For canceling the display demonstration, see page 5.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
GET0335-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully
before operation, to ensure your complete
understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Warning:
If you need to operate the unit while driving,
be sure to look ahead carefully or you may be
involved in a traffic accident.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to
drop the disc.
How to forcibly eject a disc
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into
functions mode, then the number buttons
and
¢/4 buttons work as different
function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover.
There are no user serviceable parts inside
the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser
radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
2
Time countdown indicator
To use these buttons for their original
functions again after pressing M MODE, wait
for 5 seconds without pressing any of these
buttons until the functions mode is cleared or
press M MODE again.
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with
the illustrations in the table below.
•
is used to indicate an indicator is
displayed for the corresponding operation.
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 14 and 15).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either
one.
Press and hold until your
desired response begins.
Press and hold both
buttons at the same time.
How to detach/attach the control
panel
Detaching...
CONTENTS
Control panel — KD-AR270 and KD-G220 ....... 4
Getting started ................................. 5
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
RM-RK60 .............. 12
ENGLISH
Attaching...
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in
the car becomes normal before operating the
unit.
l Main display
/ Tuner reception indicators— ST (stereo),
MO (monaural)
(disc), (folder),
Getting started
Basic operations
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
10 and 11.
~ Turn on the power.
Ÿ
* You cannot select “DISC” as the
playback source if there is no disc in the
unit.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want. (See
page 9.)
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press
it again.
To turn off the power
1
2
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust
the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then
adjust the minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock
time while the power is
turned off
To check the other
information while
listening to the radio
Clock Ô Frequency
ENGLISH
5
Radio operations
~
ENGLISH
Ÿ
Reception improves, but stereo effect will be
lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO
indicator goes off.
Storing stations in memory
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
! Start searching for a station.
When a station is received,
searching stops.
To stop searching, press the
same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
Lights up when monaural mode is activated.
6
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
Disc operations
Playing a disc in the unit
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
ENGLISH
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA
discs, it is required that folders are assigned
with 2-digit numbers at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in
a folder (for MP3 or WMA
disc):
All tracks will be played repeatedly until you
change the source or eject the disc.
To stop play and eject the
disc
To fast-forward or reverse
the track
To go to the next or
previous tracks
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
7
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text
ENGLISH
While playing an MP3 or a WMA disc
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 11)
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
FLDR RPT*3 : All tracks of the current
folder.
RPT OFF: Cancels.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Clock with the current track number
: Elapsed playing time with the current
track number
1
If the current disc is an audio CD,
*
“NO NAME” appears.
2
*
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags,
folder name and file name appear. In this
case, the TAG indicator will not light up.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*3 : All tracks of the current
folder, then tracks of the next
folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
3
Only while playing an MP3 or a WMA
*
disc.
8
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre (C-EQ: custom equalizer).
Ex.: When “ROCK” is selected
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to
“WOOFER” (see page 11).
ENGLISH
Preset values
Indication (For)
USER
(Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS
(Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
BAS
TRE
(bass)
(treble)
LOUD
(loudness)
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
Indication, [Range]
BAS*2 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
2
(treble), [–06 to +06]
TRE*
Adjust the treble.
3
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
4
BAL*
(balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
LOUD*2 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at low volume level.
SUB. W
*5
(subwoofer), [00 to 08]
Adjust the subwoofer output level when a
subwoofer is connected.
VOL (volume), [00 to 30 or 50*6]
Adjust the volume.
2
*
When you adjust the bass, treble, or loudness,
the adjustment you have made is stored for
the currently selected sound mode (C-EQ)
including “USER.”
3
*
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
4
*
This adjustment cannot affect the subwoofer
output.
5
*
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
6
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 11 for details.)
9
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
2 Select a PSM item.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
DEMO
Display
demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
DEMO ON :[Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds,
[5].
DEMO OFF : Cancels.
1 – 12, [5]
[Initial: 1 (1:00)]
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (1:00)]
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other
PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Scroll
WOOFER*
Subwoofer cutoff
frequency
1
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
2
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
*
10
ON : Dims the display illumination of this unit.
OFF : [Initial]; Cancels.
