• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
KD-LH3150
KD-LH3150
KD-LH3100
KD-LH3100
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Model No.
Serial No.
GET0147-001A
[J/C]
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección
razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera
y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo
ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
ESPAÑOL
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición
directa al rayo.
3. ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad;
acuda a técnicos calificados para la reparación.
4. ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con
interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es
peligroso anular estos interruptores.
5. ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
Precaución:
Si la temperatura del interior del vehículo es de menos de 0˚C (32˚F), el movimiento de la animación y el
desplazamiento del texto quedarán detenidos en la pantalla para evitar perturbaciones en la misma. El
indicador (LOW TEMP.) aparece en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta hasta llegar a la temperatura de
funcionamiento.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón
de reposición en el portapanel utilizando un
bolígrafo o una herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador
incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted—como por ejemplo los canales preajustados
o los ajustes de sonido.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................4
Navegación con iluminación para
facilidad de operación............................. 4
Manipulación de los discos ....................... 60
ESPECIFICACIONES ....................... 61
ESPAÑOL
39
48
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
2
3 4
57
1
6
8
9
p
ESPAÑOL
y
e
w
q
1 Iluminación ornamental
2 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
3 Botón EQ (ecualizador)
4 Dial de control
5 Ventanilla de visualización
6 Botón ∞ (abajo)
7 Botón FM/AM
8 Botón 5 (arriba)
9 Botón 0 (expulsión)
p Botones 4/¢
r
t
q Botón (soltar panel de control)
w Botón SEL (selección)
e Botón D (DISP: visualización)
r Botones numéricos
t Botón M (MODE)
y Sensor remoto
u Para KD-LH3150: Botón CD/CD-CH
(cambiador de CD) (LINE)
Para KD-LH3100: Botón CD/CD-CH
(cambiador de CD)
Navegación con iluminación para facilidad de operación
Si utiliza M (MODE), EQ (ecualizador) o SEL (selección), la pantalla y algunos controles (tales
como los botones numéricos, 4/¢, 5/∞ y el dial de control) acceden al modo de
control correspondiente, y luego los controles comienzan a parpadear para conducirle a los
siguientes pasos operacionales. (Navegación con iluminación)
• En la pantalla se indica cómo funcionan estos botones durante este período.
Ej.: Cuando se pulsa el botón numérico 1 después de pulsar M (MODE) para accionar el
sintonizador de FM.
Indicador de cuenta atrás
u
Para KD-LH3150
Para KD-LH3100
Para volver a utilizar estos botones para las funciones originales, espere hasta que los
controles dejen de parpadear sin utilizar tales controles.
• Pulsando M (MODE) otra vez también se restablecen las funciones originales. Sin embargo, si
pulsa SEL (selección) o EQ (ecualizador), la unidad accede a un modo diferente.
4
Controlador remoto
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
F
D
VOL
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada aumenta, y se
sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
ESPAÑOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado durante algunos segundos.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, la modo de
sonido (iEQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
• Salta al principio de la siguiente pista/el
archivo siguiente o retrocede al principio de
las pistas/los archivos actual (o de la
anterior) si lo presiona brevemente mientras
escucha el disco.
5
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
ESPAÑOL
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
6
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
OPERACIONES BASICAS
132
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
•
Para operar el sintonizador, pulse FM/AM.
TUNER
Luego, pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar la banda (FM1, FM2, FM3 o
AM).
• Para operar el reproductor de CD (CD),
el cambiador de CD (CD-CH), o el
componente externo (LINE-IN)
Para KD-LH3150:
• Pulse CD/CD-CH (LINE) repetidamente.
1
CD*
LINE-IN
Para KD-LH3100:
• Pulse CD/CD-CH repetidamente:
1
CD*
(o LINE-IN*3)
*1Si no ningún disco en la ranura de carga, no
se podrá seleccionar “CD” como fuente, y
“No Disc” destellará en la pantalla.
CD-CH*
CD-CH*
2
2
*2Si no está conectado el cambiador de CD, no
podrá seleccionar “CD-CH” como fuente de
reproducción.
