JVC KD-HDR60, KD-AHD69, LVT2095-001A User Manual

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD RÉCEPTEUR CD
KD-AHD69/KD-HDR60
For canceling the display demonstration, see page 4. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT2095-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)

ENGLISH

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
2
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

Detaching/attaching control panel

Only for KD-AHD69
Detaching...
Attaching...
CONTENTS
Detaching/attaching control panel .............. 3
How to reset your unit ................................. 3
How to forcibly eject a disc ........................... 3
Canceling the display demonstration ........... 4
Setting the clock .......................................... 4
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 5
• Using the control panel ............................... 5
• Using the remote controller (RM-RK50) ...... 6
• Changing the display information .............. 8
Listening to the radio ................................... 9
Disc/USB operations ..................................... 13
• Playing a disc .............................................. 13
• Playing a file on USB device ........................ 13
• Disc/file operations ..................................... 14
ENGLISH

How to reset your unit

Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth devices, see page 15).

How to forcibly eject a disc

[Hold]
You can forcibly eject the loaded disc even if the disc is
locked. To lock/unlock the disc, see page 13.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing these digital sources to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
EXTERNAL DEVICES
Using the Bluetooth
• Using the Bluetooth mobile phone ............. 17
• Using the Bluetooth audio player ............... 18
® devices ....................... 15
Listening to the Satellite Radio .................... 19
Listening to the iPod/iPhone device ............. 21
• Playing an iPod/iPhone .............................. 21
• Purchasing your favorite songs ................... 23
Listening to the other external components
... 24
SETTINGS
Adjusting the sound ..................................... 25
Bluetooth settings ....................................... 26
SET menu operations ................................... 27
REFERENCES
More about this unit .................................... 33
Troubleshooting ........................................... 37
Maintenance ................................................ 43
Specifications ............................................... 44
3

Canceling the display demonstration

4
1 Turn on the power.
Select “DEMO OFF.”
ENGLISH
2 Call up the SET menu.
[Hold]
3
[Press]

Setting the clock

1 Turn on the power.
2 Call up the SET menu.
[Hold]
3 Select “CLOCK.”
[Turn]
4 Select “CLOCK SET.”
[Turn]
(Initial setting)
(Initial setting)
[Turn]
5
[Press]
6 Finish the procedure.
[Press]
[Press]
5 Adjust the hour.
[Turn]
6 Adjust the minute.
[Turn]
7 Finish the procedure.
4
[Press]
[Press]

Basic operations

Using the control panel

34 5 921
1
*
67 8
ENGLISH
pq ew
1FM/AM:
– Select preset station. – Search for HD Radio stations only [Hold].
SIRIUS/XM: Select category.
CD/USB: Select folder.
BT PHONE/BT AUDIO: Enter/go back to
previous Bluetooth menu.
2 Eject disc. 3 • Turn on the power.
• Turn off the power [Hold].
• Select the available sources (if the power is on).
4 • Tag the PSD (Program Service Data) from HD
Radio broadcast.
USB-IPOD: Cancel transferring the tagged PSD
to your iPod/iPhone [Hold].
5 • Control the volume or select items [Turn].
• Confirm the selection [Press].
CD/USB/USB-IPOD:
– Pause/resume playback [Press].
• If you adjust the volume while paused, playback will resume at minimum volume.
– Enter playback mode menu [Hold].
Other source: Turn off the volume instantly [Press].
ytr
6 Loading slot 7 Display window 8 • Select the sound mode.
• Enter the Easy EQ setting menu [Hold].
9 Change the display information. p Detach the panel. qFM/AM/SIRIUS/XM: Search for station/channel.
CD/USB/USB-IPOD: Select track.
BT PHONE/BT AUDIO: Select setting item/ registered device.
wFM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB: Enter LIST menu.
USB-IPOD: Enter the main menu of the iPod/ iPhone.
• Enter SET menu [Hold].
e • Return to the previous menu.
USB-IPOD: Switch the setting between “HEAD MODE” and “IPOD MODE”*2 [Hold].
r Remote sensor t AUX (auxiliary) input jack y USB ( ) terminal
*1 Also known as “Control dial” in this manual. *2 You can use this function when “IPOD MODE” is
available for the connected iPod/iPhone.
5OPERATIONS
Display window
ENGLISH
1 (Bluetooth) indicator 2 MENU (menu) indicators— (setting menu),
(list menu)
3 Tr (track) indicator 4 Source display / Preset number / Track number /
Folder number
5 Status of Bluetooth device
(Device number, [P: 1 – 5]; signal strength, [ : 0 – 3]*2; battery reminder, [ : 0 – 3]*2)
6 ST (stereo) indicator 7 HD (HD Radio™ broadcast) indicator
You can change the display and button illumination (see page 31).

Using the remote controller (RM-RK50)

When you use the remote controller for the first time, remove the insulation sheet.
Insulation sheet
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1
*
8 HOLD (reception hold) indicator 9 TAG (PSD reception) indicator p Playback mode indicators— (random),
(repeat)
q Disc/device information indicators
— (track/file), (folder)
w Main display
*1 Appears when another layer exists for the current
selection.
*2 As the number increases, the signal/battery power
becomes stronger.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote sensor
Replacing the lithium coin battery (CR2025)
6
1 • Turns the power on if pressed briefly.
• Turns the power off if pressed and held.
• For disc/USB device/iPod/iPhone: Pauses/ resumes playback if pressed briefly.
• For other sources: Turns off the volume instantly if pressed briefly.
2 • Selects the preset radio station if pressed briefly.
• Searches for HD Radio stations only if pressed and held.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
• While listening to the Satellite (SIRIUS or XM) Radio: Changes the categories.
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode. 5 Selects the source. 6 For Bluetooth mobile phone:
– Answers calls if pressed briefly. – Ends or rejects calls if pressed and held. 7 • Searches for stations automatically if pressed
briefly.
• Searches for stations manually if pressed and held.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the Satellite Radio: – Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and
held.
• Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio player.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.
KD-AHD69 is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
ENGLISH
7OPERATIONS

Changing the display information

• When the power is turned off: The current clock time is displayed for about 5 seconds.
• When the power is turned on: The display information of the current source changes as follows:
ENGLISH
FM/AM Call Sign*
CD/USB • Audio CD/CD Text:
USB-IPOD Album name/artist name = Track title = Current track number with the elapsed playing time
SIRIUS/XM Category name = Channel name = Artist name = Composer name*
1
*
Displayed only when a Call Sign is received.
*2 When no program type (PTY) is received, “HD RADIO” appears for HD Radio broadcasting, and “ANALOG” appears for
conventional FM/AM broadcasting.
*3 “NO TEX T” appears when no text is received. *4 I f the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *5 I f an MP3/WMA  le does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 28),
folder name and  le name appear.
*6 Only while transferring the tagged PSDs is in progress (see page 23). *7 Only for SIRIUS Sa tellite Radio.
1
= Frequency = PTY (Program Type)*2 = Text*3 = Clock = (back to the
beginning)
4
Disc title/performer *
= Track title *4 = Current track number with the elapsed playing
time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
• MP3/WMA: Album name/performer (folder name) *5 = Track title (file name) *5 = Current track number
with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
= Current status of transferring the tagged PSDs*
6
= Current track number with the clock
time = (back to the beginning)
7
= Song/program
name/title = Clock = (back to the beginning)
8

Listening to the radio

You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts.
• If you want to search for HD Radio stations only, see “Searching for HD Radio stations only” on page 10.
What is HD Radio™ broadcasting?
HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names, song titles, and Program Service Data (PSD).
• HD Radio tuners can also tune in to conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
• By using PSD, you can easily purchase the songs at iTunes Store.
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.
ENGLISH
1 2
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
When a station is tuned in, searching stops. To stop searching, press the same button again.
• You can also search for a station manually—Manual Search. Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, the ST indicator lights up on the display.
• When the TAG indicator lights up on the display, you can tag the song for your future purchase at iTunes Store (see page 23).
Ex.: When receiving a conventional FM station
Selected frequency
When receiving HD Radio multicast
channels...
Channel number
Ex.: When receiving an HD Radio station
Lights up when a digital audio is broadcast. Flashes when an analog audio is broadcast.
Station Call Sign
Select your desired channel.
• “LINKING” appears while linking to a multicast channel.
9OPERATIONS
Searching for HD Radio stations
only
[Hold]
ENGLISH
When a station is tuned in, searching stops.
Improving the FM reception
When an FM stereo broadcast is hard to receive, activate monaural mode for better reception.
1 Call up the SET menu.
[Hold]
2 Select “TUNER.”
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit receives digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
While listening to an HD Radio station...
[Hold]
The SET menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Select “TUNER” = “BLEND HOLD” =AUTO/DIGITAL/ANALOG
[Turn] = [Press]
3 Select “MONO.”
[Turn] = [Press]
4 Select “MONO ON.”
[Turn] = [Press]
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.”
10
Lights up when holding the digital reception. Flashes when holding the analog reception.
• If no sound can be heard with “AUTO,” change the setting to “ANALOG” or “DIGITAL.”
• The setting automatically returns to “AUTO” in the following cases: – When you tune in to another broadcast. – When you change to another source. – When you turn off the power.
• This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to digital, the HOLD indicator flashes.
Storing stations in memory
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
• The HD Radio multicast channels can also be preset.
Automatic presetting — SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 While listening to a radio...
[Hold]
The SET menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Select “TUNER=SSM
2 Select the preset number range you want to
store.
[Turn]
• For FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• For AM: SSM 01–06
3
[Press]
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “P04.”
1 Tune in to the station or channel you want to
preset.
2 Select a preset number.
[Hold]
[Turn]
3
[Press]
Selecting preset station/channel
[Press]
The LIST menu is called up.
ENGLISH
Local stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
• To stop searching, press MENU.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
[Turn] = [Press]
• You can also select preset station/channel by pressing
5/.
11OPERATIONS
Tagging your favorite songs
Some HD Radio broadcasts provide PSD (Program Service Data) for a song. You can tag the song and store its PSD (maximum 60 songs) while listening the song— iTunes Tagging.
ENGLISH
• For details how to purchase the tagged songs, see page 23.
While listening to the song (with the TAG indicator lit on the display)...
Lights up while receiving a song with PSD.
• When pressing TAG within 10 seconds before or after the PSD changes, the tags for two songs are stored.
1st song 2nd song
PSD
(Program
Service Data)
• You cannot tag a song in the following cases: – When the broadcast currently received does not
support the iTunes Tagging.
– When the broadcast does not provide PSD. (TAG
indicator does not light up.)
– When you try to store the 61st PSD. (“MEMORY
FULL” appears.)
– When you try to tag the song for the 2nd time
while receiving one song. (“TAG ALREADY SAVED” appears.)
– While transferring the tagged PSDs to your iPod/
iPhone is in progress.
(10 sec.) (10 sec.)
Pressing TAG during this period tags PSD of both the1st and 2nd songs.
To check the number of tagged songs stored on the unit
[Hold]
To clear the tagged songs from the unit
[Hold]
The SET menu is called up.
[Turn] = [Hold]
Select “TAG ALL CLR.”
See page 36 about warning messages for iTunes Tagging.
12

Disc/USB operations

Playing a disc

1
2
Turn on the power.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust.
ENGLISH
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press / SOURCE to listen to another playback
source.
Prohibiting disc ejection
[Hold]
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.

