JVC KD-G322 User Manual

CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G162/KD-G161
KD-G162
KD-G161
For canceling the display demonstration, see page 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
ENGLISH
FRANÇAIS
KD-G162
KD-G161
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
GET0334-003A
[EX/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
ENGLISH
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
How to detach/attach the control
panel
Detaching...
Attaching...
Note: Only for [EX] model users in UK and European countries For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the
authorities to identify your unit if stolen.
2
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below.
is used to indicate an indicator is
displayed for the correspnding operation.
• Some related tips and notes are explained in “More about this unit” (see pages 14 and 15).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
Press either one.
CONTENTS
Control panel — KD-G162 and KD-G161 ........ 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
FM RDS operations ............................ 7
Searching for your favorite FM RDS programme ... 7
Disc operations ................................. 9
Playing a disc in the unit ...................................... 9
Sound adjustments ........................... 10
General settings — PSM ................... 11
Maintenance .................................... 13
More about this unit ......................... 14
Troubleshooting ............................... 16
Specifications ................................... 17
ENGLISH
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original functions again after pressing M MODE, wait
for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel KD-G612/KD-G611/KD-G511
Control panel — KD-G162 and KD-G161
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on/attenuator) button 2 SOURCE button 3 BAND button 4 Loading slot 5 Display window 6 0 (eject) button 7 TP/PTY (traffic programme/programme
type) button
8
¢/4 buttons
9 Control dial p SEL (select) button q DISP (display) button w EQ (equalizer) button e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
t Number buttons y RPT (repeat) button u RND (random) button
Display window
i M MODE button o
(control panel release) button
Display window
; DISC indicator a RND s RPT (repeat) indicator d LOUD (loudness) indicator f EQ (equalizer) indicator g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Source display / Volume level indicator /
Time countdown indicator
j Main display k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG l Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
(disc random) indicator
4
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
Ÿ
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 11 and 12.
1
ENGLISH
2
* You cannot select “DISC” as the
playback source if there is no disc in the unit.
! For FM/AM tuner
Adjust the volume.
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want. (See
page 10.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H” (hour).
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while...
The power is turned off
Listening to...
An FM (non-RDS) or AM station:
Frequency Ô Clock
An FM RDS station:
Station name (PS) = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to
the beginning)
Listening to a disc...
Elapsed playing time with track number Ô Clock
5
Radio operations
~
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above... 1
2 Select the desired station frequencies.
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
6
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY
Standby Receptions (see pages 8 and 12)
Tracing the same programme automatically —Network-Tracking Reception (see page 9)
• Programme Search (see page 12)
Searching for your favorite FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
To store your favorite programme types, see page 8.
ENGLISH
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
~ The last selected PTY
code appears.
Ÿ Select one of your favorite
programme types.
or
Select one of the PTY codes (see
page 15).
To be continued...
7
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a programme
ENGLISH
Storing your favorite programme
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):
1 Select a PTY code (see page 7). 2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
types
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 12).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the RDS signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store other
PTY codes into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
8
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 12.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated. To activate PTY Standby Reception, tune in to another station providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 12). The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM RDS station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration on page 15).
When shipped from the factory, Network­Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 11.
Disc operations
To locate a particular track
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
ENGLISH
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track. RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
9
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
1
2
Preset values
Indication (For)
USER (Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS (Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
Ex.: When “ROCK” is selected
BAS TRE LOUD
(bass) (treble)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(loudness)
1
2
Indication, [Range]
BAS*1 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
TRE*1 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
2
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL (balance), [L06 to R06] Adjust the left and right speaker balance.
LOUD*1 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
3
VOL (volume), [00 to 30 or 50* Adjust the volume.
1
When you adjust the bass, treble, or loudness,
*
the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
3
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 12 for details.)
]
10
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below.
3 Adjust the PSM item selected.
1
2 Select a PSM item.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other
PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [5].
DEMO OFF : Cancels.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (0:00)]
ENGLISH
24H/12H
Time display mode
CLK ADJ
Clock adjustment
AF-REG
Alternative frequency/ regionalization reception
12H O 24H, [5]
[Initial: 24H]
AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the RDS signal.