1
ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once.
AUTO : Repeats scrolling (5-second intervals in between).
OFF : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless
of the setting.
2
LOW : Frequencies lower than 55 Hz are sent to the subwoofer.
MID : [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are sent to the
subwoofer.
HIGH : Frequencies lower than 115 Hz are sent to the subwoofer.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
L/O MODE
Line output mode
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain
control
AREA
Tuner channel
interval
When connecting an amplifier or a subwoofer, set this correctly.
REAR : [Initial]; Select if the REAR LINE OUT terminals are used
for connecting the speakers through an external amplifier.
WOOFER : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for
connecting a subwoofer.
TAG ON : [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA tracks,
[8].
TAG OFF : Cancels.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W—for KD-AR270 or 45 W—for
KD-G220 to avoid damaging the speaker.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA US : [Initial]; Select this when using the unit in North or South
AREA EU : Select this when using the unit in any other area than North,
Middle South, and South America. (FM: 50 kHz—manual
tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
AREA SA : Select this when using the unit in Middle South America.
(FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
ENGLISH
11
Remote controller — RM-RK60
This unit can be remotely controlled as
instructed here (with an optionally purchased
remote controller). We recommend that you
ENGLISH
use remote controller RM-RK60 with your unit.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the
remote sensor on the unit. Make sure there is
no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may
explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble,
heat the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Main elements and features
1 (standby/on attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is
turned on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 SRC (source) button
• Selects the source.
3 R (reverse) / F (forward) buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• Changes the tracks of the disc if pressed
briefly.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
5 U (up) / D (down) buttons
• Changes the FM/AM bands with U only.
• Changes the preset stations with D only.
• Changes the folder of the MP3/WMA
discs.
6 VOLUME – /+ buttons
• Adjusts the volume level.
Caution:
12
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors. To minimize this possibility,
periodically wipe the connectors with a cotton
swab or cloth moistened with alcohol, being
careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until
the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the disc
out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Center holder
Disc
Stick-on label
13
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
ENGLISH
• By pressing SOURCE on the unit, you can
also turn on the power. If the source is ready,
playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC”
cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased
and stations are stored newly.
–
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the
previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA formats.
• When a disc has been loaded, selecting
“DISC” for the playback source starts disc
play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same
type which are first detected if a disc includes
both audio CD (CD-DA) files and MP3/
WMA files.
• This unit can play back multi-session discs;
however, unclosed sessions will be skipped
while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this unit because of their disc
characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
14
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version
1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This unit can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128
characters
• This unit can play back files recorded in VBR
(variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this
difference becomes noticeable.
• This unit can recognize a total of 512 files, of
200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriate
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
Audio.
®
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback
source, disc play starts from where it has been
stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to protect it from
dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
unit automatically changes the volume level to
“VOL 30.”
ENGLISH
15
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard from the
General
• This unit does not work at all.Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not
• Static noise while listening to the
FM/AM
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot
• Disc can be neither played back nor
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display.Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in
• Noise is generated.Skip to another track or change the disc. (Do not
• A longer readout time is required
• Tracks do not play back in the order
MP3/WMA playback
• Elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs during play. This is caused
• “NO FILES” appears on the display.Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed
SymptomsRemedies/Causes
• Adjust the volume to the optimum level.
speakers.
work.
radio.
back.
be skipped.
ejected.
(“CHECK” keeps flashing on the
display).
you have intended them to play.
(e.g. album name).
• Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
•
Finalize the CD-R/CD-RW with the component
which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 7).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
the format compliant with ISO 9660 Level 1,
Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to
the file names.
add the extension code <.mp3> or <.wma> to
non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
Playback order is determined when the files are
recorded.
by how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display alphabets (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
16
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance:
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz
or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
Audio) Decoding
®
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 7/16”)
Mass (approx.):
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
Design and specifications are subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
17
Muchas gracias por la compra de un
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
producto JVC.
esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de
pruebas y cumple con las normas establecidas
para dispositivos de Clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones).
