JVC KD-BT22 User Manual

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-BT22
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0529-001A
[E]
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0984
English: Español:
Hereby, JVC, declares that this KD-BT22 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/ EC.
Deutsch: Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät KD-BT22 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.
Hiermit erklärt JVC die Italiano: Übereinstimmung des Gerätes
KD-BT22 mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (Wien)
Français: Malti:
Par la présente JVC déclare que l’appareil KD-BT22 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Nederlands: Português:
.Hierbij verklaart JVC dat het toestel KD-BT22 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Dansk: Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved, at følgende udstyr KD-BT22 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Por medio de la presente JVC declara que el KD-BT22 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KD-BT22 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che questo KD-BT22 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan KD-BT22 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/ EC.
JVC declara que este KD-BT22 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KD-BT22 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/ EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
G-1
Svenska: Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna KD-BT22 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska: Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT22 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Norsk: Polski:
JVC erklærer herved at utstyret KD-BT22 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky: Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento KD-BT22 je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Eesti: Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme KD-BT22 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklare, ka KD-BT22 atbilst Direktivas 1999/5/EK butiskajam prasibam un citiem ar to saistitajiem noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT22 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a KD-BT22 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT22 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/ EC.
JVC izjavlja, da je ta KD-BT22 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi dolocili direktive 1999/5/ ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT22 splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
G-2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
2
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Zurücksetzen des Geräts
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth­Geräts, siehe Seite 16 und 17).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
„Please Eject“ erscheint im Display.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
INHALT
EINLEITUNGEN
Vorbereitung ................................................ 5
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung ............................ 6
• Verwendung des Bedienfelds ..................... 6
• Verwendung der Fernbedienung
(RM-RK50) .................................................. 7
Rundfunkempfang ....................................... 8
Bedienung der Disc ...................................... 13
Hören vom USB-Gerät .................................. 15
Verwendung von Bluetooth
• Verwendung des Bluetooth-Handys ........... 18
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
EXTERNE GERÄTE
Hören vom CD-Wechsler .............................. 22
DAB-Tuner-Empfang .................................... 23
iPod hören ................................................... 26
Hören von den anderen externen
Komponenten ........................................... 28
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus ............ 29
Allgemeine Einstellungen—PSM .............. 32
Bluetooth-Einstellungen .............................. 36
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Störungssuche ............................................. 43
Wartung ...................................................... 47
Technische Daten ......................................... 48
®-Geräten ......... 16
..... 21
..... 38
DEUTSCH
3
Wie Sie die M MODE- und SEL-
Tasten verwenden
Wenn Sie M MODE oder SEL (Wählen) verwenden, schaltet das Display ebenso wie einige der Bedienelemente (wie die Zifferntasten,
DEUTSCH
4 /¢ Tasten, 5/ Tasten und der
Steuerregler) auf den entsprechenden Steuermodus.
Abnehmen des Bedienfelds
Beisp.: Wenn Sie die Zifferntaste 1 nach M MODE
drücken, um den UKW- Tuner zu bedienen.
Zur Verwendung dieser Bedienelemente für die originalen Funktionen drücken Sie M MODE erneut.
• Durch Drücken von SEL dagegen schaltet das Gerät auf einen anderen Modus.
• Durch etwa 15 Sekunden langes Warten ohne Betätigung von Tasten wird die Steuerung automatisch aufgehoben.
Vorsicht:
Wenn die Temperatur im Fahrzeuginneren unter 0°C absinkt, wird die Animation und das Text­Weiterblättern im Display gestoppt, um Verschwimmen des Displays zu vermeiden. erscheint im Display. Wenn die Temperatur ansteigt und die Betriebstemperatur wieder erreicht wird, beginnen diese Funktionen wieder zu abeiten.
Berühren Sie nicht die Kontakte.
Anbringen des Bedienfelds
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
4
Vorbereitung
Beenden Sie die Display-Demonstration und stellen Sie die Uhr ein
• Siehe auch Seite 32 und 33.
1 2
Einschalten.
Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
DEUTSCH
3
4
Ändern von Displayinformation und Muster
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Prüfen Sie die aktuelle Uhrzeit
Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle gewählt ist
Quellenbetriebsanzeige Audio-Pegelmesser-Anzeige
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie „Demo“, und dann „Off“.
Stellen Sie die Uhr ein
Wählen Sie „Clock Hr“ (Stunde), und stellen Sie dann die
Stunde ein.
Wählen Sie „Clock Min“ (Minute), und stellen Sie die
Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24Hours“ oder
„12Hours“.
Beenden Sie den Vorgang.
(siehe „LevelMeter“ auf Seite 32)
5EINLEITUNGEN
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Bedienfelds
DEUTSCH
1DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst.
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.
USB-iPod: Schalten Sie auf das Hauptmenü
[Gedrückthalten].
iPod: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren
der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.
2 • Einschalten.
• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem
Zustand).
Bluetooth: Schalten Sie das
Konversationsmedium bei einem Telefongespräch um.
3 Displayfenster 4 • Schalten Sie auf/Verlassen Sie das Bluetooth-
Menü.
• Rufen Sie die angewählte Liste [Gedrückthalten]
auf.
5 Klappen Sie das Bedienfeld herunter.
• Zum Auswerfen der Disc klappen Sie das
Bedienfeld herunter und drücken dann
0 an der
Einheit.
6 AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse 7TUNER: Suchen Sie nach einem Sender.
DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Tracks
wählen.
BT-AUDIO: Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung.
8 • Lautstärkeregler [Drehen].
• Wählt die Quelle [Drücken Sie].
TUNER
1
= DAB *
= CD *1 = USB *1 (oder
USB-iPod) *1 = CD-CH *1/iPod *1 (oder EXT IN) = BT-AUDIO = AUX IN = (zurück
zum Anfang)
9 • Wählen/Justieren Sie den Klangmodus.
• Geben Sie die PSM-Einstellungen ein [Gedrückthalten].
pTUNER/DAB: Wählen Sie einen Festsender/DAB-
Dienst.
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie Ordner/Track/Disc (für CD-Wechsler).
USB-iPod: Wählen Sie die vorgegeben Topmenü-Gegenstände.
Bluetooth: Wählen Sie die Vorgabe- Telefonnummer*
q • Schalten Sie auf Funktion-Modus.
2
.
Bluetooth: Aktivieren Sie Voice Dialing [Gedrückthalten].
w Ändern Sie Displayinformation und Muster. eTUNER/DAB: Wählen Sie die Frequenzbänder.
USB-iPod: Starten/Pausieren Sie die Wiedergabe.
BT-AUDIO: Starten/Pausieren Sie die Wiedergabe.
*1 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht
betriebsbereit oder angeschlossen sind.
2
*
Zum Speichern der Vorgabe-Telefonnummer siehe
Seite 20.
6
Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)
Vorsicht:
Batterien dürfen nicht sehr starker Hitze wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
1
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
• Schaltet das Konversationsmedium bei einem Telefongespräch um.
