JVC KD-G220, KD-AR270 User Manual

CD RECEIVER KD-AR270/KD-G220
ENGLISH
RECEPTOR CON CD KD-AR270/KD-G220
RECEPTEUR CD KD-AR270/KD-G220
KD-AR270
KD-G220
For canceling the display demonstration, see page 5. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
GET0335-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully
before operation, to ensure your complete
understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
How to forcibly eject a disc
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and
¢/4 buttons work as different
function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
2
Time countdown indicator
To use these buttons for their original functions again after pressing M MODE, wait
for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again.
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below.
is used to indicate an indicator is
displayed for the corresponding operation.
• Some related tips and notes are explained in “More about this unit” (see pages 14 and 15).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
How to detach/attach the control
panel
Detaching...
CONTENTS
Control panel — KD-AR270 and KD-G220 ....... 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
Disc operations ................................. 7
Playing a disc in the unit ....................................... 7
Sound adjustments ........................... 9
General settings — PSM ................... 10
Remote controller —
Maintenance .................................... 13
More about this unit ......................... 14
Troubleshooting ............................... 16
Specifications ................................... 17
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
RM-RK60 .............. 12
ENGLISH
Attaching...
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel — KD-AR270 and KD-G220
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on/attenuator) button 2 SOURCE button 3 BAND button 4 Remote sensor
• You can control this unit with an optionally purchased remote controller. For
details, see page 12.
• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
5 Loading slot 6 Display window 7 0 (eject) button 8 EQ (equalizer) button 9
¢/4 buttons
p Control dial q SEL (select) button w DISP (display) button e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
t Number buttons y RPT (repeat) button
Display window
4
u RND (random) button i M MODE button o
(control panel release) button
Display window
; Disc information indicators—TAG (ID3
Tag),
(folder), (track/file)
a Disc type indicators—WMA, MP3 s DISC indicator d Playback mode / item indicators—
RND (random), RPT (repeat)
f LOUD (loudness) indicator g EQ (equalizer) indicator h Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Tr (track) indicator k Source display / Volume level indicator /
Time countdown indicator
l Main display / Tuner reception indicators— ST (stereo),
MO (monaural)
(disc), (folder),
Getting started
Basic operations
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 10 and 11.
~ Turn on the power.
Ÿ
* You cannot select “DISC” as the
playback source if there is no disc in the unit.
! For FM/AM tuner
Adjust the volume.
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want. (See
page 9.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
1
2
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the power is turned off
To check the other information while listening to the radio
Clock Ô Frequency
ENGLISH
5
Radio operations
~
ENGLISH
Ÿ
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Storing stations in memory
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above... 1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
Lights up when monaural mode is activated.
6
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
Disc operations
Playing a disc in the unit
To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs)
ENGLISH
To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in
a folder (for MP3 or WMA disc):
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
7
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text
ENGLISH
While playing an MP3 or a WMA disc
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 11)
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track. FLDR RPT*3 : All tracks of the current
folder.
RPT OFF : Cancels.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Clock with the current track number
: Elapsed playing time with the current
track number
1
If the current disc is an audio CD,
*
“NO NAME” appears.
2
*
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags,
folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*3 : All tracks of the current
folder, then tracks of the next folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
3
Only while playing an MP3 or a WMA
*
disc.
8
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
Ex.: When “ROCK” is selected
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to
“WOOFER” (see page 11).
ENGLISH
Preset values
Indication (For)
USER
(Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS
(Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
BAS
TRE
(bass)
(treble)
LOUD
(loudness)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Indication, [Range]
BAS*2 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
2
(treble), [–06 to +06]
TRE*
Adjust the treble.
3
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
4
BAL*
(balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
LOUD*2 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
SUB. W
*5
(subwoofer), [00 to 08] Adjust the subwoofer output level when a subwoofer is connected.
VOL (volume), [00 to 30 or 50*6] Adjust the volume.
2
*
When you adjust the bass, treble, or loudness,
the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
3
*
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
4
*
This adjustment cannot affect the subwoofer
output.
5
*
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
6
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 11 for details.)
9
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
2 Select a PSM item.
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [5].
DEMO OFF : Cancels.
1 – 12, [5]
[Initial: 1 (1:00)]
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (1:00)]
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other
PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Scroll
WOOFER*
Subwoofer cutoff
frequency
1
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
2
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
*
10
ON : Dims the display illumination of this unit. OFF : [Initial]; Cancels.
