JVC KD-DB101 Installation Manual

4
3
2
1
*1
LVT1675-005A
[EX]
KD-DB101
Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
0207MNMMDWJEIN
EN, FR, NL
©2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is
required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau de commande
Houder/Bedieningspaneel
G
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
C
Sleeve
Manchon
Huls
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’off re pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et le raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérifi cation, veuillez les placer correctement.
D
Tri m pla te
Plaque d’assemblage
Sierplaat
I
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij deze receiver geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
E
Power cord
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
J
Handle s
Poignées
Hendels
F
Wa sher (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, faites-le
installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
Maak de vereiste elektrische verbindingen.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter
door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*1 Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Tor dez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
1
3
2
1
Removing the receiver
• Before removing the receiver, release the rear section.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérez la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat de receiver kan worden verwijderd.
Ver wijderen van de receiver
• Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.
• When using the optional stay / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Fire wall
Cloison
Brandscherm
Dashboard
Tableau de bord
Dashboard
Stay (option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Installeer het apparaat met een hoek kleiner dan 30˚.
Screw (option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
• When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon /
Wanneer u het apparaat zonder huls installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Bracket*
Support*
Console*
* Not included with this unit.
* Non fourni avec cet appareil. * Niet meegeleverd.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Pocke t
Poche
Vak
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
Bracket*
Support*
Console*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil. Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan de receiver worden beschadigd.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and
thicker cords?
Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
EN CAS DE DIFFICULTÉS
• Le fusible saute. * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au châssis de la voiture
avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droite sont-elles mises ensemble à la
masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering slaat door. * Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de luidsprekers. * Is de uitgaande luidsprekerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd. * Is de uitgaande luidsprekerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterluidsprekers
gemeenschappelijk geaard?
Geluid wordt door ruis gestoord. * Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere snoeren
met het chassis van de auto verbonden?
De receiver wordt heet. * Is de uitgaande luidsprekerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterluidsprekers
gemeenschappelijk geaard?
Receiver werkt helemaal niet. * Heeft u de receiver teruggesteld?
2
Loading...
+ 2 hidden pages