2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit D .
• Ändert den Ordner von MP3/WMA/AAC/WAV.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
Angeschlossen an KS-PD100:
Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D fort. – Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)* * 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück. D ∞ : Bestätigt die Auswahl. Angeschlossen an das USB-Kabel: – Schalten auf das Hauptmenü, wenn gedrückt
gehalten. – Wählen eines Gegenstands bei kurzem
Drücken. – Schnelles Überspringen in jeder Ebene des
Hauptmenüs, wenn gedrückt gehalten.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels. 4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 Wählt die Quelle.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
7BEDIENUNG
6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen. – Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten. – Hält Rufe kurz, wenn während eines
Telefongesprächs gedrückt.
7 • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
DEUTSCH
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
Rundfunkempfang
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-Wahlmodus):
Angeschlossen an KS-PD100: – Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
Angeschlossen an das USB-Kabel: – Indem Sie F
die Wiedergabe des gewählten Gegenstands direkt starten.
– Durch Gedrückthalten von R
Hauptanzeige zurückschalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für Bluetooth-Audio.
3 gedrückt halten, können Sie
2 können Sie zur
1
2
3
Wählen Sie „TUNER“.
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display aufleuchtet, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet im Display auf.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen
1
2
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-
Effekt verloren.
leuchtet im Display auf.
8
3 Verlassen Sie die Einstellung.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Strong­Station Sequential Memory)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Verwendung der Festsenderliste
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Folgen Sie Schritt 1 und 2 unter „Verwendung
der Zifferntasten“ in der linken Spalte.
• Indem Sie
5 / halten, erscheint die
Festsenderliste ebenfalls (gehen Sie zu Schritt 4).
DEUTSCH
2
3
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
Verwendung der Zifferntasten
1
2
3
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
2
3
Zeigen Sie die Festsenderliste an.
4 Wählen Sie die Festsendernummer, unter der
gespeichert werden soll.
• Sie können zu den Listen der anderen FM-Bänder
gehen, indem Sie die Zifferntaste 5 ( ) oder 6 ( ) wiederholt drücken.
5 Speichern Sie den Sender.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Hören eines Festsenders aus der
Festsenderliste
1 Rufen Sie die Festsenderliste auf, und
wählen Sie dann den Festsender, der gehört werden soll.
DEUTSCH
2 Wechseln Sie auf den gewählten Sender um.
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-RDS­Sender zur Verfügung.
3 Wählen Sie „Search“.
Die drei Vorwahl-PTY-Codes erscheinen im Display.
4 Wählen Sie einen PTY-Code.
Sie können einen PTY-Code unter
den 29 Vorwahl-PTY-Codes oder unter den sechs gespeicherten PTY­Codes wählen.
Suchen nach UKW RDS-
Programm— PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
• Wenn / im Display erscheint, können Sie zu den anderen Listen weitergehen, indem Sie die Zifferntaste 5 oder 6 wiederholt drücken.
1
2
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Folgendes und Seite 11.
5 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1
2
10
3 Wählen Sie „Memory“.
4 Wählen Sie die Festsendernummer
(„Preset1“ – „Preset6“), unter der gespeichert werden soll.
5 Wenn einen der folgenden PTY-Codes.
6 Speichern Sie den gewählten PTY-Code
Aktivieren von TA/PTY-
Standbyempfang
TA-Standbyempfang
1
DEUTSCH
2
leuchtet im Display auf oder blinkt.
• Wenn aufleuchtet, schaltet das die Einheit schaltet kurzzeitig auf Verkehrsansagen (TA) von anderen Quellen als AM, falls verfügbar.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten
TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 34).
• Wenn blinkt, ist der TA-Standbyempfang noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, um.
Zum Deaktivieren des TA-Standbyempfangs wählen Sie „Off“ in Schritt 2. erlischt.
PTY-Standbyempfang
1
Beisp.: Wenn „Classics“ in Schritt 5 gewählt ist
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
8 Verlassen Sie die Einstellung.
2
Wählen Sie einen PTY-Code.
3
Fortsetzung auf nächster Seite
11BEDIENUNG
4 Verlassen Sie die Einstellung.
leuchtet im Display auf oder blinkt.
• Wenn aufleuchtet, schaltet das Gerät
DEUTSCH
kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm von einer anderen Quelle als AM um.
• Wenn noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender (oder Dienst), der Radio Data System-Signale ausstrahlt, um.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs wählen Sie „Off“ in Schritt 2. erlischt.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/ PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe auch Seite 24 und 25.)
• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über Bluetooth Phone hergestellt wird.
Verfügbare PTY-Codes
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musik), Rock M (musik), Easy M (musik), Light M (musik), Classics, Other M (musik), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musik), Oldies, Folk M (musik), Document
blinkt, ist der PTY-Standbyempfang
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-Tracking­Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs siehe „AF-Regn’l“ auf Seite 34.
• Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe „Dynamische Programmverfolgung —
Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite 25.
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 34
12
Bedienung der Disc
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten]
Tracks zurückspulen/ vorspulen
1
MP3/WMA/AAC: Ordner
*
wählen
Bestimme Ordner aufsuchen*3 (für MP3/WMA/
(Zifferntasten) *
1
Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie
*
die Ordner-Liste anzeigen (siehe Seite 14).
2
Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe
*
von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
3
*
Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
2
AAC) oder Track direkt
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
10 Tracks überspringen MP3/WMA/AAC: innerhalb des gleichen Ordners
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat Folder:
MP3/WMA/AAC: Aktuellen Ordner
wiederholen
Random Folder:
MP3/WMA/AAC: In zufälliger
Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners abspielen, und dann der nächsten Ordner
Random Disc:
Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch
Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4
) aufheben.
(
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
13BEDIENUNG
Wählen Sie einen Ordner/Track aus
der Liste (nur für MP3/WMA/AAC­Datei)
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die
DEUTSCH
Zifferntaste 3 drücken.
1
Wählen Sie „LIST“.
2
3 Wählen Sie den Listentyp.
4 Wählen Sie einen Gegenstand.
5 Wechseln Sie auf den gewählten Gegenstand
um.
A Wenn die Dateiliste gewählt ist
Die Liste verschwindet, und die Wiedergabe beginnt.
B Wenn die Ordnerliste gewählt ist
• Wenn der aktuelle Ordner gewählt ist, erscheint die Dateiliste, und dann wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 A, um die Wiedergabe zu starten.
• Wenn ein anderer Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit der 1. Datei des gewählten Ordners.
Beisp.: Wenn „File“ in Schritt 3 gewählt ist
• Sie können die anderen Listen durch wiederholtes Drücken der Zifferntaste 5
( ) oder 6 ( ) aufrufen.
14
Hören vom USB-Gerät
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie einen USB-Speicher, digitalen Audioplayer *1, portables Festplattenlaufwerk usw. an der Einheit anschließen.
• Sie können auch einen Apple iPod am USB-Kabel von der Rückseite der Einheit anschließen. Für Einzelheiten zum Betrieb siehe Seite 26 – 28.