ESPAÑOL
Estas reglas están diseñadas para asegurar
una protección razonable contra este
tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala
y utiliza debidamente, es decir, conforme
a las instrucciones, podrían producirse
interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo
ocasiona interferencias en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del
equipo, el problema podrá corregirse
mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de
lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente
situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico
experto en radio/televisión.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté cargado.
Tenga la precaución de no dejar caer el disco.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra
al modo de funciones y, a continuación, los
botones numéricos y los botones
funcionan como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
¢/4
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas
que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
2
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el
modo de funciones, o presione M MODE otra
vez.
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante las ilustraciones
mostradas en la siguiente tabla.
•
se utiliza para mostrar que hay un
indicador visualizado para la operación
correspondiente.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 14 y 15).
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Panel de control — KD-AR270 y KD-G220
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
2 Botón SOURCE
3 Botón BAND
4 Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un
control remoto adquirido opcionalmente.
Para los detalles, consulte la página 12.
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
5 Ranura de carga
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
8 Botón EQ (ecualizador)
9 Botones
p Disco de control
q Botón SEL (seleccionar)
w Botón DISP (visualizar)
e Botón MO (monaural)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
¢/4
4
u Botón RND (aleatorio)
i Botón M MODE
o Botón
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
; Indicadores de información del disco—
TAG (etiqueta ID3),
archivo)
a
Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3
s Indicador DISC
d Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria),
(carpeta), RPT (repetición)
f Indicador LOUD (sonoridad)
g Indicador EQ (ecualizador)
h Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ,
CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicador Tr (pista)
k Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen / Indicador de cuenta atrás del
tiempo
l Pantalla principal
/ Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
(carpeta), (pista/
(disco),
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales
— PSM” en las páginas 10 y 11.
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar “DISC” como
fuente de reproducción si no hay ningún
disco en la unidad.
! Para el sintonizador FM/AM
⁄ Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 9.)
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
1
2
ESPAÑOL
1 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora
actual cuandola unidad
está apagada
Para verificar la otra
información mientras
escucha la radio
RelojÔFrecuencia
5
Operaciones de la radio
~
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el
indicador MO se apaga.
Ÿ
ESPAÑOL
!
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe
cuando se recibe una emisora.
Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el
mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
6
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
3
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3 o WMA)
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
ESPAÑOL
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas
en los discos MP3/WMA, tiene que haber
asignado a las carpetas un número de 2 dígitos
que preceda a sus respectivos nombres—01,
02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista
específica de una carpeta
(para disco MP3 o WMA):
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para detener la reproducción
y expulsar el disco
Para el avance rápido o el
retroceso de la pista
Para ir a las pistas
siguientes o anteriores
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
7
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un disco MP3 o
WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG ON” (consulte la página 11)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual.
FLDR RPT*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual.
RPT OFF: Se cancela.
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG OFF”
: Reloj con el número de pista actual
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
1
*
Si el disco actual es un CD de audio,
aparecerá “NO NAME”.
2
*
Si el archivo MP3/WMA no dispone de
etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo. En este caso,
el indicador TAG no se encenderá.
8
7 Reproducción
aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
DISC RND : Todas las pistas del disco
actual.
RND OFF: Se cancela.
3
Sólo mientras se reproduce un disco MP3
*
o WMA.
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musica
(C-EQ: ecualizador personalizable).
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se
ajusta a “WOOFER” (consulte la página 11).
ESPAÑOL
Valores
preajustados
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
CLASSIC
(Música clásica)
POPS
(Música liviana)
HIP HOP
(Música funk o rap)
JAZZ
(Música jazz)
BAS
TRE
(graves)
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
Indicación, [Margen]
2
BAS*
(graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
2
(agudos), [–06 a +06]
TRE*
Ajustar los agudos.
FAD*3 (fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y
traseros.
4
BAL*
(balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y
derecho.
LOUD*2 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.
SUB. W
*5
(subwoofer), [00 a 08]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer cuando
se ha conectado un subwoofer.
6
VOL (volumen), [00 a 30 o 50*
Ajustar el volumen.
2
*
Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o
la sonoridad, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
3
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
4
*
Este ajuste no puede afecta la salida del
subwoofer.
5
*
Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer.
*6 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles,
consulte la página 11).
