JVC KD-BT22 User Manual [ru]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-BT22
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0529-001A
[E]

Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC

0984
English: Español:
Hereby, JVC, declares that this KD-BT22 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/ EC.
Deutsch: Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät KD-BT22 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.
Hiermit erklärt JVC die Italiano: Übereinstimmung des Gerätes
KD-BT22 mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (Wien)
Français: Malti:
Par la présente JVC déclare que l’appareil KD-BT22 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Nederlands: Português:
.Hierbij verklaart JVC dat het toestel KD-BT22 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Dansk: Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved, at følgende udstyr KD-BT22 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Por medio de la presente JVC declara que el KD-BT22 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KD-BT22 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che questo KD-BT22 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan KD-BT22 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/ EC.
JVC declara que este KD-BT22 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KD-BT22 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/ EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
G-1
Svenska: Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna KD-BT22 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska: Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT22 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Norsk: Polski:
JVC erklærer herved at utstyret KD-BT22 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky: Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento KD-BT22 je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Eesti: Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme KD-BT22 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklare, ka KD-BT22 atbilst Direktivas 1999/5/EK butiskajam prasibam un citiem ar to saistitajiem noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT22 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a KD-BT22 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT22 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/ EC.
JVC izjavlja, da je ta KD-BT22 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi dolocili direktive 1999/5/ ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT22 splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
G-2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
2
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Zurücksetzen des Geräts
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth­Geräts, siehe Seite 16 und 17).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
„Please Eject“ erscheint im Display.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.

INHALT

EINLEITUNGEN
Vorbereitung ................................................ 5
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung ............................ 6
• Verwendung des Bedienfelds ..................... 6
• Verwendung der Fernbedienung
(RM-RK50) .................................................. 7
Rundfunkempfang ....................................... 8
Bedienung der Disc ...................................... 13
Hören vom USB-Gerät .................................. 15
Verwendung von Bluetooth
• Verwendung des Bluetooth-Handys ........... 18
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
EXTERNE GERÄTE
Hören vom CD-Wechsler .............................. 22
DAB-Tuner-Empfang .................................... 23
iPod hören ................................................... 26
Hören von den anderen externen
Komponenten ........................................... 28
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus ............ 29
Allgemeine Einstellungen—PSM .............. 32
Bluetooth-Einstellungen .............................. 36
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Störungssuche ............................................. 43
Wartung ...................................................... 47
Technische Daten ......................................... 48
®-Geräten ......... 16
..... 21
..... 38
DEUTSCH
3
Wie Sie die M MODE- und SEL-
Tasten verwenden
Wenn Sie M MODE oder SEL (Wählen) verwenden, schaltet das Display ebenso wie einige der Bedienelemente (wie die Zifferntasten,
DEUTSCH
4 /¢ Tasten, 5/ Tasten und der
Steuerregler) auf den entsprechenden Steuermodus.
Abnehmen des Bedienfelds
Beisp.: Wenn Sie die Zifferntaste 1 nach M MODE
drücken, um den UKW- Tuner zu bedienen.
Zur Verwendung dieser Bedienelemente für die originalen Funktionen drücken Sie M MODE erneut.
• Durch Drücken von SEL dagegen schaltet das Gerät auf einen anderen Modus.
• Durch etwa 15 Sekunden langes Warten ohne Betätigung von Tasten wird die Steuerung automatisch aufgehoben.
Vorsicht:
Wenn die Temperatur im Fahrzeuginneren unter 0°C absinkt, wird die Animation und das Text­Weiterblättern im Display gestoppt, um Verschwimmen des Displays zu vermeiden. erscheint im Display. Wenn die Temperatur ansteigt und die Betriebstemperatur wieder erreicht wird, beginnen diese Funktionen wieder zu abeiten.
Berühren Sie nicht die Kontakte.
Anbringen des Bedienfelds
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
4

Vorbereitung

Beenden Sie die Display-Demonstration und stellen Sie die Uhr ein
• Siehe auch Seite 32 und 33.
1 2
Einschalten.
Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
DEUTSCH
3
4
Ändern von Displayinformation und Muster
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Prüfen Sie die aktuelle Uhrzeit
Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle gewählt ist
Quellenbetriebsanzeige Audio-Pegelmesser-Anzeige
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie „Demo“, und dann „Off“.
Stellen Sie die Uhr ein
Wählen Sie „Clock Hr“ (Stunde), und stellen Sie dann die
Stunde ein.
Wählen Sie „Clock Min“ (Minute), und stellen Sie die
Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24Hours“ oder
„12Hours“.
Beenden Sie den Vorgang.
(siehe „LevelMeter“ auf Seite 32)
5EINLEITUNGEN

Grundlegende Bedienung

Verwendung des Bedienfelds
DEUTSCH
1DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst.
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.
USB-iPod: Schalten Sie auf das Hauptmenü
[Gedrückthalten].
iPod: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren
der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.
2 • Einschalten.
• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem
Zustand).
Bluetooth: Schalten Sie das
Konversationsmedium bei einem Telefongespräch um.
3 Displayfenster 4 • Schalten Sie auf/Verlassen Sie das Bluetooth-
Menü.
• Rufen Sie die angewählte Liste [Gedrückthalten]
auf.
5 Klappen Sie das Bedienfeld herunter.
• Zum Auswerfen der Disc klappen Sie das
Bedienfeld herunter und drücken dann
0 an der
Einheit.
6 AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse 7TUNER: Suchen Sie nach einem Sender.
DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Tracks
wählen.
BT-AUDIO: Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung.
8 • Lautstärkeregler [Drehen].
• Wählt die Quelle [Drücken Sie].
TUNER
1
= DAB *
= CD *1 = USB *1 (oder
USB-iPod) *1 = CD-CH *1/iPod *1 (oder EXT IN) = BT-AUDIO = AUX IN = (zurück
zum Anfang)
9 • Wählen/Justieren Sie den Klangmodus.
• Geben Sie die PSM-Einstellungen ein [Gedrückthalten].
pTUNER/DAB: Wählen Sie einen Festsender/DAB-
Dienst.
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie Ordner/Track/Disc (für CD-Wechsler).
USB-iPod: Wählen Sie die vorgegeben Topmenü-Gegenstände.
Bluetooth: Wählen Sie die Vorgabe- Telefonnummer*
q • Schalten Sie auf Funktion-Modus.
2
.
Bluetooth: Aktivieren Sie Voice Dialing [Gedrückthalten].
w Ändern Sie Displayinformation und Muster. eTUNER/DAB: Wählen Sie die Frequenzbänder.
USB-iPod: Starten/Pausieren Sie die Wiedergabe.
BT-AUDIO: Starten/Pausieren Sie die Wiedergabe.
*1 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht
betriebsbereit oder angeschlossen sind.
2
*
Zum Speichern der Vorgabe-Telefonnummer siehe
Seite 20.
6
Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)
Vorsicht:
Batterien dürfen nicht sehr starker Hitze wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
1
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
• Schaltet das Konversationsmedium bei einem Telefongespräch um.
2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit D .
• Ändert den Ordner von MP3/WMA/AAC/WAV.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
Angeschlossen an KS-PD100:
Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D fort. – Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)* * 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück. D ∞ : Bestätigt die Auswahl. Angeschlossen an das USB-Kabel: – Schalten auf das Hauptmenü, wenn gedrückt
gehalten. – Wählen eines Gegenstands bei kurzem
Drücken. – Schnelles Überspringen in jeder Ebene des
Hauptmenüs, wenn gedrückt gehalten.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels. 4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 Wählt die Quelle.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
7BEDIENUNG
6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen. – Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten. – Hält Rufe kurz, wenn während eines
Telefongesprächs gedrückt.
7 • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
DEUTSCH
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.

Rundfunkempfang

• Beim Hören von einem iPod (im Menü-Wahlmodus):
Angeschlossen an KS-PD100: – Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
Angeschlossen an das USB-Kabel: – Indem Sie F
die Wiedergabe des gewählten Gegenstands direkt starten.
– Durch Gedrückthalten von R
Hauptanzeige zurückschalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für Bluetooth-Audio.