Diese Einheit kann MP3/WMA/WMA-DRM10 * abgelegt sind.
*1 Sie können sowohl MTP- (Media Transfer Protocol) Geräte als auch USB-Massenspeichergeräte anschließen. Siehe
auch Seite 40.
*2 Diese Einheit kann AAC-Dateien abspielen, welche mit iTunes codiert sind. Dieses Gerät eignet sich nicht zur
Wiedergabe von mit FairPlay codierten Dateien.
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder das USB-Gerät abnehmen.
1
/AAC *2/WAV Tracks abspielen, die in einem USB-Gerät
USB-Kabel von der Rückseite der Einheit.
USB-Speicher
DEUTSCH
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-
Gerät angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Abnehmen des USB-Geräts
Direkt von der Einheit abziehen.
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Sie können das USB-Gerät auf gleiche Weise bedienen wie die Dateien auf einer Discs. (Siehe Seiten 13 und
14.)
• Sie können die WAV-Dateien durch Befolgen der MP3/WMA/AAC-Dateibedienungen wie auf Seite 13 und 14 aufgeführt hören.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es das sichere Fahren behindern kann.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „Reading“ (Lesen) im Display erscheint.
• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an das USB-Kabel von der Rückseite der Einheit anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
• Weitere Einzelheiten über USB-Betrieb siehe Seite 40 und 41.
15BEDIENUNG
Verwendung von Bluetooth ® -Geräten
Erstes Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
DEUTSCH
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander verbunden werden und kommunizieren.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Pairing und PIN-Code
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es Bluetooth­Geräten, miteinander zu kommunizieren. Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den PIN- (Personal Identification Number) Code des anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts eingeben.
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Anweisungen.
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden Bluetooth­Profile; HFP (Hands-Free Profile) 1.5 OPP (Object Push Profile) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Merkmale
Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt bedienen:
• Einen Ruf empfangen
• Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der Ruf­Historie (gewählte Nummer/empfangener Ruf), durch Anwählen einer Nummer, über Festnummern, mit Sprachbefehl
• Informiert Sie über die Ankunft einer Textmeldung
• Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig angeschlossen werden.
• Zur Verwendung der Bluetooth-Funktion müssen Sie die Bluetooth-Funktion am Gerät einschalten.
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „Device“.
3 Wählen Sie „New Pairing“.
16
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1­stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
• Zur Eingabe eines PIN-Codes mit weniger als 4 Stellen löschen Sie zuerst den anfänglichen PIN­Code (0000) durch Drücken der Zifferntaste 5
(
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
).
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
Zahlenposition.
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
5 Bedienen Sie das Ziel-Bluetooth-Gerät,
(während „Open...“ im Display erscheint).
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben.
„Connecting...“ blinkt, und dann erscheint „Pairing
Ok“ oder „Connected [Gerätename]“ im Display, wenn die Verbindung hergestellt ist. Jetzt können Sie das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „Cnnct Phone“ oder „Cnnct Audio“ (oder aktivieren Sie „Auto Cnnct“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgendes, und Seite 36 und 37.)
Löschen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...
1 Wählen Sie „Del Pairing“.
2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes
Gerät.
3 Löschen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie die Zifferntaste 3, um „No“ zu
wählen oder zu Schritt 1 zurückzugehen.
Anschließen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...
1 Wählen Sie „Cnnct Phone“ oder „Cnnct
Audio“.
2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät.
DEUTSCH
erscheint beim Herstellen der Verbindung.
„Connecting...“ blinkt, und dann erscheint
„Connected (und Gerätename)“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Fortsetzung auf nächster Seite
17BEDIENUNG
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „Auto Cnnct“ auf Seite
37).
DEUTSCH
Abtrennen eines Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann... Wählen Sie „Discn Phone“ oder „Discn Audio“.
„Disconnecting...“ blinkt, und dann erscheint „Disconnected (und Gerätename)“ im Display, wenn das Gerät abgetrennt ist.
Verwendung des Bluetooth­Handys
Einen Ruf tätigen
Sie können mit dem Gerät Freisprech-Anrufe tätigen.
Das eingebaute Mikrofon ist hinter dieser Ecke der Einheit.
3 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen
eines Rufs.
Dialed *: Zeigt die Liste der gewählten
Telefonnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Received *: Zeigt die Liste der
entgegengenommenen Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Phonebook: Zeigt Namen/Telefonnummer des Telefonbuchs der Einheit. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort. Zum Kopieren des Telefonbuchspeichers siehe Seite 20.
Preset: Zur Anzeige der Liste der Kurzwahlnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort. Zum Voreingeben von Nummern siehe Seite 20.
Dial Number: Zeigt den Telefonnummmer- Eingabebildschirm an. Siehe „Eingabe der Telefonnummer“ auf Seite 19.
Voice Dial (Nur einsetzbar, wenn das angeschlossene Handy mit dem Spracherkennungssystem ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll.
* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder
empfangene Nummer über das Gerät kommt.
Der Ton kommt von den angeschlossenen Lautsprechern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1
2 Wählen Sie „Call“.
18
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer/
die Kurzwahlnummer, die Sie anrufen möchten.
• Falls der Ton während der Verwendung eines Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt, schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.
– Wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt
ist, verbinden Sie das Gerät erneut. (Siehe „Anschließen eines registrierten Geräts“ auf Seite
17.)
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „Bluetooth“.
• Die Telefonnummer erscheint (wenn übernommen).
Wenn „Auto Answer“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 37.
• Wenn „Auto Answer“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen Steuerscheibe) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seite 37).
/
Eingabe einer Telefonnummer
Wählen Sie eine Zahl.
DEUTSCH
Bewegen Sie die Eingabe­Position.
Bestätigen Sie die Eingabe.
Zum Beenden eines Rufs oder Abweisen eines ankommenden Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt (ausgenommen /Steuerscheibe).
• Wenn „Auto Answer“ auf „Reject“ gestellt ist, weist die Einheit alle ankommenden Rufe ab.
Entgegennehmen eines wartenden Rufs
Wenn Ihr Handy mit der „Anklopfen“-Funktion ausgestattet ist, können Sie den aktuellen Ruf in die Warteschleife setzen und den wartenden Ruf entgegennehmen. Drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen
/Steuerscheibe).
• Zum Wiederherstellen des auf Warteschleife gesetzten Rufs drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen /Steuerscheibe) erneut.
• Wenn Sie einen Ruf beenden, können Sie die Verbindung zum nächsten herstellen.
Wenn eine SMS ankommt...
Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service) kompatibel ist und „MSG Notice“ auf „On“ gestellt ist (siehe Seite 37), klingelt die Einheit und es erscheint „Received Message“ im Display, um auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.
• Sie können eine Nachricht nicht über die Einheit bearbeiten oder senden.
Löschen der Telefonnummer
1
2 Wählen Sie „Call“.
3 Zeigen Sie die Liste der Telefonnummern mit
einer der Wählmethoden an (siehe Schritt 3 unter „Einen Ruf tätigen “ auf Seite 18).