]
9
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
2 Seleccione una opción de PSM.
ESPAÑOL
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los
minutos
DEMO ON :[Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [5].
DEMO OFF : Se cancela.
1 – 12, [5]
[Inicial: 1 (1:00)]
00 – 59, [5]
[Inicial: 00 (1:00)]
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Desplazamiento
WOOFER*
Frecuencia de corte
del subwoofer
1
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
*
pantalla.
2
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
*
10
ON : Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta unidad.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
1
ONCE : [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez.
AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos).
OFF : Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
2
LOW : Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al subwoofer.
MID : [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al
subwoofer.
HIGH : Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al subwoofer.
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
L/O MODE
Modo de salida de
línea
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
Al conectar un amplificador o un subwoofer, efectúe correctamente este
ajuste.
REAR : [Inicial]; Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar los altavoces a través de un
amplificador externo.
WOOFER : Selecciónelo si se utilizan los terminales REAR LINE OUT
para conectar el subwoofer.
TAG ON : [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las
pistas MP3/WMA, [8].
TAG OFF : Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR :
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AREA US :
AREA EU : Selecciónelo cuando utilice la unidad en un área que no sea
AREA SA : Selecciónelo cuando utilice la unidad en Centro y
VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W—para KD-AR270 ó 45 W—para
KD-G220, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
[Inicial]; Selecciónelo cuando utilice la unidad en América del
Norte o del Sur, salvo Centro y Sudamérica. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
América del Norte, Central Sur y del Sur. (FM: 50 kHz—
sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM:
9 kHz)
Sudamérica. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
ESPAÑOL
11
Control remoto — RM-RK60
Este receptor puede ser controlado a distancia
de la manera indicada aquí (con un control
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK60.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera,
encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo
brevemente o el sonido se atenúa cuando
se enciende la unidad.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco si lo pulsa
brevemente.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5
Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo)
• Las bandas FM/AM se cambian sólo con
el botón U.
• Las emisoras ajustadas se cambian sólo
con el botón D.
•
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
6 Botones VOLUME – /+
• Ajusta el nivel de volumen.
Precaución:
12
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores. Para reducir esta posibilidad
al mínimo, limpie periódicamente los
conectores con un palillo de algodón, teniendo
cuidado de no dañar los conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Sujetador central
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Disco
Restos de pegatina
Rótulo
autoadhesivo
ESPAÑOL
13
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor. Si está
preparada la fuente, también se iniciará la
reproducción.
Apagado de la unidad
ESPAÑOL
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Selección de las fuentes
• No podrá seleccionar “DISC” si no hay
ningún disco cargado en el receptor.
General
•
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “DISC” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
–
Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
14
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
• La función de búsqueda funciona pero la
®
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo contra el
polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
ESPAÑOL
15
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
General
• El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El preajuste automático SSM no
ESPAÑOL
funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
FM/AM
la radio.
• No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar
el disco.
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Reproducción del disco
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas
• Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“CHECK” permanece parpadeando
en la pantalla).
Las pistas no se reproducen en el orden
•
de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción
Reproducción de MP3/WMA
transcurrido no escorrecto.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
•
utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página7).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte
la página 2).
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1,
Nivel 2, Romeo, o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>
a los nombres de archivos.
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que
no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción
durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
16
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
18 W RMS × 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 100 kHz o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media
Audio):
®
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
Peso (aprox.):
1,2 kg (2,6 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
ESPAÑOL
17
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
•
Si un disque est en place, il est éjecté. Faites
attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
2
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre
en mode de fonction, et les touches numériques
et les touches
comme touches de fonction.
Ex. : Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur M
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de
fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur
M MODE.
¢/4 fonctionnent
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
•
est utilisé pour indiquer un indicateur
affiché pour l’opération correspondante.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 14 et 15).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur une
de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à
ce que vous obteniez la
réponse souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
RM-RK60 .................. 12
FRANÇAIS
Détachement...
Attachement...
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Panneau de commande — KD-AR270 et KD-G220
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
2 Touche SOURCE
3 Touche BAND
4 Capteur de télécommande
• Vous pouvez commander cet autoradio
avec une télécommande vendue en option.
