JVC KD-HDR50, KD-AHD59 User Manual

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD RÉCEPTEUR CD
KD-AHD59/KD-HDR50
For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT1942-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)

ENGLISH

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam. (For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
2
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

Detaching/attaching control panel

Detaching...
Attaching...

How to reset your unit

Your preset adjustments will also be erased (except the
registered Bluetooth devices, see page 14).

How to forcibly eject a disc

CONTENTS
Detaching/attaching control panel .............. 3
How to reset your unit ................................. 3
How to forcibly eject a disc ........................... 3
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
• Using the control panel ............................... 4
• Using the remote controller (RM-RK50) ...... 5
• Changing the display information .............. 7
Preparation .................................................. 7
Listening to the radio ................................... 8
Disc/USB operations ..................................... 12
• Playing a disc .............................................. 12
• Playing a file on USB device ........................ 12
• Disc/file operations ..................................... 13
EXTERNAL DEVICES
Using the Bluetooth
• Using the Bluetooth cellular phone ............ 16
• Using the Bluetooth audio player ............... 17
Listening to the CD changer ......................... 18
Listening to the Satellite Radio .................... 19
Listening to the iPod/iPhone ....................... 21
• When connected with the USB cable .......... 21
When connected with the interface adapter ...
• Purchasing your favorite songs
Listening to the other external components
® devices ....................... 14
22
....................
24
... 25
ENGLISH
[Hold]
You can forcibly eject the loaded disc even if the disc is
locked. To lock/unlock the disc, see page 12.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing these digital sources to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 26
Bluetooth settings ....................................... 27
Menu operations .......................................... 28
Color settings ............................................... 32
REFERENCES
More about this unit .................................... 33
Troubleshooting ........................................... 37
Maintenance ................................................ 43
Specifications ............................................... 44
3

Basic operations

Using the control panel

2
1345
ENGLISH
qew
1FM/AM:
– Select HD Radio™ multicast channel. – Search for HD Radio stations only [Hold].
SIRIUS/XM: Select category.
CD/USB/CD-CH: Select folder.
IPOD: Enter the main menu/Pause playback/
Confirm selection.
BT PHONE/BT AUDIO: Enter/go back to
previous Bluetooth menu.
2 • Turn on the power.
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Turn off the power [Hold]. 3 • Select the source.
FM = AM *2 = SIRIUS *3/XM *3 = CD *3 =USB / USB-IPOD *3, *4 = CD-CH *3/IPOD *3 (or
EXT INPUT) = BT PHONE *3 = BT AUDIO *3 = AUX IN *2 = (back to the beginning)
• Enter the DIAL menu when the Bluetooth cellular phone is connected [Hold].
4FM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB/CD-CH: Enter list
operations.
• Enter Menu setting [Hold].
USB-IPOD: Enter the main menu of the iPod/ iPhone.
5 • Control the volume*5 or select items [Turn].
• Confirm the selection [Press].
FM/AM: Enter SSM preset mode [Hold].
CD/USB/USB-IPOD: Pause/resume playback*5 [Press].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Enter playback mode [Hold].
6 Loading slot 7 Display window
4
p
r
1
*
t
8
y
9
u
67
8 Eject disc. 9 Select the sound mode. p Detach the panel. qFM/AM/SIRIUS/XM: Search for station/channel.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Select track.
IPOD: Select category/track.
BT PHONE/BT AUDIO: Select setting item/
registered device.
w Change the display information. e • Return to the previous menu.
USB-IPOD: Switch the setting between “HEAD MODE” and “IPOD MODE”*6 [Hold].
r • Tag the PSD (Program Service Data) from HD
Radio broadcast.
USB-IPOD: Cancel transferring the tagged PSD to your iPod/iPhone [Hold].
t Remote sensor y AUX (auxiliary) input jack u USB ( ) terminal
*1 Also known as “Control dial” in this manual. *2 Yo u cannot select these sources if they were disabled
in Menu (see “SELECT SRC” on page 31).
*3 Yo u cannot select these sources if they are not ready or
not connected.
*4 When connecting the iPod/iPhone to the USB ( )
terminal, “USB” appears on the display fi rst, then “USB-IPOD.”
*5 Yo u can still adjust the volume during pause when the
selected source is CD/USB/USB-IPOD. Before resume playback, check to be sure that you have not raised the volume too much.
*6 Yo u can use this function when “IPOD MODE” is
available for the connected iPod/iPhone.
Display window
1
p6
q23 45789
ENGLISH
w
1 Status of Bluetooth device
(Device number, [P: 1 – 5]; signal strength, [ : 0 – 3]*; battery reminder, [ : 0 – 3]*)
2 Tr (track) indicator 3 Source display / Preset number / Disc number /
Track number / Folder number / Setting and list operation information
4 (USB) indicator 5 (iPod/iPhone) indicator 6 HD (HD Radio™ broadcast) indicator 7 Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
You can change the display and button illumination (see page 32).
er
8 HOLD (reception hold) indicator 9 ST (stereo) indicator p TAG (PSD reception) indicator q Disc/device information indicators— (track/
w (Bluetooth) indicator e Main display r Menu hierarchy position indicator— (top),
* As the number increases, the signal/battery power
becomes stronger.

Using the remote controller (RM-RK50)

Installing the lithium coin battery (CR2025)
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
file) and (folder)
(middle), (bottom)
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Remote sensor
Continued on the next page
5OPERATIONS
ENGLISH
1 • Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held. 2 • Selects the preset radio station if pressed briefly.
• Selects HD Radio multicast channel if pressed and held.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer: – Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• While listening to the Satellite (SIRIUS or XM) Radio: – Changes the categories.
• While listening to an iPod (connected with the interface adapter): – Pauses or resumes playback with D . – Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode. 5 Selects the source. 6 For Bluetooth cellular phone:
– Answers calls if pressed briefly. – Ends or rejects calls if pressed and held.
7 • Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the Satellite Radio: – Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and
held.
• While listening to an iPod connected with the interface adapter (in menu selecting mode): – Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
• Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio player.
* 5 U : Returns to the previous menu. D : Confi rms the selection.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
KD-AHD59 is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
6

Changing the display information

• When the power is turned off: The current clock time is displayed if “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF
(see page 28).
• When the power is turned on: The display information of the current source changes as follows:
FM/AM Call Sign*
CD/USB /CD-CH
USB-IPOD Album name/artist name = Track title = Current track number with the elapsed playing
IPOD Album name/artist name = Track name = Current track number with the elapsed playing
SIRIUS/XM Category name = Channel name = Artist name = Composer name*
1
*
Displayed only when a Call Sign is received.
*2 When no program type (PTY) is received, “HD RADIO” appears for HD Radio broadcasting, and “ANALOG” appears for
conventional FM/AM broadcasting.
*3 “NO TEX T” appears when no text is received. *4 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *5 If an MP3/WMA fi le does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 29),
folder name and fi le name appear.
*6 Only while transferring the tagged PSDs is in progress (see page 24). *7 Only for SIRIUS Sa tellite Radio.
1
= Frequency = PTY (Program Type)*2 = Text*3 = Clock = (back to the
beginning)
• Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
• MP3/WMA: Album name/performer (folder name) *
with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
time = Current track number with the clock time = Current status of transferring the tagged
6
PSDs*
= (back to the beginning)
time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
name/title = Clock = (back to the beginning)
4
= Track title *4 = Current track number with the elapsed playing
5
= Track title (file name) *5 = Current track number
7
= Song/program
ENGLISH

Preparation

Canceling the display demonstration and setting the clock
• See also page 28.
1 2
[Hold]
Press and hold until Menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Turn on the power.
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK=CLOCK SET.” Adjust the hour, then press the Control dial once to proceed to adjust the minute.
• To return to the previous menu, press BACK.
7OPERATIONS

Listening to the radio

You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts.
• If you want to search for HD Radio stations only, see “Searching for HD Radio stations only” on page 9.
ENGLISH
What is HD Radio™ broadcasting?
HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names, song titles, and Program Service Data (PSD).
• HD Radio tuners can also tune in to conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
• By using PSD, you can easily purchase the songs at iTunes Store.
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.
1 2
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
When a station is tuned in, searching stops. To stop searching, press the same button again.
• You can also search for a station manually—Manual Search. Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, the ST indicator lights up on the display.
• When the TAG indicator lights up on the display, you can tag the song for your future purchase at iTunes Store (see page 24).
Ex.: When receiving a conventional FM station
FM
Ex.: When receiving an HD Radio station
Lights up when a digital audio is broadcast. Flashes when an analog audio is broadcast.
87.50MHz
Selected frequency
WXYZ-FM
Station Call Sign
8
When receiving HD Radio multicast
channels...
4 Select “MONO ON.”
[Turn] = [Press]
HD1 WXYZ-FM
Channel number
Select your desired channel.
• “LINKING” appears while linking to a multicast channel.
Searching for HD Radio stations
only
[Hold]
When a station is tuned in, searching stops.
Improving the FM reception
When an FM stereo broadcast is hard to receive, activate monaural mode for better reception.
• See also page 29.
1 Call up the menu.
[Hold]
2 Select “TUNER.”
[Turn] = [Press]
3 Select “MONO.”
[Turn] = [Press]
HD
Reception improves, but stereo effect will be lost.
• The ST indicator goes off. To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.”
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit receives digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
While listening to an HD Radio station...
• See also page 29.
[Hold]
The menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Select “TUNER=BLEND HOLD=AUTO/DIGITAL/ANALOG
Lights up when holding the digital reception. Flashes when holding the analog reception.
WXYZ-FM
• If no sound can be heard with “AUTO,” change the setting to “ANALOG” or “DIGITAL.”
• The setting automatically returns to “AUTO” in the following cases: – When you tune in to another broadcast. – When you change to another source. – When you turn off the power.
• This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to digital, the HOLD indicator flashes.
ENGLISH
9OPERATIONS
Storing stations in memory
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
• The HD Radio multicast channels can also be preset.
ENGLISH
Automatic presetting — SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 While listening to a radio...
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “P04.”
1 Tune in to the station or channel you want to
preset.
92.50MHz
[Hold]
2 Select the preset number range you want to
store.
[Turn]
• For FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• For AM: SSM 01–06
3
[Press]
Local stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
• To stop searching, press MENU.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
SSM
2 Select a preset number.
3
[Hold]
P04
MEMORY
Selecting preset station/channel
[Turn] = [Press]
[Turn]
10
Tagging your favorite songs
Some HD Radio broadcasts provide PSD (Program Service Data) for a song. You can tag the song and store its PSD (maximum 60 songs) while listening the song— iTunes Tagging.
• For details how to purchase the tagged songs, see page 24.
To check the number of tagged songs stored on the unit
[Hold]
ENGLISH
To clear the tagged songs from the unit
• See also page 31.
While listening to the song (with the TAG indicator lit on the display)...
TAG SAVED
The TAG indicator start flashing, then the PSD of the song is stored into the memory.
• When pressing TAG within 10 seconds before or after the PSD changes, the tags for two songs are stored.
1st song 2nd song
PSD
(Program
Service Data)
• You cannot tag a song in the following cases: – When the broadcast currently received does not
support the iTunes Tagging.
– When the broadcast does not provide PSD. (TAG
indicator does not light up.)
– When you try to store the 61st PSD. (“MEMORY
FULL” appears.)
– When you try to tag the song for the 2nd time
while receiving one song. (“TAG ALREADY SAVED” appears.)
– While transferring the tagged PSDs to your iPod/
iPhone is in progress.
(10 sec.) (10 sec.)
Pressing TAG during this period tags PSD of both 1st and 2nd songs.
[Hold]
The menu is called up.
[Turn] = [Hold]
Select “TAG ALL CLR.”
See page 36 about warning messages for iTunes Tagging.
11OPERATIONS

Disc/USB operations

Playing a disc

1
ENGLISH
Turn on the power.
2
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Prohibiting disc ejection
[Hold]
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.

Playing a file on USB device

This unit can play MP3/WMA files stored on a USB mass storage class device. You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player, portable HDD, etc. to the unit.
• You can also connect the iPod/iPhone to the USB terminal of the unit. For details of the operations, see page 21.
1
2
Turn on the power.
Connect a USB.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect a device.
• The indicator lights up on the display.
• You cannot connect a computer to the USB ( ) terminal of the unit.
12
Caution:
• Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is flashing on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is connected.
• Stop playback before disconnecting a USB device.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
• For more details about USB operations, see page 34.