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
die gelöscht werden soll.
5 Löschen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie die Zifferntaste 6 ( )
zum Löschen aller in Schritt 3 aufgelisteten Nummern.
Fortsetzung auf nächster Seite
19BEDIENUNG
Kopieren des Telefonbuchs
Sie können den Telefonbuchspeicher eines Handys auf dieses Gerät kopieren.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
DEUTSCH
1
2 Wählen Sie „Settings“.
3 Wählen Sie „PhoneBook“.
4 Geben Sie den PIN-Code für diese Einheit und
das Bluetooth-Handy ein.
• Siehe Schritt 4 von Seite 17.
5
Bedienen Sie das Ziel-Handy. (Während „Receiving
00/50“ im Display erscheint.) Geben Sie den gleichen PIN-Code (wie in Schritt 4 eingegeben) im Handy ein, und übertragen Sie die Telefonnummer zur Einheit. (Siehe mit Ihrem Handy mitgelieferte Bedienungsanleitung.)
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte
Telefonnummer mit einem der „Call“-Punkte an.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer.
Sie können auch eine neue Telefonnummer eingeben (siehe auch „Eingabe einer Telefonnummer“ auf Seite 19) zur Speicherung.
3 Wählen Sie eine Festnummer zur
Speicherung.
Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer
Während in Bluetooth Audio...
• Sie können auch eine Vorwahlnummer mit „Preset“ unter den „Call“-Punkten (siehe Seite 18).
Umschalten des Gesprächsmediums (die Einheit/das Handy)
Während eines Telefongesprächs...
Dann setzen Sie das Gespräch unter Verwendung der anderen Medien fort.
20
• Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen Bluetooth-Gerät unterschiedlich sein.
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
Wählen Sie „BT-AUDIO“.
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten der Wiedergabe.
DEUTSCH
[Drücken Sie] Rückwärts-Sprung/
Vorwärts-Sprung
[Gedrückthalten] Reverse-/Vorwärts-
Suche
Wählen Sie die/den Gruppe/Ordner
Starten/Pausieren der Wiedergabe
• Siehe auch Seite 17 und 18 zum Anschließen/ Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC­Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/ car/>.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat All:
Alle Tracks wiederholen
Repeat Group:
Alle Tracks der aktuellen Gruppe
wiederholen
Random All:
Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
Random Group:
In zufälliger Reihenfolge alle Tracks
der aktuellen Gruppe abspielen
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch Wählen von „Off“ aufheben.
21BEDIENUNG
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
1
Wählen Sie „CD-CH“.
2
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
MP3: Ordner wählen
*
* Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie
die Disc-Liste anzeigen (siehe Seite 14).
Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6. [Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12.
zurückspulen/ vorspulen
Wählen einer Disc/eines Tracks in der Liste
Siehe „Wählen eines Ordners/Tracks aus der Liste (nur für MP3/WMA/AAC-Datei)“ auf Seite 14. Wählen Sie „Disc“ in Schritt 3, um die Disc-Liste des CD-Wechsels anzuzeigen.
22
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
10 Tracks überspringen MP3: innerhalb des gleichen Ordners
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat Folder:
MP3: Alle Titel des aktuellen Ordners
wiederholen
Repeat Disc:
Wiederholen Sie alle Tracks auf der
aktuellen Disc
Random Folder:
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners und dann die des nächsten Ordners abspielen
Random Disc:
In zufälliger Reihenfolge allen Tracks
der aktuellen Disc abspielen
Random All:
Spielt alle Tracks aller Discs im Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4 ( ) aufheben.
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
1
Wählen Sie „DAB“.
DEUTSCH
2
3
4
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen nach einem Ensemble.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Wenn laute Umgebungsgeräusche
vorhanden sind
Manche Dienste bieten Dynamikumfang­Steuersignale (DRC) zusammen mit ihren regulären Programmsignalen. DRC hebt die leisen Klänge für besseres Hören an.
1
2
Wählen Sie einen der DRC-Signalpegel (1, 2
oder 3).
• Je höher die Stufe, desto stärker der Effekt.
3 Verlassen Sie die Einstellung.
erscheint im Display.
wird nur hervorgehoben, wenn das Gerät DRC-Signale vom eingestellten Dienst empfängt.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
23
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die
DEUTSCH
Zifferntaste 3 drücken.
Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter
der Festsendernummer 4 im Frequenzbereich DAB 1.
Verwendung der Zifferntasten
1
2 Wählen Sie ein Ensemble (Primärdienst).
4 Wählen Sie die Festsendernummer, unter der
gespeichert werden soll.
• Sie können zu anderen Listen von anderen DAB-Frequenzbändern gehen, indem Sie die Zifferntaste 5 ( wiederholt drücken, aber Sie können den gewählten Dienst nicht in diesen anderen Bändern speichern.
) oder 6 ( )
5 Speichern Sie den Dienst.
Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.
3
Verwendung der Vorwahl-Dienstliste
Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.
1 Folgen Sie Schritt 1 und 2 oben.
• Indem Sie 5 / gedrückt halten, erscheint die Vorwahl-Dienstliste (gehen Sie zu Schritt 4).
2
3 Zeigen Sie die Vorwahl-Dienstliste an.
24
Hören der Vorwahldienste mit der
Liste der Vorwahldienstliste
1 Rufen Sie die Vorwahl-Dienstliste auf, und
wählen Sie dann den DAB-Dienst, der gehört werden soll.
2 Wechseln Sie auf den gewählten DAB-Dienst
um.
Verwenden des Standbyempfangs
Sie können drei Typen von Standbyempfang verwenden.
• Verkehrsnachrichten-Standbyempfang—TA­Standbyempfang
• Verkehrsansagen-Standbyempfang
• PTY-Standbyempfang
Aktivieren/Deaktivieren von TA/PTY­Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 11 und 12 für UKW-RDS-Sender beschrieben.
• Sie können nicht PTY-Codes separat für den DAB­Tuner und den UKW-Tuner speichern.
Verkehrsansagen-Standbyempfang
Verkehrsansagen-Standbyempfang erlaubt es dem Receiver, kurzfristig auf Ihren bevorzugten Dienst (Ansagetyp) umzuschalten.
Zum Deaktivieren der Verkehrsansagen­Standbyempfang
Wählen Sie „Announce Off“ in Schritt 2.
erlischt.
Zum Aktivieren des Ansagen-Standbyempfangs und Wählen des Ansagetyps
1
2
Aktivieren des Ansage- Standbyempfangs.
Der aktuell gewählte Ansagetyp wird angezeigt.
3 Wählen eines Ansagetyps.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
leuchtet im Wiedergabedisplay auf oder
blinkt.
• Wenn aufleuchtet, ist der Ansagen­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn blinkt, ist der Ansagen­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren müssen Sie einen anderen Dienst
einstellen, der betreffende Signale liefert. geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Ansagetypen
DEUTSCH
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang (DAB AF)
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert. Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 34.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
25
Zur Anzeige der DLS-Information (Dynamic Label Segment)
Beim Hören eines Ensembles, das DLS unterstützt....
