SRC” apparaît sur laffichage.
All SRC*
*1Si vous choisissezAll SRC, vous pouvez
utiliser la même couleur pour toutes les sources.
*2Peut être choisi si Ext Input est réglé sur
Line In (voir la page 51).
4
Choisissez la couleur de l’affichage.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Red O Rose O Amber O Honey O Violet O Cotton O Snow O User
*1 Si vous choisissez “Every, la couleur change
toutes les 2 secondes (change sur toutes les couleurs de la liste ci-dessus sauf “User”).
*2 Si vous choisissez “User, les couleurs créées
par lutilisateur—“Day et Night sont utilisées (voir la page 54).
1
CD
AM
La couleur change comme suit quand vous tournez la molette de commande.
2
*
O (retour au début)
Changer
(Line)*
FM
2
FRANÇAIS
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la couleur pour chaque source (sauf quand All SRC a été
3
choisi à l’étape
6
Terminez le réglage.
).
53
Page 54
Création de votre propre couleurUser
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day” et Night et les utiliser comme couleurs de laffichage pour nimporte quelle source souhaitée.
Day: Peut être utilisé comme votre couleur
Night: Peut être utilisé comme votre couleur
1
FRANÇAIS
2
personnalisée pendant la journée (pendant que les feux sont éteints) ou en fonction du réglage de la minuterie (From– To).
personnalisée pendant la nuit (pendant que les feux sont allumés) ou en fonction du réglage de la minuterie (“From– To”).
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (Voir les pages 48 et 49.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Appuyez sur la touche numérique 6 pour choisir “COLOR”—la catégorie Color des réglages PSM.
L’écran de réglage “All SRC” apparaît sur laffichage.
4
Choisissez l’écran dajustement de la couleur personnalisée.
Un des écrans dajustement de la couleur personnalisée apparaît. User Day ou “User Night apparaît sur le côté gauche de laffichage.
5
Choisissez Day ou Night, selon la couleur que vous souhaitez ajuster.
6
Ajustez la couleur personnalisée choisie.
1) Appuyez sur ¢ pour choisir une des trois couleurs primaires—“R (rouge), G (vert) et B (bleu).
ou 4
54
3
Choisissez User comme couleur.
La couleur personnalisée est affectée à la source actuellement choisie (celle qui apparaît sur la partie supérieure de laffichage. Dans cet exemple, All SRC).
Pour choisir à quelle source affecter votre couleur personnalisée, choisissez la source dabord en appuyant sur 5 (haut) ou
(bas) avant de choisir User dans cette étape.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour ajuster la couleur primaire choisie.
Vous pouvez lajuster dans une plage de 00 à 11.
3)
Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres couleurs primaires.
7
Répétez les étapes 5 et 6 pour ajuster lautre couleur personnalisée—“Day ou Night”.
8
Terminez le réglage.
Page 55
Attribution de noms aux sources
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences des stations, aux CD (que se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD) et à lappareil extérieur. Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur laffichage quand vous choisissez la source.
(A – Z:
majuscules
(
Lettres accentuées:
minuscules
(
Lettres accentuées:
majuscules
)
)
)
(a – z:
(0 – 9:
minuscules
chiffres et
symboles
)
)
Sources
CDs* 32 caractères maximum
Appareil extérieur 8 caractères maximum * Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text
ou à un disque MP3.
1
Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom.
Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
2
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur D (DISP) pendant plus de 2 secondes.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Nombres maximum de caractères
(40 disques maximum)
CD CD-CH
(ou LINE-IN)
4
Choisissez un caractère.
Référez-vous à la page 70 pour les caractères disponibles.
5
Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que vous terminiez dentrer le nom.
7
Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus.
FRANÇAIS
Ex.: Quand la source est un CD
3
Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit:
Remarques:
Quand vous essayez daffecter un nom à un 41e disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’affectation.
Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur laffichage si vous insérez ces CD dans cet appareil.
55
Page 56
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à larrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
FRANÇAIS
1
Déverrouillez le panneau de commande.
2
Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil.
Comment attacher le panneau de commande
1
Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.
56
3
Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton­tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Page 57
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons dutiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3.
Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant dutiliser votre changeur de CD:
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “No Disc” clignote sur laffichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
Si aucun magasin nest en place dans le changeur de CD, “No Magazine” clignote sur laffichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
Si Reset 01“Reset 08 clignote sur laffichage, cest quil y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
CD CD-CH*
(ou LINE-IN)
* Si vous avez changé le réglage Ext Input sur
Line In (voir la page 51), vous ne pouvez pas
choisir le changeur de CD.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés.
Numéro du disque choisi
Dossier/fichier actuelle et durée de lecture écoulée
Indicateur MP3
FRANÇAIS
57
Page 58
Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel.
Numéro du disque choisi
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
FRANÇAIS
Remarques:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, lappareil se met automatiquement sous tension. Vous navez pas besoin dappuyer sur pour le mettre sous tension.
Si vous changez la source, la lecture changeur de CD sarrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez CD-CH comme source, la lecture sur le disque démarre à partir du point où elle a été interrompue la dernière fois.
Pour changer le modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer linformation apparaissant sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change.
Pour les détails, référez-vous aux pages 27 et 35.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier
Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture pour avancer rapidement vers lavant la plage ou le fichier.
Maintenez pressée 4 , pendant la lecture pour inverser rapidement vers l’arrière la plage ou le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous pouvez entendre uniquement des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter au début de la plage ou du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage ou du fichier suivant est localisé et reproduit.
58
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter au début de la plage ou du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage ou du fichier précédent est localisé et reproduit.
Page 59
Cette opération est possible uniquement lors de lutilisation dun changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage/fichier
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
dun disque.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Comment aller rapidement à la plage/le fichier souhaité
Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 32 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 6
(Trois fois) (Deux fois)
Plage/fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 8 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 36
Voir la page 41 pour cette fonction.
Ex.: Quand le disque actuel est un disque MP3
2 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pendant que
Mode apparaît sur laffichage.
Pour sauter 10 plages/fichiers* vers lavant jusqu’à la dernière plage ou le dernier fichier.
Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l’arrière jusqu’à la première plage ou le premier fichier.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute sur la plage/le fichier supérieur ou inférieur la plus proche dont le numéro est un multiple
de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers (référez-vous à Comment aller rapidement à la plage/le fichier souhaité” sur la colonne de droite).
Après la dernière plage ou le dernier fichier,
la première plage ou le premier fichier est
choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.
FRANÇAIS
(Trois fois) (Deux fois)
Plage/fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Pour sauter au dossier suivant ou au dossier précédent (uniquement pour les disques MP3)
Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture dun disque MP3 pour aller au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
Appuyez sur (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
59
Page 60
Sélection dun disque/dossier/ plage en utilisant les listes de noms
Si vous avez oublié quels disques vous avez insérés dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des titres des disques et choisir un disque dans la liste apparaissant sur laffichage.
L’affichage ne peut afficher que six noms de disques en même temps.
1
Lors de la lecture dun disque, maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce quune liste de nom de disques apparaisse sur
FRANÇAIS
laffichage.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire.
Lors de la lecture dun disque MP3, vous
pouvez aussi afficher la ou les listes des dossiers et la ou les listes des fichiers, puis choisir un dossier ou un fichier.
1 Pendant la lecture dun disque MP3,
maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce quune liste de nom de disques apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher
la liste des dossiers du disque actuel ou la liste des fichiers du dossier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les listes sur laffichage changent comme suit:
Liste des noms
des disques
Liste
des noms
Numéro du dossier actuel
Liste des noms
des dossiers
des fichiers (plages)
60
Numéro de disque choisi
Remarque:
Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un nom de disque affecté, il apparaît sur laffichage. Cependant, si le disque na jamais encore été reproduit, le numéro de disque apparaît.
2
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas), si nécessaire, pour afficher les autres parties de la liste des noms des disques.
Ex.: Quand la liste des noms des dossiers
est choisie
Numéro de la fichier actuelle
Ex.: Quand la liste des noms des fichiers
est choisie
Remarque:
Laffiche peut afficher uniquement six éléments en même temps. Vous pouvez afficher les autres éléments de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou le fichier que vous souhaitez reproduire.
Page 61
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plage ou les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Ex.: Quand “Random Disc” est choisi lors de
la lecture dun disque MP3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
Mode
Random L’indicateur Tous les fichiers du Folder* dossier actuel, puis
Random L’indicateur Toutes les plages Disc ou tous les fichiers
Random L’indicateur Toutes les plages/ All fichiers de tous les
* Random Folder sapplique uniquement aux
disques MP3.