Pour les détails, référez-vous à la page 12.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
5 Fente d’insertion
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche 0 (éjection)
8 Touche EQ (égaliseur)
9 Touches
p Molette de commande
q Touche SEL (sélection)
w Touche DISP (affichage)
e Touche MO (monophonique)
r Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
t Touches numériques
y Touche RPT (répétition)
¢/4
4
u Touche RND (aléatoire)
i Touche M MODE
o Touche
commande)
(libération du panneau de
Fenêtre d’affichage
;
Indicateurs d’informations du disque—TAG
(balise ID3),
a Indicateurs de type de disque—WMA, MP3
s Indicateur DISC
d Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(dossier), RPT (répétition)
f Indicateur LOUD (loudness)
g Indicateur EQ (égaliseur)
h Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—JAZZ, CLASSIC,
HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicateur Tr (plage)
k Indicateur d’affichage de la source / Niveau
de volume / Indicateur de compte à rebours
l Affichage principal
/ Indicateurs de réception du tuner—ST
(stéréo), MO (monophonique)
(dossier), (plage/fichier)
(disque),
Pour commencer
Opérations de base
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 10 et 11.
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir “DISC”
comme source de lecture s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil.
! Pour le tuner FM/AM
⁄ Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 9.)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
1
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO
OFF.”
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure
actuelle pendant
l’appareil est hors tension
Pour vérifier les autres
informations tout en
écoutant la radio
HorlogeÔFréquence
FRANÇAIS
5
Fonctionnement de la radio
~
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la
même procédure. “MONO OFF” apparaît et
l’indicateur MO s’éteint.
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
FRANÇAIS
La bande choisie apparaît.
!
Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue,
la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2
Choisissez la fréquence de station souhaitée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des stations
FM —SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
S’allume quand le mode monophonique
est mis en service.
6
Préréglage manuel
Ex. : Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
FRANÇAIS
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur
un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro
de 2 chiffres soit affecté au début du nom des
dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage
particulière dans un dossier
(pour les disques MP3 ou
WMA):
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour arrêter la lecture et
éjecter le disque
Pour faire avancer ou
reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages
suivantes ou précédentes
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
7
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
FRANÇAIS
ON” (voir page 11)
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
OFF”
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
1
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO
NAME” apparaît.
2
*
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises
ID3, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG
ne s’allume pas.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT*3 : Toutes les plages du dossier
actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*3 : Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages
du dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
RND OFF: Annulation.
3
Uniquement lors de la lecture d’un disque
*
MP3 ou WMA.
8
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
*1 Est affiché uniquement quand “L/O MODE”
est réglé sur “WOOFER” (voir page 11).
Ex. : Quand “ROCK” est choisi
Valeurs préréglées
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou
disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
BAS
TRE
(aigus)
LOUD
(loudness)
(graves)
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
Indication, [Plage]
BAS*2 (graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
2
TRE*
(aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
3
FAD*
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
4
BAL*
(balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD*2 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles
niveaux de volume.
SUB. W
*5
(caisson de grave), [00 à 08]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave
quand un caisson de grave est connecté.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*6]
Ajuste le volume.
2
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
3
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
4
*
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du
caisson de grave.
5
*
Prend effet uniquement quand un caisson de
grave est connecté.
6
*
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 11 pour les détails.)
FRANÇAIS
9
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
2 Choisissez une option PSM.
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
IndicationsRéglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
CLOCK H
Ajustement des
heures
CLOCK M
Ajustement des
minutes
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Scroll
WOOFER*
Fréquence de
*1 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît leur place)
2
*
1
2
coupure du caisson
de grave
sur l’affichage.
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.
DEMO ON :[Réglage initial]; La démonstration des affichages entre en
service si aucune opération n’est réalisée pendant environ
20 secondes, [5].
DEMO OFF : Annulation.
1 – 12, [5]
[Réglage initial: 1 (1:00)]
00 – 59, [5]
[Réglage initial: 00 (1:00)]
ON : Assombrit l’éclairage de cet appareil.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
ONCE :
[Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations du disque.
AUTO : Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle).