1
ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once. AUTO : Repeats scrolling (5-second intervals in between). OFF : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
2
LOW : Frequencies lower than 55 Hz are sent to the subwoofer. MID : [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are sent to the
subwoofer.
HIGH : Frequencies lower than 115 Hz are sent to the subwoofer.
Indications Selectable settings, [reference page]
L/O MODE
Line output mode
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain
control
AREA
Tuner channel
interval
When connecting an amplifier or a subwoofer, set this correctly. REAR : [Initial]; Select if the REAR LINE OUT terminals are used
for connecting the speakers through an external amplifier.
WOOFER : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for
connecting a subwoofer.
TAG ON : [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA tracks,
[8].
TAG OFF : Cancels.
You can change the maximum volume level of this unit. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W—for KD-AR270 or 45 W—for KD-G220 to avoid damaging the speaker.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA US : [Initial]; Select this when using the unit in North or South
America, except Middle South America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
AREA EU : Select this when using the unit in any other area than North,
Middle South, and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
AREA SA : Select this when using the unit in Middle South America.
(FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
ENGLISH
11
Remote controller — RM-RK60
This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you
ENGLISH
use remote controller RM-RK60 with your unit.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble,
heat the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Main elements and features
1 (standby/on attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is turned on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 SRC (source) button
• Selects the source.
3 R (reverse) / F (forward) buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks of the disc if pressed briefly.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).
5 U (up) / D (down) buttons
• Changes the FM/AM bands with U only.
• Changes the preset stations with D only.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
6 VOLUME – /+ buttons
• Adjusts the volume level.
Caution:
12
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Center holder
Disc
Stick-on label
13
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
ENGLISH
• By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC” cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased
and stations are stored newly.
Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc has been loaded, selecting “DISC” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type which are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/ WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
14
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version
1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128
characters
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
Audio.
®
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
ENGLISH
15
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard from the
General
• This unit does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not
• Static noise while listening to the
FM/AM
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot
• Disc can be neither played back nor
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not
• A longer readout time is required
• Tracks do not play back in the order
MP3/WMA playback
• Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused
• “NO FILES” appears on the display. Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed
Symptoms Remedies/Causes
• Adjust the volume to the optimum level.
speakers.
work.
radio.
back.
be skipped.
ejected.
(“CHECK” keeps flashing on the display).
you have intended them to play.
(e.g. album name).
• Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 7).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
Playback order is determined when the files are recorded.
by how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
16
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
18 W RMS × 4 Channels at 4
and 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 )
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz (with channel interval set to 100 kHz
or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz (with channel interval set to 50 kHz) AM: 530 kHz to 1 710 kHz (with channel interval set to 10 kHz) 531 kHz to 1 602 kHz (with channel interval set to 9 kHz)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
Audio) Decoding
®
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”) Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16” × 2-5/16” × 7/16”) Mass (approx.):
1.2 kg (2.6 lbs) (excluding accessories)
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 μV Selectivity: 35 dB
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
17
Muchas gracias por la compra de un
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
producto JVC.
esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
ESPAÑOL
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de
lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente
situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico
experto en radio/televisión.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones funcionan como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
¢/4
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
2
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones, o presione M MODE otra vez.
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante las ilustraciones mostradas en la siguiente tabla.
se utiliza para mostrar que hay un indicador visualizado para la operación correspondiente.
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 14 y 15).
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
CONTENIDO
Panel de control — KD-AR270 y KD-G220 ..... 4
Procedimientos iniciales ................... 5
Operaciones básicas .............................................. 5
Operaciones de la radio ..................... 6
Operaciones de los discos .................. 7
Para reproducir un disco en el receptor ................. 7
Ajustes del sonido ............................. 9
Configuraciones generales — PSM .... 10
Control remoto —
Mantenimiento ................................ 13
Más sobre este receptor .................... 14
Localización de averías ...................... 16
Especificaciones ................................ 17
RM-RK60 .................. 12
ESPAÑOL
Cómo montar/desmontar el panel de
control
Desmontando...
Montando...
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Panel de control — KD-AR270 y KD-G220
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
2 Botón SOURCE 3 Botón BAND 4 Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un control remoto adquirido opcionalmente. Para los detalles, consulte la página 12.
• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón EQ (ecualizador) 9 Botones p Disco de control q Botón SEL (seleccionar) w Botón DISP (visualizar) e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botones numéricos y Botón RPT (repetición)
¢/4
4
u Botón RND (aleatorio) i Botón M MODE o Botón
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
; Indicadores de información del disco—
TAG (etiqueta ID3), archivo)
a
Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3
s Indicador DISC d Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria),
(carpeta), RPT (repetición)
f Indicador LOUD (sonoridad) g Indicador EQ (ecualizador) h Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicador Tr (pista) k Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen / Indicador de cuenta atrás del tiempo
l Pantalla principal / Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
(carpeta), (pista/
(disco),
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 10 y 11.
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar “DISC” como
fuente de reproducción si no hay ningún disco en la unidad.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 9.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido, púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
1
2
ESPAÑOL
1 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuandola unidad está apagada
Para verificar la otra información mientras escucha la radio
Reloj Ô Frecuencia
5
Operaciones de la radio
~
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga.
Ÿ
ESPAÑOL
!
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
6
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
ESPAÑOL
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista
específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA):
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
7
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un disco MP3 o
WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 11)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual. FLDR RPT*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual. RPT OFF : Se cancela.
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
: Reloj con el número de pista actual
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
1
*
Si el disco actual es un CD de audio,
aparecerá “NO NAME”.
2
*
Si el archivo MP3/WMA no dispone de
etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
8
7 Reproducción
aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
DISC RND : Todas las pistas del disco
actual.
RND OFF : Se cancela.
3
Sólo mientras se reproduce un disco MP3
*
o WMA.
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador personalizable).
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se
ajusta a “WOOFER” (consulte la página 11).
ESPAÑOL
Valores
preajustados
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de discoteca)
CLASSIC
(Música clásica)
POPS
(Música liviana)
HIP HOP
(Música funk o rap)
JAZZ
(Música jazz)
BAS
TRE
(graves)
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Indicación, [Margen]
2
BAS*
(graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
2
(agudos), [–06 a +06]
TRE*
Ajustar los agudos.
FAD*3 (fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
4
BAL*
(balance), [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD*2 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
SUB. W
*5
(subwoofer), [00 a 08] Ajusta el nivel de salida del subwoofer cuando se ha conectado un subwoofer.
6
VOL (volumen), [00 a 30 o 50* Ajustar el volumen.
2
*
Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o
la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
3
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
4
*
Este ajuste no puede afecta la salida del
subwoofer.
5
*
Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer.
*6 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 11).
]
9
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
2 Seleccione una opción de PSM.
ESPAÑOL
las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
DEMO OFF : Se cancela.
1 – 12, [5]
[Inicial: 1 (1:00)]
00 – 59, [5]
[Inicial: 00 (1:00)]
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Desplazamiento
WOOFER*
Frecuencia de corte
del subwoofer
1
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
*
pantalla.
2
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
*
10
ON : Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta unidad. OFF : [Inicial]; Se cancela.
1
ONCE : [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez. AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos). OFF : Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
2
LOW : Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al subwoofer. MID : [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al
subwoofer.
HIGH : Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al subwoofer.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
L/O MODE
Modo de salida de
línea
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
AMP GAIN
Control de
ganancia del amplificador
AREA
Intervalo entre
canales del sintonizador
Al conectar un amplificador o un subwoofer, efectúe correctamente este
ajuste.
REAR : [Inicial]; Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar los altavoces a través de un amplificador externo.
WOOFER : Selecciónelo si se utilizan los terminales REAR LINE OUT
para conectar el subwoofer.
TAG ON : [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las
pistas MP3/WMA, [8].
TAG OFF : Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR :
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AREA US :
AREA EU : Selecciónelo cuando utilice la unidad en un área que no sea
AREA SA : Selecciónelo cuando utilice la unidad en Centro y
VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W—para KD-AR270 ó 45 W—para KD-G220, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
[Inicial]; Selecciónelo cuando utilice la unidad en América del Norte o del Sur, salvo Centro y Sudamérica. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
América del Norte, Central Sur y del Sur. (FM: 50 kHz— sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)
Sudamérica. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
ESPAÑOL
11
Control remoto — RM-RK60
Este receptor puede ser controlado a distancia de la manera indicada aquí (con un control remoto adquirido opcionalmente). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK60.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera,
encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando se enciende la unidad.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco si lo pulsa brevemente.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).
5
Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo)
• Las bandas FM/AM se cambian sólo con el botón U.
• Las emisoras ajustadas se cambian sólo con el botón D.
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
6 Botones VOLUME – /+
• Ajusta el nivel de volumen.