Playing a file on USB device

This unit can play MP3/WMA files stored on a USB mass storage class device. You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player, etc. to the unit.
• You can also connect the iPod/iPhone to the USB terminal of the unit. For details of the operations, see page 21.
1
2
Caution:
• Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is flashing on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is connected.
• Stop playback before disconnecting a USB device.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
• For more details about USB operations, see page 34.
Turn on the power.
Connect a USB device.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect a device.
• You cannot connect a computer to the USB ( terminal of the unit.
)
13OPERATIONS

Disc/file operations

Selecting a track/folder
[Press]
ENGLISH
The LIST menu is called up.
[Turn] = [Press]*
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
[Hold]
The playback mode menu is called up.
* For MP3/WMA, select the desired folder, then the
desired track by repeating this procedure.
• To return to the previous menu, press BACK.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
[Press]: Pause/resume playback
MP3/WMA: Select folder
[Press]: Select track [Hold]: Reverse/fast-forward track
2 Select the desired mode.
[Turn]
REPEAT Ô RANDOM
[Press]
3 Select the playback mode.
[Turn] = [Press]
REPEAT
TRACK RPT Repeats current track
FOLDER RPT MP3/WMA: Repeats all tracks of
current folder
RANDOM
FOLDER RND MP3/WMA: Randomly plays all tracks
of current folder, then tracks of next folders
ALL RND* Disc: Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
14
* Not selectable when the source is “USB”.
Using the Bluetooth ® devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter (KS-BTA200) (not supplied) to the expansion port on the rear of this unit.
• Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device.
• See the last two pages to check the countries where you may use the Bluetooth ® function.
• To check the latest information, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
To use a Bluetooth device through the unit (“BT PHONE” and “BT AUDIO”) for the first time, you need to establish Bluetooth wireless connection between the unit and the device.
• Once the connection is established, it is registered in the unit even if you reset your unit. Up to five devices can be registered in total.
• Only one device can be connected at a time for each source (“BT PHONE” and “BT AUDIO”).
See page 35 about warning messages for Bluetooth operations.
Registering a Bluetooth device
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items in the Bluetooth menu to register and establish the connection with a device.
• Select “BT PHONE” or “BT AUDIO” as the source to operate the Bluetooth menu.
OPEN Make the unit ready to establish a new
Bluetooth connection. Connection is established by operating the Bluetooth device.
SEARCH Make the unit ready to establish a new
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
Registering using “OPEN”
Preparation: Operate the device to turn on its
Bluetooth function.
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
2 Select “NEW DEVICE.”
3 Select “OPEN.”
4 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
• You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000] – Some devices have their own PIN code. Enter
the specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number.
[Turn]
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
“OPEN..” flashes on the display.
ENGLISH
Continued on the next page
EXTERNAL DEVICES
15
5 Use the Bluetooth device to search and
connect.
On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears on the display. Now connection is established and you can use the
ENGLISH
device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 26.)
Connecting a device
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
5 For available devices...
1 Enter the specific PIN code of the device to the
unit. Refer to the instructions supplied with the device to check the PIN code.
2 Use the Bluetooth device to connect.
Now connection is established and you can use the device through the unit.
For special device... Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.
Connecting/disconnecting/deleting a registered device
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
2 Select “NEW DEVICE.”
3 To search for available devices: Select “SEARCH.”
The unit searches and displays the list of the available devices. If no available device is detected, “UNFOUND” appears.
To connect a special device: Select “SPECIAL.”
The unit displays the list of the preset devices.
4 Select a device you want to connect.
2 Select a registered device you want to
connect/disconnect/delete.
3 To connect/disconnect the selected device: Select “CONNECT” or “DISCONNECT.”
To delete the selected device:
Select “DELETE,” then “YES.”
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. (See “AUTO CNNCT” on page 26.)
16

Using the Bluetooth mobile phone

1 2
3
Select “BT PHONE.”
Enter the Bluetooth menu.
Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See the following and page 26.)
ENGLISH
When a call comes in...
The source is automatically changed to “BT PHONE.”
• The display will flash in blue (see “RING COLOR
on page 29).
When “AUTO ANSWER” is activated...
The unit answers the incoming calls automatically, see page 26.
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any
button (except /SOURCE/ /0) to answer the incoming call.
• You can adjust the microphone volume level (see “MIC SETTING” on page 26).
To end the call
Hold any button (except /SOURCE/ /0).
When a text message comes in...
If the mobile phone is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter) and “MSG INFO” (message info) is set to “AUTO” (see page 26), the unit rings to inform you of the message arrival.
• “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display and the display illuminate in blue (see “RING COLOR” on page 29.)
Making a call
You can make a call using the following methods.
Select “BT PHONE,” then follow the following steps to make a call:
• To return to the previous menu, press 5.
1 Enter the “DIAL” menu.
2 Select a calling method.
Call history:
1 Select a call history (REDIAL*, RECEIVED*,
MISSED*).
2 Then select a name (if it is acquired) or phone
number.
Phone book:
1 Select “PHONE BOOK*.”
The list of phone number appears.
2 Select a name from the list.
* Displays only when your mobile phone is equipped
with these functions and is compatible with this unit.
Continued on the next page
EXTERNAL DEVICES
17
Direct dialing:
1 Select “NUMBER.”
2 Select a number.
ENGLISH

Using the Bluetooth audio player

Select “BT AUDIO.”
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.
[Turn]
Reverse skip/forward skip
3 Move to the next (or previous) number
position.
4 Repeat steps 2 and 3 until you finish
entering the phone number.
5
Voice dialing:
1 Select “VOICE DIAL.”
“SAY NAME” appears on the display.
2 Speak the name you want to call.
• If your mobile phone does not support the voice recognition system, “ERROR” appears on the display.
• Using “VOICE DIAL” may be difficult in a noisy environment or at an emergency.
Pause/start playback*
Enter the Bluetooth menu (see page 26)
* Operation may be di erent according to the connected
Bluetooth audio player.
• Refer also to page 16 for connecting/disconnecting/ deleting a registered device.
• When the sound is stopped or interrupted while using a Bluetooth device, turn off, then turn on the unit. – If the sound is not yet restored, connect the device
again (see page 16).
18

Listening to the Satellite Radio

Before operating, connect either one of the following (not supplied) to the expansion port on the rear of this unit.
JVC SIRIUS Satellite Radio System, SC-C1 and KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite Radio.
XM Satellite Radio System, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC and CNPJVC1 for listening to the XM Satellite Radio.
GCI (Global Control Information) update
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your Satellite Radio.
ENGLISH
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
SIRIUS Satellite Radio starts updating all the SIRIUS channels. Once completed, SIRIUS Satellite Radio tunes in to the preset channel, CH184.
2 Check your SIRIUS ID (see page 28).
3 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
XM Tuner* starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
2 Check your XM Satellite Radio ID labelled
on the casing of the XM Tuner, or tune in to “Channel 0” (see page 20).
3 Contact XM Satellite Radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the available channels (Channel 4 or higher).
* XM Tuner: XMDirect ™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner
System
Continued on the next page
EXTERNAL DEVICES
19
1 2
ENGLISH
Select “SIRIUS” or “XM.”
Select a category.
SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories. XM: Press the button once to enter the category search mode, then press the
button repeatedly to select a category.
3
Select a channel to listen.
• Holding the button changes the channels rapidly.
• While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 2
is canceled. You can select all channels of all categories now (including non­categorized channels).
Storing channels in memory
You can preset up to 18 channels for both SIRIUS and XM.
Ex.: Storing channel into preset number “P04.”
1 Tune in to a channel you want to store (see
steps 1 – 3 above).
2 Select preset number.
[Hold]
Checking the XM Satellite Radio ID
While selecting “XM,” select “Channel 0.”
The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
Selecting SIRIUS/XM preset station
[Press]
The LIST menu is called up.
[Turn] = [Press]
3
20
[Turn]
[Press]

Listening to the iPod/iPhone device

You can connect the iPod/iPhone using USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone).
Notes on the iPod/iPhone operation
For users of iPod nano (1st Generation) or iPod with video (5th Generation):IPOD MODE” is not
available. Use “HEAD MODE.For users of the other iPod/iPhone models: When you switch “HEAD MODE” to “IPOD MODE”, this unit will pause playback of the iPod/iPhone. In this case, resume playback with the iPod/iPhone.

Playing an iPod/iPhone

Preparation: Select the controlling terminal, “HEAD MODE (this unit)” or “IPOD MODE (iPod/iPhone)” for
iPod/iPhone playback (see page 30). The operations explained below are under “HEAD MODE.
1
iPod/iPhone
2
3
Connect the iPod/iPhone.
Select “USB-IPOD.”
“USB” appears on the display first, then “USB­IPOD.”
• Playback starts automatically.
Select a song.
ENGLISH
EXTERNAL DEVICES
21
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
[Press]
ENGLISH
2 Select the desired menu.
Selecting the playback modes
1
[Hold]
The playback mode menu is called up.
2 Select the desired mode.
[Turn] = [Press]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô COMPOSERS
3 Select the desired track.
[Turn] = [Press]
• To return to the previous menu, press BACK.
• Holding BACK allows you to switch the setting
between “HEAD MODE” and “IPOD MODE.”
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
[Press]: Pause/resume playback
[Press]: Select track [Hold]: Reverse/fast-forward track
[Turn]
REPEAT Ô RANDOM
[Press]
3 Select the playback mode.
[Turn] = [Press]
REPEAT
ONE RPT Functions the same as “Repeat One”
of the iPod/iPhone.
ALL RPT Functions the same as “Repeat All”
of the iPod/iPhone.
RANDOM
SONG RND Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod/iPhone.
• When “Repeat” is set to “Off” for the iPod/iPhone, connecting the iPod/iPhone changes the setting to “ALL RPT.” You cannot select “RPT OFF” for the iPod/iPhone connected with the USB cable.
• To cancel random play, select “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
22

Purchasing your favorite songs

You can easily purchase the songs you have tagged while listening to HD Radio programs (see page 12) — iTunes Tagging. For purchasing the tagged songs, you need to perform the following operations: 1 Transfer the PSDs of the tagged songs to the iPod/
iPhone. (See “Transferring the tagged PSD to your iPod/iPhone.”)
2 Transfer the PSDs of the tagged songs to iTunes, then
purchase the songs at iTunes Store. (See “Purchasing songs at iTunes Store.”)
Transferring the tagged PSD to
your iPod/iPhone
• For the type of iPod/iPhone compatible with iTunes Tagging, see page 36.
• Your iPod/iPhone must have 32 KB free space, which is required for transferring a tagged PSD.
Connect the iPod/iPhone to the unit (see page
21) after storing the tagged PSDs on the unit.
The tagged PSDs are transferred to your iPod/iPhone.
• While transferring the tagged PSDs...
Number of PSDs transferred to the iPod/iPhone Number of PSDs stored on the unit
• When all tagged PSDs are transferred to the iPod/ iPhone...
• You cannot transfer the tagged PSDs to the iPod/ iPhone in the following cases: – When the connected iPod/iPhone is not compatible
with iTunes Tagging. (“UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING” appears.)
– When the memory of the iPod/iPhone is full.
(“CAN’T TRANS IPOD FULL” appears.)
– When disconnecting the iPod/iPhone during data
transfer. (“TRANS ERROR” appears.)
• After the data transfer is completed, the tagged PSDs are automatically deleted from the unit.
To cancel the data transfer, press and hold TAG. (Available only when USB-IPOD is selected.)
Purchasing songs at iTunes Store
• iTunes 7.4 or later version is required to purchase the tagged songs.
• For details about iPod/iPhone and iTunes, refer also to the instructions supplied with the iPod/iPhone or visit <http://www.apple.com>.
1 Connect the iPod/iPhone to the PC.
iPod/iPhone
PC
2 Synchronize the iPod/iPhone to the iTunes.
The tagged PSDs are transferred to PC, and iTunes displays the list of the tagged songs.
• You can purchase the tagged songs at iTunes store.
• After the data transfer is completed, the stored PSDs are automatically deleted from the iPod/iPhone.
See page 36 about warning messages for iTunes Tagging.
ENGLISH
EXTERNAL DEVICES
23

Listening to the other external components

You can connect an external component to:
EXT INPUT: Expansion port on the rear of this unit using the following adapters (not supplied): – KS-U57: For connecting the component with pin jacks
ENGLISH
KS-U58: For connecting the component with stereo mini jack
Preparation: Make sure “EXT ON” is selected in the “SELECT SRC=EXT IN” setting, see page 30.
AUX IN: Input jack on the control panel.
Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SELECT SRC=AUX IN” setting, see page 30.
1 2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
[Turn]
Adjust the sound as you want (see page 25).
3.5 mm (3/16") stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.
24

Adjusting the sound

Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
DYNAMICFLAT NATURAL
USER VOCAL BOOSTBASS BOOST
Customizing sound mode
You can store your own adjustments in memory.
• The adjustments made will be stored automatically under “USER.”
EASY mode ( 3 Band )
1
2 Adjust the tone level (–10 to +10).
• Repeat this procedure and adjust “BASS LVL” =MID LVL=TRE LVL.
[Hold]
[Turn] = [Press]
Pro mode ( 7 Band )
1 Select “ PRO EQ.”
[Hold]
The SET menu is called up.
[Turn]
2 While “PRO EQ” is shown on the display...
[Press]
3 Select your desired tone.
[Turn] = [Press]
4 Adjust the tone level (–10 to +10).
[Turn] = [Press]
ENGLISH
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
characteristics.
• The current sound mode changes to “USER” automatically.
• Press EQ to confirm the current sound mode.
25SETTINGS

Bluetooth settings

You can change the settings listed on the right column according to your preference.
ENGLISH
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
2 Enter the Bluetooth menu.
3 Select “SETTINGS.”
4 Select a setting item.
*1 Appears only when a Bluetooth phone is
connected.
*2 Appears only when a Bluetooth phone is
connected and it is compatible with text message.
5 Change the setting accordingly.
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect)
When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device. ORDER: The available registered Bluetooth device
found first.
AUTO ANSWER
Only for the device being connected for “BT PHONE.”
ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG INFO (message info)
Only for the device being connected for “BT PHONE.”
AUTO: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MESSAGE” (receiving message).
• The display illuminate in blue (see
RING COLOR” on page 29).
MANUAL: The unit does not inform you of the arrival
of a message.
26
MIC SETTING (microphone setting) Only for the device being connected for “BT PHONE.” Adjust the volume of the microphone connected to the Bluetooth adapter.
LEVEL 01/02/03
VERSION
The Bluetooth software and hardware versions are shown.