Disc/file operations

Selecting a track/folder
[Turn] = [Press]*
* For MP3/WMA, select the desired folder, then the
desired track by repeating this procedure.
• To return to the previous menu, press BACK.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
[Press]: Pause/resume playback
MP3/WMA: Select folder
[Press]: Select track [Hold]: Reverse/fast-forward track
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
[Hold]
The playback mode menu is called up.
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Turn] = [Press]
REPEAT TRACK RPT Repeats current track FOLDER RPT MP3/WMA: Repeats all tracks of
current folder
RANDOM FOLDER RND MP3/WMA: Randomly plays all tracks
of current folder, then tracks of next folders
ALL RND Disc: Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
ENGLISH
13OPERATIONS
Using the Bluetooth ® devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter (KS-BTA200) (not supplied) to the CD changer jack on the rear of this unit.
ENGLISH
• Refer also to the instructions supplied with the
Bluetooth adapter and the Bluetooth device.
• Refer to the list (included in the box) to check
the countries where you may use the Bluetooth ® function.
To use a Bluetooth device through the unit (“BT PHONE” and “BT AUDIO”) for the first time, you need to establish Bluetooth wireless connection between the unit and the device.
• Once the connection is established, it is registered in
the unit even if you reset your unit. Up to five devices can be registered in total.
• Only one device can be connected at a time for each
source (“BT PHONE” and “BT AUDIO”).
See page 35 about warning messages for Bluetooth operations.
Registering a Bluetooth device
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items in the Bluetooth menu to register and establish the connection with a device.
• Select “BT PHONE” or “BT AUDIO” as the source to
operate the Bluetooth menu.
OPEN Make the unit ready to establish a new
Bluetooth connection. Connection is established by operating the Bluetooth device.
SEARCH Make the unit ready to establish a new
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
Registering using “OPEN”
Preparation: Operate the device to turn on its
Bluetooth function.
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
2 Select “NEW DEVICE.”
3 Select “OPEN.”
4 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
• You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000] – Some devices have their own PIN code. Enter
the specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number.
[Turn]
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
14
“OPEN..” flashes on the display.
5 Use the Bluetooth device to search and
connect.
On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears on the display. Now connection is established and you can use the device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 27.)
Connecting a device
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
2 Select “NEW DEVICE.”
5 For available devices...
1 Enter the specific PIN code of the device to the
unit. Refer to the instructions supplied with the device to check the PIN code.
2 Use the Bluetooth device to connect.
Now connection is established and you can use the device through the unit.
For special device... Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.
Connecting/disconnecting/deleting a registered device
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
2 Select a registered device you want to
connect/disconnect/delete.
ENGLISH
3 To search for available devices: Select “SEARCH.”
The unit searches and displays the list of the available devices. If no available device is detected, “UNFOUND” appears.
To connect a special device:
Select “SPECIAL.”
The unit displays the list of the preset devices.
4 Select a device you want to connect.
3 To connect/disconnect the selected device: Select “CONNECT” or “DISCONNECT.”
To delete the selected device:
Select “DELETE,” then “YES.”
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. (See “AUTO CNNCT” on page 27.)
EXTERNAL DEVICES
15

Using the Bluetooth cellular phone

1 2
ENGLISH
Select “BT PHONE.”
Enter the Bluetooth menu.
3
Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See the following and page 27.)
When a call comes in...
The source is automatically changed to “BT PHONE.”
• The display will flash in blue (see “RING COLOR
on page 30.)
When “AUTO ANSWER” is activated...
The unit answers the incoming calls automatically, see page 27.
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except / /0) to answer the incoming call.
• You can adjust the microphone volume level (see “MIC SETTING” on page 27).
To end the call
Hold any button (except / /0).
When a text message comes in...
If the cellular phone is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter) and “MSG INFO” (message info) is set to “AUTO” (see page 27), the unit rings to inform you of the message arrival.
• “RCV MSG” (receiving message) appears on the display and the display illuminate in blue (see “RING COLOR” on page 30.)
Making a call
You can make a call using the following methods. Select “BT PHONE,” then follow the following steps to
make a call:
• To return to the previous menu, press 5.
1 Enter the “DIAL” menu.
2 Select a calling method.
Call history:
1 Select a call history (REDIAL*, RECEIVED*,
MISSED*).
2 Then select a name (if it is acquired) or phone
number.
Phone book:
1 Select “PHONE BOOK*.”
The list of phone number appears.
2 Select a name from the list.
16
* Displays only when your cellular phone is
equipped with these functions and is compatible with this unit.
Direct dialing:
1 Select “NUMBER.”
2 Select a number.
Using the Bluetooth audio player
Select “BT AUDIO.”
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.
ENGLISH
[Turn]
3 Move to the next (or previous) number
position.
4 Repeat steps 2 and 3 until you finish
entering the phone number.
5
Voice dialing:
1 Select “VOICE.”
“SAY NAME” appears on the display.
2 Speak the name you want to call.
• If your cellular phone does not support the voice recognition system, “ERROR” appears on the display.
• Using “VOICE” may be difficult in a noisy environment or at an emergency.
Reverse skip/forward skip
Pause/start playback*
Enter the Bluetooth menu (see page 27)
* Operation may be diff erent according to the connected
Bluetooth audio player.
• Refer also to page 15 for connecting/disconnecting/ deleting a registered device.
• When the sound is stopped or interrupted while using a Bluetooth device, turn off, then turn on the unit. – If the sound is not yet restored, connect the device
again (see page 15).
Bluetooth Information:
If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
EXTERNAL DEVICES
17

Listening to the CD changer

It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (not supplied) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit.
• You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs.
ENGLISH
Preparation: Make sure “CH/IPOD” is selected in the “SELECT SRC=EXT IN” setting, see page 31.
1 2
Select “CD-CH.”
Enter the list mode.
3
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
• For MP3 disc: To select another folder/track while playing, repeat steps 2 and 3 above until the desired folder/
track is selected. The selection always start from disc number first.
MP3: Select folders
[Press]: Select track [Hold]: Reverse/fast-forward track
Selecting the playback modes
1
[Hold]
The playback mode menu is called up.
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
Select a disc, folder, then the track.
Playback starts automatically.
• If there is no disc on the selected tray, the unit beeps.
REPEAT TRACK RPT Repeats current track FOLDER RPT MP3: Repeats all tracks of current
folder
DISC RPT Repeats all tracks of the current disc RANDOM FOLDER RND MP3: Randomly plays all tracks of
current folder, then tracks of next folders
DISC RND Randomly plays all tracks of the
current disc
ALL RND Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
3
[Turn] = [Press]
18

Listening to the Satellite Radio

Before operating, connect either one of the following (not supplied) to the CD changer jack on the rear of this unit.
JVC SIRIUS Satellite Radio System, SC-C1 and KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100, for listening to the
SIRIUS Satellite Radio.
XM Satellite Radio System, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC and CNPJVC1 for listening to
the XM Satellite Radio.
GCI (Global Control Information) update
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” or “UPDATE XXX%” flashes and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your Satellite Radio.
ENGLISH
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
2
SIRIUS Satellite Radio starts updating all the SIRIUS channels. Once completed, SIRIUS Satellite Radio tunes in to the preset channel, CH184.
3 Check your SIRIUS ID (see page 29). 4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
2
XM Tuner* starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
3 Check your XM Satellite Radio ID labelled
on the casing of the XM Tuner, or tune in to “Channel 0” (see page 20).
4 Contact XM Satellite Radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the available channels (Channel 4 or higher).
* XM Tuner: XMDirec t ™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner
System
EXTERNAL DEVICES
19
1 2
Select “SIRIUS” or “XM.”
Select a category.
SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories.
ENGLISH
3
Select a channel to listen.
• Holding the button changes the channels rapidly.
• While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 2
is canceled. You can select all channels of all categories now (including non­categorized channels).
Storing channels in memory
You can preset up to 18 channels for both SIRIUS and XM.
Ex.: Storing channel into preset number “P04.”
1 Tune in to a channel you want to store (see
steps 1 – 3 above).
2 Select preset number.
3
[Hold]
P04
MEMORY
Checking the XM Satellite Radio ID
While selecting “XM,” select “Channel 0.”
The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
[Turn]
Selecting SIRIUS/XM preset station
[Turn] = [Press]
20

Listening to the iPod/iPhone

You can connect the iPod/iPhone using the following cable or adapter:
Cable/adapter To operate
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone) See “When connected with the USB cable” below. Interface Adapter for iPod—KS-PD100 (not supplied)* See “When connected with the interface adapter” on
page 22.
* You cannot connect the iPhone.

When connected with the USB cable

Preparation: Select the controlling terminal, “HEAD MODE (this unit)” or “IPOD MODE (iPod/iPhone)” for
iPod/iPhone playback (see page 31). The operations explained below are under “HEAD MODE.
ENGLISH
1
2
Select “USB-IPOD.”
Playback starts automatically.
• The and indicators light up on the display.
Select a song.
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
2 Select the desired menu.
[Turn] = [Press]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô COMPOSERS
3 Select the desired track.
[Turn] = [Press]
• To return to the previous menu, press BACK.
• Holding BACK allows you to switch the setting between “HEAD MODE” and “IPOD MODE.”
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
[Press]: Pause/resume playback
[Press]: Select track [Hold]: Reverse/fast-forward track
EXTERNAL DEVICES
21
Selecting the playback modes
1
ENGLISH
2
3
[Hold]
The playback mode menu is called up.
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
[Turn] = [Press]
REPEAT ONE RPT Functions the same as “Repeat One”
of the iPod/iPhone.
ALL RPT Functions the same as “Repeat All”
of the iPod/iPhone.
RANDOM SONG RND Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod/iPhone.
• When “Repeat” is set to “Off” for the iPod/iPhone, connecting the iPod/iPhone changes the setting to “ALL RPT.” You cannot select “RPT OFF” for the iPod/iPhone connected with the USB cable.
• To cancel random play, select “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.

When connected with the interface adapter

Preparation: Make sure “CH/IPOD” is selected in the “SELECT SRC=EXT IN” setting, see page 31.
22
1
2
Select “IPOD.”
• The indicator lights up on the display.
Select a song.
Playback starts automatically.
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
This mode will be canceled if no operations are done for about 5 seconds.
2 Select the desired menu.
Selecting the playback modes
1
[Hold]
The playback mode menu is called up.
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Turn] = [Press]
ENGLISH
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(back to the beginning)
• Pressing and holding the button skips 10 items at a time.
3 Confirm the selection.
• To return to the previous menu, press 5.
• If a track is selected, playback starts automatically.
Pause playback
• To resume playback, press the button again.
[Press]: Select tracks [Hold]: Reverse/fast-forward track
REPEAT ONE RPT Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT Functions the same as “Repeat All”
of the iPod.
RANDOM ALBUM RND * Functions the same as “Shuffle
Albums” of the iPod.
SONG RND Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod.
• To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
* Functions only if you select “ALL” for “ALBUMS” in the
main menu.
EXTERNAL DEVICES
23

Purchasing your favorite songs

You can easily purchase the songs you have tagged while listening to HD Radio programs (see page 11) — iTunes Tagging. For purchasing the tagged songs, you need to perform
ENGLISH
the following operations: 1 Transfer the PSDs of the tagged songs to the iPod/
iPhone. (See “Transferring the tagged PSD to your iPod/iPhone.”)
2 Transfer the PSDs of the tagged songs to iTunes, then
purchase the songs at iTunes Store. (See “Purchasing songs at iTunes Store.”)
Transferring the tagged PSD to
your iPod/iPhone
• For the type of iPod/iPhone compatible with iTunes Tagging, see page 36.
• Your iPod/iPhone must have 32 KB free space, which is required for transferring a tagged PSD.
Connect the iPod/iPhone to the unit after storing the tagged PSDs on the unit.
• You cannot transfer the tagged PSDs to the iPod/ iPhone in the following cases: – When the connected iPod/iPhone is not compatible
with iTunes Tagging. (“UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING” appears.)
– When the memory of the iPod/iPhone is full.
(“CAN’T TRANS IPOD FULL” appears.)
– When disconnecting the iPod/iPhone during data
transfer. (“TRANS ERROR” appears.)
• After the data transfer is completed, the tagged PSDs are automatically deleted from the unit.
To cancel the data transfer, press and hold TAG. (Available only when USB-IPOD is selected.)
Purchasing songs at iTunes Store
• iTunes 7.4 or later version is required to purchase the tagged songs.
• For details about iPod/iPhone and iTunes, refer also to the instructions supplied with the iPod/iPhone or visit <http://www.apple.com>.
1 Connect the iPod/iPhone to the PC.
iPod/iPhone
iPod/iPhone
The tagged PSDs are transferred to your iPod/iPhone.
• While transferring the tagged PSDs...
TRANS 02 / 15
Number of PSDs transferred to the iPod/iPhone Number of PSDs stored on the unit
• When all tagged PSDs are transferred to the iPod/ iPhone...
COMPLETED
24
PC
2 Synchronize the iPod/iPhone to the iTunes.
The tagged PSDs are transferred to PC, and iTunes displays the list of the tagged songs.
• You can purchase the tagged songs at iTunes store.
• After the data transfer is completed, the stored PSDs are automatically deleted from the iPod/iPhone.
See page 36 about warning messages for iTunes Tagging.