DEUTSCH
Leuchtet auf, wenn ein Dienst „Dynamic Label Segment“ (DLS)—DAB Radiotext bietet.
• Das DLS-Display wird zeitweilig aufgehoben, wenn Sie das Gerät bedienen.
iPod hören
Sie können Songs in einem Apple iPod auf folgende Weise abspielen: – Anschließen mit dem USB-Kabel, das mit dem iPod mitgeliefert ist, zum USB-Kabel an der Rückseite der Einheit. – Anschließen des Schnittstellenkabels für iPod, KS-PD100 (separat erhältlich) an die CD-Wechslerbuchse an der
Rückseite der Einheit.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
• Sie können die Wiedergabe von der Einheit steuern.
• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe gestoppt. Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Einzelheiten siehe mit für den iPod mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
1
2
Schließen Sie einen iPod an das USB-Kabel pder über KS-PD100 an.
Die Wiedergabe startet automatisch von der Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
• Wenn ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie SOURCE, um „USB-iPod“ oder „iPod“ als Wiedergabequelle zu wählen.
Wählen Sie einen Track.
26
3
Stellen Sie die Lautstärke und den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seiten 29 bis 31).
Wiedergabesteuerung von der Einheit
Taste Für über KS-PD100 angeschlossenen iPod Für einen an das USB-Kabel
angeschlossenen iPod
[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder
zum vorherigen Track
[Gedrückthalten] Den Track während der
Wiedergabe vorspulen oder zurückspulen
[Drücken Sie] Umschalten zum Hauptmenü,
wenn Sie 5 drücken. Pausieren/ Fortsetzen der Wiedergabe, wenn gedrückt wird.
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen der
[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder
zum vorherigen Track
[Gedrückthalten] Den Track während der
Wiedergabe vorspulen oder zurückspulen
[Gedrückthalten] Aufrufen des Hauptmenüs [Drücken Sie] Gehen Sie zum Top-Menü von
„Playlists“, „Artists“, „Albums“, „Songs“, „Podcasts“, „Genres“, „Composers“ oder „Audiobooks“ im Hauptmenü (siehe Folgendes).
• Durch Drücken der Zifferntasten (1 – 6) oder Gedrückthalten von 1 (7) und 2 (8) können die vorgegebenen Top-Menüs ebenfalls gewählt werden.
Wiedergabe.
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
Nr. Bedienung Für über KS-PD100 angeschlossenen
iPod
Schalten Sie auf
1
das Hauptmenü.
Wählen Sie das
2
gewünschte Menü.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers
Bestätigen Sie
3
die Auswahl.
Indem Sie 4 /¢ gedrückt halten, können Sie schnell bei der Song-Suche im Hauptmenü weiterspringen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.
Für einen an das USB-Kabel angeschlossenen iPod
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô
Ô Podcasts Ô Genres Ô
Songs Composers Ô Audiobooks
• Indem Sie ¢ gedrückt halten, können Sie die Wiedergabe des gewählten Gegenstands direkt starten.
• Durch Gedrückthalten von 4 können Sie zur Hauptanzeige zurückschalten.
• Indem Sie
5/ gedrückt halten,
können Sie schnell in jeder Ebene des Hauptmenüs weiterspringen.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
27
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
Repeat One: Gleich wie
„Wiederholen Ein“.
Repeat All: Gleich wie
DEUTSCH
Repeat Off: Hebt auf. Random Album *:
Gleich wie „Zufall Alben“. Random Song: Gleich wie „Zufall Titel“. Random Off: Hebt auf.
* Fungiert nur, wenn Sie „All Albums“ oder „Alle“ in
„Albums“ im Hauptmenü „MENU“ wählen.
„Wiederholen Alle“.
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
• Wenn etwa die folgende Zeit lang lang keine Bedienung erfolgt:
– 5 Sekunden für über KS-PD100 angeschlossenen
iPod.
– 15 Sekunden für einen an das USB-Kabel
angeschlossenen iPod.
• Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
• CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter: – Line-Eingangsadapter, KS-U57AUX-Eingangsadapter, KS-U58 Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Ext Input“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
1
Wählen Sie „EXT IN“ oder „AUX IN“.
2
3
4
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 29 bis 31).
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
28
EXTERNE GERÄTE
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2
3
Geben Sie die Sound-Modus-Einstellung ein.
Wählen Sie „EQ“.
Wählen Sie „On“.
• Wenn „Bypass“ gewählt ist, können Sie den aufgenommenen Originalton hören. leuchtet im Display auf.
DEUTSCH
4
Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus
Klangmodus
USER 00000 ROCK +3 +2 0 +1 +1 CLASSIC +2+20+10 POPS 0+10+1+2 HIP HOP +4 +1 –2 0 +1 JAZZ +3 +2 +1 +2 +2
Band 1
(100 Hz)
Band 2
(320 Hz)
Wählen eines vorgegebenen Klangmodus.
Vorwahlwert
Band 3 (1 kHz)
Band 4
(3,2 kHz)
Band 5
(10 kHz)
Fortsetzung auf nächster Seite
29EINSTELLUNGEN
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die
DEUTSCH
Zifferntaste 3 oder 6 drücken.
1
2
• Zur „EQ“-Einstellung siehe Seite 29.
3 Stellen Sie den gewählten Einstellpunkt ein.
A Fad/Bal (Fader/Balance) 1 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( ),
2 Stellen Sie die Lautsprecher-
5 / ∞: zwischen den vorderen und
4 /¢ : zwischen den linken
B Subwoofer 1 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( ),
2 Verwenden Sie 4 /¢ zum
• Off *: Alle Signale werden zum
• 55Hz: Höhere Frequenzen als
• 85Hz: Höhere Frequenzen als
• 120Hz: Höhere Frequenzen als
3 Drehen Sie dann den Steuerregler,
um zur „Fad/Bal“-Einstellungsanzeige zu gehen.
Ausgangsbalance durch diese Tastenbetätigung ein:
hinteren Lautsprechern. [F6 bis R6]
und rechten Lautsprechern. [L6 bis R6]
um zur „Subwoofer“-Einstellungsanzeige zu gehen.
Wählen einer Schwellenfrequenz für den Subwoofer.
Subwoofer gesendet.
55 Hz werden abgeschnitten.
85 Hz werden abgeschnitten.
120 Hz werden abgeschnitten.
um den Subwoofer-Ausgangspegel einzustellen. [Von 0 bis 8]
4 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( ),
um zu einem anderen Einstellpegel weiterzugehen.