SET menu operations

1 Call up the SET menu. 2 Select the desired item.
[Hold]
• If no operation is done for about 60 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK SET
Clock setting CLOCK ADJ
Clock adjustment
CLOCK
TIME ZONE *
Time zone
1
DST * Daylight savings time
SUB BASS For settings, [25]. BASS MID BASS MID
PRO EQ
MID HIGH HIGH ULTRA HIGH
1
*
Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.”
DEMO ON:
DEMO OFF:
Adjust the hour, then the minute, [4]. [Initial: 1:00]
AUTO:
OFF:
1
Select your residential area from one of the time zones for clock adjustment.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON:
DST OFF:
[Turn] = [Press]
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [4]. Cancels.
The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the Satellite Radio channel or the HD Radio broadcast. Cancels.
Activates daylight savings time if your residential area is subject to DST. Cancels.
3 Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous menu, press BACK.
• To exit from the menu, press DISP or MENU.
Initial: Underlined
ENGLISH
27SETTINGS
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
ENGLISH
DISPLAY
DIMMER
Dimmer
SCROLL* Scroll
3
DIMMER AUTO:
DIMMER OFF:
DIMMER ON:
SCROLL ONCE:
SCROLL AUTO:
SCROLL OFF:
Dims the display and button illumination when you turn on the headlights.*
2
Cancels. Dims the display and button illumination.
Scrolls the displayed information once. Repeats scrolling (at 5-second intervals). Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG DISPLAY
Tag display
4
SSM * Strong-station Sequential
TAG ON:
TAG OFF:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. Cancels.
For settings, [11].
• For FM : SSM 01-06, SSM 07-12, SSM 13-18
• For AM : SSM 01-06
Memory
AREA
Tuner channel interval
AREA US:
AREA EU:
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz. When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
AREA SA:
When using in South American countries where FM interval is 100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
MONO
Monaural mode
TUNER
SID *
SIRIUS ID
BLEND HOLD * HD Radio reception mode
IF BAND
Intermediate frequency band
5
MONO ON:
Activate monaural mode to improve FM reception, but stereo effect will be lost, [10].
MONO OFF:
Restore the stereo effect.
Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds after “SID” is selected, [19].
4
AUTO:
DIGITAL:
ANALOG:
AUTO:
Switch between digital and analog audio automatically [10]. Tuning to digital audio only. Tuning to analog audio only.
Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
WIDE:
Subject to interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
2
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connec tion Manual.”)
*3 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *4 Displayed only when FM or AM is selected as the source. *5 Displayed only when SIRIUS Satellite Radio is connected.
28
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Display zone
COLOR
COLOR 29, USER:
For settings, [31]. [Initial: COLOR 06]
For settings, [31]. [Initial: COLOR 01]
ALL ZONE For settings, [31].
[Initial: COLOR 06]
DAY COLOR • BUTTON ZONE
For settings, [32].
• DISP ZONE:
NIGHT COLOR • BUTTON ZONE
For settings, [32].
• DISP ZONE:
MENU COLOR
Menu color
OFF:
ON:
Cancels. The display and buttons illumination will change to white color during SET menu, LIST menu and playback mode operations.
COLOR SETUP
RING COLOR *
Ring color
6
OFF:
ON:
Cancels. When a call comes in, the display will flash in blue.
• The display will change to the original color when the call is answered or the incoming call stops.
When the unit receive a text message, the display only illuminate in blue.
7
FADER* Fader
BALANCE * Balance
VOL ADJUST
Volume adjust
AUDIO
8
FADER R12 — FADER F12:
BALANCE L12 — BALANCE R12:
VOL ADJ –10 — VOL ADJ +10:
[Initial: VOL ADJ 00]
Adjust the front and rear speaker output balance. [Initial: 00]
Adjust the left and right speaker output balance. [Initial: 00]
Preset the volume adjustment level of each source (except FM, BT PHONE and BT AUDIO), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM”, “BT PHONE“, or “BT AUDIO“ is selected as the source.
SUB.W FREQ
Subwoofer cutoff frequency
6
Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.
*
7
*
I f you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
LOW:
MID:
HIGH:
Frequencies lower than 72 Hz are sent to the subwoofer. Frequencies lower than 111 Hz are sent to the subwoofer. Frequencies lower than 157 Hz are sent to the subwoofer.
*8 This adjustment will not a ect the subwoofer output.
ENGLISH
Continued on the next page
29SETTINGS
Category Menu items Selectable setting, [reference page]
ENGLISH
AUDIO
SUB.W LEVEL
Subwoofer level
BEEP
Keypress tone
AMP GAIN
Amplifier gain control
SUB.W 00 — SUB.W 08:
BEEP OFF:
BEEP ON:
LOW POWER:
HIGH POWER:
OFF:
Adjust the subwoofer output level. [Initial: SUB.W 04]
Deactivates the keypress tone. Activates the keypress tone.
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.) VOLUME 00 – VOLUME 50 Deactivates the built-in amplifier.
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
9
AM * AM station
10, *11
EXT IN * External input
SELECT SRC
AUX IN *
12
Auxiliary input
TAG ALL CLR
ALL
CLR
TAG
Tag all clear
IPOD SWITCH * iPod/iPhone
IPOD
SWITCH
control
9
Displayed only when any source other than “AM” is selected.
*
AM OFF:
AM ON:
EXT OFF:
EXT ON:
AUX OFF:
AUX ON:
Disable “AM” in source selection. Enable “AM” in source selection.
Disable “EXT INPUT” in source selection. Enable “EXT INPUT” in source selection.
Disable “AUX IN” in source selection. Enable “AUX IN” in source selection.
Clears all tag information stored on the unit.
• Hold the Control dial until “COMPLETED” appears to clear all tag information.
13
HEAD MODE:
IPOD MODE:
Controls iPod/iPhone playback through the unit. Controls iPod/iPhone playback through the iPod/iPhone.
*10 Displayed only when any source other than “EXT INPUT” is selec ted. *11 Not required for SIRIUS/XM tuners and Bluetooth. *12 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected. *13 Displayed only when “USB-IPOD” is selected and “IPOD MODE” is available for the connected iPod/iPhone (see
page 35).
30
Selecting the variable button color
and display color illumination
You can select your preferred color for button color illumination (except for EQ BASS-TRE / DISP) and display color separately.
Button zone Display zone
All zone
4 Repeat steps 2 and 3 to select a different
zone and your preferred color.
• If “ALL ZONE” is selected in step 2, the
button color and display illumination changed to the current/selected “BUTTON ZONE” color.
You can also change the “ALL ZONE” color to
one of your preferred color by performing step 3.
5 Exit from the setting.
ENGLISH
1
2
Select “COLOR=BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE
[Hold]
The SET menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
3
[Turn] = [Press]
Select your preferred color from one of the 29 preset colors or “USER” color.
31SETTINGS
Creating your own day and night
colors—USER
You can create your own colors for “DAY COLOR” and “NIGHT COLOR” to apply to the button zone and display zone.
ENGLISH
DAY COLOR: color for the display and buttons.
NIGHT COLOR: color for the display and buttons
when display is dimmed.
Ex.: Creating “USER” color for “BUTTON ZONE” in “DAY COLOR”.
1
[Hold]
The SET menu is called up.
2
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Menu hierarchy Operation
• BUTTON
DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
ZONE
• DISP ZONE
• BUTTON ZONE
• DISP ZONE
Follow example on the right column.
Select “DISP ZONE” in step 2.
Select “NIGHT COLOR” = “BUTTON ZONE” in step 2.
Select “NIGHT COLOR=DISP ZONE” in step 2.
Select “COLOR SETUP” = “DAY COLOR” =BUTTON ZONE
3 Select a primary color.
[Turn] = [Press]
4 Adjust the level of the selected primary color
(00 to 31).
[Turn] = [Press]
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other primary
colors.
To create the color for other items, press BACK
repeatedly to display “DAY COLOR” or “NIGHT COLOR”, select the desired item in step 2, then
perform steps 3 to 5.
To exit from the setting
32

More about this unit

Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search... – All stations including HD Radio stations are
searched and stored for the selected band.
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When a new station is stored with the manual presetting, the previously preset station is erased and the new one is stored in the same preset number.
Listening to a preset station
• No sound comes out until a broadcast is tuned in.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
ENGLISH
Continued on the next page
33REFERENCES
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists
ENGLISH
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate: 32 kbps − 320 kbps – Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet
The maximum number of characters for file/folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>). – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 64 characters – Joliet: up to 32 characters
This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
This unit can recognize a total of 512 files and of 255 folders.
This unit cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE, ATRAC3,
etc.
The search function works but search speed is not constant.
USB operations
• If “NO USB“ appears after removing a device, reattach a device or select another playback source.
• When the USB device has no playable files “NO FILE“ appears, or when the files have not been formatted correctly, “NOT SUPPORT” flashes.
• The unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 500 mA.
• While playing from a USB device, the playback order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some USB devices or some files due to their characteristics or recording conditions.
• USB devices equipped with special functions such as data security functions cannot be used with the unit.
• Do not use a USB device with 2 or more partitions.
• Depending on the shape of the USB devices and connection ports, some USB devices may not be attached properly or the connection might be loose.
• When connecting a USB device, refer also to its instructions.
• Connect only one USB device to the unit at a time. Do not use a USB hub.
• This unit may not recognize a memory card inserted into the USB card reader.
• When connecting with a USB cable, use the USB 2.0 cable.
• This unit may not play back files in a USB device properly when using a USB extension cord.
34
• This unit cannot assure proper functions or supply power to all types of USB devices.
• This unit is not compatible with FAT 64 or NTFS. The compatible file system is FAT 32, FAT 16, or FAT 12.
• This unit can recognize a total of 65 025 files and 255 folders (a maximum of 255 files per folder).
• This unit can recognize a total of 63 characters for file/folder names (including the extension cord).
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
RESET 8 Check the connection between the adapter and this
unit.
ENGLISH
Bluetooth operations
General
• While driving, do not perform complicated operation such as dialing the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in
a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
• This unit may not work for some Bluetooth devices.
• Connecting condition may vary depending on the circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is disconnected.
Warning messages for Bluetooth operations
ERROR CNNCT (Error Connection)
The device is registered but the connection has failed.
Use “CONNECT” to connect the device again. (See page 16.)
ERROR
Try the operation again. If “ERROR” appears again,
check if the device supports the function you have tried.
UNFOUND
No available Bluetooth device is detected by
“SEARCH.”
LOADING
The unit is updating the phone book *.
* Displays only when your mobile phone is equipped
with this function and is compatible with this unit.
Satellite Radio operations
• To know more about SIRIUS Satellite Radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite Radio, visit <http://www.xmradio.com>.
iPod/iPhone operations
• You can control the following types of iPod/iPhone models: – iPod with video (5th Generation)*1,* – iPod classic*
1
– iPod nano (1st Generation)* – iPod nano (2nd Generation) – iPod nano (3rd Generation)* – iPod nano (4th Generation)* – iPod nano (5th Generation)* – iPod touch (1st Generation)* – iPod touch (2nd Generation)* – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS*
*1 It is not possible to browse video  les on the “ Videos”
menu.
*2 “IPOD MODE” (see page 21) is not available.
2
2
1
1
1
1
1
1
Continued on the next page
35REFERENCES
• You can enjoy iTunes Tagging with the following types of iPod/iPhone: – iPod classic, software version 1.0 or later – iPod nano (3rd Generation), software version 1.0 or
later
– iPod nano (4th Generation), software version 1.0 or
ENGLISH
later
– iPod nano (5th Generation), software version 1.0 or
later
– iPod touch (1st Generation), software version 2.1
or later
– iPod touch (2nd Generation), software version 2.1
or later – iPhone/iPhone 3G, software version 2.1 or later – iPhone 3GS, software version 3.0 or later
• If the iPod/iPhone does not play correctly, please update your iPod/iPhone software to the latest version. For details about updating your iPod/iPhone, visit <http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod/iPhone is charged through this unit.
• iPod shuffle cannot be used with this unit.
• The text information may not be displayed correctly.
• If the text information contains more than 11 characters, it scrolls on the display.
This unit can display up to 33 characters.
Warning messages for iTunes Tagging
MEMORY FULL
You are trying to store the 61st PSD. Transfer the
tagged PSDs to the iPod/iPhone, or clear all tagged PSDs. (See page 12.)
TAG ALREADY SAVED
You are trying to tag the song for the 2nd time while
receiving one song.
NO TAG DATA
The broadcast currently received does not support
the iTunes Tagging or the broadcast does not provide PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL
The memory of the iPod/iPhone is full.
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING The connected iPod/iPhone is not compatible with
iTunes Tagging.
TRANS ERROR The iPod/iPhone is disconnected during data transfer.
TRANS OFF Data transfer is canceled.
Notice:
When operating an iPod/iPhone, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
JVC bears no responsibility for any loss of data in an iPod/iPhone and/or USB mass storage class device while using this System.
36