3 gedrückt halten, können Sie
2 können Sie zur
1
2
3
Wählen Sie „TUNER“.
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display aufleuchtet, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet im Display auf.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen
1
2
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-
Effekt verloren.
leuchtet im Display auf.
8
3 Verlassen Sie die Einstellung.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Strong­Station Sequential Memory)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Verwendung der Festsenderliste
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Folgen Sie Schritt 1 und 2 unter „Verwendung
der Zifferntasten“ in der linken Spalte.
• Indem Sie
5 / halten, erscheint die
Festsenderliste ebenfalls (gehen Sie zu Schritt 4).
DEUTSCH
2
3
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
Verwendung der Zifferntasten
1
2
3
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
2
3
Zeigen Sie die Festsenderliste an.
4 Wählen Sie die Festsendernummer, unter der
gespeichert werden soll.
• Sie können zu den Listen der anderen FM-Bänder
gehen, indem Sie die Zifferntaste 5 ( ) oder 6 ( ) wiederholt drücken.
5 Speichern Sie den Sender.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Hören eines Festsenders aus der
Festsenderliste
1 Rufen Sie die Festsenderliste auf, und
wählen Sie dann den Festsender, der gehört werden soll.
DEUTSCH
2 Wechseln Sie auf den gewählten Sender um.
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-RDS­Sender zur Verfügung.
3 Wählen Sie „Search“.
Die drei Vorwahl-PTY-Codes erscheinen im Display.
4 Wählen Sie einen PTY-Code.
Sie können einen PTY-Code unter
den 29 Vorwahl-PTY-Codes oder unter den sechs gespeicherten PTY­Codes wählen.
Suchen nach UKW RDS-
Programm— PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
• Wenn / im Display erscheint, können Sie zu den anderen Listen weitergehen, indem Sie die Zifferntaste 5 oder 6 wiederholt drücken.
1
2
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Folgendes und Seite 11.
5 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1
2
10
3 Wählen Sie „Memory“.
4 Wählen Sie die Festsendernummer
(„Preset1“ – „Preset6“), unter der gespeichert werden soll.
5 Wenn einen der folgenden PTY-Codes.
6 Speichern Sie den gewählten PTY-Code
Aktivieren von TA/PTY-
Standbyempfang
TA-Standbyempfang
1
DEUTSCH
2
leuchtet im Display auf oder blinkt.
• Wenn aufleuchtet, schaltet das die Einheit schaltet kurzzeitig auf Verkehrsansagen (TA) von anderen Quellen als AM, falls verfügbar.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten
TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 34).
• Wenn blinkt, ist der TA-Standbyempfang noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, um.
Zum Deaktivieren des TA-Standbyempfangs wählen Sie „Off“ in Schritt 2. erlischt.
PTY-Standbyempfang
1
Beisp.: Wenn „Classics“ in Schritt 5 gewählt ist
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
8 Verlassen Sie die Einstellung.
2
Wählen Sie einen PTY-Code.
3
Fortsetzung auf nächster Seite
11BEDIENUNG
4 Verlassen Sie die Einstellung.
leuchtet im Display auf oder blinkt.
• Wenn aufleuchtet, schaltet das Gerät
DEUTSCH
kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm von einer anderen Quelle als AM um.
• Wenn noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender (oder Dienst), der Radio Data System-Signale ausstrahlt, um.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs wählen Sie „Off“ in Schritt 2. erlischt.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/ PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe auch Seite 24 und 25.)
• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über Bluetooth Phone hergestellt wird.
Verfügbare PTY-Codes
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musik), Rock M (musik), Easy M (musik), Light M (musik), Classics, Other M (musik), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musik), Oldies, Folk M (musik), Document
blinkt, ist der PTY-Standbyempfang
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-Tracking­Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs siehe „AF-Regn’l“ auf Seite 34.
• Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe „Dynamische Programmverfolgung —
Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite 25.
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 34
12

Bedienung der Disc

Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten]
Tracks zurückspulen/ vorspulen
1
MP3/WMA/AAC: Ordner
*
wählen
Bestimme Ordner aufsuchen*3 (für MP3/WMA/
(Zifferntasten) *
1
Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie
*
die Ordner-Liste anzeigen (siehe Seite 14).