–24 dB/oct] Steuerscheibe: Drehen Sie die
* Wenn in Schritt
C Hi Pass (Hi Pass Filter—Hochpassfilter) Drehen Sie die Steuerscheibe zum Wählen der
• Off: Alle Signale werden zu den
• 62Hz: Frequenzen unter 62 Hz werden
• 95Hz: Frequenzen unter 95 Hz werden
• 135Hz: Frequenzen unter 135 Hz werden
D VolAdjust, [Von –5 bis +5] Drehen Sie den Steuerregler zum Einstellung
Stellen Sie ein, um den Eingangspegel des
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen,
E Loudness, [Off oder On]
4 /¢ : wählen Sie die
Qualität von LPF. [–12 dB/oct oder
Steuerscheibe, um die Subwoofer-Phase zu wählen. [0deg (normal) oder 180deg (reverse)]
2 „Off“ gewählt ist, können
Sie nur die Subwoofer-Phase einstellen.
Schwellenfrequenz für die vorderen/hinteren Lautsprecher. Stellen Sie dies passend zur LPF-Einstellung ein.
vorderen/hinteren Lautsprechern geleitet.
unterdrückt.
unterdrückt.
unterdrückt.
des Eingangspegels für jede Quelle (ausgenommen UKW).
UKW-Klangpegels einzustellen.
wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.
Drehen Sie den Steuerregler, um „Off“ oder „On“ zu wählen. Wenn „On“ gewählt ist, werden niedrige und hohe Frequenzen angehoben, um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
30
Speichern Ihrer eigenen
Klangmodi
Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und die Änderungen dann abspeichern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 6 drücken.
1
2
3 Wählen Sie einen Klangmodus.
4 Wählen Sie einen Frequenzbereich zum
Einstellen.
5 Passen Sie die Klangelemente des
ausgewählten Frequenzbereichs an.
1 Drücken Sie 4 /¢ zum Wählen
des Frequenzbereichs, und drücken Sie dann
5 / für den gesteigerten Pegel für den
ausgewählten Frequenzbereich. [Von –6 bis +6]
2 Drücken Sie die Zifferntaste 5 ( ), und
drehen Sie dann den Steuerregler zum Wählen der Frequenz.
3 Drücken Sie die Zifferntaste 5 ( ), und
drehen Sie dann den Steuerregler zum Wählen der Filterdämpfungsflanke (Q).
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zur
Einstellung der anderen Frequenzbereiche.
7 Speichern Sie die Einstellungen.
DEUTSCH
Einstellbare Klangelemente
Bereich/wählbare Gegenstände
Klang-elemente
Frequenz 68 Hz
Pegel –6 bis +6 –6 bis +6 –6 bis +6 –6 bis +6 –6 bis +6 Q Q0,7
Band 1
(100 Hz)
100 Hz 150 Hz
Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 2
(320 Hz)
210 Hz 320 kHz 460 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 3 (1 kHz)
680 Hz 1 kHz 1,5 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 4
(3,2 kHz)
2,1 kHz 3,2 kHz 4,6 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 5
(10 kHz)
6,8 kHz 10 kHz 15 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
31EINSTELLUNGEN
Allgemeine Einstellungen—PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle unten und auf Seite 33 – 35 aufgeführt sind, ändern.
DEUTSCH
1 Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Zur Anzeige des Rests
4 Stellen Sie den ausgewählten PSM-
Gegenstand ein.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
6 Beenden Sie den Vorgang.
3 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Durch wiederholtes Drücken einer der Tasten
können Sie auch zum Gegenstand der anderen Kategorien gehen.
Kategorie Anzeige Gegenstand
( : Anfänglich)
Demo
Display­Demonstration
MOVIE
LevelMeter
Audio-Pegelmesser
Clock Disp *
Uhrzeitanzeige
CLOCK
1
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
*
„Off“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
On
Off
Meter 1
Meter 2
1
On
Off
Einstellung, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn
20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
: Hebt auf. : Wählen Sie die verschiedenen Pegelmesser-Muster.
• Drücken Sie DISP zur Anzeige des gewählten Pegelmessers.
: Die Uhrzeit wird beim Einschalten im Display gezeigt,
auch in ausgeschaltetem Zustand.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [5].
32
Kategorie Anzeige Gegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
Clock Hr
Stundeneinstellung
0 – 23 (1 – 12AM/
: Anfänglich: 0 (0:00AM), [5].
1 – 12PM)
Clock Min
00 – 59 : Anfänglich: 00 (0:00AM), [5].
Minuteneinstellung
CLOCK
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
Clock Adj
Uhreinstellung
2
Scroll *
Blättern
12Hours
24Hours
Auto
Off
Once
: Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf. : Für Track-Information: Scrollt die Track-Information nur
einmal.
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.
• Auto
: Für Track-Information: wiederholt das Blättern (in 5-
Sekunden-Intervallen).
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.
• Off
: Für Track-Information: hebt auf. Für DAB-Text: zeigt nur Überschriften, falls vorhanden.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
Dimmer
Abblendung
DISPLAY
Auto
Off
On
Time Set
: Blendet das Display beim Einschalten der
Autoscheinwerfer ab.
: Hebt auf. : Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab. : Die Zeit für die Abblendfunktion einstellen, [35]. Jede Stunde – Jede Stunde
From – To * Contrast
Kontrast
LCD Type
Displaytyp
Tag
Markenanzeige
2
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*
3
1 – 8
Anfänglich: 5
Auto
Positive
Negative
On
Off
: Anfänglich: 18 – 7. : Stellen Sie den Displaykontrast in, um die Displayanzeigen
klar und lesbar zu machen.
: Positives Muster wird tagsüber gewählt*
negatives Muster in der Nacht gewählt wird*4.
: Positives Displaymuster. : Nevatives Displaymuster.
: Zeigt die Marke bei der Wiedergabe von MP3/WMA/AAC/
WAV-Tracks.
: Hebt auf.
*3 Nur einstellbar, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ gestellt ist. *4 Je nach Einstellung von „Dimmer“.
Fortsetzung auf nächster Seite
4
; während
DEUTSCH
33EINSTELLUNGEN
Kategorie Anzeige Gegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
AF-Regn’l
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung-Empfang
DEUTSCH
AF
• AF REG
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach
werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender oder Dienst um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [12].
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach
werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
• Off
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „On“
gestellt ist).
TA Vol
Verkehrsansage­Lautstärke
TUNER
P-Search
Programmsuchlauf
IF Band
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
Volume 0 – Volume 30 (oder Volume 0 – Volume 50)*
On
Off
Auto
Wide
: Anfänglich: Volume 15
5
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [12]. : Hebt auf.
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um
Störgeräusche zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern
ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
6
DAB AF *
Alternativfrequenzemp fang
Ext Input *
7
Externer Eingang
On
Off
Changer
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und
UKW-RDS-Sendern, [25].
: Hebt auf. : Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [22],
eines DAB-Tuners von JVC, [23] oder eines Apple iPod [26].
• Ext In
:
Zur Verwendung einer anderen externen Komponente, [28].
Beep
Tastenberührungston AudioBooks *
Geschwindigkeitsregelung
AUDIO
von „Audiobook“
8
On
Off
Normal
Faster
• Slower
: Aktiviert den Tastenbeührungston. : Deaktiviert den Tastenbeührungston.