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
General
• “AUX IN” or “EXT INPUT” cannot be selected.
• Nothing appears on the display. Check the “USER” color setting (see page 32).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
• “AM” cannot be selected. Check the “SELECT SRC=AM” setting (see
• Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
• No sound can be heard. • Check the power supply to the antenna when using
FM/AM
Check the “SELECT SRC=AUX IN” or “EXT IN” setting (see page 30).
page 30).
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG” (see pages 10 and 28).
active type.
• “ANALOG” is selected when receiving all digital broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO” (see pages 10 and 28).
• “DIGITAL” is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast. Select “ANALOG” or “AUTO” (see pages 10 and
28).
ENGLISH
• The song cannot be tagged. The HD Radio broadcast does not support iTunes Tagging function or the broadcast does not contain PSD. You can tag the PSD only when the TAG indicator lights up on the display.
• The clock becomes wrong when receiving
HD Radio stations.
Set “CLOCK ADJ” to “OFF” (see page 27).
37REFERENCES
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
ENGLISH
Disc playback
MP3/WMA playback
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 13 ).
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
Press 0, then insert a disc correctly.
on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
Do not use too many hierarchical levels and folders.
(“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
The playback order is determined when the files are recorded.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
• “NO FILE” appears on the display. Selected folder is an empty folder *
1
. Select another
folder that contains MP3/WMA tracks.
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
1
Folder that is physically empty or folder that does not contain valid MP3/WMA track.
*
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
38
Symptoms Remedies/Causes
• Noise is generated. • The track played back is not a playable file format. Skip to another file.
• Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.
• “READING” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB device.
• Do not use too many hierarchy or folders.
• Turn off the power then on again.
• Do not pull out or connect the USB device repeatedly while “READING” is shown on the display.
• “NO FILE” appears on the display. Check whether the selected folder, the connected USB device, or the iPod/iPhone contains a playable file.
ENGLISH
• Tracks/folders are not played back in the
order you have intended them to play.
USB playback
• “CANNOT PLAY” appears on the display.
• “NO USB” appears on the display.
• The unit cannot detect the USB device.
• “NOT SUPPORT” appears on the display. Check whether the track is a playable file format.
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• While playing a track, sound is sometimes
interrupted.
The playback order is determined by the file name. Folders with numbers on the start of their names are sorted in numerical order. However, folders with no numbers on the start of their names are sorted according to the file system of the USB device.
• Check whether the connected USB device or the iPod is
compatible with this unit.
• The USB device is not connected properly. Connect the
USB device again.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy tracks again into the USB device, and try again.
39REFERENCES
Symptoms Remedies/Causes
• Bluetooth device does not detect the unit. The unit can be connected with one Bluetooth mobile phone and one Bluetooth audio device at a time. While connecting a device, this unit cannot be detected
ENGLISH
from another device. Disconnect the currently connected device and search again.
• The unit does not detect the Bluetooth
device.
• Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device
detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device. (See page 15.)
• The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
2
• Enter the same PIN code for both the unit and target
device.
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to
connect again. (See page 16.)
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.
• Echo or noise occurs. Adjust the microphone unit position.
Bluetooth *
• Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth mobile phone.
• Move the car to a place where you can get a better
signal reception.
• The sound is interrupted or skipped during
playback of a Bluetooth audio player.
• Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth audio player.
• Disconnect the device connected for “BT PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• (When the sound is not yet restored,) connect the
device again.
• The connected audio player cannot be
controlled.
2
For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.
*
Check whether the connected audio player supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
40
Symptoms Remedies/Causes
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
Starts subscribing to SIRIUS Satellite Radio (see page 19). scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite Radio.
• No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display.
• “NO SIGNAL” or “ACQUIRING” appears on
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
Move to an area where signals are stronger.
the display.
• “NO ANTENNA” or “ANTENNA” appears on
Connect the antenna firmly.
the display.
• “NO CHANNEL” appears on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display while listening to the
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel.
SIRIUS Satellite Radio.
• “XM TUNER” appears on the display. The XM Mini tuner is not connected. Connect the tuner.
3
• “NO (information)* or no text information appears at all while
Satellite Radio
listening to the SIRIUS Satellite radio.
” scrolls on the display
No text information for the selected channel.
• “---” appears on the display while listening to the XM Satellite Radio.
• “---” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite Radio.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
ENGLISH
• “OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite Radio.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
• “LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite Radio.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite Radio does not work at all.
3
*
NO C ATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
Reconnect this unit and the Satellite Radio correctly and reset this unit.
41REFERENCES
ENGLISH
iPod/iPhone
Symptoms Remedies/Causes
• The iPod/iPhone does not turn on or does not work.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version of the iPod/iPhone.
• Charge the battery of the iPod/iPhone.
• Reset the iPod/iPhone.
• Check whether “IPOD SWITCH” setting is
appropriate (see page 30).
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the
iPod/iPhone.
• The sound is noisy. Turn off the VoiceOver on the iPod/iPhone.
• “NO USB” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.
• Charge the battery of the iPod/iPhone.
• Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
Restart the playback operation (see pages 21 and 22).
• “NO FILES” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod/iPhone.
• The controls for iPod/iPhone do not work
Reset the iPod/iPhone.
after disconnecting from this unit.
• The tagged PSD cannot be transferred to the iPod/iPhone.
• The iPod/iPhone does not have enough memory.
• The iPod/iPhone connected to the unit is not compatible with the iTunes Tagging function.
“Tagged Playlist” is not shown on the
• iTunes after synchronizing the iPod/iPhone
Update the version of your iTunes to the version 7.4 or later.
with PC.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity Digital Corp. U.S. and Foreign Patents. HD Radio™ and the HD Radio and Arc logos are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
• iPod and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• iPhone is a trademark of Apple Inc.
42

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—8 cm (3-3/16") disc Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
ENGLISH
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
43REFERENCES

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range: Frequencies: 45 Hz, 120 Hz, 315 Hz, 800 Hz, 2.4 kHz,
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance: KD-AHD69: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: KD-AHD69: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: USB input terminal, AUX (auxiliary) input jack,
TUNER SECTION (HD Radio System Compatible)
Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 8.3 dBf (0.7 μV/75 Ω)
AM Tuner Sensitivity: 13 μV
and ≤ 1% THD+N
6.3 kHz, 15 kHz
Level: ±10 dB
KD-HDR60: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
KD-HDR60: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Expansion port, Steering wheel remote input (only for KD-AHD69), Antenna input
87.5 MHz to 107.9 MHz
or 200 kHz
with channel interval set to 50 kHz 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz 531 kHz to 1 602 kHz
50 dB Quieting Sensitivity: 14.3 dBf (1.4 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 20 Hz to 20 000 Hz (HD Radio broadcast)
40 Hz to 15 000 Hz (Conventional broadcast)
Stereo Separation: 70 dB (HD Radio broadcast)
50 dB (Conventional broadcast)
Capture Ratio 3.5 dB
Selectivity: 80 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz (HD Radio broadcast)
Stereo Separation: 70 dB (HD Radio broadcast)
44
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
USB SECTION
USB Standards: USB 2.0 Full Speed
Data Transfer Rate: Full Speed: Maximum 12 Mbps
Low Speed: Maximum 1.5 Mbps
Compatible Device: Mass storage class
Compatible File System: FAT 32/16/12
Max. Current: DC 5 V
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 5 mm
Mass: 1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
500 mA
(11 V to 16 V allowance)
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
ENGLISH
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
45REFERENCES
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
ESPAÑOL
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema puede corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
fijamente el haz.
directamente con instrumental óptico.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
2
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

Desmontaje/montaje del panel de control

Sólo para KD-AHD69
Desmontando...
Montando...
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth registrados, consulte la página 15).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
Puede expulsar por la fuerza el disco cargado aunque
el disco se encuentre bloqueado. Para bloquear/ desbloquear el disco, consulte la página 13.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
CONTENIDO
Desmontaje/montaje del panel de control ... 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
Cancelación de las demostraciones en
pantalla .................................................... 4
Puesta en hora del reloj ................................ 4
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 5
• Uso del panel de control .............................. 5
• Uso del control remoto (RM-RK50) .............. 6
• Cambio de la información en pantalla ......... 8
Para escuchar la radio .................................. 9
Operaciones de disco/USB ............................ 13
• Reproducción de un disco ............................ 13
• Reproducción de un archivo en un dispositivo
USB .................................................. 13
• Operaciones de los discos/archivos .............. 14
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth
• Uso del teléfono móvil Bluetooth ................. 17
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 18
Para escuchar la radio satelital ..................... 19
Para escuchar dispositivo iPod/iPhone ......... 21
• Reproducción de un iPod/iPhone ................. 21
• Compra de sus canciones favoritas ............... 23
Para escuchar otros componentes externos
AJUSTES
Cómo ajustar el sonido ................................. 25
Ajustes Bluetooth ......................................... 26
Operaciones del menú SET ........................... 27
REFERENCIAS
Más sobre este receptor................................ 33
Localización de averías ................................. 37
Mantenimiento ............................................ 43
Especificaciones ........................................... 44
® .................... 15
.... 24
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
4
1 Encienda la unidad.
Seleccione “DEMO OFF”.
[Girar]
2 Llama el menú SET.
5
[Pulsar]
6 Finalice el procedimiento.
3
ESPAÑOL
[Sostener]
(Ajuste inicial)
[Pulsar]

Puesta en hora del reloj

1 Encienda la unidad.
2 Llama el menú SET.
[Sostener]
(Ajuste inicial)
3 Seleccione “CLOCK”.
[Girar]
4 Seleccione “CLOCK SET”.
[Girar]
5 Ajuste la hora.
[Girar]
6 Ajuste los minutos.
[Girar]
7 Finalice el procedimiento.
4
[Pulsar]
[Pulsar]
[Pulsar]
[Pulsar]
Operaciones básicas