Listening to the other external components

You can connect an external component to:
EXT INPUT: CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (not supplied): – KS-U57: For connecting the component with pin jacks – KS-U58: For connecting the component with stereo mini jack
Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected in the “SELECT SRC=EXT IN” setting, see page 31.
AUX IN: Input jack on the control panel.
Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SELECT SRC=AUX IN” setting, see page 31.
ENGLISH
1 2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
[Turn]
Adjust the sound as you want (see page 26).
3.5 mm (3/16") stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.
EXTERNAL DEVICES
25

Selecting a preset sound mode

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
ENGLISH
or
Selecting from Menu. (See also page 28.)
[Hold]
The menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Select “EQHIP HOP/JAZZ/FLAT.
= USER/ROCK/CLASSIC/POPS/
Preset value setting for each sound mode
Preset value
Mode SUB BASS BASS MID BASS MID MID HIGH HIGH ULTRA
Frequency 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 15 kHz USER 00 00 00 00 00 00 00 ROCK +06 +04 00 00 +02 +04 +04 CLASSIC +02 +06 +02 00 00 +04 00 POPS 00 +04 00 00 00 +02 +04 HIP HOP +08 +02 -02 -04 00 +02 00 JAZZ +06 +04 +02 +02 +02 +06 +02 FLAT 00 00 00 00 00 00 00
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1 Select “USER” for “EQ.” (See above.)
3 Select your desired tone.
[Turn] = [Press]
HIGH
2 While “USER” is shown on the display...
[Hold]
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
4 Adjust the tone level (–10 to +10).
[Turn] = [Press]
26
5 Repeat the procedure from steps 3 and 4 to
adjust other sound characteristics.

Bluetooth settings

You can change the settings listed on the right column according to your preference.
1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.”
2 Enter the Bluetooth menu.
3 Select “SETTINGS.”
4 Select a setting item.
*1 Appears only when a Bluetooth phone is
connected.
*2 Appears only when a Bluetooth phone is
connected and it is compatible with text message.
5 Change the setting accordingly.
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect)
When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device. ORDER: The available registered Bluetooth device
found first.
AUTO ANSWER
Only for the device being connected for “BT PHONE.” ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG INFO (message info)
Only for the device being connected for “BT PHONE.” AUTO: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MSG” (receiving message).
• The display illuminate in blue (see
RING COLOR” on page 30).
MANUAL: The unit does not inform you of the arrival
of a message.
MIC SETTING (microphone setting)
Only for the device being connected for “BT PHONE.” Adjust the volume of the microphone connected to the Bluetooth adapter.
LEVEL 01/02/03
ENGLISH
VERSION
The Bluetooth software and hardware versions are shown.
27SETTINGS

Menu operations

1 Call up the menu.
ENGLISH
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DEMO
CLOCK
EQ
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
CLOCK OFF” to save the car’s battery.
*2 Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.”
[Hold]
DEMO
Display demonstration
CLOCK DISP * Clock display
CLOCK SET
Clock setting CLOCK ADJ
Clock adjustment
TIME ZONE * Time zone
2
DST * Daylight savings time
EQ
Equalizer
2 Select the desired item.
[Turn] = [Press]
DEMO ON:
DEMO OFF:
1
CLOCK ON:
CLOCK OFF:
Adjust the hour, then the minute, [7]. [Initial: 1:00]
AUTO:
OFF:
2
Select your residential area from one of the time zones for clock adjustment
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON:
DST OFF: Select a preset sound mode suitable to the music genre.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, FLAT
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7]. Cancels.
Clock time is shown on the display at all times when the power is turned off. Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the power is turned off, [7].
The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the Satellite Radio channel or the HD Radio broadcast. Cancels.
Activates daylight savings time if your residential area is subject to DST. Cancels.
3 Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous menu, press BACK.
• To exit from the menu, press DISP or MENU.
Initial: Underlined
28
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DIMMER
Dimmer
SCROLL* Scroll
DISPLAY
4
DIMMER AUTO:
DIMMER OFF:
DIMMER ON:
SCROLL ONCE:
SCROLL AUTO:
SCROLL OFF:
Dims the display when you turn on the headlights.* Cancels. Dims the display and button illumination.
Scrolls the displayed information once. Repeats scrolling (at 5-second intervals). Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG DISPLAY
Tag display
AREA
Tuner channel interval
TAG ON:
TAG OFF:
AREA US:
AREA EU:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. Cancels.
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz. When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
AREA SA:
When using in South American countries where FM interval is 100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
MONO
Monaural mode
SID *
TUNER
SIRIUS ID BLEND HOLD *
HD Radio reception mode
IF BAND
Intermediate frequency band
5
MONO ON:
Activate monaural mode to improve FM reception, but stereo effect will be lost, [9].
MONO OFF:
Restore the stereo effect.
Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds after “SID” is selected, [19].
6
AUTO:
DIGITAL:
ANALOG:
AUTO:
Switch between digital and analog audio automatically [9]. Tuning to digital audio only. Tuning to analog audio only.
Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
WIDE:
Subject to interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
3
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connec tion Manual.”)
*4 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *5 Displayed only when SIRIUS Satellite Radio is connected. *6 Displayed only when FM or AM is selected as the source.
3
ENGLISH
29SETTINGS
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
COLOR
ENGLISH
MENU
COLOR 01 — COLOR 29, USER
MENU COLOR
Menu color
COLOR
Select one of the preset or user color for display and button (except EQ/ /0) illumination. (See also page 32 for USER color setting.)
OFF:
ON:
Cancels. Changes the display and button (except EQ/ illumination during menu, list search and playback mode operations.
RING COLOR * Ring color
7
OFF:
ON:
Cancels. When a call comes in, the display will flash in blue.
• The display will change to the original color when you answer the call or the incoming call stops.
RING COLOR
When the unit receive a text message, the display only illuminate in blue.
8
FADER* Fader
BALANCE * Balance
VOL ADJUST
Volume adjust
AUDIO
FADER R12 — FADER F12:
9
BALANCE L12 — BALANCE R12:
VOL ADJ –10 — VOL ADJ +10:
[Initial: VOL ADJ 00]
Adjust the front and rear speaker output balance. [Initial: 00]
Adjust the left and right speaker output balance. [Initial: 00]
Preset the volume adjustment level of each source (except FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM”, “BT PHONE“, or “BT AUDIO“ is selected as the source.
SUB.W FREQ
Subwoofer cutoff frequency
7
*
Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.
8
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
9
This adjustment will not aff ect the subwoofer output.
*
LOW:
MID:
HIGH:
Frequencies lower than 72 Hz are sent to the subwoofer. Frequencies lower than 111 Hz are sent to the subwoofer. Frequencies lower than 157 Hz are sent to the subwoofer.
/0)
30
Category Menu items Selectable setting, [reference page]
SUB.W LEVEL
Subwoofer level
BEEP
Keypress tone
AMP GAIN *
AUDIO
Amplifier gain control
11
AM * AM station
12
EXT IN * External input
SELECT SRC
AUX IN *
14
Auxiliary input
TAG ALL CLR
ALL
CLR
TAG
Tag all clear IPOD SWITCH *
iPod/iPhone
IPOD
SWITCH
control
10
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
*
10
SUB.W 00 — SUB.W 08:
BEEP OFF:
BEEP ON:
LOW POWER:
Adjust the subwoofer output level. [Initial: SUB.W 04]
Deactivates the keypress tone. Activates the keypress tone.
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
13
, *
HIGH POWER:
OFF:
AM OFF:
AM ON:
CH/IPOD:
EXT INPUT:
AUX OFF:
AUX ON:
VOLUME 00 – VOLUME 50 Deactivates the built-in amplifier.
Disable “AM” in source selection. Enable “AM” in source selection, [4].
To use a JVC CD changer, [18], or an Apple iPod, [22]. To connect portable audio player to the CD changer jack, [25].
Disable “AUX IN” in source selection. Enable “AUX IN” in source selection, [4].
Clears all tag information stored on the unit.
• Hold the Control dial to clear all tag information, then “COMPLETED” appears.
15
HEAD MODE:
IPOD MODE:
Controls iPod/iPhone playback through the unit. Controls iPod/iPhone playback through the iPod/iPhone.
set higher than “VOLUME 30.”
*11 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *12 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, BT PHONE, BT AUDIO, or AUX IN. *13 Not required for SIRIUS/XM tuners and Bluetooth. *14 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected. *15 Displayed only when “USB-IPOD” is selected and “IPOD MODE” is available for the connected iPod/iPhone (see
page 35).
ENGLISH
31SETTINGS

Color settings

Selecting the color for the display
and buttons
ENGLISH
• See also page 30.
[Hold]
Menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Select “COLOR=COLOR 01” – “COLOR 29”/“USER
Creating your own color
—USER Color
You can create your own colors—“DAY COLOR” or “NIGHT COLOR.”
DAY COLOR: color for the display and buttons.
NIGHT COLOR: color for the display and buttons
when display is dimmed.
1 Call up the menu.
[Hold]
2 Select “COLOR” = “USER.”
[Turn] = [Press]
4
[Turn] = [Press]
5
Select a primary color.
[Turn] = [Press]
6 Adjust the level (00 to 31) of the selected
primary color.
[Turn] = [Press]
If “00” is selected for all the primary colors, nothing appears on the display.
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust other primary
colors.
8 Exit from the setting.
or
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
Select “USER” to show your own colors for the buttons and display.
3 While “USER” is shown on the display...
[Hold]
32