*3Para seleccionar “LINE-IN” como fuente,
seleccione “Line In” para el ajuste de “Ext
Input” de la página 42.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Modo de sonido actual (iEQ)
(consulte la página 29)
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 28 a 31.)
Nota:
Mientras se está reproduciendo una fuente, también
se podrá mostrar el medidor de nivel en la pantalla.
Para los detalles, consulte “Activación del medidor
de nivel” en la página 31.
AVISO:
Las ilustraciones de la pantalla utilizadas en este
manual son principalmente para el ajuste inicial
realizado en el momento de expedirse de fábrica.
Si se han modificado los patrones de visualización
o algunas opciones PSM, entonces las
visualizaciones en pantalla serán diferentes.
ESPAÑOL
7
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT ”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración antes
de usar la unidad por primera vez.
2
Pulse el botón numérico 1 para
seleccionar “MOVIE”—Categoría de
película del ajuste de PSM.
La pantalla de ajuste “Graphics” aparece en
la pantalla.
3
Seleccione “Off”.
4
Finalice el ajuste.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 39 y 40.)
Los botones del siguiente
paso de la operación
comienzan a parpadear.
8
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“All Demo” o “Int Demo” en el paso 3.
• Para mayor información, consulte “Paramostrar los gráficos en la pantalla
—Graphics” en la página 41.
Ajuste del reloj
Permite ajustar el sistema de reloj a 24 horas o
bien a 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 39 y 40.)
Los botones del siguiente
paso de la operación
comienzan a parpadear.
2
Pulse el botón numérico 2 para
seleccionar “CLOCK”—Categoría de
reloj del ajuste PSM.
La pantalla de ajuste “Clock Hr” (hora)
aparece en la pantalla.
3
Ajuste la hora.
4
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “Clock Min” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
12
5
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
12
6
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual del reloj con la
unidad desactivada, pulse D (DISP).
ESPAÑOL
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos; luego, la unidad se
apaga.
9
OPERACIONES DE LA RADIO
ESPAÑOL
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “Manual Search”
comience a parpadear en la pantalla.
10
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
altas
Para buscar emisoras de frecuencias
más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “Manual Search” está
destellando.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 200 kHz para FM y a
intervalos de 10 kHz para AM) hasta
soltarlo.
Si la calidad del sonido disminuye y el
efecto estereofónico se pierde mientras
está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
podrían interferir entre sí. Si se produce este
tipo de interferencias, esta unidad puede
atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de
fábrica). Sin embargo, en este caso, la
calidad del sonido se degrada y también se
pierde el efecto estereofónico.
Si prefiere que la calidad del sonido no se
degrade y que el efecto estereofónico se
mantenga en lugar de eliminar los ruidos
parásitos, consulte “Para cambiar la
selectividad del sintonizador de FM
—IF Filter” en la página 42.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
Ajuste el modo de recepción FM a “Mono On”.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
escuchando una radiodifusión en FM estéreo.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso de
la operación comienzan a
parpadear.
ESPAÑOL
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
“Mono On” mientras “Mode” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, “Mono On” y“Mono Off” aparecen alternativamente.
Después de unos
5 segundos
La pantalla vuelve a la pantalla de indicación
de fuente.
Aparece el indicador MONO.
El sonido se escuchará en monofónico pero se
conseguirá mejorar la recepción.
11
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la
memoria mediante uno de los dos métodos
siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
•
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
ESPAÑOL
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
2
Inicie el preajuste automático.
1 Pulse M (MODE).
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente
paso de la operación
comienzan a parpadear.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico 5, mientras “Mode” permanece
visualizado en la pantalla.
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más
altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
12
Aparece y se mantiene visualizado “–SSM–”
hasta finalizar el preajuste automático.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 12 y 13.
El patrón de visualización cambia
automáticamente a pantalla de animación
pequeña (consulte la página 14). El número
de preajuste parpadea durante unos 5
segundos, y luego vuelve a aparecer el
patrón de visualización anterior.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Selección directa de una emisora
preajustada
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o
∞ (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores.
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o
∞ (abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas
siguientes o anteriores.