Uso del panel de control

34 5 921
1
*
67 8
ESPAÑOL
pq ew
1FM/AM:
– Selecciona la emisora preajustada. – Busca sólo emisoras de HD Radio [Sostener].
SIRIUS/XM: Selecciona una categoría.
CD/USB: Selecciona la carpeta.
BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú Bluetooth anterior.
2 Expulsa el disco. 3 • Enciende el sistema.
• Apaga el sistema [Sostener].
• Selecciona las fuentes disponibles (si el sistema está encendido).
4 • Marca el PSD (Datos de servicios de programa)
desde una transmisión HD Radio.
USB-IPOD: Cancela la transferencia del PSD marcado a su iPod/iPhone [Sostener].
5 • Controla el volumen o selecciona opciones
[Girar].
• Confirma la selección [Pulsar].
CD/USB/USB-IPOD: – Pausar/reanudar la reproducción [Pulsar].
• Si ajusta el volumen cuando está en pausa, la reproducción se reanudará al volumen mínimo.
– Ingresa en el menú del modo de reproducción
[Sostener].
Otras fuentes: Apaga el volumen instantáneamente [Pulsar].
ytr
6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización 8 • Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa en el menú de configuración de Easy EQ [Sostener].
9 Cambia la información en pantalla. p Desmonta el panel. qFM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
CD/USB/USB-IPOD: Selecciona la pista.
BT PHONE/BT AUDIO: Selecciona una opción de ajuste/dispositivo registrado.
wFM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB: Acceda al menú
LIST.
USB-IPOD: Ingrese en el menú principal del iPod/iPhone.
• Acceda al menú SET [Sostener].
e • Vuelve al menú anterior.
USB-IPOD: Cambie el ajuste entre “HEAD MODE” y “IPOD MODE”*2 [Sostener].
r Sensor remoto t Jack de entrada AUX (auxiliar) y Terminal USB ( )
*1 También denominado, en este manual, “control
giratorio”.
*2 Puede utilizar esta función cuando “IPOD MODE”
se encuentre disponible para el iPod/iPhone conectado.
5OPERACIONES
Ventanilla de visualización
1
*
1 Indicador (Bluetooth) 2 Indicadores de MENU (menú)— (menú de
configuración), (menú de lista)
ESPAÑOL
3 Indicador Tr (pista) 4 Visualización de fuente / Número de preajuste /
Número de pista / Número de carpeta
5 Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la señal, [ : 0 – 3]*2; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*2)
6 Indicador ST (estéreo) 7 Indicador HD (transmisión HD Radio™)
Puede cambiar la iluminación de los botones y de la pantalla (consulte la página 31).
8 Indicador HOLD (retención de recepción) 9 Indicador TAG (recepción PSD) p Indicadores del modo de reproducción—
(aleatoria), (repetición)
q Indicadores de información del disco/dispositivo
— (pista/archivo), (carpeta)
w Pantalla principal
1
Aparece cuando existe otra capa para la selección
*
actual.
2
*
A medida que el número aumenta, la señal/energía
de la pila se hace más potente.

Uso del control remoto (RM-RK50)

Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato—puede requerirse una manipulación especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No deje las pilas expuestas a altas temperaturas, como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras condiciones similares.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
6
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Reemplazo de la pila de litio tipo botón (CR2025)
Sensor remoto
1 • El sistema se enciende si lo pulsa brevemente.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para disco/dispositivo USB/iPod/iPhone: Pausa/ reanuda la reproducción si lo pulsa brevemente.
• Para otras fuentes: El volumen se apaga instantáneamente si lo pulsa brevemente.
2 • Selecciona la emisora de radio preajustada si lo
pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM): Cambia las categorías.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Selecciona la fuente. 6 Para teléfonos móviles Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
7 • Efectúa automáticamente la búsqueda de
emisoras si lo pulsa brevemente.
• Efectúa manualmente la búsqueda de ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para el reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
El KD-AHD69 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
7OPERACIONES
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
• Al apagar la unidad: Se visualiza la hora actual del reloj durante aproximadamente 5 segundos.
• Al encender la unidad: La información en pantalla de la fuente actual cambia de la siguiente forma:
FM/AM Distintivo de llamada*
(vuelta al comienzo)
CD/USB • CD de audio/CD Text:
Título del disco/ejecutante *
ESPAÑOL
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
• MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *5 = Título de la pista (nombre del
archivo) *5 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
USB-IPOD Nombre del álbum/nombre del artista = Título de la pista = Nombre de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Estado actual de la transferencia de los PSD marcados* = Nombre de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
SIRIUS/XM Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del
compositor*
1
*
Se muestra sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
*2 Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio,
y “ANALOG” para una transmisión analógica de FM/AM.
*3 “NO TEX T” aparece cuando no se ha recibido texto. *4 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *5 Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF
(consulte página 28), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*6 Solo cuando se está realizando la transferencia de los PSD marcados (consulte la página 23). *7 Sólo para la radio satelital SIRIUS.
1
= Frecuencia = PTY (tipo de programa)*2 = Texto*3 = Reloj =
4
= Título de la pista *4 = Número de la pista actual con el
7
= Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo)
6
8

Para escuchar la radio

Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
• Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras de HD Radio solamente” en la página 10.
¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD).
• Los sintonizadores de HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales.
• Muchas de las emisoras de HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”.
• Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store.
• Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
ESPAÑOL
1 2
Seleccione “FM” ou “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
• También puede buscar emisoras manualmente—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende el indicador ST en la pantalla.
• Cuando se enciende el indicador TAG en la pantalla, puede marcar la canción para después comprarla en iTunes Store (consulte la página 23).
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM convencional
Cuando recibe canales de
transmisión múltiple con HD Radio...
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio
Se enciende cuando se emite audio digital. Destella cuando se transmite audio analógico.
Frecuencia seleccionada
Distintivo de llamada de la emisora
Seleccione el canal que desea.
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.
Número de canal
9OPERACIONES
Para buscar emisoras de HD Radio
solamente
[Sostener]
Para cambiar el modo de recepción
de HD Radio
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad recibe el audio digital o analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene.
ESPAÑOL
Mejorar la recepción de FM
Activa el modo monoaural para mejorar las condiciones de recepción de una radiodifusión en FM estéreo cuando sean irregulares.
1 Llama el menú SET.
[Sostener]
2 Seleccione “TUNER”.
[Girar] = [Pulsar]
3 Seleccione “MONO”.
[Girar] = [Pulsar]
4 Seleccione “MONO ON”.
[Girar] = [Pulsar]
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
[Sostener]
Se llama al menú SET.
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento.
Seleccione “TUNER=BLEND HOLD=AUTO/DIGITAL/ANALOG
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital. Destella cuando se mantiene la recepción analógica.
• Si no puede escuchar ningún sonido con “AUTO”, cambie el ajuste a “ANALOG” o ”DIGITAL”.
• El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los siguientes casos: – Cuando sintoniza otra transmisión. – Cuando se cambia a otra fuente. – Cuando se desconecta la alimentación.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Puede preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 para AM.
• Los canales de multidifusión HD Radio también pueden preajustarse.
Preajuste automático — SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Mientras escucha una emisora de radio…
[Sostener]
Se llama al menú SET.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “P04”.
1 Sintonice la emisora o el canal que desea
preajustar.
2 Seleccione un número de preajuste.
ESPAÑOL
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento.
Seleccione “TUNER” = “ SSM”
2 Seleccione el rango de los número de
preajuste que desea guardar.
[Girar]
• Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Para AM: SSM 01–06
3
[Pulsar]
Las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse MENU.
Para preajustar 6 emisoras más, repita desde el paso 1, nuevamente.
[Sostener]
[Girar]
3
[Pulsar]
Selección de la emisora/canal
preajustado
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
[Girar] = [Pulsar]
• También puede seleccionar la emisora/canal preajustado pulsando 5/.
11OPERACIONES
Cómo marcar sus canciones
favoritas
Algunas transmisiones HD Radio suministran PSD (Datos de servicios de programa) para una canción. Puede marcar la canción y almacenar su PSD (máximo 60 canciones) mientras escucha la canción — iTunes Tagging.
• Si desea más información acerca de cómo comprar las canciones marcadas, consulte la página 23.
ESPAÑOL
Cuando escucha la canción (con el indicador TAG encendido en la pantalla)...
Se enciende cuando se recibe una canción con PSD.
Para verificar la cantidad de canciones marcadas almacenadas en la unidad
[Sostener]
Para eliminar de la unidad las canciones marcadas
[Sostener]
Se llama al menú SET.
[Girar] = [Sostener]
Seleccione “TAG ALL CLR”.
• Cuando pulsa TAG 10 segundos antes o después de que cambie el PSD, se almacenarán las marcas para dos canciones.
1ª canción 2ª canción
PSD
(Datos de servicios de programa)
• No se puede marcar una canción en los siguientes casos: – Cuando la transmisión que se está recibiendo no es
compatible con iTunes Tagging.
– Cuando la transmisión no proporciona PSD. (El
indicador TAG no se enciende.)
– Cuando intenta almacenar el PSD 61. (Aparece
“MEMORY FULL”.)
– Cuando intenta marcar la canción por 2ª vez
mientras se recibe canción. (Aparece “TAG ALREADY SAVED”.)
– Mientras se transfieren los PSD marcados a su iPod/
iPhone.
(10 seg.) (10 seg.)
Si pulsa TAG durante este período se marcarán PSD de ambas canciones, 1ª y 2ª.
12
Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging.

Operaciones de disco/USB

Reproducción de un disco
1
2
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
ESPAÑOL
Parar la reproducción y expulsar el disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse /SOURCE para escuchar otra fuente de
reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Reproducción de un archivo en un dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.
• También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página 21.
1
2
Precaución:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos impor tantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34.
Encienda la unidad.
Conecte un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
• No es posible conectar un computador al terminal USB (
) de la unidad.
13OPERACIONES

Operaciones de los discos/archivos

Seleccionar una pista/carpeta
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
[Girar] = [Pulsar]*
ESPAÑOL
* Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y, a
continuación, la pista que desea reproducir repitiendo este procedimiento.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted puede...
[Pulsar]: Pausar/reanudar la reproducción
MP3/WMA: Selecciona la carpeta
[Pulsar]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista
1
[Sostener]
Se llama al menú del modo de reproducción.
2 Seleccione el modo deseado.
[Girar]
REPEAT Ô RANDOM
[Pulsar]
3 Seleccione el modo de reproducción.
[Girar] = [Pulsar]
REPEAT TRACK RPT Se repite la pista actual FOLDER RPT MP3/WMA: Se repiten todas las pistas
de la carpeta actual
RANDOM FOLDER RND MP3/WMA: Reproduce
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND* Disco: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
14
* No puede seleccionarse cuando la fuente es “USB”.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte las últimas dos páginas para conocer en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
• Para comprobar la información más reciente, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/> (solamente en inglés)
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se puede registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”).
Consulte, en la página 35, los mensajes de advertencia de las operaciones Bluetooth.
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice una de las siguientes opciones en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.
• Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000] – Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Seleccione un número.
[Girar]
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
15
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la
ESPAÑOL
página 26.)
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial: Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.
4 Seleccione el dispositivo que desea conectar.
5 Para los dispositivos disponibles...
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo. Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE” y, a continuación, “YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Consulte “AUTO CNNCT” en la página 26.)
16
Uso del teléfono móvil Bluetooth
1 2
Seleccione “BT PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
3
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 26.)
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul (consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 26.
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto /SOURCE/ /0) para contestar la llamada entrante.
• Puede ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte “MIC SETTING” en la página 26).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto /SOURCE/ /
0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTO” (consulte la página 26), la unidad emite un pitido audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• “RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) aparece en la pantalla y ésta se enciende en azul (consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cómo hacer una llamada
Puede realizar una llamada utilizando los siguientes métodos.
Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse 5.
1 Ingrese en el menú “DIAL”.
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
ESPAÑOL
* Se visualiza sólo cuando su teléfono móvil está
equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Seleccione un número.
[Girar]

Uso del reproductor de audio Bluetooth

Seleccione “BT AUDIO”.
Si la reproducción no comienza, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
ESPAÑOL
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Voice dialing:
1 Seleccione “VOICE DIAL”.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte la página 26)
* Las operaciones pueden diferir según el reproduc tor de
audio Bluetooth conectado.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también la página 16.
• Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras usa un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender el receptor. – Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a
conectar el dispositivo (consulte la página 16).
18

Para escuchar la radio satelital

Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.
Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
Sistema radio satelital XM, adaptador Smart Digital JVC–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio satelital XM.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no puede utilizar la radio satelital.
Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión
1
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
2 Verifique su SIRIUS ID (consulte la página 28).
3 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247.
1
El sintonizador XM* comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente.
2 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la carcasa del Sintonizador XM o sintonice “Channel 0” (consulte la página 20).
3 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior).
ESPAÑOL
* Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirec t2
Tuner System
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
1 2
3
ESPAÑOL
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. XM: Pulse el botón una vez para ingresar en el modo de búsqueda de categorías y,
a continuación, pulse el botón repetidamente para seleccionar una categoría.
Seleccione el canal de audición.
• Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora puede seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Puede preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste “P04”.
1 Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste.
[Sostener]
[Girar]
3
[Pulsar]
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital XM
Cuando seleccione “XM”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de identificación, seleccione cualquier canal que no sea
“Channel 0”.
Selección de una emisora
preajustada SIRIUS/XM
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
[Girar] = [Pulsar]
20