Precaución:
12
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Disco
Restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
ESPAÑOL
13
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
ESPAÑOL
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
Selección de las fuentes
• No podrá seleccionar “DISC” si no hay ningún disco cargado en el receptor.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “DISC” como fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
14
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
Media
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
• La función de búsqueda funciona pero la
®
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
ESPAÑOL
15
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
General
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El preajuste automático SSM no
ESPAÑOL
funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
FM/AM
la radio.
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/ CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Reproducción del disco
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” permanece parpadeando en la pantalla).
Las pistas no se reproducen en el orden
• de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción
Reproducción de MP3/WMA
transcurrido no escorrecto.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
• utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página7).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
16
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
18 W RMS × 4 canales a 4
y 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 ) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kde carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado
a 100 kHz o 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 ) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 ) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media
Audio):
®
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 7/16 pulgada) Peso (aprox.): 1,2 kg (2,6 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
ESPAÑOL
17
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Si un disque est en place, il est éjecté. Faites attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
2
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches comme touches de fonction.
Ex. : Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
¢/4 fonctionnent
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement expliquée avec des illustrations dans le tableau ci-dessous.
est utilisé pour indiquer un indicateur
affiché pour l’opération correspondante.
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 14 et 15).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur une de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande — KD-AR270 et
KD-G220 ............................................ 4
Pour commencer ............................... 5
Opérations de base ................................................ 5
Fonctionnement de la radio .............. 6
Opérations des disques ..................... 7
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................... 7
Ajustements sonores ......................... 9
Réglages généraux—PSM ................ 10
Télécommande —
Entretien ......................................... 13
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 14
Guide de dépannage ......................... 16
Spécifications ................................... 17
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
RM-RK60 .................. 12
FRANÇAIS
Détachement...
Attachement...
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Panneau de commande — KD-AR270 et KD-G220
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
2 Touche SOURCE 3 Touche BAND 4 Capteur de télécommande
• Vous pouvez commander cet autoradio avec une télécommande vendue en option. Pour les détails, référez-vous à la page 12.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
5 Fente d’insertion 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 0 (éjection) 8 Touche EQ (égaliseur) 9 Touches p Molette de commande q Touche SEL (sélection) w Touche DISP (affichage) e Touche MO (monophonique) r Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
t Touches numériques y Touche RPT (répétition)
¢/4
4
u Touche RND (aléatoire) i Touche M MODE o Touche
commande)
(libération du panneau de
Fenêtre d’affichage
;
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise ID3),
a Indicateurs de type de disque—WMA, MP3 s Indicateur DISC d Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(dossier), RPT (répétition)
f Indicateur LOUD (loudness) g Indicateur EQ (égaliseur) h Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicateur Tr (plage) k Indicateur d’affichage de la source / Niveau
de volume / Indicateur de compte à rebours
l Affichage principal / Indicateurs de réception du tuner—ST
(stéréo), MO (monophonique)
(dossier), (plage/fichier)
(disque),
Pour commencer
Opérations de base
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 10 et 11.
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir “DISC”
comme source de lecture s’il n’y a pas de disque dans l’appareil.
! Pour le tuner FM/AM
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 9.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
1
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF.”
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’appareil est hors tension
Pour vérifier les autres informations tout en écoutant la radio
Horloge Ô Fréquence
FRANÇAIS
5
Fonctionnement de la radio
~
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
FRANÇAIS
La bande choisie apparaît.
!
Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus... 1
2
Choisissez la fréquence de station souhaitée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
S’allume quand le mode monophonique
est mis en service.
6
Préréglage manuel
Ex. : Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
FRANÇAIS
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage
particulière dans un dossier (pour les disques MP3 ou WMA):
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
7
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
FRANÇAIS
ON” (voir page 11)
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
1
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO
NAME” apparaît.
2
*
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises
ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle. FLDR RPT*3 : Toutes les plages du dossier
actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*3 : Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
RND OFF : Annulation.
3
Uniquement lors de la lecture d’un disque
*
MP3 ou WMA.
8
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (C-EQ: égaliseur personnalisé).
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
*1 Est affiché uniquement quand “L/O MODE”
est réglé sur “WOOFER” (voir page 11).
Ex. : Quand “ROCK” est choisi
Valeurs préréglées
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
BAS
TRE
(aigus)
LOUD
(loudness)
(graves)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Indication, [Plage]
BAS*2 (graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
2
TRE*
(aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
3
FAD*
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
4
BAL*
(balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD*2 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
SUB. W
*5
(caisson de grave), [00 à 08] Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave quand un caisson de grave est connecté.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*6] Ajuste le volume.