2
Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe
*
von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
3
*
Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
2
AAC) oder Track direkt
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
10 Tracks überspringen MP3/WMA/AAC: innerhalb des gleichen Ordners
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat Folder:
MP3/WMA/AAC: Aktuellen Ordner
wiederholen
Random Folder:
MP3/WMA/AAC: In zufälliger
Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners abspielen, und dann der nächsten Ordner
Random Disc:
Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch
Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4
) aufheben.
(
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
13BEDIENUNG
Wählen Sie einen Ordner/Track aus
der Liste (nur für MP3/WMA/AAC­Datei)
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die
DEUTSCH
Zifferntaste 3 drücken.
1
Wählen Sie „LIST“.
2
3 Wählen Sie den Listentyp.
4 Wählen Sie einen Gegenstand.
5 Wechseln Sie auf den gewählten Gegenstand
um.
A Wenn die Dateiliste gewählt ist
Die Liste verschwindet, und die Wiedergabe beginnt.
B Wenn die Ordnerliste gewählt ist
• Wenn der aktuelle Ordner gewählt ist, erscheint die Dateiliste, und dann wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 A, um die Wiedergabe zu starten.
• Wenn ein anderer Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit der 1. Datei des gewählten Ordners.
Beisp.: Wenn „File“ in Schritt 3 gewählt ist
• Sie können die anderen Listen durch wiederholtes Drücken der Zifferntaste 5
( ) oder 6 ( ) aufrufen.
14
Hören vom USB-Gerät
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie einen USB-Speicher, digitalen Audioplayer *1, portables Festplattenlaufwerk usw. an der Einheit anschließen.
• Sie können auch einen Apple iPod am USB-Kabel von der Rückseite der Einheit anschließen. Für Einzelheiten zum Betrieb siehe Seite 26 – 28.
Diese Einheit kann MP3/WMA/WMA-DRM10 * abgelegt sind.
*1 Sie können sowohl MTP- (Media Transfer Protocol) Geräte als auch USB-Massenspeichergeräte anschließen. Siehe
auch Seite 40.
*2 Diese Einheit kann AAC-Dateien abspielen, welche mit iTunes codiert sind. Dieses Gerät eignet sich nicht zur
Wiedergabe von mit FairPlay codierten Dateien.
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder das USB-Gerät abnehmen.
1
/AAC *2/WAV Tracks abspielen, die in einem USB-Gerät
USB-Kabel von der Rückseite der Einheit.
USB-Speicher
DEUTSCH
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-
Gerät angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Abnehmen des USB-Geräts
Direkt von der Einheit abziehen.
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Sie können das USB-Gerät auf gleiche Weise bedienen wie die Dateien auf einer Discs. (Siehe Seiten 13 und
14.)
• Sie können die WAV-Dateien durch Befolgen der MP3/WMA/AAC-Dateibedienungen wie auf Seite 13 und 14 aufgeführt hören.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es das sichere Fahren behindern kann.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „Reading“ (Lesen) im Display erscheint.
• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an das USB-Kabel von der Rückseite der Einheit anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
• Weitere Einzelheiten über USB-Betrieb siehe Seite 40 und 41.
15BEDIENUNG
Verwendung von Bluetooth ® -Geräten
Erstes Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
DEUTSCH
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander verbunden werden und kommunizieren.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Pairing und PIN-Code
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es Bluetooth­Geräten, miteinander zu kommunizieren. Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den PIN- (Personal Identification Number) Code des anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts eingeben.
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Anweisungen.
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden Bluetooth­Profile; HFP (Hands-Free Profile) 1.5 OPP (Object Push Profile) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Merkmale
Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt bedienen:
• Einen Ruf empfangen
• Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der Ruf­Historie (gewählte Nummer/empfangener Ruf), durch Anwählen einer Nummer, über Festnummern, mit Sprachbefehl
• Informiert Sie über die Ankunft einer Textmeldung
• Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig angeschlossen werden.