Para escuchar dispositivo iPod/iPhone

Puede conectar el iPod/iPhone mediante un cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Notas sobre el funcionamiento del iPod/iPhone
Para los usuarios de iPod nano (1ra. generación) o iPod con Vídeo (5ta. generación):IPOD
MODE” no está disponible. Utilice “HEAD MODE”.
Para usuarios de otros modelos de iPod/iPhone: Cuando cambie “HEAD MODE” a “IPOD MODE”, esta unidad pausará la reproducción del iPod/iPhone. En tal caso, reanude la reproducción con el iPod/iPhone.
Reproducción de un iPod/iPhone
Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE (esta unidad)” o “IPOD MODE (iPod/
iPhone)” para la reproducción en un iPod/iPhone (consulte la página 30). Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”.
1
iPod/iPhone
2
3
Conecte el iPod/iPhone.
Seleccione “USB-IPOD”.
Primero aparece “USB” en la pantalla, luego “USB-IPOD”.
• La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
[Pulsar]
2 Seleccione el menú deseado.
[Girar] = [Pulsar]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
ESPAÑOL
SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô COMPOSERS
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
[Sostener]
Se llama al menú del modo de reproducción.
2 Seleccione el modo deseado.
[Girar]
REPEAT Ô RANDOM
3 Seleccione la pista deseada.
[Girar] = [Pulsar]
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Si mantiene pulsado BACK podrá cambiar el ajuste entre “HEAD MODE” y “IPOD MODE”.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted puede...
[Pulsar]: Pausar/reanudar la reproducción
[Pulsar]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista
[Pulsar]
3 Seleccione el modo de reproducción.
[Girar] = [Pulsar]
REPEAT ONE RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod/iPhone.
ALL RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Todos” del iPod/iPhone.
RANDOM SONG RND Funciona de igual manera que
“Aleatorio canciones” del iPod/ iPhone.
• Cuando “Repetir” está en “No” para el iPod/iPhone, la conexión del iPod/iPhone hace que el ajuste cambie a “ALL RPT”. No puede seleccionar “RPT OFF” para un iPod/iPhone conectado mediante un cable USB.
• Para cancelar la reproducción aleatoria, seleccione “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
22

Compra de sus canciones favoritas

Puede comprar fácilmente las canciones que marcó mientras escuchaba programas HD Radio (consulte la página 12) — iTunes Tagging. Para comprar las canciones marcadas, deberá realizar lo siguiente: 1 Transfiera los PSD de las canciones marcadas al iPod/
iPhone. (Consulte “Transfiriendo el PSD marcado a su iPod/iPhone”.)
2 Transfiera los PSD de las canciones marcadas a iTunes
y, a continuación, compre las canciones en iTunes Store. (Consulte “Comprando canciones en iTunes Store”.)
Transfiriendo el PSD marcado a su
iPod/iPhone
• Para conocer los tipos de iPod/iPhone compatibles con iTunes Tagging, consulte la página 36.
• Su iPod/iPhone debe contar con 32 KB de espacio libre, necesario para transferir un PSD marcado.
Conecte el iPod/iPhone a la unidad (consulte la página 21) después de almacenar los PSD marcados en la unidad.
Los PSD marcados se transfieren a su iPod/iPhone.
• Mientras se transfieren los PSD marcados...
• No podrá transferir los PSD marcados al iPod/iPhone en los siguientes casos: – Cuando el iPod/iPhone conectado no sea
compatible con iTunes Tagging. (Aparece “UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING”.)
– Cuando se ha llenado la memoria del iPod/iPhone.
(Aparece “CAN’T TRANS IPOD FULL”.)
– Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la
transferencia de datos. (Aparece “TRANS ERROR”.)
• Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD marcados serán eliminados automáticamente de la unidad.
Para cancelar la transferencia de datos, pulse y mantenga pulsado TAG. (Disponible solamente cuando se selecciona USB-IPOD.)
Comprando canciones en iTunes
Store
• Para comprar las canciones marcadas se requiere la versión iTunes 7.4 o posterior.
• Si desea obtener más información acerca de iPod/ iPhone y iTunes, consulte también las instrucciones suministradas con el iPod/iPhone, o visite <http:// www.apple.com>.
1 Conecte el iPod/iPhone al PC.
ESPAÑOL
Número de PSD transferidos al iPod/iPhone Número de PSD almacenados en la unidad
• Cuando todos los PSD marcados hayan sido transferidos al iPod/iPhone...
iPod/iPhone
PC
2 Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.
Los PSD marcados se transfieren al PC y iTunes muestra la lista de las canciones marcadas.
• Puede comprar las canciones marcadas en iTunes Store.
• Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD almacenados será eliminados automáticamente del iPod/iPhone.
Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23

Para escuchar otros componentes externos

Puede conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión, en la parte trasera de esta unidad, por medio de los siguientes adaptadores (no
suministrados): – KS-U57: Para la conexión de componentes con clavijas – KS-U58: Para la conexión de componentes con mini jack estéreo
Preparativos: Asegúrese de seleccionar “EXT ON” en el ajuste “SELECT SRC=EXT IN”, consulte la
página 30.
AUX IN: Jack de entrada en el panel de control.
ESPAÑOL
Preparativos: Asegúrese de seleccionar “AUX ON” en el ajuste “SELECT SRC=AUX IN”, consulte la
página 30.
1 2
3
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
[Girar]
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 25).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado)
Reproductor de audio portátil, etc.
24
Cómo ajustar el sonido
Selección de un modo de sonido
preajustado
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
DYNAMICFLAT NATURAL
USER VOCAL BOOSTBASS BOOST
Personalización del modo de
sonido
Puede almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.
Modo EASY (3 bandas)
1
2 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
• Repita este procedimiento y ajuste “BASS LVL” = MID LVL=TRE LVL”.
[Sostener]
[Girar] = [Pulsar]
Modo Pro (7 bandas)
1 Seleccione “ PRO EQ”.
[Sostener]
Se llama al menú SET.
[Girar]
2 Mientras se muestra “PRO EQ” en la
pantalla...
[Pulsar]
3 Seleccione el tono que desea.
[Girar] = [Pulsar]
4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
[Girar] = [Pulsar]
ESPAÑOL
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
• El modo de sonido actual cambia automáticamente a “USER”.
• Pulse EQ para confirmar el modo de sonido actual.
25AJUSTES