: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der
„Audiobook“-Tondatei in Ihrem iPod wählen.
• Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod­Einstellung.
Amp Gain
Verstärker­Verstärkungsgradregelung
High PWR
Low PWR
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Wählen Sie dies, wenn
die Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden am Lautsprecher zu verhindern).
5
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*6 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist. *7 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—TUNER, DAB, CD, USB, USB-iPod, BT-AUDIO, oder
AUX IN.
*8 Erscheint nur, wenn ein iPod an das USB-Kabel angeschlossen ist und die Wiedergabe von der Einheit gesteuert wird.
34
Kategorie Anzeige Gegenstand
( : Anfänglich)
Color Sel
Farbwahl
Color Set
Farbeinstellung
COLOR
Red Green Blue
9
Je nach Einstellung von „Dimmer“.
*
Anfänglich: All Source; Color: Bleich
Day Color NightColor 00 — 11 00 — 11 00 — 11
Einstellung, [Bezugsseite]
: Wählen Sie Ihre Lieblingsfarbe für jede Quelle (oder für
alle Quellen), [35, 36].
: Erzeugen Sie Ihre eigenen Farben, und wählen Sie sie als
Displayfarbe, [36]. : Benutzerfarbe bei Tag* : Benutzerfarbe bei Nacht. *9. : Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05 : Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05 : Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05
9
.
DEUTSCH
Einstellung der Abblendzeit
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 32 aus.
• In Schritt 2 wählen Sie „DISP“.
• In Schritt 3 wählen Sie „Dimmer“.
2 Wählen Sie „Time Set“.
3 Stellt die Abblendstartzeit ein.
1 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Abblendstartzeit einzustellen.
2 Drücken Sie ¢ zum Wählen von „To“.
Drehen Sie den Steuerregler, um die Abblend­Endzeit einzustellen.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
Anpassen der Anzeigefarbe
Sie können Ihre Lieblingsdisplayfarbe für jede Quelle (oder für alle Quellen) wählen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 oder 6 drücken.
Wählen der Display-Farbe
1 Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 32 aus.
• In Schritt 2 wählen Sie „COLOR“.
• In Schritt 3 wählen Sie „Color Sel“.
2
Fortsetzung auf nächster Seite
35EINSTELLUNGEN
3 Wählen Sie eine Quelle.
All Source *1 Ô CD Ô Changer *3 (oder
Ext In *2) Ô USB *3 Ô FM Ô AM Ô
DEUTSCH
*
*2 Je nach Einstellung von „Ext Input“ siehe 34. *3 Nur angezeigt, wenn die Zielkomponente
3
DAB *
Ô (zurück zum Anfang)
1
Wenn Sie „All Source“ wählen, können Sie die
gleiche Farbe für alle Quellen verwenden.
angeschlossen ist.
Ô iPod *
3
Ô Aux In Ô BT Audio
4 Wählen Sie eine Farbe.
Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves
Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô
Honey Ô Violet Ô Grape Ô Every *4 Ô User *5 Ô (zurück zum Anfang)
4
*
Die Farbe wechselt alle 2 Sekunden
*5 Die vom Benutzer bearbeiteten Farben—„Day
Color“ und „NightColor“ (Einzelheiten siehe rechte Spalte) werden angewendet.
2 Wählen Sie „Day Color“ oder „NightColor“.
3 Wählen Sie eine Primärfarbe.
4 Passen Sie den Pegel (00 – 11) der gewählten
Primärfarbe an.
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung der anderen Primärfarben.
6 Verlassen Sie die Einstellung.
Bluetooth-Einstellungen
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zum Wählen
der Farbe für jede Quelle (ausgenommen beim Wählen von „All Source“ in Schrit 3).
6 Verlassen Sie die Einstellung.
Erzeugen Ihrer eigenen Farbe—User Color
Sie können Ihre eigenen Farben erzeugen—„Day Color“ oder „NightColor“.
1 Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 32 aus.
• In Schritt 2 wählen Sie „COLOR“.
• In Schritt 3 wählen Sie „Color Set“.
36
Sie können die auf Seite 37 aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie
zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1
2 Wählen Sie „Settings“.
3 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
Auto Cnnct
MSG Notice *1 Ô MIC Ô PhoneBook Ô Initialize Ô Name Ô Address Ô Version
Ô Phone Device *
(zurück zum Anfang)
Ô Auto Answer Ô
2
Ô Audio Device *2 Ô
4 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
MIC (Mikrofoneinstellung)
Stellen Sie die Lautstärke des eingebauten Mikrofons ein, [Level 01/02/03].
PhoneBook
Laden Sie das Telefonbuch des Bluetooth-Handys in die Einheit. (Sie können bis zu 50 Telefonnummern laden.)
Initialize
Yes: Initialisieren Sie alle Einstellungen, die im
Bluetooth-Menü vorgenommen wurden.
No: Schaltet zum vorhergehenden Schirmbild
zurück.
Name
Name der Einheit (wie auf Bluetooth-Geräten angezeigt).
DEUTSCH
• Wenn „PhoneBook“ in Schritt 3 gewählt ist,
siehe Seite 20 für Einzelheiten.
Einstellmenü ( : Anfänglich)
Auto Cnnct (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit...
Off: Kein Bluetooth-Gerät. Last: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
Auto Answer
On: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
automatisch entgegen.
Off: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe manuell entgegen.
Reject: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe
ab.
MSG Notice (Meldungshinweis)
On *1: Die Einheit informiert Sie über die Ankunft
einer Meldung durch Klingeln und Anzeige von „Received Message“.
Off: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
Address
Adresse der Einheit.
Version
Hardware- und Software-Versionen des Bluetooth­Moduls.
Phone Device *
2
Name des angeschlossenen Bluetooth-Handys.
Audio Device *
2
Name des angeschlossenen Bluetooth-Audioplayers.
*1 Wenn das angeschlossene Bluetooth-Handy
nicht Textmeldung-Notifikation (über Bluetooth) unterstützt, empfängt die Einheit keine Notifikation bei der Ankunft einer Textmeldung.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon/
Audioplayer angeschlossen ist.
37EINSTELLUNGEN
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
DEUTSCH
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Allgemeines
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Entfernen eines USB-Geräts erscheint „No Disc“ oder „No USB“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein, bringen Sie wieder ein USB-Gerät an oder drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network­Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA Vol) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seiten 25 und 34).
• TA-Standbyempfang und PTY-Standbyempfang werden vorübergehend deaktiviert, wenn Sie einen AM-Sender hören.
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Disc/USB-Bedienvorgänge
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3/WMA/AAC abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „Please Eject“ im Display. Drücken Sie OPEN und dann 0 zum Auswerfen der Disc.
• Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.
38
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf MP3/WMA/AAC/ WAV-Dateien können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Die Datei/Ordner-Liste erscheint nicht korrekt, wenn zu viele Hierarchien und Ordner verwendet werden.