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3.
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
(lecture les fichiers du aléatoire de dossier suivant, etc. dossier) sallume.
(lecture du disque actuel aléatoire de (ou spécifié). disque) sallume.
(lecture disques insérés aléatoire totale) dans le magasin. sallume.
FRANÇAIS
Pour les disques MP3:
Random Off
Pour les CD:
Random Off
Random DiscRandom Folder
Random All
Random AllRandom Disc
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
Random Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
61
Page 62
Pour reproduire les plage ou les fichiers répétitivement (Lecture répétée)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
Mode
Repeat Lindicateur La plage ou le Tr ac k fichier actuel (ou
Repeat Lindicateur Tous les fichiers du Folder* dossier actuel (ou
Repeat Lindicateur Toutes les plages Disc ou tous les fichiers
* Repeat Folder sapplique uniquement aux
disques MP3.
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
(répétition de spécifié). plage/fichier) sallume.
(répétition de spécifié) ou du dossier) sallume. disque actuel.
(répétition de du disques actuelle disque) sallume. (ou spécifié).
Ex.: Quand “Repeat Track est choisi
pendant la lecture dun disque MP3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
Pour les disques MP3:
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Pour les CD:
Repeat Disc
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Off
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
Repeat Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
62
Page 63
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Ex.: Quand “Intro Track est choisi lors de
la lecture dun disque MP3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Pour les disques MP3:
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Intro Disc
Mode
Intro L’indicateur Tous les plages/ Tr ac k fichiers du disque
Intro L’indicateur Le premier fichier de Folder* chaque dossier du
Intro L’indicateur La première plages/ Disc fichiers du disques
* Intro Folder sapplique uniquement aux disques
MP3.
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3.
Indicateur l’introduction
allumé (les 15 premières
(balayage des actuel. introductions des plages/ fichiers) sallume.
(balayage des disque actuel. introductions des dossiers) sallume.
(balayage des inséré. introductions de disque) sallume.
Reproduit
secondes) de
FRANÇAIS
Pour les CD:
Intro Off
Pour annuler le balayage des introductions,
Intro DiscIntro Track
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
63
Page 64
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
Lecture dun appareil extérieur
Vous pouvez connecter lappareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant ladaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
FRANÇAIS
Préparation:
Pour connecter ladaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et lappareil extérieur, référez-vous au manuel dinstallation/raccordement (document séparé).
Avant dutiliser lappareil extérieur, choisissez lentrée extérieure correctement, en suivant la
procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
choisir AUDIO”—la catégorie “Audio” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Ext Input*.
4 Tournez la molette de commande dans le
sens des aiguilles dune montre pour choisirLine In”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Choisissez lappareil extérieur correctement,
en utilisant la procédure ci-dessous.
1
Choisissez lappareil extérieur (LINE-IN).
CD CD-CH
(ou LINE-IN)
Si Line In* napparaît pas sur laffichage, référez-vous à la page 51 pour choisir lentrée extérieure (Line In) dans le réglage Ext Input.
* Saffiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, lappareil se met automatiquement sous tension. Vous navez pas besoin dappuyer sur pour mettre lappareil sous tension.
2
Mettez lappareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source.
3
Ajustez le volume.
Pour les détails, référez-vous à Pour choisir lappareil extérieur à utiliserExt Input à la page 51.
* Saffiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
64
4
Ajustez les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 36 à 39.)
Remarque:
Vous pouvez aussi changer le type d’affichage en appuyant répétitivement sur D (DISP).
Page 65
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
TUNERDAB
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi au manuel dinstructions fourni avec votre tuner DAB.
Quest-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourdhui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un ensemble. De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord dun ensemble et d’un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le changeur de CD ou lappareil extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB1 DAB2 DAB3
FRANÇAIS
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
65
Page 66
3
TUNERDAB
Commencez la recherche d’un ensemble.
Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure
Pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
FRANÇAIS
4
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Pour choisir le service suivant. (Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi.)
Pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire).
Pour accorder un ensemble particulier sans recherch
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le changeur de CD ou lappareil extérieur est la source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM pour choisir le
tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus dune seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que lensemble souhaité soit
atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change dune façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
66
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM.
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le changeur de CD ou lappareil extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Accordez lensemble que vous souhaitez.