Ajustes Bluetooth

Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Acceda al menú Bluetooth.
ESPAÑOL
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. AUTO: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se enciende en azul (consulte “RING COLOR” en la página 29).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
26
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
Operaciones del menú SET
1 Llama el menú SET. 2 Seleccione la opción deseada. 3 Repita el paso 2, si fuera
necesario.
[Sostener]
• Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU, se cancela la operación.
Categoría Opciones del
menú
DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
CLOCK SET
Ajuste del reloj CLOCK ADJ
Ajuste del reloj
CLOCK
TIME ZONE *
Zona horaria
1
DST * Hora de verano
SUB BASS Para ajustes, [25]. BASS MID BASS MID
PRO EQ
MID HIGH HIGH ULTRA HIGH
*1 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO ON:
DEMO OFF: Ajuste la hora y después los minutos, [4].
[Inicial: 1:00]
AUTO:
OFF:
1
Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON:
DST OFF:
[Girar] = [Pulsar]
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [4]. Se cancela.
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital o la transmisión HD Radio. Se cancela.
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. Se cancela.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Inicial: Subrayado
ESPAÑOL
27AJUSTES
Categoría Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
ESPAÑOL
DIMMER
Atenuador Ilum
SCROLL* Desplazamiento
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualización de etiqueta
SSM* Memoria secuencial de las
4
3
DIMMER AUTO:
DIMMER OFF:
DIMMER ON:
SCROLL ONCE:
SCROLL AUTO:
SCROLL OFF:
La pantalla y la iluminación de los botones se oscurecen al encender los faros.*
2
Se cancela. La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
Desplaza una vez la información visualizada. El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo puede desplazar la indicación independientemente del ajuste.
TAG O N:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA.
TAG OFF:
Se cancela.
Para ajustes, [11].
• Para FM: SSM 01-06, SSM 07-12, SSM 13-18
• Para AM: SSM 01-06 emisoras más fuertes
AREA
Intervalo entre canales del sintonizador
AREA US:
AREA EU:
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).
AREA SA:
Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
MONO
TUNER
Modo monoaural
SID * SIRIUS ID
BLEND HOLD * Modo de recepción HD Radio
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
5
MONO ON:
Activa el modo monoaural para mejorar la recepción FM, pero se perderá el efecto estéreo, [10].
MONO OFF:
Restablece el efecto estéreo.
Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después de seleccionar “SID”, [19].
4
AUTO:
DIGITAL:
ANALOG:
AUTO:
Cambia entre audio digital y analógico automáticamente [10]. Para sintonizar audio digital solamente. Para sintonizar de audio analógico solamente.
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.)
WIDE:
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
2
Se requiere la conexión del conductor de control de iluminación. (Consulte “Manual de Instalación/Conexión”.)
* *3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *4 Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente. *5 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
28
Categoría Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Área de
COLOR
visualización
COLOR 29, USER:
Para ajustes, [31]. [Inicial: COLOR 06]
Para ajustes, [31]. [Inicial: COLOR 01]
ALL ZONE Para ajustes, [31].
[Inicial: COLOR 06]
DAY COLOR • BUTTON ZONE
Para ajustes, [32].
• DISP ZONE:
NIGHT COLOR • BUTTON ZONE
Para ajustes, [32].
• DISP ZONE:
MENU COLOR
Color del menú
OFF:
ON :
Se cancela. La iluminación de la pantalla y de los botones cambiará a blanco durante las operaciones del menú SET, menú LIST y modo de reproducción.
COLOR SETUP
RING COLOR *
Color del anillo
6
OFF:
ON :
Se cancela. Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul.
• La pantalla cambiará al color original cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se iluminará solamente en azul.
7
FADER* Atenuador
FADER R12 — FADER F12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. [Inicial: 00]
BALANCE * Balance
8
BALANCE L12 — BALANCE R12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. [Inicial: 00]
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
AUDIO
VOL ADJ –10 — VOL ADJ +10:
[Inicial: VOL ADJ 00]
Preajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto FM, BT PHONE y BT AUDIO) en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente.
SUB.W FREQ
Frecuencia de corte del
LOW:
MID:
HIGH :
Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer.
subwoofer
6
*
Se visualiza sólo cuando está conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
*7 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *8 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
29AJUSTES
Categoría Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú SUB.W LEVEL
Subwoofer Nivel
BEEP
Tono de
SUB.W 00 — SUB.W 08:
BEEP OFF:
BEEP ON:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [Inicial: SUB.W 04]
Desactiva el tono de pulsación de teclas.
Activa el tono de pulsación de teclas. pulsación de teclas
ESPAÑOL
AUDIO
AMP GAIN
Control de ganancia del amplificador
LOW POWER:
HIGH POWER:
OFF:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en el altavoz.)
VOLUME 00 – VOLUME 50
Desactiva el amplificador incorporado.
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
9
AM * Emisora AM
EXT IN * Entrada externa
SELECT SRC
AUX IN *
Entrada auxiliar
TAG ALL CLR
Eliminar todas
CLR
TAG ALL
las marcas
IPOD SWITCH *
IPOD
Control del
SWITCH
iPod/iPhone
9
Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AM”.
*
10, *11
12
AM OFF:
AM ON:
EXT OFF:
EXT ON:
AUX OFF:
AUX ON:
Deshabilita “AM” en la selección de fuentes. Habilita “AM” en la selección de fuentes.
Deshabilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes. Habilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes.
Deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes. Habilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
Elimina la información de todas las marcas almacenadas en la unidad.
• Para eliminar la información de todas las marcas, sostenga el control giratorio hasta que aparezca “COMPLETED”.
HEAD MODE:
13
IPOD MODE:
Controla la reproducción del iPod/iPhone a través de la unidad. Controla la reproducción del iPod/iPhone a través del iPod/iPhone.
*10 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “EXT INPUT”. *11 No es necesario para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth. *12 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AUX IN”. *13 Se visualiza sólo cuando se selecciona “USB -IPOD” y “IPOD MODE” está disponible para el iPod/iPhone
conectado (consulte la página 35).
30
Selección del color variable del
botón y la iluminación de color de la pantalla
Puede seleccionar, separadamente, su color preferido para los colores de los botones (a excepción de EQ BASS-TRE / DISP) y el color de la pantalla.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar un
área distinta y su color preferido.
• Si selecciona “ALL ZONE” en el paso 2, el
color del botón y la iluminación de la pantalla cambiarán al color “BUTTON ZONE” actual/ seleccionado.
Realizando el paso 3, también podrá cambiar
el color “ALL ZONE” a uno de sus colores preferidos.
Área de botones Área de visualización
Todas las áreas
1
2
Seleccione “COLOR=BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE
[Sostener]
Se llama al menú SET.
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento.
3
[Girar] = [Pulsar]
Seleccione su color preferido de entre los 29 colores preajustados o el color “USER”.
5 Salga del ajuste.
ESPAÑOL
31AJUSTES
Creación de sus propios colores
para el día y la noche—USER
Puede crear sus propios colores para “DAY COLOR” y “NIGHT COLOR”, para aplicar al área de botones y el área de pantalla.
DAY COLOR: color para la pantalla y los botones.
NIGHT COLOR: color para la pantalla y los botones cuando la luz de pantalla está atenuada.
Ej.: Creación del color “USER” para “BUTTON ZONE” en “DAY COLOR”.
1
[Sostener]
Se llama al menú SET.
2
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento.
Jerarquía de menús Funcionamiento
ESPAÑOL
COLOR SETUP
DAY COLOR
NIGHT COLOR
• BUTTON ZONE
• DISP ZONE
• BUTTON ZONE
• DISP ZONE
Siga el ejemplo de la columna derecha.
Seleccione “DISP ZONE” en el paso 2.
Seleccione “NIGHT COLOR=BUTTON ZONE” en el paso 2.
Seleccione “NIGHT COLOR=DISP ZONE” en el paso 2.
Seleccione “COLOR SETUP” = “ DAY COLOR=BUTTON ZONE
3 Seleccione un color primario.
[Girar] = [Pulsar]
4 Ajuste el nivel del color primario seleccionado
(00 a 31).
[Girar] = [Pulsar]
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros
colores primarios.
Para crear el color de otras opciones, pulse BACK
repetidamente para visualizar “DAY COLOR” o “NIGHT COLOR”, seleccione la opción deseada en el paso 2, a continuación, realice los pasos 3 a 5.
Para salir del ajuste
32
Más sobre este receptor
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
serán exploradas y almacenadas en la banda seleccionada.
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora preajustada en el número menor.
• Cuando se guarda una nueva emisora con el preajuste manual, se borra la emisora preajustada anteriormente y la nueva se guarda en el mismo número de preajuste.
Para escuchar una emisora preajustada
• No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza una transmisión.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no-DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no-DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas puede producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
33REFERENCIAS
Reproducción de discos MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
Esta unidad puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
ESPAÑOL
correctamente.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps – Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres
Esta unidad puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos
y 255 carpetas.
34
Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
– – Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Operaciones de USB
• Si aparece “NO USB“ después de quitar un dispositivo, vuelva a conectarlo o seleccione otra fuente de reproducción.
Cuando el dispositivo USB no tiene archivos reproducibles aparece “NO FILE”, y cuando los archivos no están correctamente formateados, parpadea “NOT SUPPORT”.
• La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también sus correspondientes instrucciones.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos USB.
• Esta unidad no es compatible con FAT 64 ni NTFS. Los sistemas de archivos compatibles son FAT 32, FAT 16 o FAT 12.
• Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos y 255 carpetas (un máximo de 255 archivos por carpeta).
• Esta unidad puede reconocer un total de 63 caracteres para los nombres de archivos/carpetas (incluyendo el cable de extensión).
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las operacoines Bluetooth
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. (Consulte la página 16.)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
LOADING
La unidad está actualizando la guía telefónica *.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está
equipado con esta función y es compatible con esta unidad.
PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Operaciones de la radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http:// www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio satelital XM, visite <http://www.xmradio.com>.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de modelos de iPod/iPhone: – iPod con vídeo (5ta. generación)*1,* – iPod classic*
1
– iPod nano (1ra. generación)* – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación)* – iPod nano (4ta. generación)* – iPod nano (5ta. generación)* – iPod touch (1ra. generación)* – iPod touch (2da. generación)* – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS*
*1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos“.
*2 “IPOD MODE” (consulte la página 21) no se
encuentra disponible.
Continúa en la página siguiente
2
2
1
1
1
1
1
1
35REFERENCIAS
ESPAÑOL
• Puede disfrutar iTunes Tagging con los siguientes tipos de iPod/iPhone: – iPod classic, versión de software 1.0 o posterior – iPod nano (3ra. generación), versión de software
1.0 o posterior
– iPod nano (4ta. generación), versión de software
1.0 o posterior
– iPod nano (5ta. generación), versión de software
1.0 o posterior
– iPod touch (1ra. generación), versión de software
2.1 o posterior
ESPAÑOL
– iPod touch (2da. generación), versión de software
2.1 o posterior
– iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o
posterior
– iPhone 3GS, versión de software 3.0 o posterior
• Si el iPod/iPhone no puede reproducir correctamente, sírvase actualizar el software de su iPod/iPhone a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www. apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a través de la unidad.
• iPod shuffle no se puede utilizar con esta unidad.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente.
• Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 33
caracteres.
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING El iPod/iPhone conectado no es compatible con
iTunes Tagging.
TRANS ERROR Durante la transferencia de datos se desconecta el
iPod/iPhone.
TRANS OFF Se cancela la transferencia de datos.
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (solamente en inglés)
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod /iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Mensajes de advertencia de iTunes Tagging
MEMORY FULL
Está intentando almacenar el PSD 61. Transfiera los
PSD marcados al iPod/iPhone o elimine todos los PSD marcados. (Consulte la página 12.)
TAG ALREADY SAVED
Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras
se recibe la canción.
NO TAG DATA
La transmisión que se está recibiendo actualmente no
es compatible con iTunes Tagging o no la transmisión no contiene PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL
Se ha llenado la memoria del iPod/iPhone.
36
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
• La unidad no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• No se puede seleccionar “AUX IN” ni “EXT
General
INPUT”.
• No aparece nada en la pantalla. Compruebe el ajuste del color “USER” (consulte la
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• No se puede seleccionar “AM”. Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AM”
• La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio.
• El sonido no se escucha. • Cuando utilice el tipo activo, verifique la alimentación
FM/AM
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Verifique el ajuste “SELECT SRC=AUX IN” o “EXT IN” (consulte la página 30).
página 32).
Conecte firmemente la antena.
(consulte la página 30).
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte las páginas 10 y 28).
de energía de la antena.
• Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte las páginas 10 y 28).
• Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte las páginas 10 y 28).
ESPAÑOL
• No se puede marcar la canción. La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se puede marcar el PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla.
• El reloj funciona mal cuando se reciben
emisoras HD Radio.
Ajuste “CLOCK ADJ” a “OFF” (consulte la página
27).
37REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
ESPAÑOL
Reproducción del disco
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página 13).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 y, a continuación, introduzca el disco correctamente.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean-MP3 o WMA.)
• Se requiere mayor tiempo de lectura
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
(“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Reproducción de MP3/WMA
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada está vacía * carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
1
*
Carpeta que está físicamente vacía o que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
38
1
. Seleccione otra
Síntomas Soluciones/Causas
• Se generan ruidos. • La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible. Salte a otro archivo.
• No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean-MP3 o WMA.
• “READING” permanece parpadeando en la pantalla.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si la carpeta seleccionada, el dispositivo
• Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
Reproducción USB
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo USB.
• Aparece “NOT SUPPORT” en el monitor. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “READING” esté visualizado en la pantalla.
USB conectado o el iPod/iPhone contiene un archivo reproducible.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. No obstante, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB.
• Compruebe que el dispositivo USB conectado o el iPod sea compatible con esta unidad.
• El dispositivo USB no está correctamente conectado. Vuelva a conectar el dispositivo USB.
reproducible.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
ESPAÑOL
39REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad.
ESPAÑOL
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (Consulte la página 15.)
• La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
2
continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la página 16.)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo
Bluetooth *
Bluetooth.
• Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
• El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado,) vuelva a conectar el dispositivo.
• No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
2
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
*
40
Síntomas Soluciones/Causas
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
(consulte la página 19). para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
• El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla.
• Se visualiza “NO SIGNAL” o "ACQUIRING" en la pantalla.
• Se visualiza “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.
Conecte firmemente la antena.
la pantalla.
Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla
• durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la visualización anterior
No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
mientras se escucha la radio satelital SIRIUS.
• Aparece “XM TUNER” en la pantalla. El sintonizador XM Mini no está conectado. Conecte el
sintonizador.
• “NO (information)*
” se desplaza por la
No hay información de texto para el canal seleccionado.
3
pantalla o no se visualiza información de
Radio satelital
texto mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
• La señal “---” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
ESPAÑOL
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
3
*
NO C ATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
La unidad está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
41REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Compruebe que el ajuste “IPOD SWITCH” sea el
adecuado (consulte la página 30).
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
• El sonido es ruidoso. Desactive VoiceOver en el iPod/iPhone.
ESPAÑOL
• Aparece “NO USB” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de
iPod/iPhone
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
• Los controles del iPod/iPhone no funcionan
reproducción (consulte las páginas 21 y 22).
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/iPhone.
Reinicialice el iPod/iPhone.
después de desconectarlo de esta unidad.
• El PSD marcado no se puede transferir al iPod/iPhone.
• El iPod/iPhone no tiene memoria suficiente.
• El iPod/iPhone conectado a la unidad no es compatible con la función iTunes Tagging.
• “Tagged Playlist”no se muestra en el iTunes
Actualice la versión de iTunes a la versión 7.4 o posterior. después de sincronizar el iPod/iPhone con el PC.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio™ y los logotipos de HD Radio y Arc son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio elec trónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
42

Mantenimiento

Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm
(3-3/16 pulgada) Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
43REFERENCIAS

Especificaciones

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
ESPAÑOL
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-AHD69: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-AHD69: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Terminal de entrada USB, Toma de entrada
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con HD Radio System) Gama de
frecuencias:
Sintonizador de FMSensibilidad útil: 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω)
Sintonizador de AMSensibilidad: 13 μV
44
≤ 1% THD+N
Frecuencias: 45 Hz, 120 Hz, 315 Hz, 800 Hz, 2,4 kHz,
Nivel: ±10 dB
KD-HDR60: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-HDR60: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): Respuesta de frecuencias: 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
Relación de captura 3,5 dB
Selectividad: 80 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio) Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
6,3 kHz, 15 kHz
AUX (auxiliar), Puerto de expansión, Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-AHD69), Entrada de antena
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
50 dB (Emisión convencional)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps
SECCIÓN USB
Normas USB: USB 2.0 Full Speed Velocidad de transferencia de datos: Toda velocidad: Máximo 12 Mbps
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12 Corriente máx.: 5 V CC
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm
500 mA
(tolerancia de 11 V a 16 V)
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
ESPAÑOL
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
45REFERENCIAS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures per formances possibles.
Attention:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER DE CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne
regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
regardez pas directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Pour sécurité...
[Union européenne seulement]
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

Retrait/fixation du panneau de commande

Uniquement pour le KD-AHD69
TABLE DES MATIERES
Retrait/fixation du panneau de commande ... 3
Comment réinitialiser votre appareil ............ 3
Comment forcer l’éjection d’un disque ......... 3
Annulation de la démonstration des
affichages ................................................. 4
Réglage de l’horloge .................................... 4
Détachement...
Attachement...
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf les
périphériques Bluetooth enregistrés, voir page 15).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
[Maintenez pressée]
Vous pouvez éjecter de force le disque en place
même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/ déverrouillé le disque, voir page 13.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base .............................. 5
• Utilisation du panneau de commande ......... 5
• Utilisation de la télécommande (RM-RK50) ... 6
• Changement des informations sur
l’affichage .............................................. 8
Écoute de la radio ......................................... 9
Opérations des disques/USB ......................... 13
• Lecture d’un disque ..................................... 13
• Lecture d’un fichier sur un périphérique
USB ....................................................... 13
• Opérations des disques/fichiers ................... 14
APPAREILS EXTÉRIEURS
Utilisation de périphérique Bluetooth
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth............................................... 17
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ...... 18
® ........ 15
Écoute de la radio satellite ........................... 19
Écoute du périphérique iPod/iPhone ............ 21
• Lecture d’un iPod/iPhone ............................ 21
• Achat de vos morceaux préférés ................... 23
Écoute d’un autre appareil extérieur
............... 24
RÉGLAGES
Ajustement du son ....................................... 25
Réglages Bluetooth ...................................... 26
Utilisation du menu SET ............................... 27
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 33
Dépannage .................................................. 37
Entretien ...................................................... 43
Spécifications ............................................... 44
FRANÇAIS
3
Annulation de la démonstration des affichages
1 Mettez l’appareil sous tension.
2 Appelez le menu SET.
[Maintenez pressée]
3
[Appuyez sur la touche]
(Réglage initial)
Réglage de l’horloge
FRANÇAIS
1 Mettez l’appareil sous tension.
2 Appelez le menu SET.
[Maintenez pressée]
(Réglage initial)
3 Choisissez “CLOCK”.
[Tournez]
4 Choisissez “CLOCK SET”.
4 Choisissez “DEMO OFF”.
[Tournez]
5
[Appuyez sur la touche]
6 Terminez la procédure.
[Appuyez sur la touche]
[Tournez]
5 Ajustez les heures.
[Tournez]
6 Ajustez les minutes.
[Tournez]
7 Terminez la procédure.
4
[Appuyez sur la touche]
[Appuyez sur la touche]
[Appuyez sur la touche]