More about this unit

Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc or disconnect a USB device, “NO DISC” or “NO USB” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc, reconnect a USB device, or press SRC to select another playback source.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search... – All stations including HD Radio stations are
searched and stored for the selected band.
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When a new station is stored with the manual presetting, the previously preset station is erased and the new one is stored in the same preset number.
Listening to a preset station
• No sound comes out until a broadcast is tuned in.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
Continued on the next page
33REFERENCES
ENGLISH
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
ENGLISH
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate: 32 kbps − 320 kbps – Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet
The maximum number of characters for file/folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>). – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 64 characters – Joliet: up to 32 characters
This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
34
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
This unit can recognize a total of 512 files and of 255
folders.
This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE, ATRAC3,
etc.
The search function works but search speed is not
constant.
USB operations
• If “NO USB“ appears after removing a device, reattach a device or select another playback source.
• When the USB device has no playable files “NO FILE“ appears, or when the files have not been formatted correctly, “NOT SUPPORT” flashes.
• The unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 500 mA.
• While playing from a USB device, the playback order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some USB devices or some files due to their characteristics or recording conditions.
• USB devices equipped with special functions such as data security functions cannot be used with the unit.
• Do not use a USB device with 2 or more partitions.
• Depending on the shape of the USB devices and connection ports, some USB devices may not be attached properly or the connection might be loose.
• When connecting a USB device, refer also to its instructions.
• Connect only one USB device to the unit at a time. Do not use a USB hub.
• This unit may not recognize a memory card inserted into the USB card reader.
• When connecting with a USB cable, use the USB 2.0 cable.
• This unit may not play back files in a USB device properly when using a USB extension cord.
• This unit cannot assure proper functions or supply power to all types of USB devices.
• This unit is not compatible with FAT 64 or NTFS. The compatible file system is FAT 32, FAT 16, or FAT 12.
• This unit can recognize a total of 65 025 files and 255 folders (a maximum of 255 files per folder).
• This unit can recognize a total of 63 characters for file/folder names (including the extension cord).
Bluetooth operations
General
• While driving, do not perform complicated operation such as dialing the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in
a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
• This unit may not work for some Bluetooth devices.
• Connecting condition may vary depending on the circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is disconnected.
Warning messages for Bluetooth operations
ERROR CNNCT (Error Connection)
The device is registered but the connection has failed.
Use “CONNECT” to connect the device again. (See page 15.)
ERROR
Try the operation again. If “ERROR” appears again,
check if the device supports the function you have tried.
UNFOUND
No available Bluetooth device is detected by
“SEARCH.”
LOADING
The unit is updating the phone book *.
* Displays only when your cellular phone is equipped
with this function and is compatible with this unit.
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
RESET 8 Check the connection between the adapter and this
unit.
Satellite Radio operations
• To know more about SIRIUS Satellite Radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite Radio, visit <http://www.xmradio.com>.
iPod/iPhone operations
• You can control the following types of iPods/iPhones: – Through the USB 2.0 cable
• iPod with video (5th Generation)*
• iPod classic*1,*
2
• iPod nano
• iPod nano (2nd Generation)*
• iPod nano (3rd Generation)*1,*
• iPod nano (4th Generation)*1,*
• iPod Touch/iPod Touch (2nd Generation)*1,*
• iPhone/iPhone 3G*1,*
2
Through the interface adapter
• iPod with dock connector (3rd Generation)
• iPod with Click Wheel (4th Generation)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• iPod with video (5th Generation)*
• iPod classic*
1
• iPod nano (2nd Generation)
• iPod nano (3rd Generation)*
• iPod nano (4th Generation)*1,*
*1 It is not possible to browse video fi les on the “Videos”
menu.
*2 “ IPOD MODE” (see page 21) is available. *3 It is not possible to charge the battery through this unit.
Continued on the next page
1
2
2
2
2
1
1
3
35REFERENCES
ENGLISH
• You can enjoy iTunes Tagging with the following types of iPod/iPhone: – iPod classic, software version 1.0 or later – iPod nano (3rd Generation), software version 1.0 or
later
– iPod nano (4th Generation), software version 1.0 or
ENGLISH
later – iPod Touch, software version 2.1 or later – iPhone/iPhone 3G, software version 2.1 or later
• If the iPod/iPhone does not play correctly, please update your iPod/iPhone software to the latest version. For details about updating your iPod/iPhone, visit <http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod/iPhone is charged through this unit.
• The text information may not be displayed correctly.
• If the text information contains more than 11 characters, it scrolls on the display.
This unit can display up to 40 characters for “IPOD”
and up to 33 characters for “USB-IPOD.”
Warning messages for iTunes Tagging
MEMORY FULL
You are trying to store the 61st PSD. Transfer the
tagged PSDs to the iPod/iPhone, or clear all tagged PSDs. (See page 11.)
TAG ALREADY SAVED
You are trying to tag the song for the 2nd time while
receiving one song.
NO TAG DATA
The broadcast currently received does not support
the iTunes Tagging or the broadcast does not provide PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL
The memory of the iPod/iPhone is full.
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING The connected iPod/iPhone is not compatible with
iTunes Tagging.
TRANS ERROR The iPod/iPhone is disconnected during data transfer.
TRANS OFF Data transfer is canceled.
Notice:
When operating an iPod/iPhone, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
JVC bears no responsibility for any loss of data in an iPod/iPhone and/or USB mass storage class device while using this System.
36

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
General
• “AUX IN” cannot be selected. Check the “SELECT SRC=AUX IN” setting (see
page 31).
• Nothing appears on the display. Check the “USER” color setting (see page 32).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
• “AM” cannot be selected. Check the “SELECT SRC=AM” setting (see
page 31).
• Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
• No sound can be heard. • “ANALOG” is selected when receiving all digital
FM/AM
• The song cannot be tagged. The HD Radio broadcast does not support iTunes Tagging
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG” (see pages 9 and 29).
broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO” (see pages 9 and 29).
• “DIGITAL” is selected when receiving weak digital
signals or receiving conventional radio broadcast. Select “ANALOG” or “AUTO” (see pages 9 and
29).
function or the broadcast does not contain PSD. You can tag the PSD only when the TAG indicator lights up on the display.
ENGLISH
• The clock becomes wrong when receiving HD Radio stations.
Set “CLOCK ADJ” to “OFF” (see page 28).
37REFERENCES
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
ENGLISH
Disc playback
MP3/WMA playback
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 12).
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
Press 0, then insert a disc correctly.
on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
Do not use too many hierarchical levels and folders.
(“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
The playback order is determined when the files are recorded.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
• “NO FILE” appears on the display. Selected folder is an empty folder *
1
. Select another
folder that contains MP3/WMA tracks.
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
1
*
Folder that is physically empty or folder that contains data but does not contain valid MP3/WMA track.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
38
Symptoms Remedies/Causes
• Noise is generated. • The track played back is not a playable file format. Skip to another file.
• Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.
• “READING” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB device.
• Do not use too many hierarchy or folders.
• Turn off the power then on again.
• Do not pull out or connect the USB device repeatedly while “READING” is displayed on the display.
• “NO FILE” appears on the display. Check whether the selected folder, the connected USB device, or the iPod/iPhone contains a playable file.
ENGLISH
• Tracks/folders are not played back in the
order you have intended them to play.
USB playback
• “CANNOT PLAY” appears on the display.
• “NO USB” appears on the display.
• The unit cannot detect the USB device.
• “NOT SUPPORT” appears on the display. Check whether the track is a playable file format.
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• While playing a track, sound is sometimes
interrupted.
The playback order is determined by the file name. Folders with numbers on the initial of their names are sorted in numerical order. However, folders with no numbers on the initial of their names are sorted according to the file system of the USB device.
• Check whether the connected USB device or the iPod is
compatible with this unit.
• The USB device is not connected properly. Connect the
USB device again.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy tracks again into the USB device, and try again.
39REFERENCES
Symptoms Remedies/Causes
• Bluetooth device does not detect the unit. The unit can be connected with one Bluetooth cellular phone and one Bluetooth audio device at a time. While connecting a device, this unit cannot be detected
ENGLISH
from another device. Disconnect the currently connected device and search again.
• The unit does not detect the Bluetooth
device.
• Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device
detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device. (See page 14.)
• The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
2
• Enter the same PIN code for both the unit and target
device.
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to
connect again. (See page 15.)
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.
• Echo or noise occurs. Adjust the microphone unit position.
Bluetooth *
• Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth cellular phone.
• Move the car to a place where you can get a better
signal reception.
• The sound is interrupted or skipped during
playback of a Bluetooth audio player.
• Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth audio player.
• Disconnect the device connected for “BT PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• (When the sound is not yet restored,) connect the
device again.
• The connected audio player cannot be
controlled.
Check whether the connected audio player supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
• “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
• “NO MAGAZINE” appears on the display. Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
Press the reset button of the CD changer.
display.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
2
For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.
*
40
Symptoms Remedies/Causes
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite Radio.
• No sound can be heard. “UPDATING” or “UPDATE XXX%” appears on the display.
• “NO SIGNAL” or “ACQUIRING” appears on the display.
• “NO ANTENNA” or “ANTENNA” appears on the display.
• “NO CHANNEL” appears on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display while listening to the SIRIUS Satellite Radio.
3
• “NO (information)*
” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite Radio.
Satellite Radio
• “---” appears on the display while listening to the XM Satellite Radio.
• “---” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite Radio.
• “OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite Radio.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite Radio (see page 19).
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
Move to an area where signals are stronger.
Connect the antenna firmly.
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel.
No text information for the selected channel.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
ENGLISH
• “LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite Radio.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite Radio does not work at all.
3
NO C ATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
*
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
Reconnect this unit and the Satellite Radio correctly and reset this unit.
41REFERENCES
Symptoms Remedies/Causes
• The iPod/iPhone does not turn on or does not work.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version of the iPod/iPhone.
• Charge the battery of the iPod/iPhone.
ENGLISH
• Reset the iPod/iPhone.
• Check whether “IPOD SWITCH” setting is
appropriate (see page 31).
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the
iPod/iPhone.
• “NO IPOD” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.
• Charge the battery of the iPod/iPhone.
• Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
Restart the playback operation (see pages 21 to 23).
• “NO FILES” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod/iPhone.
iPod/iPhone
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
Disconnect the adapter from both this unit and iPod. Then, connect it again.
• “RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit.
• The iPod/iPhone’s controls do not work
Reset the iPod/iPhone.
after disconnecting from this unit.
• The tagged PSD cannot be transferred to the iPod/iPhone.
• The iPod/iPhone does not have enough memory.
• The iPod/iPhone connected to the unit is not compatible with the iTunes Tagging function.
“Tagged Playlist” is not shown on the iTunes after synchronizing the iPod/iPhone
Update the version of your iTunes to the version 7.4 or later.
with PC.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity Digital Corp. U.S. and Foreign Patents. HD Radio™ and the HD Radio logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
• iPod and iTunes are trademarks of Apple Inc.,registered in the U.S. and other countries.
• iPhone is a trademark of Apple Inc.
42

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—8 cm (3-3/16") disc Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
ENGLISH
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
43REFERENCES

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz,
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: KD-AHD59: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: KD-AHD59: 5.0 V /20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: USB input terminal, AUX (auxiliary) input jack,
TUNER SECTION (HD Radio System Compatible) Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 8.3 dBf (0.7 μV/75 Ω)
AM Tuner Sensitivity: 13 μV
and ≤ 1% THD+N
15 kHz
Level: ±10 dB
KD-HDR50: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
KD-HDR50: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
CD changer jack, Steering wheel remote input (only for KD-AHD59), Antenna input
87.5 MHz to 107.9 MHz
or 200 kHz with channel interval set to 50 kHz 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz 531 kHz to 1 602 kHz
50 dB Quieting Sensitivity: 14.3 dBf (1.4 μV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 20 Hz to 20 000 Hz (HD Radio broadcast)
40 Hz to 15 000 Hz (Conventional broadcast)
Stereo Separation: 70 dB (HD Radio broadcast)
50 dB (Conventional broadcast)
Capture Ratio 3.5 dB
Selectivity: 80 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz (HD Radio broadcast) Stereo Separation: 70 dB (HD Radio broadcast)
44
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
USB SECTION
USB Standards: USB 2.0 Full Speed Data Transfer Rate: Full Speed: Maximum 12 Mbps
Low Speed: Maximum 1.5 Mbps Compatible Device: Mass storage class Compatible File System: FAT 32/16/12 Max. Current: DC 5 V
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V
Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 159.5 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 5 mm
Mass: 1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
500 mA
(11 V to 16 V allowance)
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
ENGLISH
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
45REFERENCES
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante

ESPAÑOL

la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
fijamente el haz.
directamente con instrumental óptico.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
2
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Desmontaje/montaje del panel de
control
Desmontando...
Montando...