4
Choisissez le service souhaité de lensemble.
Pour choisir le service suivant.
Pour choisir le service précédent.
Page 67
5
TUNERDAB
Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi.
Le modèle daffichage change automatiquement sur laffichage sans animation et le numéro prérèglé clignote (puis le modèle daffichage précédent revient).
6
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres services DAB sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c’est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place.
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
Accord d’un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser dabord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-vous à Mémorisation des services DAB à les pages 66 et 67.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le changeur de CD ou lappareil extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
TUNERDAB
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet daccorder les services secondaires.
Sélection dun service préréglé en utilisant la liste des services préréglés
Si vous avez oublié quels services sont mémorisés sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des services préréglés, puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM si la CD, le changeur de CD ou lappareil extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
2
Choisissez la bande DAB souhaitée (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB1 DAB2 DAB3
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
67
Page 68
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
ensembles préréglés (services primaires) pour la bande actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des ensembles préréglés (services primaires) des autres DAB bandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
4
Choisissez le numéro (1 – 6) sur service souhaité.
Que peut-on faire de plus avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez poursuivre le même programme (service) automatiquement pendant que vous conduisez dans un endroit où le même ensemble DAB n’est pas reçu.
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.
Lors de la réception dun service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception dune station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.
Pour utiliser la réception alternée
À lexpédition de lusine, la réception alternée est en service.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 47.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DAB AF (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS réception alternée. L’indicateur AF sallume sur laffichage (voir la page
16).
Off: Met hors service la réception alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
68
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 16) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.
Page 69
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer linformation apparaissant sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Affichage à grande animation
Indicateur de texte*
1
Affichage de l’étiquette (nom) de l’ensemble
Étiquette densemble et
L’horloge
Numéro de canal
fréquence
Affichage de l’étiquette (nom) du service
3
*
2
4
Affichage de l’horloge
Étiquette de service
Code PTY*
Affichage du segment d’étiquettedynamique (DLS)*
*1Indicateur TEXT: indique que le service actuellement reçu offre linformation DLS (Segment d’étiquette
dynamique—texte d’information radio DAB).
*2Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent l’un
après l’autre.
*3Indicateur d’étiquette densemble (service primaire): Un indicateur différent ( ) est affiché quand un
service secondaire est choisi.
*4Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché. Référez-vous à Pour choisir le mode de défilement pour
linformation du disque et le texte DABScroll à la page 50.
FRANÇAIS
69
Page 70
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore.
Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez un autre mode sonore.
Mode Valeur d’égalisation préréglée Sonore 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
FRANÇAIS
Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir la page 55.)
Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du disque/interprète et les données RDS et DAB sur laffichage.
Lettres accentuées
Chiffres et symbolesMinusculesMajuscules
espace
espace
70
espace
Page 71
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème nest pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant dappeler un centre de réparation.
Symptoms
Le son ne peut pas être entendu des enceintes.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Général
•“Panel Connect Error apparaît sur laffichage.
La présélection automatique SSM (Strong­station Sequential Memory) ne fonctionne pas.
FM/AM
Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio.
Le disque ne peut pas être reproduit.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Le disque ne peut pas être reconnu (No Disc”, “Loading Error ou Eject Error clignote sur l’affichage).
Le son du disque est interrompu par moment.
Lecture de disque
•“No Disc apparaît sur laffichage.
Causes
Le niveau de volume est réglé au niveau minimum.
Les connexions sont incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Le panneau de commande n’est pas attaché correctement et solidement.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée fermement.
Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW nest pas finalisé.
Le disque est verrouillé.
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
Vous conduisez sur une route accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont incorrectes.
Il ny a pas de disque dans la fente d’insertion.
Le disque nest pas inséré incorrectement.
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau après avoir détaché le panneau de commande. (Le réglage de l’horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.)
Retirez le panneau de commande, essuyez les connecteurs, puis attachez-le à nouveau. (Voir la page 56.)
Mémorisez les stations manuellement.
Connectez lantenne fermement.
Insérez-le disque correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec lappareil utilisé pour lenregistrement.
Déverrouillez le disque. (Voir la page 27.)
Tout en maintenant pressée CD/ CD-CH, appuyez sur SEL pendant plus de 2 secondes pour éjecter le disque.
Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez un disque dans la fente dinsertion.
Insérez-le disque correctement.