Selección de una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras
preajustadas
Si olvida cuáles son las emisoras memorizadas
en cada uno de los números preajustados, podrá
verificar la lista de emisoras preajustadas, y
seleccionar la emisora deseada de la lista.
ESPAÑOL
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
13
2
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba)
o ∞ (abajo) hasta que la lista de
emisoras preajustadas para la
banda actual (FM1, FM2, FM3 o AM)
aparezca en la pantalla.
La emisora recibida
actualmente aparecerá
resaltada en la pantalla.
ESPAÑOL
Notas:
• Es posible mostrar las otras listas de emisoras
preajustadas de la banda FM (FM1, FM2 o FM3)
pulsando 5 (arriba) o ∞ (abajo).
• Si se ha asignado un nombre a la emisora (consulte
la página 46), se visualizará el nombre, en lugar de
la frecuencia de la emisora.
3
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa D (DISP), podrá cambiar la información
mostrada en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, los
patrones en pantalla cambian de
la siguiente manera:
Ej.: Cuando se selecciona la emisora preajustada
1 de la banda FM1
Pantalla de animación grande
Modo de sonido actual (iEQ)
(consulte la página 29)
Pantalla 1 de animación pequeña
Hora del reloj
14
Pantalla 2 de animación pequeña
Si se ha asignado un nombre a la
emisora, se visualizará el nombre,
en lugar de “NO NAME”.
Pantalla de la hora del reloj
OPERACIONES DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a
“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 22 a
27.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (LINE) (para KD-LH3150)
o CD/CD-CH (para KD-LH3100) habiendo un
CD en la ranura de carga, la unidad se enciende
y la reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el CD y
comienza la
reproducción
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
La pantalla cambia para mostran lo siguiente:
Número total de pistas y tiempo
de reproducción total del disco
insertado
Pista actual y tiempo de reproducción
transcurrido
Notas:
• Cuando hay un CD insertado boca abajo, el CD
será expulsado automáticamente (si el panel de
control está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente
cambia a la seleccionada previamente, y “Please
Eject” parpadea en la pantalla.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no es posible
seleccionar CD como fuente.“No Disc” parpadea
en la pantalla.
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
15
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
• Si se cambia la fuente o se desconecta la
alimentación, la reproducción del CD también
se para (sin que el CD sea expulsado).
ESPAÑOL
La próxima vez que se seleccione “CD” como
fuente o se conecte la alimentación, la
reproducción del CD se iniciará desde el punto
en que fue detenida previamente.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo.
(En este caso no se reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
esté apagada.
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢, mientras se está
reproduciendo el CD para
avanzar rápidamente la
pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se
está reproduciendo el CD para hacer retroceder
la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse ¢ por un
tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD
para saltar al comienzo de
la pista siguiente.
Cada vez que pulse el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de
las pistas siguientes y se
efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD para volver al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
16
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
1 Pulse M (MODE) mientras se está
reproduciendo un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso de la
operación comienzan a parpadear.
Para esta función, consulte la página 33.
2 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) mientras “Mode”
permanece visualizado en la pantalla.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón 5 (arriba)
o ∞ (abajo), se salta a la pista superior o
inferior más próxima cuyo número de pista
sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo ir
rápidamente a la pista deseada” de abajo).
• Después de la última pista, se seleccionará
la prìmera pista, y viceversa.
Cómo ir rápidamente a la pista deseada
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria
(Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
reproduciendo un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso de
la operación comienzan a
parpadear.
2 Pulse el botón numérico 3 para seleccionar
“Random Disc” mientras “Mode” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, “Random Disc”
o “Random Off” aparecen alternativamente.
Cuando se activa la reproducción aleatoria del
disco, el indicador (disco aleatorio) se
enciende en la pantalla. Se empezará a
reproducir una pista seleccionada de forma
aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria del
disco, seleccione “Random Off” pulsando el
botón numérico 3 o pulse el botón numérico 4 en
el paso 2.
ESPAÑOL
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
17
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá escuchar la pista actual una
repetidamente.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
reproduciendo un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso de
la operación comienzan a
parpadear.
ESPAÑOL
2 Pulse el botón numérico 2 para seleccionar
“Repeat Track” mientras “Mode” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, “Repeat Track”
o “Repeat Off” aparecen alternativamente.