Fonctionnement de base

Utilisation du panneau de commande

34 5 921
1
*
67 8
pq ew
1FM/AM:
– Sélection d’une station préréglée. – Recherchez les stations HD Radio uniquement
[Maintenez pressée].
SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie.
CD/USB: Sélection d’un dossier.
BT PHONE/BT AUDIO: Affiche/retourne au
menu Bluetooth précédent.
2 Éjection d’un disque. 3 • Mettez l’appareil sous tension.
• Mettez l’appareil hors tension [Maintenez pressée].
• Atténuez la source disponible (si l’appareil est sous tension).
4 • Balisez le PSD (Program Service Data) à partir de
l’émission HD Radio.
USB-IPOD: Annulez le transfert des données PSD balisées sur votre iPod/iPhone [Maintenez pressée].
5 • Commandez le volume ou choisissez les options
[Tournez].
• Validez le choix [Appuyez sur la touche].
CD/USB/USB-IPOD: – Mettez en pause/reprenez la lecture [Appuyez
sur la touche].
• Si vous réglez le volume pendant une pause, la lecture reprend au niveau de volume minimum.
– Affichez le menu du mode de lecture
[Maintenez pressée].
Autre source: Coupez le volume
instantanément [Appuyez sur la touche].
ytr
6 Fente d’insertion 7 Fenêtre d’affichage 8 • Sélection du mode sonore.
• Affichez le menu de réglage Easy EQ [Maintenez pressée].
9 Changement de l’information sur l’affichage. p Retrait du panneau. qFM/AM/SIRIUS/XM: Recherche d’une station/
canal.
CD/USB/USB-IPOD: Sélection d’une plage.
BT PHONE/BT AUDIO: Choisissez l’option de réglage/périphérique enregistré.
wFM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB: Affichez le menu
LIST.
USB-IPOD: Affichez le menu principal du iPod/ iPhone.
• Affichez le menu SET [Maintenez pressée].
e • Retourne au menu précédent.
USB-IPOD: Commutez le réglage entre “HEAD MODE” et “IPOD MODE”*2 [Maintenez pressée].
r Capteur de télécommande t Prise d’entrée AUX (auxiliaire) y Prise USB ( )
*1 Appelée aussi "Molette de commande" dans ce
manuel.
*2 Vous pouvez utiliser cette fonction quand “IPOD
MODE” est disponible pour le iPod/iPhone
connecté.
5FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Fenêtre d’affichage
1
*
1 Indicateur (Bluetooth) 2 Indicateur de MENU (menu)— (menu de
réglage), (menu de liste)
3 Indicateur Tr (plage) 4 Affichage de la source / Numéro de préréglage /
Numéro de plage / Numéro de dossier
5 État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [P: 1 – 5]; puissance du signal, [ : 0 – 3]*2; indication de batterie,
FRANÇAIS
[ : 0 – 3]*2)
6 Indicateur ST (stéréo) 7 Indicateur HD (émission HD Radio™)
Vous pouvez changer l’affichage et l’éclairage des touches (voir page 31).
8 Indicateur HOLD (maintien de la réception) 9 Indicateur TAG (réception PSD) p Indicateurs de mode de lecture— (aléatoire),
q Indicateurs d’informations du disque/périphérique
w Affichage principal
*1 Apparaît quand un autre niveau existe pour la
*2 Plus le numéro augmente, plus la puissance du
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, retirez la feuille isolante.
Feuille isolante
Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
• La pile ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
6
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
Remplacement de la pile-bouton au lithium (CR2025)
(répétition)
— (plage/fichier), (dossier)
sélection actuelle.
signal/niveau de la batterie devient fort.
de télécommande de autoradio.
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour les disques/périphériques USB/iPod/iPhone: Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre en pause/reprendre la lecture.
• Pour les autres sources: Appuyez brièvement sur cette touche pour couper instantanément le volume.
2 • Choisit la station radio préréglée si vous appuyez
brièvement.
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher les stations HD Radio.
• Change le dossier du support MP3/WMA.
Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM): Change les catégories.
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores. 5 Choisit la source. 6 Pour un téléphone portable Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour terminer ou refuser l’appel. 7 • Appuyez brièvement pour rechercher
automatiquement les stations.
• Maintenez pressé pour rechercher des stations manuellement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Pendant l’écoute de la radio satellite: – Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
– Change les canaux rapidement si les touches
sont maintenues pressées.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour lecteur audio Bluetooth.
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
Le KD-AHD69 est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
7FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS

Changement des informations sur l’affichage

• Quand l’appareil est hors tension: L’heure actuelle est affichée pendant environ 5 secondes.
• Quand l’appareil est sous tension: L’information sur l’affichage de la source actuelle change de la façon suivante:
FM/AM Signe d’appel*
(retour au début)
CD/USB • CD Audio/CD Text:
Titre du disque/interprète *
l’horloge = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = (retour au début)
• MP3/WMA: Nom de l’album/Interprète (nom du dossier) *5 = Titre de la plage (nom de fichier) *5 =
Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
USB-IPOD Nom de l’album/nom de l’artiste = Titre de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la
FRANÇAIS
durée de lecture écoulée = État actuel de transfert des programmes PSD balisés* de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
SIRIUS/XM Nom de la catégorie = Nom du canal = Nom de l’artiste = Nom du compositeur*
du morceau/programme/titre = Horloge = (retour au début)
1
*
A ché uniquement quand un signe d’appel est reçu.
*2 Quand aucun t ype de programme (PTY) n’est reçu, “HD RADIO” apparaît pour les émissions HD Radio, et “ANALOG”
apparaît pour les émissions FM/AM conventionnelles.
*3 “NO TEX T” apparaît quand aucun tex te n’est reçu. *4 Si le disque ac tuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. *5 Si un  chier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF” (voir
page 28), le nom du dossier et le nom du  chier apparaissent.
*6 Uniquement pendant que le transfert des données PSD balisées est en cours (voir page 23). *7 Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
1
= Fréquence = PTY (Type de programme)*2 = Texte*3 = Horloge =
4
= Titre de la plage *4 = Numéro de la plage actuelle avec
6
= Numéro
7
= Nom
8
Écoute de la radio
Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.
• Si vous souhaitez faire une recherche uniquement sur les stations HD Radio, référez-vous à “Recherche de station HD Radio uniquement” à la page 10.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™ ?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes, les titres des morceaux et les données PSD (Program Service Data).
• Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.
• Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé muliplex.
• En utilisant les données PSD, vous pouvez acheter facilement les morceaux à iTunes Store.
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site <http://www.hdradio.com/>.
1 2
Choisissez “FM” ou “AM”.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, l’indicateur ST s’allume sur l’affichage.
• Quand l’indicateur TAG est allumé sur l’affichage, vous pouvez baliser le morceau pour vos achats futurs à iTunes Store (voir page 23).
Ex.: Lors de la réception d’une station FM conventionnelle
Lors de la réception de canaux
multiplex HD Radio...
Nombre de canaux
FRANÇAIS
Ex.: Lors de la réception d’une station HD Radio
S’allume quand un signal numérique est diffusé. Clignote quand un son analogique est diffusé.
Fréquence choisie
Signe d’appel de la station
Choisissez le canal souhaité.
• “LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.
9FONCTIONNEMENT
Recherche de station HD Radio
uniquement
[Maintenez pressée]
Changement du mode de
réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio, l’appareil reçoit un signal numérique ou analogique automatiquement en fonction des conditions de réception.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Amélioration de la réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir, mettez en service le mode monaural pour améliorer la réception.
1 Appelez le menu SET.
FRANÇAIS
2 Choisissez “TUNER”.
3 Choisissez “MONO”.
4 Choisissez “MONO ON”.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “MONO OFF”.
[Maintenez pressée]
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
[Maintenez pressée]
Le menu SET est affiché.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Répétez cette procédure.
Choisissez “TUNER=BLEND HOLD=AUTO/DIGITAL/ANALOG
S’allume quand vous maintenez la réception numérique. Clignote lors du maintient de la réception analogique.
• Si aucune son ne peut être entendu avec le réglage
AUTO” changez le réglage sur “ANALOG” ou “DIGITAL”.
• Le réglage retourne automatiquement sur “AUTO
dans les cas suivants: – Quand vous accordez une autre émission. – Quand vous choisissez une autre source. – Quand vous mettez l’appareil hors tension.
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations FM/AM conventionnelles.
• Si la station radio force le mode de réception sur numérique, l’indicateur HOLD clignote.
10
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
• Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi être préréglés.
Préréglage automatique — SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Pendant l’écoute d’une radio...
[Maintenez pressée]
Le menu SET est affiché.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “P04”.
1 Réglez la station ou le canal que vous
souhaitez prérégler.
2 Choisissez un numéro de préréglage.
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
• Répétez cette procédure.
Choisissez “TUNER=SSM
2 Choisissez la plage de numéros de préréglage
que vous souhaitez.
[Tournez]
• Pour FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Pour AM: SSM 01–06
3
[Appuyez sur la touche]
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement.
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur MENU.
Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la procédure à partir de l’étape 1.
[Maintenez pressée]
[Tournez]
3
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une station/canal
préréglé
[Appuyez sur la touche]
Le menu LIST est affiché.
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
• Vous pouvez aussi choisir la station/canal préréglés en appuyant sur 5/.
FRANÇAIS
11FONCTIONNEMENT
Balisation de vos morceaux préférés
Certaines émission HD Radio fournissez les données PSD (Program Service Data) pour une morceau. Vous pouvez baliser les morceaux et mémoriser ses données PSD (60 morceaux maximum) lors de l’écoute d’un morceau— Balisage pour iTunes.
• Pour en savoir plus sur l’achat des morceaux balisés, référez-vous à la page 23.
Lors de l’écoute d’un morceau (avec l’indicateur TAG allumé sur l’affichage)...
S’allume pendant la réception d’un morceau avec PSD.
Pour vérifier le nombre de morceaux balisés mémorisés sur cet appareil
[Maintenez pressée]
Pour annuler les morceaux balisés sur cet appareil
[Maintenez pressée]
Le menu SET est affiché.
[Tournez] = [Maintenez pressée]
FRANÇAIS
• Si vous appuyez sur TAG 10 secondes avant ou après que les données PSD changent, les balises pour deux morceaux sont mémorisées.
1e morceau 2e morceau
PSD
(Program
Service Data)
• Vous ne pouvez pas appuyer baliser un morceau dans les cas suivants: – Quand l’émission reçue actuellement ne prend pas
en charge le balisage iTunes.
– Quand l’émission n’offre pas les données PSD.
(L’indicateur TAG ne s’allume pas.)
– Quand vous essayez de mémoriser les 61e données
PSD. (“MEMORY FULL” apparaît.)
– Quand vous essayez de baliser un morceau pour la
2e fois lors de la réception d’une émission. (“TAG ALREADY SAVED” apparaît.)
– Lorsque le transfert des données PSD balisées sur
votre iPod/iPhone est en cours.
(10 sec.) (10 sec.)
Appuyer sur TAG pendant cette période balise les données PSD du 1er et du 2e morceau.
Choisissez “TAG ALL CLR”.
Référez-vous à la page 36 à propos des messages d’avertissement pour le balisage iTunes.
12
Loading...