Cómo reposicionar su unidad

También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth registrados,
Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir con estas fuentes digitales, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
consulte la página

Cómo expulsar el disco por la fuerza

14).
[Sostener]
CONTENIDO
Desmontaje/montaje del panel de control ... 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 4
• Uso del panel de control ............................. 4
• Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 5
• Cambio de la información en pantalla ........ 7
Preparativos ................................................. 7
Para escuchar la radio .................................. 8
Operaciones de disco/USB ............................ 12
• Para reproducir un disco ............................. 12
• Reproducción de un archivo en el
dispositivo USB ....................................... 12
• Operaciones de disco/archivo ..................... 13
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth
• Usar el teléfono celular Bluetooth ............... 16
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 17
Escuchando el cambiador de CD ................... 18
Para escuchar la radio satelital ..................... 19
Escuchando el iPod/iPhone .......................... 21
• Cuando se conecta con el cable USB ............ 21
• Cuando se conecta con el adaptador de
interfaz ................................................... 22
• Compra de sus canciones favoritas
Escuchando otros componentes externos
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 26
Ajustes Bluetooth ......................................... 27
Operaciones de los menús ............................ 28
Ajustes de color ............................................ 32
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 33
Localización de averías ................................. 37
Mantenimiento ............................................ 43
Especificaciones ........................................... 44
® .................... 14
...............
24
....... 25
ESPAÑOL
3

Operaciones básicas

Uso del panel de control

1345
2
ESPAÑOL
5
[Pulse].
rp
1FM/AM:
Selecciona el canal de multidifusión HD Radio™
– Busca solamente las emisoras HD Radio
[Sostener].
SIRIUS/XM: Seleccione una categoría.
CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
IPOD: Ingresa al menú principal/Pausa la
reproducción/Confirma la selección.
BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2 • Enciende la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener]. 3 • Seleccione la fuente.
FM = AM *2 = SIRIUS *3/XM *3 = CD *3 =USB / USB-IPOD *
EXT INPUT) = BT PHONE *3 = BT AUDIO *3 = AUX IN *2 = (vuelta al comienzo)
• Se ingresa al menú DIAL cuando hay un teléfono Bluetooth conectado [Sostener].
4FM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB/CD-CH: Ingresa en
operaciones de lista.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
USB-IPOD: Acceda al menú principal del iPod/ iPhone.
5 • Controla el volumen*
seleccionados [Girar].
• Confirme la selección [Pulse].
FM/AM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener].
CD/USB/USB-IPOD: Para poner en pausa/ reanudar la reproducción*
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el modo de reproducción [Sostener].
6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización
qew
3, *4
= CD-CH *3/IPOD *3 (o
5
o los elementos
4
1
*
67 8
8 Expulsa el disco.
.
9 Seleccione el modo de sonido. p Desmonte el panel. qFM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista.
IPOD: Seleccione una categoría/pista.
BT PHONE/BT AUDIO: Seleccione un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
w Cambie la información en pantalla e • Vuelve al menú anterior.
USB-IPOD: Cambia el ajuste entre “HEAD MODE” y “IPOD MODE”*6 [Sostener].
r • Marca el PSD (Datos de servicios de programa)
desde una transmisión HD Radio.
USB-IPOD: Cancela la transferencia del PSD marcado a su iPod/iPhone [Sostener].
t Sensor remoto y Toma de entrada AUX (auxiliar) u Terminal USB ( )
*1 Se denomina también “Control giratorio” en este
manual.
*2 Esta s fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el Menú (consulte “SELECT SRC” en la página 31).
*3 No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*4 Cu ando se conecta el iPod/iPhone al terminal USB
( ), primero aparece “USB” en la pantalla, y luego “USB-IPOD”.
*5
Puede seguir ajustando el volumen durante la pausa cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD. Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
*6 Puede utilizar esta función cuando “IPOD MODE”
se encuentre disponible para el iPod/iPhone conectado.
t
y
9
u
Ventanilla de visualización
1
p6
q23 45789
w
1 Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*)
2 Indicador Tr (pista) 3 Visualización de fuente/Número de preajuste/
Número de disco/Número de pista/Número de carpeta/Información sobre ajustes y operaciones de lista
4 Indicador (USB) 5 Indicador (iPod/iPhone) 6 Indicador HD (transmisión HD Radio™) 7 Indicadores del modo de reproducción/ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
Es posible cambiar la iluminación de la pantalla y de los botones (consulte la página 32).
er
8 Indicador HOLD (mantener recepción) 9 Indicador ST (estéreo) p Indicador TAG (recepción de PSD) q Indicadores de información del disco/dispositivo—
(pista/archivo) y (carpeta)
w Indicador (Bluetooth) e Pantalla principal r Indicador de posición en la jerarquía de menús—
(superior), (central), (inferior))
* A medida que el número aumenta, la señal/energía de
la pila se hace más potente.

Uso del control remoto (RM-RK50)

Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
ESPAÑOL
Sensor remoto
Continúa en la página siguiente
5OPERACIONES
ESPAÑOL
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 • Selecciona la radioemisora preajustada si lo
pulsa brevemente.
Selecciona los canales de multidifusión HD Radio si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3-en un cambiador de CD compatible con MP3: – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM): – Cambia las categorías.
• Mientras escucha un iPod (conectado mediante el adaptador de interfaz): – Pone en pausa o reanuda la reproducción
mediante D . – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Mientras escucha un iPod conectado mediante el adaptador de interfaz (en el modo de selección de menú): – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D para confirmar la selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth.
* 5 U : Vuelva al menú anterior. D : Confi rma la selección.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El KD-AHD59 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
6

Cambio de la información en pantalla

• Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF
(consulte la página 28).
• Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AM
CD/USB/ CD-CH
USB-IPOD Nombre del álbum/nombre del artista = Título de la pista = Número de la pista actual con el
IPOD Nombre del álbum/nombre del artista
SIRIUS/XM Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor*7
1
Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
* *2 Cu ando no se recibe ningún tipo de programa (PTY ), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio,
y “ANALOG” para una radiodifusión de FM/AM convencional.
*3 “NO TEX T” aparece cuando no se ha recibido texto. *4 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *5 Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TA G DISPLAY” está ajustado a “TA G OFF” (consulte la página
29), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*6 Sólo mientras la transferencia de los PSD marcados está en proceso (consulte la página 24). *7 Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Distintivo de llamada*1 = Frecuencias = PTY (Tipo de programa)*2 = Texto*3 = Reloj = (vuelta al comienzo)
• CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *4 = Título de pista *4 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
• MP3/WMA:
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *5 = Título de la pista (nombre del
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = Estado actual de la transferencia de los PSD*
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
= Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo)
5
= Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número
archivo) * de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
6
marcados = (vuelta al comienzo) = Nombre de la pista = Número de la pista actual con el
ESPAÑOL

Preparativos

Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 28.
1 2
[Sostener]
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Encienda la unidad.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para efectuar el ajuste de los minutos.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
7OPERACIONES

Para escuchar la radio

Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
• Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras HD Radio solamente” en la página 9.
¿Qué es la transmisión HD Radio™?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD).
ESPAÑOL
• Los sintonizadores HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“.
• El uso del PSD permite una compra fácil de canciones en iTunes Store.
• Para encontrar emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
1 2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
• Cuando el indicador TAG se enciende en la pantalla, podrá marcar la canción para una compra futura en iTunes Store (consulte la página 24).
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM convencional
FM
87.50MHz
Frecuencia seleccionada
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio
Se enciende cuando se trata de una transmisión de audio digital. Parpadea cuando se trata de una transmisión de audio analógico.
WXYZ-FM
Distintivo de llamada de la emisora
8
Cuando recibe canales de
multidifusión HD Radio...
4 Seleccione “MONO ON”.
[Gire] = [Pulse]
HD1 WXYZ-FM
Número de canal
Seleccione el canal que desea.
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.
Para buscar emisoras HD Radio
solamente
[Sostener]
La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 29.
1 Llame el menú.
[Sostener]
2 Seleccione “TUNER”.
[Gire] = [Pulse]
3 Seleccione “MONO”.
[Gire] = [Pulse]
HD
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
• El indicador ST se apaga. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
ESPAÑOL
Para cambiar el modo de recepción
HD Radio
Durante la emisión HD Radio, la unidad recibirá automáticamente la señal digital o analógica según las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
• Consulte también la página 29.
[Sostener]
Se llama el menú.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Seleccione “TUNER=BLEND HOLD=AUTO/DIGITAL/ANALOG
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital. Parpadea cuando se mantiene la recepción analógica.
WXYZ-FM
• Si no se escucha ningún sonido con “AUTO”, cambie el ajuste a “ANALOG” o “DIGITAL”.
• El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los siguientes casos: – Cuando usted sintoniza otra transmisión. – Cuando se cambia a otra fuente. – Cuando se desconecta la alimentación.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella.
9OPERACIONES
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
• Los canales de multidifusión HD Radio también pueden preajustarse.
Preajuste automático— SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Mientras escucha la radio...
ESPAÑOL
[Sostener]
Preajuste manual
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “P04”.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
92.50MHz
2 Seleccione un número de preajuste.
[Gire]
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
[Gire]
• Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Para AM: SSM 01–06
3
[Pulse]
Las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse MENU.
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
SSM
3
[Sostener]
P04
MEMORY
Selección de una emisora/canal
preajustado
[Gire] = [Pulse]
10
Marcando sus canciones favoritas
Algunas transmisiones HD Radio ofrecen PSD (Datos de servicios de programa) para una canción. Puede marcar la canción y almacenarla en su PSD (máximo 60 canciones) mientras la escucha—iTunes Tagging.
Para verificar el número de canciones marcadas almacenadas en la unidad
[Sostener]
• Si desea información sobre cómo comprar las canciones marcadas, consulte la página 24.
Mientras escucha la canción (con el indicador TAG encendido en la pantalla)...
TAG SAVED
El indicador TAG comienza a parpadear, luego el PSD de la canción se almacena en la memoria.
• Si pulsa TAG dentro de los 10 segundos antes o después de que cambie el PSD, se almacenarán las marcas para dos canciones.
1ª canción
PSD (Datos de servicios de programa)
• No podrá marcar una canción en los siguientes casos: – Cuando se está recibiendo una transmisión que no
es compatible con iTunes Tagging.
– Cuando la transmisión no ofrece PSD. (El indicador
TAG no se enciende.)
– Cuando intente almacenar el PSD 61. (Aparece
“MEMORY FULL”.)
– Cuando intente marcar la canción por 2ª vez
mientras se recibe la canción. (Aparece “TAG ALREADY SAVED”.)
– Mientras la transferencia de los PSD marcados a su
iPod/iPhone está en proceso.
(10 seg.) (10 seg.)
Si pulsa TAG durante este período se marcarán PSD de ambas canciones, 1ª y 2ª.
2ª canción
Para eliminar de la unidad las canciones marcadas
• Consulte también la página 31.
[Sostener]
Se llama el menú.
[Gire] = [Sostener]
Seleccione “TAG ALL CLR”.
Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging.
ESPAÑOL
11OPERACIONES

Operaciones de disco/USB

Para reproducir un disco

1
Encienda la unidad.
2
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
ESPAÑOL
Detención de la reproducción y expulsión del disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.

Reproducción de un archivo en el dispositivo USB

Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
consulte la página 21.
1
2
Encienda la unidad.
Conecte un USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
• El indicador se enciende en la pantalla.
• No es posible conectar un computador al terminal USB ( ) de la unidad.
12
Precaución:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34.

Operaciones de disco/archivo

Selección de una pista/carpeta
[Gire] = [Pulse]*
* Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada
y luego la pista que desea repitiendo este mismo procedimiento.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse]: Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
Se llama el menú del modo de reproducción.
2
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Gire] = [Pulse]
REPEAT TRACK RPT Repetir la pista actual FOLDER RPT MP3/WMA: Repita todas las pistas de
la carpeta actual
RANDOM FOLDER RND MP3/WMA: Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND Disco: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
13OPERACIONES

Uso de dispositivos Bluetooth ®

Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
ESPAÑOL
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”).
Consulte la página 35 sobre los mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth.
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.
• Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000] – Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Seleccione un número.
[Gire]
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
14
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página
27).
5 Para los dispositivos disponibles…
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo. Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión.
ESPAÑOL
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:
Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la página 27).
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15

Usar el teléfono celular Bluetooth

1 2
Seleccione “BT PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
3
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 27).
ESPAÑOL
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul (consulte “RING COLOR” en la página 30).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 27.
• Cuando se ha desactivado “AUTO ANSWER”, pulse cualquier botón (excepto / /0) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (véase “MIC SETTING” en la página 27).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto / /0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTO” (consulte la página 27), la unidad emite un pitido audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MSG” (recibiendo mensaje) en la pantalla, la cual se ilumina en azul (véase “RING COLOR” en la página 30.)
Cómo hacer una llamada
Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes métodos.
Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse 5.
1 Acceda al menú “DIAL”.
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
16
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular
está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Seleccione un número.

Uso del reproductor de audio Bluetooth

Seleccione “BT AUDIO”.
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
[Gire]
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
ingresar el número de teléfono.
5
Marcación por voz:
1 Seleccione “VOICE”.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono celular no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE” puede ser difícil en un entorno ruidoso o en una emergencia.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
ESPAÑOL
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte la página 27)
* Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también la página 15.
• Si el sonido se detiene o interrumpe mientras está utilizando un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad. – Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo (consulte la página 15).
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www. jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17

Escuchando el cambiador de CD

Se recomienda usar un cambiador de CD-compatible con MP3 JVC (no suministrado) con este receptor. Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC=EXT IN”; consulte la página 31.
1
ESPAÑOL
2
Seleccione “CD-CH”.
Ingrese en el modo de lista.
3
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
• Para discos MP3: Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción, repita los pasos 2 y 3 anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
[Sostener]
Se llama el menú del modo de reproducción.
2
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
3
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos.
REPEAT TRACK RPT Repetir la pista actual FOLDER RPT MP3: Repita todas las pistas de la
carpeta actual
DISC RPT Repite todas las pistas del disco
actual
RANDOM FOLDER RND MP3: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
DISC RND Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
ALL RND Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
[Gire] = [Pulse]
18

Para escuchar la radio satelital

Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad.
Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio XM satellite.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. Parpadea “UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la pantalla y no se puede escuchar ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión
1
2
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID (consulte la página 29). 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247.
1
2
El sintonizador XM* comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente.
3 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador XM o sintonice el “Channel 0” (consulte la página 20).
4 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior).
ESPAÑOL
* Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirec t2
Tuner System
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
1 2
3
ESPAÑOL
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías.
Seleccione el canal de audición.
• Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste “P04”.
1 Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 anteriores).
2 Seleccione el número de preajuste.
[Gire]
3
[Sostener]
P04
MEMORY
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital XM
Mientras selecciona “XM”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Seleccionando una emisora SIRIUS/
XM preajustada
[Gire] = [Pulse]
20

Escuchando el iPod/iPhone

Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador:
Cable o adaptador Para hacer funcionar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a
continuación.
Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100 (no suministrado)*
* No podrá conectar el iPhone.