2
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (C-EQ), y compris “USER”.
3
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
4
*
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du
caisson de grave.
5
*
Prend effet uniquement quand un caisson de
grave est connecté.
6
*
Dépend du réglage de commande de gain de l’amplificateur. (Voir page 11 pour les détails.)
FRANÇAIS
9
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
2 Choisissez une option PSM.
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
CLOCK H
Ajustement des
heures
CLOCK M
Ajustement des
minutes
DIMMER
Dimmer
SCROLL*
Scroll
WOOFER*
Fréquence de
*1 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît leur place)
2
*
1
2
coupure du caisson de grave
sur l’affichage. Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre en
service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
DEMO OFF : Annulation.
1 – 12, [5]
[Réglage initial: 1 (1:00)]
00 – 59, [5]
[Réglage initial: 00 (1:00)]
ON : Assombrit l’éclairage de cet appareil. OFF : [Réglage initial]; Annulation.
ONCE :
[Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations du disque.
AUTO : Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle). OFF : Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
LOW : Les fréquences inférieures à 55 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
MID : [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 85 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
HIGH : Les fréquences inférieures à 115 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
10
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
TAG DISP
Affichage des
balises
AMP GAIN
Commande
du gain de l’amplificateur
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
Lors de la connexion d’un amplificateur ou d’un caisson de grave, effectuez
ce réglage correctement.
REAR : [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si les prises REAR
LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes à travers un amplificateur.
WOOFER : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter le caisson de grave.
TAG ON : [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture
d’une plage MP3/WMA, [8].
TAG OFF : Annulation.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50W—pour le KD-AR270 ou 45 W—pour le KD-G220 pour éviter tout dommage des enceintes.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA US : [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez
l’appareil en Amérique du Nord ou du Sud, sauf en Amérique centrale. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
AREA EU : Choisissez ce réglage si vous utilisez l’appareil dans une
région autre qu’en Amérique du Nord, Centrale ou du Sud. (FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche automatique; AM: 9 kHz)
AREA SA : Choisissez ce réglage quand vous utilisez l’appareil en
Amérique centrale. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
FRANÇAIS
11
Télécommande — RM-RK60
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK60 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
FRANÇAIS
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant
avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension,
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2 Touche SRC (source)
• Choisit la source.
3 Touches R (retour) / F (avance)
Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur ces touches pour changer les plages du disque.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touches U (haut) / D (bas)
• Change les bandes FM/AM avec U uniquement.
• Change les stations préréglées avec D uniquement.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
6 Touches VOLUME – /+
• Ajuste le niveau de volume.
Précautions:
12
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque
gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
FRANÇAIS
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Disque
Étiquette autocollante
13
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
Sélection de la source
Quand aucun disque ne se trouve dans l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “DISC”.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Quand un disque est en place, choisir “DISC” comme source de lecture démarre la lecture du disque.
Insertion d’un disque
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.
Lecture d’un disque
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
14
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Format du disque: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo: 128 caractères maximum – Joliet: 64 caractères maximum – Nom long de fichier Windows: 128
caractères maximum
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media – Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Audio.
®
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC”
comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois).
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
FRANÇAIS
15
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Généralités
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la
FM/AM
radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
FRANÇAIS
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu.
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque reproductible dans la fente
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).
• Les pages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez
Lecture MP3/WMA
les reproduire.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 7).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
d’insertion.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
16
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
18 W RMS × 4 canaux à 4
et avec 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 )
Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 k en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz (avec l’intervalle des canaux réglé sur
100 kHz ou 200 kHz) 87,5 MHz à 108,0 MHz (avec l’intervalle des canaux réglé sur
50 kHz) AM: 530 kHz à 1 710 kHz (avec l’intervalle des canaux réglé sur
10 kHz) 531 kHz à 1 602 kHz (avec l’intervalle des canaux réglé sur
9 kHz)
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 μV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 35 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 μV Sélectivité: 35 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media Audio): Débit binaire maximum: 192 kbps
®
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C (32°F à 104°F) Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 5-15/16 pouces) Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces × 7/16 pouces) Masse (approx.): 1,2 kg (2,6 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé autoradio le plus proche.
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
FRANÇAIS
17
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1005DTSMDTJEIN
Loading...