OFF : Cancels.
When the received signals from the current FM RDS station become
weak...
AF : [Initial]; Switches to another station (the programme
may differ from the one currently received), [9].
• The AF indicator lights up. AF REG : Switches to another station broadcasting the same
programme.
• The AF and REG indicators light up. OFF : Cancels.
To be continued...
11
Indications Selectable settings, [reference page]
PTY-STBY
PTY standby
TA VOL
Traffic announcement
ENGLISH
volume
P-SEARCH
Programme search
TEL
Telephone muting
AMP GAIN
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency
band
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [8].
OFF [Initial]
[Initial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 or 50*, [8]
ON : Using the AF data, the unit tunes in to another
OFF : [Initial]; Cancels.
MUTING 1/MUTING 2 : Select either one which mutes the sounds
OFF : [Initial]; Cancels.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Initial]; Increase the tuner selectivity to reduce
WIDE : Subject to the interference noises from adjacent
=
PTY codes, [15] = (back to the beginning)
frequency broadcasting the same programme as the original preset RDS station is if the preset station signals are not sufficient.
while using a cellular phone.
of the speaker is less than 45 W to prevent them from damaging the speaker.)
interference noises between close stations. (Stereo effect may be lost.)
stations, but sound quality will not be degraded and maintains the stereo effect.
* Depends on the amplifier gain control.
12
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
ENGLISH
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Center holder
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Disc
Sticker residue
Stick-on label
13
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
ENGLISH
• By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC”
cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network­Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network­Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency Reception. (See page 11.)
• If you want to know more about RDS, visit «http://www.rds.org.uk».
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA format).
• When a disc has been loaded, selecting “DISC” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network­Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
14
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damage to the unit.
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Network-Tracking Reception
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
ENGLISH
Changing the source
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
15
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
General
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not work.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
Store stations manually.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly.
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW. Finalize the CD-R/CD-RW with the component
• which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 9).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
16
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.2 kg (excluding accessories)
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 μV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 μV
Design and specifications are subject to change without notice.
17
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTI ON: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
2
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
Détachement...
Attachement...
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens. Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement expliquée avec des illustrations dans le tableau ci-dessous.
est utilisé pour indiquer un indicateur
affiché pour l’opération correspondante.
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 14 et 15).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
Appuyez sur une de ces touches.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande —
KD-G162 et KD-G161 ............................ 4
Pour commencer ............................... 5
Opérations de base ................................................ 5
Fonctionnement de la radio .............. 6
Utilisation du système FM RDS ........... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré ... 7
Opérations des disques ..................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 9
Ajustements sonores ......................... 10
Réglages généraux — PSM ............... 11
Entretien ......................................... 13
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 14
Guide de dépannage ......................... 16
Spécifications ................................... 17
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’appareil entre en mode de fonction, et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction différentes.
Ex. : Quand la touche numérique 2
fonctionne comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Panneau de commande KD-G612/KD-G611/KD-G511
Panneau de commande — KD-G162 et KD-G161
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
2 Touche SOURCE 3 Touche BAND 4 Fente d’insertion 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche TP/PTY (programme
d’informations routières/type de programme)
8 Touches 9 Molette de commande p Touche SEL (sélection) q Touche DISP (affichage) w Touche EQ (égaliseur) e Touche MO (monophonique) r Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
t Touches numériques y Touche RPT (répétition) u Touche RND (aléatoire)
¢/4
4
i Touche M MODE o Touche
commande)
(libération du panneau de
Fenêtre d’affichage
; Indicateur DISC a Indicateur RND
disque)
s Indicateur RPT (répétition) d Indicateur LOUD (loudness) f Indicateur EQ (égaliseur) g Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Indicateur d’affichage de la source / niveau
de volume / Indicateur de compte à rebours
j Affichage principal k Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG l Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monophonique)
(lecture aléatoire de
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir “DISC ”
comme source de lecture s’il n’y a pas de disque dans l’appareil.
! Pour le tuner FM/AM
Ajustez le volume.
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 11 et 12.
1
2
FRANÇAIS
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes. Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H” (heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 10.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Pour vérifier l’heure actuelle pendant...