Cuando se conecta con el cable USB

Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE (esta unidad)” o “IPOD MODE (iPod/
iPhone)”para la reproducción en el iPod/iPhone (consulte la página 31). Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”.
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador de interfaz” en la página 22.
ESPAÑOL
1
2
Seleccione “USB-IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Los indicadores y se encienden en la pantalla.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
[Gire] = [Pulse]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô COMPOSERS
3 Seleccione la pista deseada.
[Gire] = [Pulse]
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Si sostiene BACK podrá cambiar el ajuste entre
HEAD MODE” y “IPOD MODE”.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse]: Pausar/reanudar la
reproducción
[Pulse]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
ESPAÑOL
3
[Sostener]
Se llama el menú del modo de reproducción.
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
[Gire] = [Pulse]
REPEAT ONE RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod/iPhone.
ALL RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod/iPhone.
RANDOM SONG RND Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod/ iPhone.
• Cuando “Repeat” está en “Off” para el iPod/iPhone, la conexión del iPod/iPhone hace que el ajuste cambie a “ALL RPT”. No podrá seleccionar “RPT OFF” para el iPod/iPhone conectado mediante el cable USB.
• Para cancelar la reproducción aleatoria, seleccione “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Cuando se conecta con el adaptador de interfaz

Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC=EXT IN”;
consulte la página 31.
22
1
2
Seleccione “IPOD”.
• El indicador se enciende en la pantalla.
Seleccione una canción.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(vuelta al comienzo)
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón se saltarán 10 elementos a la vez.
3 Confirme la selección.
• Para volver al menú anterior, pulse 5.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
Pone la reproducción en pausa
• Para reanudar la reproducción, presione el botón otra vez.
[Pulse]: Selecciona las pistas [Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
[Sostener]
Se llama el menú del modo de reproducción.
2
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Gire] = [Pulse]
REPEAT ONE RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
ALL RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod.
RANDOM ALBUM RND * Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
SONG RND Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod.
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
* Funciona solamente si selecciona “ALL” en “ALBUMS” en
el menú principal.
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23

Compra de sus canciones favoritas

Puede comprar fácilmente las canciones que marcó mientras estaba escuchando programas HD Radio (consulte la página 11)—iTunes Tagging. Para comprar las canciones marcadas, deberá realizar los siguientes pasos: 1 Transfiera los PSD de las canciones marcada al iPod/
iPhone. (Consulte “Transfiriendo el PSD marcado a su iPod/iPhone”).
2 Transfiera los PSD de las canciones marcadas a
iTunes, y luego compre las canciones en iTunes Store.
ESPAÑOL
(Consulte“Comprando canciones en iTunes Store”).
Transfiriendo el PSD marcado a su
iPod/iPhone
• Para el tipo de iPod/iPhone compatible con iTunes Tagging, consulte la página 36.
• Su iPod/iPhone debe de contar con un espacio libre de 32 KB, requerido para transferir un PSD marcado.
Conecte el iPod/iPhone a la unidad después de guardar los PSD marcados en la unidad.
• No podrá transferir los PSD marcados al iPod/iPhone en los siguientes casos: – Cuando el iPod/iPhone conectado no sea
compatible con iTunes Tagging. (Aparece “UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING”).
– Cuando se ha llenado la memoria del iPod/iPhone.
(Aparece “CAN’T TRANS IPOD FULL”).
– Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la
transferencia de datos. (Aparece “TRANS ERROR”.)
• Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD marcados serán eliminados automáticamente de la unidad.
Para cancelar la transferencia de datos, pulse y mantenga pulsado TAG. (Disponible solamente cuando se ha seleccionado USB-IPOD).
Comprando canciones en iTunes
Store
• Para poder comprar canciones marcadas, se requiere la versión iTunes 7.4 o posterior.
• Para obtener detalles acerca de iPod/iPhone y iTunes, consulte también las instrucciones suministradas con el iPod/iPhone o visite <http://www.apple.com>.
1 Conecte el iPod/iPhone al PC.
iPod/iPhone
Los PSD marcados se transfieren a su iPod/iPhone.
• Mientras se transfieren los PSD marcados...
TRANS 02 / 15
Número de PSD transferidos al iPod/iPhone Número de PSD almacenados en la unidad
• Cuando todos los PSD marcados hayan sido transferidos al iPod/iPhone...
COMPLETED
24
iPod/iPhone
PC
2 Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.
Los PSD marcados se transfieren al PC, y iTunes visualiza la lista de las canciones marcadas.
Usted puede comprar las canciones marcadas en la iTunes Store.
• Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD almacenados serán eliminados automáticamente del iPod/iPhone.
Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging.

Escuchando otros componentes externos

Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrados): – KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija – KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SELECT SRC=EXT IN”;
consulte la página 31.
AUX IN: Jack de entrada en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SELECT SRC=AUX IN”;
consulte la página 31.
ESPAÑOL
1 2
3
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
[Gire]
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado)
Reproductor de audio portátil, etc.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
25

Selección de un modo de sonido preajustado

Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
Seleccionando desde el menú. (Consulte también la página 28.)
o
[Sostener]
Se llama el menú.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Seleccione “EQ= USER/ROCK/CLASSIC/ POPS/HIP HOP/JAZZ/FLAT”.
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Valor preajustado
Modo SUB BASS BASS MID BASS MID MID HIGH HIGH ULTRA
FRECUENCIA 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 15 kHz USER 00 00 00 00 00 00 00 ROCK +06 +04 00 00 +02 +04 +04 CLASSIC +02 +06 +02 00 00 +04 00 POPS 00 +04 00 00 00 +02 +04 HIP HOP +08 +02 -02 -04 00 +02 00 JAZZ +06 +04 +02 +02 +02 +06 +02 FLAT 00 00 00 00 00 00 00
HIGH
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER” para “EQ”. (Véase
arriba).
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
[Sostener]
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos.
26
3 Seleccione el tono deseado.
[Gire] = [Pulse]
4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
[Gire] = [Pulse]
5 Repita el procedimiento desde los pasos 3 y 4
para ajustar otras características de sonido.

Ajustes Bluetooth

Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*2 Se visualiza sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. AUTO: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MSG” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul (consulte
RING COLOR” en la página 30).
MANUAL
: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
ESPAÑOL
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
27AJUSTES

Operaciones de los menús

1 Llame el menú. 2 Seleccione la opción deseada.
[Sostener]
Categoría Opciones del
ESPAÑOL
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*2 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
menú DEMO
Demostración en
DEMO
pantalla CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK SET
Ajuste del reloj CLOCK ADJ
Ajuste del reloj
CLOCK
TIME ZONE*
Zona horaria
2
DST * Hora de verano
EQ
EQ
Ecualizador
CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO ON:
DEMO OFF:
1
CLOCK ON:
CLOCK OFF:
Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [7]. [Inicial: 1:00]
AUTO:
OFF:
2
Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON:
DST OFF: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, FLAT
[Gire] = [Pulse]
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7]. Se cancela.
El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté apagada. Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [7].
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital o la transmisión HD Radio. Se cancela.
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. Se cancela.
3
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Inicial: Subrayado
28
Categoría Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú DIMMER
Atenuador de luminosidad
SCROLL* Desplazamiento
DISPLAY
4
DIMMER AUTO:
DIMMER OFF:
DIMMER ON:
SCROLL ONCE:
SCROLL AUTO:
SCROLL OFF:
Al encender los faros, la pantalla se oscurece.* Se cancela. La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
Desplaza una vez la información visualizada. El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
3
independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
Visualización de etiqueta
AREA
Intervalo entre canales del sintonizador
TAG ON:
TAG OFF:
AREA US:
AREA EU:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. Se cancela.
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).
AREA SA:
Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
MONO
Modo monoaural
SID *
TUNER
SIRIUS ID BLEND HOLD *
Modo de recepción HD
5
MONO ON:
Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM, aunque se perderá el efecto estéreo, [9].
MONO OFF:
Restablezca el efecto estéreo.
Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después de seleccionar “SID”, [19].
6
AUTO:
DIGITAL:
ANALOG:
Cambia automáticamente entre audio digital y analógico, [9]. Para sintonizar audio digital solamente. Para sintonizar de audio analógico solamente.
Radio
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
AUTO:
WIDE:
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
3
*
Se requiere la conexión del conductor de control de iluminación. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).
*4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *5 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS. *6 Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente.
ESPAÑOL
29AJUSTES
Categoría Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
COLOR
MENU
COLOR
COLOR 01 — COLOR 29, USER
MENU COLOR
Color de los menús
Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto EQ/ /0). (Para el ajuste del color de USER, consulte también la página 32).
OFF:
ON:
Se cancela. Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto EQ/ /0) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
ESPAÑOL
RING COLOR * Color del anillo
7
OFF:
ON:
Se cancela. Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul.
• Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada
RING COLOR
entrante, la pantalla cambiará al color original. Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se iluminará solamente en azul.
8
FADER* Atenuador
FADER R12
— FADER F12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. [Inicial: 00]
BALANCE * Balance
9
BALANCE L12
BALANCE R12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. [Inicial: 00]
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
AUDIO
VOL ADJ –10 — VOL ADJ +10:
[Inicial: VOL ADJ 00]
Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona
“FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente.
SUB.W FREQ
Frecuencia de corte del
LOW:
MID:
HIGH:
Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer.
subwoofer
7
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
* *8 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *9 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
30
Categoría Opciones del
Ajuste seleccionable, [página de referencia]
menú SUB.W LEVEL
Nivel de subwoofer
BEEP
Tono de pulsación
SUB.W 00 — SUB.W 08:
BEEP OFF:
BEEP ON:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [Inicial: SUB.W 04]
El tono de pulsación de teclas se desactiva. El tono de pulsación de teclas se activa.
de teclas
AUDIO
AMP GAIN *
Control de ganancia del amplificador
AM * Emisora AM
EXT IN * Entrada externa
SELECT SRC
AUX IN *
Entrada auxiliar
TAG ALL CLR
Eliminar todas las etiquetas
TAG ALL CLR
marcadas IPOD SWITCH *
Control del iPod/
IPOD
iPhone
SWITCH
10
Si usted cambia a “LOW POWER” cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”,
*
10
LOW POWER:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
HIGH POWER:
OFF:
11
AM OFF:
AM ON:
12, *13
CH/IPOD:
EXT INPUT:
VOLUME 00 – VOLUME 50 Desactiva el amplificador incorporado.
Se desactiva “AM” en la selección de fuente. Se activa “AM” en la selección de fuente, [4].
Para usar un cambiador de CD JVC, [18] o un iPod Apple, [22]. Para conectar un reproductor de audio portátil al jack del cambiador de CD, [25].
14
AUX OFF:
AUX ON:
Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente. Se activa “AUX IN” en la selección de fuente, [4].
Elimina la información de todas las marcas almacenadas en la unidad.
• Sostenga el control giratorio para borrar la información de todas las marcas, y luego aparece “COMPLETED”.
15
HEAD MODE:
IPOD MODE:
Controla la reproducción del iPod/iPhone a través de la unidad. Controla la reproducción del iPod/iPhone a través del iPod/iPhone.
se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*11 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”. *12 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD, BT PHONE, BT AUDIO o AUX IN. *13 No requerido para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth. *14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”. *15 Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD ” y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el
iPod/iPhone conectado (consulte la página 35).
ESPAÑOL
31AJUSTES