• Zur Verwendung der Bluetooth-Funktion müssen Sie die Bluetooth-Funktion am Gerät einschalten.
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „Device“.
3 Wählen Sie „New Pairing“.
16
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1­stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
• Zur Eingabe eines PIN-Codes mit weniger als 4 Stellen löschen Sie zuerst den anfänglichen PIN­Code (0000) durch Drücken der Zifferntaste 5
(
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
).
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
Zahlenposition.
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
5 Bedienen Sie das Ziel-Bluetooth-Gerät,
(während „Open...“ im Display erscheint).
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben.
„Connecting...“ blinkt, und dann erscheint „Pairing
Ok“ oder „Connected [Gerätename]“ im Display, wenn die Verbindung hergestellt ist. Jetzt können Sie das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „Cnnct Phone“ oder „Cnnct Audio“ (oder aktivieren Sie „Auto Cnnct“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgendes, und Seite 36 und 37.)
Löschen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...
1 Wählen Sie „Del Pairing“.
2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes
Gerät.
3 Löschen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie die Zifferntaste 3, um „No“ zu
wählen oder zu Schritt 1 zurückzugehen.
Anschließen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...
1 Wählen Sie „Cnnct Phone“ oder „Cnnct
Audio“.
2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät.
DEUTSCH
erscheint beim Herstellen der Verbindung.
„Connecting...“ blinkt, und dann erscheint
„Connected (und Gerätename)“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Fortsetzung auf nächster Seite
17BEDIENUNG
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „Auto Cnnct“ auf Seite
37).
DEUTSCH
Abtrennen eines Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann... Wählen Sie „Discn Phone“ oder „Discn Audio“.
„Disconnecting...“ blinkt, und dann erscheint „Disconnected (und Gerätename)“ im Display, wenn das Gerät abgetrennt ist.
Verwendung des Bluetooth­Handys
Einen Ruf tätigen
Sie können mit dem Gerät Freisprech-Anrufe tätigen.
Das eingebaute Mikrofon ist hinter dieser Ecke der Einheit.
3 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen
eines Rufs.
Dialed *: Zeigt die Liste der gewählten
Telefonnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Received *: Zeigt die Liste der
entgegengenommenen Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Phonebook: Zeigt Namen/Telefonnummer des Telefonbuchs der Einheit. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort. Zum Kopieren des Telefonbuchspeichers siehe Seite 20.
Preset: Zur Anzeige der Liste der Kurzwahlnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort. Zum Voreingeben von Nummern siehe Seite 20.
Dial Number: Zeigt den Telefonnummmer- Eingabebildschirm an. Siehe „Eingabe der Telefonnummer“ auf Seite 19.
Voice Dial (Nur einsetzbar, wenn das angeschlossene Handy mit dem Spracherkennungssystem ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll.
* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder
empfangene Nummer über das Gerät kommt.
Der Ton kommt von den angeschlossenen Lautsprechern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1
2 Wählen Sie „Call“.
18
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer/
die Kurzwahlnummer, die Sie anrufen möchten.
• Falls der Ton während der Verwendung eines Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt, schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.
– Wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt
ist, verbinden Sie das Gerät erneut. (Siehe „Anschließen eines registrierten Geräts“ auf Seite
17.)
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „Bluetooth“.
• Die Telefonnummer erscheint (wenn übernommen).
Wenn „Auto Answer“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 37.
• Wenn „Auto Answer“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen Steuerscheibe) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seite 37).
/
Eingabe einer Telefonnummer
Wählen Sie eine Zahl.
DEUTSCH
Bewegen Sie die Eingabe­Position.
Bestätigen Sie die Eingabe.
Zum Beenden eines Rufs oder Abweisen eines ankommenden Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt (ausgenommen /Steuerscheibe).
• Wenn „Auto Answer“ auf „Reject“ gestellt ist, weist die Einheit alle ankommenden Rufe ab.
Entgegennehmen eines wartenden Rufs
Wenn Ihr Handy mit der „Anklopfen“-Funktion ausgestattet ist, können Sie den aktuellen Ruf in die Warteschleife setzen und den wartenden Ruf entgegennehmen. Drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen
/Steuerscheibe).