OFF : Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
LOW : Les fréquences inférieures à 55 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
MID : [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 85 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
HIGH : Les fréquences inférieures à 115 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
10
IndicationsRéglages pouvant être choisis, [page de référence]
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
TAG DISP
Affichage des
balises
AMP GAIN
Commande
du gain de
l’amplificateur
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
Lors de la connexion d’un amplificateur ou d’un caisson de grave, effectuez
ce réglage correctement.
REAR : [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si les prises REAR
LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes à
travers un amplificateur.
WOOFER : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter le caisson de grave.
TAG ON : [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture
d’une plage MP3/WMA, [8].
TAG OFF : Annulation.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50W—pour le
KD-AR270 ou 45 W—pour le KD-G220 pour éviter tout
dommage des enceintes.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA US : [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez
l’appareil en Amérique du Nord ou du Sud, sauf en
Amérique centrale. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
AREA EU : Choisissez ce réglage si vous utilisez l’appareil dans une
région autre qu’en Amérique du Nord, Centrale ou du
Sud. (FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche
automatique; AM: 9 kHz)
AREA SA : Choisissez ce réglage quand vous utilisez l’appareil en
Amérique centrale.
(FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
FRANÇAIS
11
Télécommande — RM-RK60
Cet autoradio peut être commandé à partir
d’une télécommande de la façon indiquée ici
(avec une télécommande vendue en option).
Nous vous recommandons d’utiliser la
télécommande RM-RK60 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
FRANÇAIS
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant
avant de la mettre au rebut ou de la
ranger.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension,
atténuation)
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer
le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touche SRC (source)
• Choisit la source.
3 Touches R (retour) / F (avance)
•
Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur ces touches pour
changer les plages du disque.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touches U (haut) / D (bas)
• Change les bandes FM/AM avec U
uniquement.
• Change les stations préréglées avec D
uniquement.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
6 Touches VOLUME – /+
• Ajuste le niveau de volume.
Précautions:
12
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs. Pour minimiser ce problème,
frottez périodiquement les connecteurs avec
un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool,
en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec
un chiffon doux, en ligne droite du
centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
d’étiquette
FRANÇAIS
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de
sa boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el tenant
par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Support central
Disque
Étiquette
autocollante
13
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
•
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si
la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a
été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
Sélection de la source
•
Quand aucun disque ne se trouve dans
l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “DISC”.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
–
Les stations reçues sont préréglées sur les No
1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence
la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
•
Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil
n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3 et WMA.
• Quand un disque est en place, choisir “DISC”
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Insertion d’un disque
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est
éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente d’insertion.
Lecture d’un disque
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez
entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de
leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation
plus long à cause de leur indice de réflexion
plus faible que celui des CD ordinaires.
14
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3
et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les
caractères d’un octet. Les autres caractères ne
peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nom de fichier long
Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom long de fichier Windows: 128
caractères maximum
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media
– Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Audio.
®
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC”
comme source de lecture, la lecture du disque
reprend à partir de l’endroit où elle a été
interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le
niveau de volume est réglé au dessus de “VOL
30”, l’autoradio change automatiquement le
volume sur “VOL 30”.
FRANÇAIS
15
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler
un centre de service.
SymptômeRemèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des
enceintes.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
Généralités
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la
FM/AM
radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
FRANÇAIS
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être
reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW
ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit
ni éjecté.
• Le son du disque est parfois
interrompu.
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insérez un disque reproductible dans la fente
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque.
• Un temps d’initialisation plus long
est requis (“CHECK” continue de
clignoter sur l’affichage).
• Les pages ne sont par reproduites
dans l’ordre dans lequel vous vouliez
Lecture MP3/WMA
les reproduire.
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 7).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur
une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
d’insertion.
enregistrées dans un format compatible avec
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers
sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été
enregistrées sur le disque.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un
nombre limité de symboles.
16
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
18 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
100 kHz ou 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
9 kHz)
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 35 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media
Audio):
Débit binaire maximum: 192 kbps
®
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
5-15/16 pouces)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
7/16 pouces)
Masse (approx.):
1,2 kg (2,6 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le
plus proche.
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.