Ajustes de color

Selección de color para la pantalla
y los botones
• Consulte también la página 30.
[Sostener]
Se llama el menú.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Seleccione “COLOR=COLOR 01” – “COLOR 29”/“USER
Creando sus propios colores
—USER Color
Podrá crear sus propios colores—“DAY COLOR” o “NIGHT COLOR”.
DAY COLOR: color para la pantalla y los botones.
NIGHT COLOR: color para la pantalla y los
botones cuando se atenúa la iluminación de la pantalla.
1 Llame el menú.
[Sostener]
2 Seleccione “COLOR” = “USER”.
[Gire] = [Pulse]
4
[Gire] = [Pulse]
5
Seleccione un color primario.
[Gire] = [Pulse]
6 Ajuste el nivel (00 – 31) del color primario
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
Si seleccionó “00” para todos los colores primario, no aparecerá nada en la pantalla.
7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar los otros
colores primarios.
8 Salga del ajuste.
o
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos.
Seleccione “USER” para mostrar sus propios colores para los botones y la pantalla.
3 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
[Sostener]
32

Más sobre este receptor

Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Después de expulsar un disco o de desconectar un dispositivo USB, aparece “NO DISC” o “NO USB” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco, vuelva a conectar un dispositivo USB, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos después de pulsar el botón MENU.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
serán exploradas y almacenadas en la banda seleccionada.
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Cuando se guarda una emisora nueva con el preajuste manual, se borrará la emisora preajustada anteriormente y se guardará la nueva en el mismo número de preajuste.
Cómo escuchar una emisora preajustada
• No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza una transmisión.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3/WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Continúa en la página siguiente
33REFERENCIAS
ESPAÑOL
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
ESPAÑOL
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps – Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet
El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres
Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
34
Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos y
255 carpetas.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.
Operaciones de USB
• Si aparece “NO USB“ después de quitar un dispositivo,
vuélvalo a conectar o seleccione otra fuente de reproducción.
• Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles aparece “NO FILE”, y cuando los archivos no están correctamente formateados, parpadea “NOT SUPPORT”.
• La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB
que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
una tarjeta de memoria insertada en el lector de tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos USB.
• Esta unidad no es compatible con FAT 64 o NTFS. El sistema de archivo compatible es FAT 32, FAT 16, o FAT 12.
• Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos y 255 carpetas (un máximo de 255 archivos por carpeta).
• Esta unidad puede reconocer un total de 63 caracteres para los nombres de archivos/carpetas (incluyendo el código de extensión).
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. (Consulte la página 15.)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
LOADING
La unidad está actualizando la guía telefónica *.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular
está equipado con esta función y es compatible con esta unidad.
PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Operaciones de la radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http:// www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/iPhones: – A través del cable USB 2.0
• iPod con Vídeo (5ta. generación) *
• iPod classic *1,*
2
• iPod nano
• iPod nano (2da. generación) *
• iPod nano (3ra. generación) *1,*
• iPod nano (4ta. generación) *1,*
• iPod Touch/iPod Touch (2da. generación)*1,*
• iPhone/iPhone 3G *1,*
2
A través del adaptador de interfaz
• iPod con conector dock (3ra. generación)
• iPod con rueda de clic (4ta. generación)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• iPod con Vídeo (5ta. generación) *
• iPod classic *
1
• iPod nano (2da. generación)
• iPod nano (3ra. generación) *
• iPod nano (4ta. generación) *1,*
*1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos”.
*2 “ IPOD MODE” (consulte la página 21) se encuentra
disponible.
*3 No es posible cargar la batería a través de esta unidad.
Continúa en la página siguiente
1
2
2
2
2
1
1
3
35REFERENCIAS
ESPAÑOL
• Puede disfrutar de iTunes Tagging con los siguientes tipos de iPods/iPhones: – iPod classic, versión de software 1,0 o posterior – iPod nano (3ra. generación), versión de software
1,0 o posterior
– iPod nano (4ta. generación), versión de software
1,0 o posterior – iPod Touch, versión de software 2,1 o posterior – iPhone/iPhone 3G, versión de software 2,1 o
posterior
• Si el iPod/iPhone no funciona correctamente, por
ESPAÑOL
favor actualice su software de iPod/iPhone a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www. apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a través de esta unidad.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente.
• Si la información de texto contiene más de 11 caracteres, se desplazará en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres para
“IPOD” y hasta 33 caracteres para “USB-IPOD”.
Mensajes de advertencia para iTunes Tagging
MEMORY FULL
Está intentando almacenar el PSD 61. Transfiera los
PSD marcados al iPod/iPhone, o elimine todos los PSD marcados. (Consulte la página 11).
TAG ALREADY SAVED
Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras
se recibe la canción.
NO TAG DATA
La transmisión actualmente recibida no es
compatible con iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL
La memoria del iPod/iPhone está llena.
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING El iPod/iPhone conectado no es compatible con
iTunes Tagging.
TRANS ERROR El iPod/iPhone se ha desconectado durante la
transferencia de datos.
TRANS OFF La transferencia de datos se cancela.
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Operaciones de los menús
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
36

Localización de averías

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• “AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SELECT SRC=AUX IN
General
• No aparece nada en la pantalla. Verifique el ajuste de color de “USER” (consulte la
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SELECT SRC=AM
• La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio.
• El sonido no se escucha. • Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas
FM/AM
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
(consulte la página 31).
página 32).
Conecte firmemente la antena.
(consulte la página 31).
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte las páginas 9 y 29).
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte las páginas 9 y 29).
• Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte las páginas 9 y 29).
ESPAÑOL
• No se puede marcar la canción. La transmisión HD Radio no es compatible con la función
iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se podrá marcar el PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla.
• El reloj se desajusta cuando se reciben emisoras HD Radio.
Ajuste “CLOCK ADJ” en “OFF” (consulte la página
28).
37REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
ESPAÑOL
Reproducción del disco
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página 12).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
alternativamente en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean-MP3 o WMA.)
• Se requiere mayor tiempo de lectura
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
(“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Reproducción de MP3/WMA
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía * Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
1
*
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
38
1
.
Síntomas Soluciones/Causas
• Se generan ruidos. • La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible. Salte a otro archivo.
• No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA.
• “READING” permanece parpadeando en la pantalla.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo
• Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden de reproducción previsto por usted.
Reproducción USB
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo USB.
• Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “READING” esté visualizado en la pantalla.
USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB.
• Compruebe que el dispositivo USB o el iPod conectado sea compatible con esta unidad.
• El dispositivo USB no está correctamente conectado. Vuelva a conectar el dispositivo USB.
reproducible.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
ESPAÑOL
39REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad,
ESPAÑOL
• La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (Consulte la página 14.)
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
2
continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la página 15.)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.
• Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Bluetooth *
• La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
• El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo.
• No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla. Inserte el cargador.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
Cambiador de CD
pantalla.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
2
Pa ra las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
*
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
40
Síntomas Soluciones/Causas
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
• El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la pantalla.
• Aparece “NO SIGNAL” o “ACQUIRING” en la pantalla.
• Aparece “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en la pantalla.
• Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la visualización anterior mientras se escucha la radio satelital SIRIUS.
*3
• “NO (information)
” (sin información) se
desplaza por la pantalla mientras escucha
Radio satelital
la radio satelital SIRIUS.
• La señal “---” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la página 19).
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.
Conecte firmemente la antena.
No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
ESPAÑOL
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
3
NO C ATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
*
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
41REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es apropiado
(consulte la página 31).
• El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/
iPhone.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
ESPAÑOL
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte las páginas 21 a 23).
• Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/
iPod/iPhone
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla.
iPhone. Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del
iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod/iPhone no
Reinicialice el iPod/iPhone. funcionarán después de desconectarlo de esta unidad.
• El PSD marcado no se puede transferir al iPod/iPhone.
• El iPod/iPhone no tiene memoria suficiente.
• El iPod/iPhone conectado a la unidad no es compatible con la función iTunes Tagging.
• “Tagged Playlist” no se muestra en el iTunes después de sincronizar el iPod/
Actualice la versión de su iTunes a la versión 7.4 o posterior.
iPhone con el PC.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio ™ y el logo HD Radio son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
42

Mantenimiento

Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm
(3-3/16 pulgada) Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
43REFERENCIAS

Especificaciones

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control del
ecualizador:
ESPAÑOL
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-AHD59: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-AHD59: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Terminal de entrada USB, Toma de entrada AUX
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con el sistema HD Radio) Gama de
frecuencias:
Sintonizador de FM
Sintonizador de AM
≤ 1% THD+N
Frecuencias: Nivel: ±10 dB
KD-HDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-HDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz Sensibilidad útil: 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): Respuesta de frecuencias: 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
Relación de captura 3,5 dB Sensibilidad: 13 μV Selectividad: 80 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio) Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz
(auxiliar), Jack del cambiador de CD, Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-AHD59), Entrada de antena
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
50 dB (Emisión convencional)
44
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps
SECCIÓN USB
Normas USB: USB 2.0 Full Speed Velocidad de transferencia de datos: Toda velocidad: Máximo 12 Mbps
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12 Corriente máx.: 5 V CC
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso: 1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 159,5 mm
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm
500 mA
(tolerancia de 11 V a 16 V)
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
ESPAÑOL
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
45REFERENCIAS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

FRANÇAIS

Attention:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne
regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Retrait/fixation du panneau de
commande
Détachement...
Attachement...

Comment réinitialiser votre appareil

Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf les
périphériques Bluetooth enregistrés, voir page 14).

Comment forcer l’éjection d’un disque

[Maintenez pressée
Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
la touche]
le disque est verrouillé. Pour verrouillé/déverrouillé le disque, voir page 12.
éjecté.
TABLE DES MATIERES

Retrait/fixation du panneau de commande

Comment réinitialiser votre appareil ........... 3
Comment forcer l’éjection d’un disque ........ 3
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ...................................... 4
• Utilisation du panneau de commande ........ 4
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
• Changement des informations sur
l’affichage ................................................ 7
Préparation .................................................. 7
Écoute de la radio ......................................... 8
Disque/USB .................................................. 12
• Lecture d’un disque .................................... 12
• Lecture d'un fichier sur un périphérique
USB ........................................................ 12
• Opérations des disques/fichiers .................. 13
APPAREILS EXTÉRIEURS
Utilisation d’appareil Bluetooth
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth ................................................. 16
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ..... 17
® ................. 14
Écoute du changeur de CD ............................ 18
Écoute de la radio satellite ........................... 19
Écoute de iPod/iPhone ................................. 21
• Lors de la connexion avec le câble USB ....... 21
• Lors de la connexion avec l’adaptateur
• Achat de vos morceaux préférés ................. 24
...................................................
d’interface
Écoute d’un autre appareil extérieur
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 26
Réglages Bluetooth ...................................... 27
Utilisation des menus ................................... 28
Réglages de la couleur ................................. 32
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 33
Guide de dépannage .................................... 37
Entretien ...................................................... 43
Spécifications ............................................... 44
... 3
...
5
22
.............. 25
FRANÇAIS
3