• Zum Wiederherstellen des auf Warteschleife gesetzten Rufs drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen /Steuerscheibe) erneut.
• Wenn Sie einen Ruf beenden, können Sie die Verbindung zum nächsten herstellen.
Wenn eine SMS ankommt...
Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service) kompatibel ist und „MSG Notice“ auf „On“ gestellt ist (siehe Seite 37), klingelt die Einheit und es erscheint „Received Message“ im Display, um auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.
• Sie können eine Nachricht nicht über die Einheit bearbeiten oder senden.
Löschen der Telefonnummer
1
2 Wählen Sie „Call“.
3 Zeigen Sie die Liste der Telefonnummern mit
einer der Wählmethoden an (siehe Schritt 3 unter „Einen Ruf tätigen “ auf Seite 18).
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
die gelöscht werden soll.
5 Löschen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie die Zifferntaste 6 ( )
zum Löschen aller in Schritt 3 aufgelisteten Nummern.
Fortsetzung auf nächster Seite
19BEDIENUNG
Kopieren des Telefonbuchs
Sie können den Telefonbuchspeicher eines Handys auf dieses Gerät kopieren.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
DEUTSCH
1
2 Wählen Sie „Settings“.
3 Wählen Sie „PhoneBook“.
4 Geben Sie den PIN-Code für diese Einheit und
das Bluetooth-Handy ein.
• Siehe Schritt 4 von Seite 17.
5
Bedienen Sie das Ziel-Handy. (Während „Receiving
00/50“ im Display erscheint.) Geben Sie den gleichen PIN-Code (wie in Schritt 4 eingegeben) im Handy ein, und übertragen Sie die Telefonnummer zur Einheit. (Siehe mit Ihrem Handy mitgelieferte Bedienungsanleitung.)
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte
Telefonnummer mit einem der „Call“-Punkte an.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer.
Sie können auch eine neue Telefonnummer eingeben (siehe auch „Eingabe einer Telefonnummer“ auf Seite 19) zur Speicherung.
3 Wählen Sie eine Festnummer zur
Speicherung.
Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer
Während in Bluetooth Audio...
• Sie können auch eine Vorwahlnummer mit „Preset“ unter den „Call“-Punkten (siehe Seite 18).
Umschalten des Gesprächsmediums (die Einheit/das Handy)
Während eines Telefongesprächs...
Dann setzen Sie das Gespräch unter Verwendung der anderen Medien fort.
20
• Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen Bluetooth-Gerät unterschiedlich sein.
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
Wählen Sie „BT-AUDIO“.
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten der Wiedergabe.
DEUTSCH
[Drücken Sie] Rückwärts-Sprung/
Vorwärts-Sprung
[Gedrückthalten] Reverse-/Vorwärts-
Suche
Wählen Sie die/den Gruppe/Ordner
Starten/Pausieren der Wiedergabe
• Siehe auch Seite 17 und 18 zum Anschließen/ Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC­Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/ car/>.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat All:
Alle Tracks wiederholen
Repeat Group:
Alle Tracks der aktuellen Gruppe
wiederholen
Random All:
Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
Random Group:
In zufälliger Reihenfolge alle Tracks
der aktuellen Gruppe abspielen
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch Wählen von „Off“ aufheben.
21BEDIENUNG
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
1
Wählen Sie „CD-CH“.
2
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
MP3: Ordner wählen
*
* Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie
die Disc-Liste anzeigen (siehe Seite 14).
Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6. [Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12.
zurückspulen/ vorspulen
Wählen einer Disc/eines Tracks in der Liste
Siehe „Wählen eines Ordners/Tracks aus der Liste (nur für MP3/WMA/AAC-Datei)“ auf Seite 14. Wählen Sie „Disc“ in Schritt 3, um die Disc-Liste des CD-Wechsels anzuzeigen.