Cuando se activa la reproducción repetida de la
pista, el indicador (repetición de pista)
se enciende en la pantalla. La pista actual se
empieza a reproducir repetidamente.
Para cancelar la reproducción repetida de la
pista, seleccione “Repeat Off” pulsando
repetidamente el botón numérico 2 o pulse el
botón numérico 4 en el paso 2.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducciones
musicales)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
reproduciendo un CD.
Aparece “Mode” en la pantalla.
Los botones del siguiente paso de
la operación comienzan a
parpadear.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
“Intro Track” mientras “Mode” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, “Intro Track” o“Intro Off” aparecen alternativamente.
Cuando está activada la búsqueda de
introducciones musicales, el indicador
(intro de pistas) se enciende en la pantalla. Los
primeros 15 segundos de cada pista se
reproducen en orden secuencial.
Para cancelar la búsqueda de introducciones
musicales, seleccione “Intro Off” pulsando
repetidamente el botón numérico 1 o pulse el
botón numérico 4 en el paso 2.
18
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH (LINE) (para
KD-LH3150) o CD/CD-CH (para KDLH3100), pulse y mantenga pulsado
durante más de 2 segundos.
Ej.: Mientras se está reproduciendo un CD Text:
Pantalla original
Hora del reloj
ESPAÑOL
(Para KD-LH3150)
“No Eject” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
disco
Mientras pulsa CD/CD-CH (LINE) (para
KD-LH3150) o CD/CD-CH (para KD-LH3100),
pulse y mantenga pulsado de nuevo
durante más de 2 segundos.
“Eject OK” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
(Para KD-LH3100)
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa D (DISP), podrá cambiar la información
mostrada en la pantalla.
• Si no se puede mostrar toda la información
simultáneamente, será desplazada en la
pantalla.
Algunos caracteres o símbolos no serán
mostrados (aparecerán en blanco o sustituidos
por otros) en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, los
patrones en pantalla cambian de
la siguiente manera:
Reloj
Notas:
• Cuando se muestra el título/ejecutante del disco, el
indicador (disco) se enciende. Cuando se
muestra el título de la pista, el indicador
(pista) se enciende.
• Si no se ha asignado un nombre al CD
convencional, aparecerá “NO NAME”. Para
asignar un nombre a un CD de audio, consulte la
página 46.
• Si no se ha grabado el título/ejecutante del disco o
el título de la pista del CD Text, aparecerá “NO
NAME”.
19
INTRODUCCION DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una
relación de compresión de datos de 1:10 (128
Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato
MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un
volumen de datos equivalente a 10 veces el de
un CD común.
• Para una información detallada sobre los
ESPAÑOL
discos MP3, refiérase a “Una guía al MP3/
WMA” (volumen separado).
* La velocidad de bits es el número promedio de
bits que consume un segundo de datos de
audio. La unidad usada es Kbps (1024 bits/
segundo). Para obtener la mejor calidad de
audio, escoja una velocidad de bits superior.
La velocidad de bits de uso más extendido es
128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3.
Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3
grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con la etiqueta ID3
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos
de información adicional, como título de álbum,
nombre del artista, título de la canción, año de
grabación, género musical y un breve
comentario.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 27.)
• Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
Precauciones cuando se graban
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3
grabados en un formato que cumpla con
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
¿Cómo se graban y
reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que
los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar
en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de los
archivos y carpetas se puede realizar de manera
similar a la de archivos y carpetas de datos de
ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda
de archivos y el orden de búsqueda de carpeta
de los archivos MP3 grabados en un disco se
determinan mediante la aplicación de escritura
(o codificación); por consiguiente, el orden de
reproducción podría ser diferente del pretendido
por usted durante la grabación de carpetas y
archivos.
En la ilustración de la página siguiente se
muestra un ejemplo de cómo se graban los
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo
se reproducen y de cómo se realiza la búsqueda
en esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos
distintos de MP3 junto con archivos MP3, la
unidad tardará más tiempo en escanear el disco.
También podría producirse un fallo de
funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
• Este reproductor no es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
20
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.