JVC KD-DB101 Installation Manual

0 (0)
JVC KD-DB101 Installation Manual

LVT1675-005A

[EX]

KD-DB101

Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting

0207MNMMDWJEIN

EN, FR, NL ©2007 Victor Company of Japan, Limited

ENGLISH

 

FRANÇAIS

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’o re pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.

A / B

Hard case/Control panel

Etui de transport/Panneau de commande

Houder/Bedieningspaneel

 

Liste des pièces pour l’installation et le raccordement

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting

 

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

nodig hebt

 

 

Après vérifi cation, veuillez les placer correctement.

De volgende onderdelen worden bij deze receiver geleverd.

 

 

Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

C

D

E

F

Sleeve

Trim plate

Power cord

Washer (ø5)

Manchon

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

Rondelle (ø5)

Huls

Sierplaat

Stroomkabel

Sluitring (ø5)

G

H

I

J

Lock nut (M5)

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Handles

Ecrou d’arrêt (M5)

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

Poignées

Contra-moer (M5)

Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubberdop

Hendels

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

INSTALLATION

(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, faites-le installer par un technicien qualifié.

INSTALLATIE

(INBOUW IN HET DASHBOARD)

Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.

Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

1

4

Do the required electrical connections.

Réalisez les connexions électriques.

Maak de vereiste elektrische verbindingen.

3

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.

*1

*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

*1 Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.

1

Removing the receiver

Retrait de l’appareil

Verwijderen van de receiver

• Before removing the receiver, release the rear section.

Avant de retirer l’appareil, libérez la section arrière.

• Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.

1

3

 

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.

Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.

Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat de receiver kan worden verwijderd.

• When using the optional stay / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

Fire wall

Stay (option)

Cloison

Hauban (en option)

Brandscherm

Steun (facultatief)

Dashboard

Tableau de bord

Dashboard

Screw (option)

Vis (en option)

Schroef (facultatief)

Install the unit at an angle of less than 30˚.

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Installeer het apparaat met een hoek kleiner dan 30˚.

When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huls installeert

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Flat type screws (M5 x 8 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*

Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*

 

Bracket*

 

Support*

 

Console*

Pocket

 

Poche

Bracket*

Vak

Support*

 

Console*

*Not included with this unit.

*Non fourni avec cet appareil.

*Niet meegeleverd.

Flat type screws (M5 x 8 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*

Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking

: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan de receiver worden beschadigd.

TROUBLESHOOTING

 

EN CAS DE DIFFICULTÉS

 

PROBLEMEN OPLOSSEN

 

 

 

 

 

 

 

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

Receiver becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This receiver does not work at all.

* Have you reset your receiver?

• Le fusible saute.

* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droite sont-elles mises ensemble à la masse?

• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?

De zekering slaat door.

*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

*Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de luidsprekers.

*Is de uitgaande luidsprekerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.

*Is de uitgaande luidsprekerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linkeren de rechterluidsprekers gemeenschappelijk geaard?

Geluid wordt door ruis gestoord.

*Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere snoeren met het chassis van de auto verbonden?

De receiver wordt heet.

*Is de uitgaande luidsprekerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linkeren de rechterluidsprekers gemeenschappelijk geaard?

Receiver werkt helemaal niet.

* Heeft u de receiver teruggesteld?

2

Loading...
+ 2 hidden pages