Opérations de base

Utilisation du panneau de commande

1345
2
1FM/AM:
– Choisissez le canal multiplex HD Radio™. – Recherchez les stations HD Radio uniquement
FRANÇAIS
[Maintenez pressée la touche].
SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie.
CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier.
IPOD: Accès au menu principal/Pause de la
lecture/Confirmation de votre choix.
BT PHONE/BT AUDIO: Affiche/retourne au menu
Bluetooth précédent.
2 • Met l’appareil sous tension.
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée la touche].
3 • Choisit la source.
FM = AM * =USB / USB-IPOD *
EXT INPUT) = BT PHONE *3 = BT AUDIO *3 = AUX IN *2 = (retour au début)
• Affichez le menu DIAL quand le téléphone portable Bluetooth est connecté [Maintenez pressée la touche].
4FM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB/CD-CH:
Affichez le menu.
• Afficher le réglage du menu [Maintenez pressée la touche].
USB-IPOD: Affichez le menu principal du iPod/ iPhone.
5 • Commandez le volume*
[Tournez].
• Validez le choix [Appuyez sur la touche].
FM/AM: Entrez en mode de préréglage SSM [Maintenez pressée la touche].
CD/USB/USB-IPOD: Pausez/reprenez la lecture *5 [Appuyez sur la touche].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Entrez en mode de lecture [Maintenez pressée la touche].
6 Fente d’insertion 7 Fenêtre d’affichage
qew
2
= SIRIUS *3/XM *3 = CD *3
3
, *4
= CD-CH *3/IPOD *3 (ou
5
ou choisissez les options
1
*
rp
4
67 8
t
8 Éjection d’un disque. 9 Choisissez le mode sonore. p Détachez le panneau. qFM/AM/SIRIUS/XM: Recherche d’une station/
canal.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Sélection d’une
plage.
IPOD: Choisissez la catégorie/plage.
BT PHONE/BT AUDIO: Choisissez l’option de
réglage/périphérique enregistré.
w Changez l’information sur l’affichage. e • Retourne au menu précédent.
USB-IPOD: Commutez le réglage entre “HEAD MODE” et “IPOD MODE”*6 [Maintenez
pressée la touche].
r • Balisez le PSD (Program Service Data) à partir de
l'émission HD Radio.
USB-IPOD: Annulez le transfert des données PSD balisées sur votre iPod/iPhone [Maintenez pressée la touche].
t Capteur de télécommande y Prise d’entrée AUX (auxiliaire) u Prise USB ( )
*1 Appelée aussi Molette de commande dans ce manuel. *2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ont
été mises hors service dans le menu (voir “SELECT SRC” à la page 31).
*3 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont
pas prêtes ou connectées.
*4
Lors de la connexion du iPod/iPhone à la prise USB “USB” apparaît sur l’affi chage en premier, puis c’est le tour de “USB-IPOD”.
*5 Vous pouvez encore régler le volume pendant une
pause quand la source choisie est CD/USB/USB-IPOD. Avant de reprendre la lecture, assurez-vous que vous n'avez pas trop augmenté le volume.
*6 Vous pouvez utiliser cette fonc tion quand “IPOD
MODEest disponible pour le iPod/iPhone connecté.
y
9
u
( ),
Fenêtre d’affichage
1
p6
q23 45789
w
1 État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [P: 1 – 5]; puissance du signal, [ : 0 – 3]*; indication de batterie, [ : 0 – 3]*)
2 Indicateur Tr (plage) 3 Affichage de la source/Numéro de préréglage/
Numéro de disque/Numéro de plage/Numéro de dossier/Informations sur les réglages et les listes
4 Indicateur (USB) 5 Indicateur (iPod/iPhone) 6 Indicateur HD (émission HD Radio™) 7 Indicateurs de mode de lecture/indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque), (dossier), RPT (répétition)
Vous pouvez changer l’affichage et l’éclairage des touches (voir page 32).
er
8 Indicateur HOLD (maintien de la réception) 9 Indicateur ST (stéréo) p Indicateur TAG (réception PSD) q Indicateur de disque/informations sur le
périphérique— (plage/fichier) et (dossier)
w Indicateur (Bluetooth) e Affichage principal r Indicateur de position dans la hiérarchie des
menus— (haut), (milieu), (bas)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/
niveau de la batterie devient fort.

Utilisation de la télécommande (RM-RK50)

Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
• La pile ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
FRANÇAIS
Capteur de télécommande
Suite à la page suivante
5FONCTIONNEMENT
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
FRANÇAIS
l’appareil hors tension.
2 • Choisit la station radio préréglée si vous appuyez
brièvement.
• Choisit une canal multiplex HD Radio si vous maintenez la touche pressée.
• Change le dossier du support MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3-sur un changeur de CD compatible MP3: – Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM): – Change les catégories.
• Lors de l’écoute d'un iPod (connecté avec l’adaptateur d'interface): – Pausez ou reprenez la lecture avec D . – Quittez le menu principal avec 5 U. (Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3
fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés 5 Choisit la source. 6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour terminer ou refuser
l’appel.
6
7 • Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Pendant l’écoute de la radio satellite: – Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
– Maintenez-les pressées pour changer
rapidement les canaux.
• Lors de l’écoute d’un iPod connecté avec l’adaptateur d'interface (en mode de sélection de menu): – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D pour valider le choix.)
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour lecteur audio Bluetooth.
* 5 U : Retourne au menu précédent. D : Valide la sélection.
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel
que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez
pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre
au rebut ou de la ranger.
Le KD-AHD59 est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.

Changement des informations sur l’affichage

• Quand l’appareil est hors tension: L’heure actuelle de l'horloge est affichée si “CLOCK DISP” est réglé sur “CLOCK OFF” (voir page 28).
• Quand l’appareil est sous tension: L’information sur l'affichage de la source actuelle change de la façon suivante:
FM/AM Signe d’appel*
CD/USB/ CD-CH
USB-IPOD Nom de l’album/nom de l’artiste = Titre de la plage = Numéro de la plage actuelle avec
IPOD Nom de l’album/nom de l’artiste = Nom de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la
SIRIUS/XM Nom de la catégorie = Nom du canal = Nom de l’artiste = Nom du compositeur*
1
Affi ché uniquement quand un signe d’appel est reçu.
* *2 Quand aucun t ype de programme (PTY) n’est reçu, “HD RADIO” apparaît pour les émissions HD Radio, et “ANALOG”
apparaît pour les émissions FM/AM conventionnelles.
*3 “NO TEX T” apparaît quand aucun tex te n’est reçu. *4 Si le disque ac tuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. *5 Si un fi chier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF” (voir
page 29), le nom du dossier et le nom du fi chier apparaissent.
6
*
Uniquement pendant que le transfert des données PSD balisées est en cours (voir page 24).
7
Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
*
(retour au début)
• CD Audio/CD Text: Titre du disque/interprète *
durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
• MP3/WMA: Nom de l’album/interprète (nom du dossier) *
Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = État actuel de transfert des programmes PSD balisés*
durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
de la chanson/programme/titre = Horloge = (retour au début)
1
= Fréquence = PTY (Type de programme)*2 = Texte*3 = Horloge =
4
= Titre de la plage *4 = Numéro de la plage actuelle avec la
5
= Titre de la plage (nom de fichier) *5 =
6
= (retour au début)
7
= Nom
FRANÇAIS

Préparation

Annulation de la démonstration des affichages et réglage de l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 28.
1 2
[Maintenez pressée la touche]
Maintenez la touche pressée jusqu’à ce que le menu apparaisse.
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
• Répétez cette procédure.
Mise sous tension de l’appareil.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK=CLOCK SET”. Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de commander pour passer à l’ajustement des minutes.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
7FONCTIONNEMENT

Écoute de la radio

Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.
• Si vous souhaitez faire une recherche uniquement sur les stations HD Radio, référez-vous à “Recherche de station
HD Radio uniquement” à la page 9.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes, les titres des morceaux et les données PSD (Program Service Data).
• Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.
• Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d'un canal de programmes. Ce service est appelé multiplex.
• En utilisant les données PSD, vous pouvez acheter facilement les morceaux à iTunes Store.
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site <http://www.hdradio.com/>.
FRANÇAIS
1 2
Choisissez “FM” ou “AM”.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, l’indicateur ST s’allume sur l’affichage.
• Quand l’indicateur TAG est allumé sur l’affichage, vous pouvez baliser le morceau pour vos achats futurs à iTunes Store (voir page 24).
Ex.: Lors de la réception d’une station FM conventionnelle
FM
87.50MHz
Fréquence choisie
Ex.: Lors de la réception d’une station HD Radio
S’allume quand un signal numérique est diffusé. Clignote quand un son analogique est diffusé.
WXYZ-FM
Signe d’appel de la station
8
Lors de la réception de canaux
multiplex HD Radio...
HD1 WXYZ-FM
Numéro du canal
Choisissez le canal souhaité.
• “LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.
Recherche de station HD Radio
uniquement
[Maintenez pressée la touche]
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Amélioration de la réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir, mettez en service le mode monaural pour améliorer la réception.
• Référez-vous aussi à la page 29.
1 Appelez le menu.
HD
4 Choisissez “MONO ON”.
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
• L’indicateur ST s’éteint. Pour rétablir l'effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “MONO OFF”.
Changement du mode de
réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio, l’appareil reçoit un signal numérique ou analogique automatiquement en fonction des conditions de réception.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
• Référez-vous aussi à la page 29.
[Maintenez pressée la touche]
Le menu est affiché.
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
• Répétez cette procédure.
Choisissez “TUNER” = “BLEND HOLD” =AUTO/DIGITAL/ANALOG
S'allume quand vous maintenez la réception numérique. Clignote lors du maintient de la réception analogique.
FRANÇAIS
[Maintenez pressée la touche]
2 Choisissez “TUNER”.
[Tournez] = [Appuyez sur la
3 Choisissez “MONO”.
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
touche]
WXYZ-FM
• Si aucune son ne peut être entendu avec le réglage
AUTO” changez le réglage sur “ANALOG” ou “DIGITAL”.
• Le réglage retourne automatiquement sur “AUTO
dans les cas suivants: – Quand vous accordez une autre émission. – Quand vous choisissez une autre source. – Quand vous mettez l’appareil hors tension.
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations FM/AM conventionnelles.
• Si la station radio force le mode de réception sur numérique, l'indicateur HOLD clignote.
9FONCTIONNEMENT
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
• Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi être préréglés.
Préréglage automatique—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Pendant l’écoute d’une radio...
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “P04”.
1 Réglez la station ou le canal que vous
souhaitez prérégler.
92.50MHz
2 Choisissez un numéro de préréglage.
[Maintenez pressée la touche]
2 Choisissez la plage de numéros de préréglage
FRANÇAIS
où vous souhaitez mémoriser le programme.
[Tournez]
• Pour FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Pour AM: SSM 01–06
3
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement.
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur MENU.
Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la procédure à partir de l’étape 1.
[Appuyez sur la touche]
SSM
[Tournez]
3
P04
MEMORY
[Maintenez pressée la touche]
Sélection d’une station/canal
préréglé
[Tournez] = [Appuyez sur la
touche]
10
Balisation de vos morceaux
préférés
Certaines émission HD Radio fournissez les données PSD (Program Service Data) pour une morceau. Vous pouvez baliser les morceaux et mémoriser ses données PSD (60 morceaux maximum) lors de l’écoute d’un morceau— Balisage pour iTunes.
• Pour en savoir plus sur l’achat des morceaux balisés, référez-vous à la page 24.
Lors de l’écoute d’un morceau (avec l’indicateur TAG allumé sur l’affichage)...
Pour vérifier le nombre de morceaux balisés mémorisés sur cet appareil
[Maintenez pressée la touche]
Pour annuler les morceaux balisés sur cet appareil
• Référez-vous aussi à la page 31.
[Maintenez pressée la touche]
Le menu est affiché.
TAG SAVED
L’indicateur TAG clignote, puis les données PSD du morceau sont mémorisées.
• Si vous appuyez sur TAG 10 secondes avant ou après que les données PSD changent, les balises pour deux morceaux sont mémorisées.
1e morceau 2e morceau
PSD (Program Service Data)
• Vous ne pouvez pas appuyer baliser un morceau dans les cas suivants: – Quand l’émission reçue actuellement ne prend pas
en charge le balisage iTunes.
– Quand l’émission n’offre pas les données PSD.
(L’indicateur TAG ne s’allume pas.)
– Quand vous essayez de mémoriser les 61e données
PSD. (“MEMORY FULL” apparaît.)
– Quand vous essayez de baliser un morceau pour la
2e fois lors de la réception d’une émission. (“TAG ALREADY SAVED” apparaît.)
– Lorsque le transfert des données PSD balisées sur
votre iPod/iPhone est en cours.
(10 sec.) (10 sec.)
Appuyer sur TAG pendant cette période balise les données PSD du 1er et du 2e morceau.
[Tournez] = [Maintenez pressée
la touche]
Choisissez “TAG ALL CLR.”
Référez-vous à la page 36 à propos des messages d'avertissement pour le balisage iTunes.
FRANÇAIS
11FONCTIONNEMENT

Disque/USB

Lecture d’un disque

1
Mise sous tension de l’appareil.
2
Arrête la lecture et éjecte le disque
• “NO DISC” apparaît.
FRANÇAIS
Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de
lecture.
Insérez un disque.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Interdiction de l’éjection du disque
[Maintenez pressée la touche]
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.

Lecture d’un fichier sur un périphérique USB

Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB de mémoire de grande capacité. Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, un disque dur portable, etc. à cet appareil.
• Vous pouvez aussi connecter le iPod/iPhone à la prise USB de cet appareil. Pour en savoir plus, référez-vous à la
page 21.
1
2
Mise sous tension de l’appareil.
Connectez un périphérique USB.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou déconnectiez le périphérique.
• L’indicateur s’allume sur l’affichage.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB ( ) de l’appareil.
12
Loading...