L’appareil est mis hors tension
Écoute d’une...
Station FM (non RDS) ou une station AM:
Fréquence Ô Horloge
Station FM RDS:
Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge =
(retour au début)
Écoute d’un disque...
Durée de lecture écoulée avec le numéro de plage Ô Horloge
5
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
FRANÇAIS
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
La bande choisie apparaît.
! Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus... 1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
6
Préréglage manuel
Ex. : Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Utilisation du système FM RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY)
(voir ci-après)
• Attente de réception TA (informations
routières) et PTY (voir pages 8 et 12)
• Poursuite du même programme
automatiquement —Poursuite de réception en réseau (voir page 9)
• Recherche de programme (voir page 12)
FRANÇAIS
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme
préféré, référez-vous la page 8.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 15).
À suivre...
7
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
FRANÇAIS
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir page 7). 2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 12).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter
et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Ex. : Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
8
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY,
référez-vous à la page 12. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-
vous à la page 12). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration de la page 15).
Pour localiser une plage particulière
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG”
à la page 11.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle. RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
RND OFF : Annulation.
FRANÇAIS
9
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (C-EQ: égaliseur personnalisé).
1
2
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1
2
Indication, [Plage]
Ex. : Quand “ROCK” est choisi
Valeurs préréglées
Indication (Pour)
USER (Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ (Musique jazz)
BAS TRE LOUD
(graves) (aigus)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(loudness)
BAS*1 (graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
TRE*1 (aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
2
FAD*
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL (balance), [L06 à R06] Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD*1 (loudness), [LOUD ON ou LOUD
OFF] Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50* Ajuste le volume.
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (C­EQ), y compris “USER”.
2
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
3
*
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 12 pour les détails.)
3
]
10
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
2 Choisissez une option PSM.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
Ajustement des minutes
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre
en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
DEMO OFF : Annulation.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
FRANÇAIS
24H/12H
Mode d’affichage de l’heure
CLK ADJ
Ajustement de l’horloge
AF-REG
Fréquence alternative/ réception régionale
12H O 24H, [5]
[Réglage initial: 24H]
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégré est ajustée
automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
OFF : Annulation.
Quand les signaux reçus de la station FM RDS actuelle deviennent
faibles...
AF : [Réglage initial]; Commute sur une autre station (le
programme peut différer du programme actuellement reçu), [9].
• L’indicateur AF s’allume. AF REG : Commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument. OFF : Annulation.
À suivre...
11
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
PTY-STBY
Attente PTY
TA VOL
Volume des informations routières
P-SEARCH
Recherche de programme
FRANÇAIS
TEL
Sourdine téléphonique
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8].
OFF [Réglage initial] = codes PTY, [15] = (retour au début)
[Réglage initial: VOL 15]; VOL 00 à VOL 30 ou 50*, [8]
ON : En utilisant les données AF, l’autoradio accorde une
même station diffusant le même programme que celui diffusé par la station RDS originale si les signaux de la station ne sont pas suffisants.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
MUTING 1/MUTING 2 : Choisissez le mode qui permet de couper le
son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 45 W pour éviter tout dommage.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
WIDE : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est pas perdu.
* Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
12
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant
Disque
Reste d’étiquette
Étiquette autocollante
FRANÇAIS
13
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir
page 11.)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site «http://www.rds.org.uk».
Mise hors tension de l’appareil
FRANÇAIS
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Sélection de la source
• Quand aucun disque ne se trouve dans l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “DISC”.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS —PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet appareil est conçu pour reproduire les CD et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (format CD-DA).
• Quand un disque est en place, choisir “DISC” comme source de lecture démarre la lecture du disque.
Insertion d’un disque
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.
14
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Poursuite de réception en réseau
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 – 05)
FRANÇAIS
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC”
comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois).
15
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
FRANÇAIS
• Cet autoradio ne fonctionne pas du
Généralités
tout.
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois
Lecture de disque
interrompu.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque reproductible dans la fente
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 9).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
d’insertion.
16
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,0 V/20 k en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Masse (approx.): 1,2 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 μV Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 μV
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
17
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de
fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
EN, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1005DTSMDTJEIN
Loading...