FRANÇAIS
71
Page 72
Symptoms
Causes
Remèdes
FRANÇAIS
Le disque ne peut pas être reproduit.
•“Unplayable File” apparaît et les plages sont sautées.
Du bruit est produit.
Un temps de lecture plus
long est nécessaire. (“File Check continue de clignoter sur l’affichage.)
Les fichiers ne peuvent pas
Lecture MP3
être reproduits comme vous le souhaitiez.
La durée de lecture écoulée nest pas correcte.
Aucun fichier MP3 nest enregistré sur le disque.
Les fichiers MP3 ne possèdent pas le code dextensionmp3 dans leur nom.
Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Les plages ne sont pas codées avec le format correct.
Le fichier reproduit nest pas un fichier MP3 (bien quil ait un code d’extension—mp3).
Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/ fichiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque.
Changez le disque.
Ajoutez le code d’extension mp3 aux noms de fichier.
Changez le disque. (Enregistrez des fichiers MP3 en utilisant une application compatible.)
Insérez un disque qui contient des plages codées au format correct.
Passez à un autre fichier ou changez de disque. (N’ajoutez pas le code d’extension—mp3 aux fichiers non MP3.)
Nutilisez pas trop de hiérarchies et dossiers. De plus, nenregistrez pas dautres types de plages audio avec les fichiers MP3.
Insérez un disque qui contient des plages codées au format approprié.
72
•“No Files apparaît sur laffichage.
•“No Music apparaît sur laffichage.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex. nom de l’album).
Le dossier actuel ne contient pas de fichiers MP3.
Le dossier actuel ne contient pas de fichier MP3.
Seuls des fichiers <jml> et/ou <jma> sont enregistrés sur le disque.
Cet appareil peut afficher uniquement les alphabets (majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres, un nombre limité de symboles et quelques lettres accentuées (voir la page 70).
Choisissez un autre répertoire.
Choisissez un autre dossier qui contient des fichiers MP3.
Insérez un disque qui contient des fichiers MP3.
Page 73
Symptoms
Causes
Remèdes
Le transfert semble ne jamais se terminer.
L’animation ne bouge pas.
Les réglages PSM de la
catégorie Movie nont aucun effet.
•“No Disc clignote sur laffichage.
•“No Magazine clignote sur laffichage.
•“Reset 08 clignote sur laffichage.
•“Reset 01” – “Reset 07 clignote sur l’affichage.
Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Vous essayez de télécharger une animation comprenant beaucoup d’images.
La température dans la voiture est très basse—l’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît.
Il ny a pas de disque dans le magasin.
Les disque sont insérés à lenvers.
Aucun magasin nest en place dans le changeur CD.
Cet appareil nest pas connecté correctement à un changeur de CD.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Cest normal (voir page 33).
Attendez que la température remontejusqu’à ce que lindicateur (LOW TEMP.) s’éteingne.
Insérez des disques dans le magasin.
Inséréz les disques correctement.
Mettez un magasin en place.
Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte­panneau après avoir détaché le panneau de commande. (Le réglage de lhorloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.)
Graphiques
FRANÇAIS
Changeur de CD
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence dune conduite sur un terrain accidenté. Cela nendommage pas lappareil ni le disque, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors dune conduite sur un tel terrain.
73
Page 74
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrables), CD-RW (réinscriptibles) et les CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
FRANÇAIS
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à lintérieur du lecteur de disque dans les cas suivants:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez lappareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que lhumidité se soit évaporée.
Support central
Lors de la reproduction dun CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RWfinalisés”.
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés. De lhumidité sest condensée sur la lentille,
à lintérieur de lappareil.
La lentille du capteur, à lintérieur de
lappareil, est sale.
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre. L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de lappareil ou endommager le disque. Par exemple: – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque. – L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
L’impression sur le disque peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.
ATTENTION:
Ninsérez pas des disques de 8 cm disque (CDs single) dans la fente dinsertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés.)
Ninsérez pas des disques avec une forme inhabituellecomme le cœur dune fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à lhumidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
Nutilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
74
Disque gondolé
Autocollant
Reste collant
Disque
Etiquette spécialisée
Page 75
SPECIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés) Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau: ±10 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ load en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement:
inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille dinstallation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FRANÇAIS
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
75
Page 76
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303KKSMDTJEIN
JVC
Loading...