22
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
10 Tracks überspringen MP3: innerhalb des gleichen Ordners
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat Folder:
MP3: Alle Titel des aktuellen Ordners
wiederholen
Repeat Disc:
Wiederholen Sie alle Tracks auf der
aktuellen Disc
Random Folder:
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners und dann die des nächsten Ordners abspielen
Random Disc:
In zufälliger Reihenfolge allen Tracks
der aktuellen Disc abspielen
Random All:
Spielt alle Tracks aller Discs im Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4 ( ) aufheben.

DAB-Tuner-Empfang

Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
1
Wählen Sie „DAB“.
DEUTSCH
2
3
4
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen nach einem Ensemble.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Wenn laute Umgebungsgeräusche
vorhanden sind
Manche Dienste bieten Dynamikumfang­Steuersignale (DRC) zusammen mit ihren regulären Programmsignalen. DRC hebt die leisen Klänge für besseres Hören an.
1
2
Wählen Sie einen der DRC-Signalpegel (1, 2
oder 3).
• Je höher die Stufe, desto stärker der Effekt.
3 Verlassen Sie die Einstellung.
erscheint im Display.
wird nur hervorgehoben, wenn das Gerät DRC-Signale vom eingestellten Dienst empfängt.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
23
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die
DEUTSCH
Zifferntaste 3 drücken.
Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter
der Festsendernummer 4 im Frequenzbereich DAB 1.
Verwendung der Zifferntasten
1
2 Wählen Sie ein Ensemble (Primärdienst).
4 Wählen Sie die Festsendernummer, unter der
gespeichert werden soll.
• Sie können zu anderen Listen von anderen DAB-Frequenzbändern gehen, indem Sie die Zifferntaste 5 ( wiederholt drücken, aber Sie können den gewählten Dienst nicht in diesen anderen Bändern speichern.
) oder 6 ( )
5 Speichern Sie den Dienst.
Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.
3
Verwendung der Vorwahl-Dienstliste
Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.
1 Folgen Sie Schritt 1 und 2 oben.
• Indem Sie 5 / gedrückt halten, erscheint die Vorwahl-Dienstliste (gehen Sie zu Schritt 4).
2
3 Zeigen Sie die Vorwahl-Dienstliste an.
24
Hören der Vorwahldienste mit der
Liste der Vorwahldienstliste
1 Rufen Sie die Vorwahl-Dienstliste auf, und
wählen Sie dann den DAB-Dienst, der gehört werden soll.
2 Wechseln Sie auf den gewählten DAB-Dienst
um.
Verwenden des Standbyempfangs
Sie können drei Typen von Standbyempfang verwenden.
• Verkehrsnachrichten-Standbyempfang—TA­Standbyempfang
• Verkehrsansagen-Standbyempfang
• PTY-Standbyempfang
Aktivieren/Deaktivieren von TA/PTY­Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 11 und 12 für UKW-RDS-Sender beschrieben.
• Sie können nicht PTY-Codes separat für den DAB­Tuner und den UKW-Tuner speichern.
Verkehrsansagen-Standbyempfang
Verkehrsansagen-Standbyempfang erlaubt es dem Receiver, kurzfristig auf Ihren bevorzugten Dienst (Ansagetyp) umzuschalten.
Zum Deaktivieren der Verkehrsansagen­Standbyempfang
Wählen Sie „Announce Off“ in Schritt 2.
erlischt.
Zum Aktivieren des Ansagen-Standbyempfangs und Wählen des Ansagetyps
1
2
Aktivieren des Ansage- Standbyempfangs.
Der aktuell gewählte Ansagetyp wird angezeigt.
3 Wählen eines Ansagetyps.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
leuchtet im Wiedergabedisplay auf oder
blinkt.
• Wenn aufleuchtet, ist der Ansagen­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn blinkt, ist der Ansagen­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren müssen Sie einen anderen Dienst
einstellen, der betreffende Signale liefert. geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Ansagetypen
DEUTSCH
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang (DAB AF)
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert. Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 34.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
25
Zur Anzeige der DLS-Information (Dynamic Label Segment)
Beim Hören eines Ensembles, das DLS unterstützt....
DEUTSCH
Leuchtet auf, wenn ein Dienst „Dynamic Label Segment“ (DLS)—DAB Radiotext bietet.
• Das DLS-Display wird zeitweilig aufgehoben, wenn Sie das Gerät bedienen.
iPod hören
Sie können Songs in einem Apple iPod auf folgende Weise abspielen: – Anschließen mit dem USB-Kabel, das mit dem iPod mitgeliefert ist, zum USB-Kabel an der Rückseite der Einheit. – Anschließen des Schnittstellenkabels für iPod, KS-PD100 (separat erhältlich) an die CD-Wechslerbuchse an der
Rückseite der Einheit.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
• Sie können die Wiedergabe von der Einheit steuern.
• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe gestoppt. Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Einzelheiten siehe mit für den iPod mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
1
2
Schließen Sie einen iPod an das USB-Kabel pder über KS-PD100 an.
Die Wiedergabe startet automatisch von der Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
• Wenn ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie SOURCE, um „USB-iPod“ oder „iPod“ als Wiedergabequelle zu wählen.
Wählen Sie einen Track.
26
3
Stellen Sie die Lautstärke und den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seiten 29 bis 31).
Wiedergabesteuerung von der Einheit
Taste Für über KS-PD100 angeschlossenen iPod Für einen an das USB-Kabel
angeschlossenen iPod
[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder
zum vorherigen Track
[Gedrückthalten] Den Track während der
Wiedergabe vorspulen oder zurückspulen
[Drücken Sie] Umschalten zum Hauptmenü,
wenn Sie 5 drücken. Pausieren/ Fortsetzen der Wiedergabe, wenn gedrückt wird.
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen der
[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder
zum vorherigen Track
[Gedrückthalten] Den Track während der
Wiedergabe vorspulen oder zurückspulen
[Gedrückthalten] Aufrufen des Hauptmenüs [Drücken Sie] Gehen Sie zum Top-Menü von
„Playlists“, „Artists“, „Albums“, „Songs“, „Podcasts“, „Genres“, „Composers“ oder „Audiobooks“ im Hauptmenü (siehe Folgendes).
• Durch Drücken der Zifferntasten (1 – 6) oder Gedrückthalten von 1 (7) und 2 (8) können die vorgegebenen Top-Menüs ebenfalls gewählt werden.
Wiedergabe.
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
Nr. Bedienung Für über KS-PD100 angeschlossenen
iPod
Schalten Sie auf
1
das Hauptmenü.
Wählen Sie das
2
gewünschte Menü.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers
Bestätigen Sie
3
die Auswahl.
Indem Sie 4 /¢ gedrückt halten, können Sie schnell bei der Song-Suche im Hauptmenü weiterspringen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.
Für einen an das USB-Kabel angeschlossenen iPod
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô
Ô Podcasts Ô Genres Ô
Songs Composers Ô Audiobooks
• Indem Sie ¢ gedrückt halten, können Sie die Wiedergabe des gewählten Gegenstands direkt starten.
• Durch Gedrückthalten von 4 können Sie zur Hauptanzeige zurückschalten.
• Indem Sie
5/ gedrückt halten,
können Sie schnell in jeder Ebene des Hauptmenüs weiterspringen.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
27
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
Repeat One: Gleich wie
„Wiederholen Ein“.
Repeat All: Gleich wie
DEUTSCH
Repeat Off: Hebt auf. Random Album *:
Gleich wie „Zufall Alben“. Random Song: Gleich wie „Zufall Titel“. Random Off: Hebt auf.
* Fungiert nur, wenn Sie „All Albums“ oder „Alle“ in
„Albums“ im Hauptmenü „MENU“ wählen.
„Wiederholen Alle“.
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
• Wenn etwa die folgende Zeit lang lang keine Bedienung erfolgt:
– 5 Sekunden für über KS-PD100 angeschlossenen
iPod.
– 15 Sekunden für einen an das USB-Kabel
angeschlossenen iPod.
• Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
• CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter: – Line-Eingangsadapter, KS-U57AUX-Eingangsadapter, KS-U58 Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Ext Input“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
1
Wählen Sie „EXT IN“ oder „AUX IN“.
2
3
4
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 29 bis 31).
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
28
EXTERNE GERÄTE
Loading...
+ 82 hidden pages