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA/AAC-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten. – Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet. – Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche. – Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA/AAC-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA/AAC-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3>, <.wma> oder <.m4a> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Diese Einheit kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tags (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA/AAC-Tags anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen. Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA/AAC-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
MP3: – Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: – Bit-Rate: 32 kbps — 192 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz AAC: – Bit-Rate: 16 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-
Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen—<.mp3>, <.wma> oder
<.m4a>). – ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo *: bis zu 128 Zeichen – Joliet *: bis zu 64 Zeichen – Lange Windows-Dateinamen *: bis zu 128 Zeichen
* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl von Zeichen
für Datei/Ordner-Namen falls die Gesamtzahl von
Dateien und Ordnern 271 oder mehr beträgt.
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
39ZUR BEZUGNAHME
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
DEUTSCH
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren. – WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. – Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Wiedergabe von MP3/WMA/AAC/WAV-Tracks von einem USB-Gerät
• Bei Anschließen eines USB-Geräts wird die Quelle
automatisch auf „USB“ umgeschaltet.
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich
die Wiedergabereihenfolge von der bei anderen Playern unterscheiden.
• Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte
USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports
können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.
• Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.
• Verwenden Sie im Fall eines Anschlusses über ein
USB-Kabel das USB-2.0-Kabel.
• Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät
zur Zeit an die Einheit an. Verwenden Sie keinen USB­Hub.
• Sie können zwei Typen von USB-Geräten an diese
Einheit anschließen—MTP- (Mass Transfer Protocol) Geräte und Massenspeichergeräte.
Wenn Sie ein MTP-Gerät mit „USB digital media
streaming“ an diese Einheit anschließen, können Sie die über Musikvertrieb-Websites gekauften WMA­DRM10 (Digital Right Management) Dateien über diese Einheit abspielen.
40
• Diese Einheit ist mit USB Full-Speed kompatibel.
• Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die richtigen Dateien enthält, erscheint „No File“ (Keine Datei).
• Dieses Gerät kann den ID3-Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3 und den WMA/AAC/WAV-Tag anzeigen.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA/AAC/WAV-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
MP3: – Bit-Rate: 32 kbps — 320 kbps (für MPEG-1) 8 kbps — 160 kbps (für MPEG-2) – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) WMA: – Bit-Rate: 5 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 8 kHz — 48 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal AAC: – Bit-Rate: 16 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal WAV: – Bit-Rate: Lineare PCM bei 705 Kbps und 1 411 Kbps – Samplingfrequenz: 44,1 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Die Maximalzahl von Zeichen für Ordner- und Dateinamen beträgt 25 Zeichen; 128 Zeichen für MP3/WMA/AAC/WAV-Marke-Information.
• Dieses Gerät kann insgesamt 20 000 Dateien und 2 000 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen. Das Display aber kann bis zu 9 999 Ordner/Dateien anzeigen.
• Die Einheit kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA erkennen.
• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr Partitionen.
• Diese Einheit erkennt möglicherweise nicht ein USB­Gerät, das über einen USB-Kartenleser angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USB­Verlängerungskabel verwendet wird.
• Diese Einheit kann nicht richtige Funktion oder Stromversorgung für alle Typen von USB-Geräten gewährleisten.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern, Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten,
stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese Einheit anschließen.
• Manche Bedienvorgänge und Displayinformationen können je nach dem angeschlossenen Telefon unterschiedlich sein.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth­Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt.
Symbole für Telefon-Typen
Diese Symbole zigen den Typ der Telefonbucheintragungen im Telefonbuch an
: Handy : Nur Telefon
: Haushaltstelefon
: Büro
: Allgemeines
: Andere als die
obigen
: Unbekannt
Warnmeldungen für Bluetooth­Bedienungen
Connection Error:
Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist
fehlgeschlagen. Verwenden Sie „Connect“ zum erneuten Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 17).
Diese Symbole zeigen den Typ der angeschlossenen Telefon-/Audiogeräte an
: Telefon/Audio
: Nur Audio
Error Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „Error“
erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die probierte Funktion unterstützt.
Please Wait... Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-
Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet, schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die Einheit zurück).
Please Reset... Setzen Sie die Einheit zurück und probieren Sie den
Vorgang erneut. Wenn „Please Reset...“ erneut erscheint, wenden Sie sich an Ihren nächsten JVC­Autoradiohändler.
DAB
• PTY-Standbyempfang arbeitet für den DAB-Tuner nur bei Verwendung einer dynamischen PTY, aber nicht bei einer statischen PTY.
• Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
iPod
• Steuerbarer iPod (verbunden über....):
(A) KS-PD100: – iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation) – iPod mit Click Wheel (4. Generation) – iPod nano (1. Und 2.*1 Generation) – iPod mini (1. Generation) – iPod video (5. Generation) * – iPod photo (B) USB-Kabel: – iPod nano (1. Und 2. Generation) – iPod video (5. Generation)
*1 Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-
Adapter anschließen, trennen Sie immer den Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
*2 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“
zu durchsuchen, während der iPod an diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.
2
Fortsetzung auf nächster Seite
41ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
• Aktualisieren Sie Ihren iPod auf die neueste Software­Version, bevor Sie ihn mit dieser Einheit verwenden.
– Sie können die Software-Version Ihres iPod unter
„About“ im Menü „Setting“ am iPod prüfen.
– Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie
<http://www.apple.com>.
DEUTSCH
• Während die Einheit eingeschaltet ist, wird, der iPod über diese Einheit aufgeladen.
• Beim Anschließen eines iPod mit Video:
– Kein Video erscheint im Display des iPod oder am
externen Monitor (nur der Audio-Teil steht zur Verfügung).
– Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Video“ zu durchsuchen. (Wenn Sie den iPod bei der Wiedergabe einer Videodatei oder bei Wiedergabepause einer Videodatei anschließen, arbeitet die Wiedergabefortsetzung nicht.)
• iPod shuffle und iPhone können nicht mit dieser Einheit verwendet werden.
• Sie können Ihren iPod von dieser Einheit steuern, wenn „JVC“ oder „ des iPod erscheint.
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie einen Track aus dem Wahlmenü oder drücken Sie BAND zur erneuten Wiedergabe des gleichen Tracks.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt:
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist
nicht stabil.
• Wenn die Textinformation mehr als 16 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann bis zu 128 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/support/ks-pd100/index.html>
“ nach dem Anschluss im Display
Allgemeine Einstellungen — PSM
• Die Einstellung „Auto“ für „Dimmer“ (Abblenden) arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie „Dimmer“ auf eine andere
Einstellung als „Auto“.
• Wenn „LCD Type“ auf „Auto“ gestellt ist, schaltet das Displaymuster auf das „Positive“ oder „Negative“­Muster je nach „Dimmer“-Einstellung um.
• Wenn Sie die Einstellung von „Amp Gain“ von „High PWR“ auf „Low PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „Volume 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „Volume 30“ um.
Verfügbares Zeichen
Großbuchstaben
Kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
• iPod und iTunes sind Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
42
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• „Connect Error“ erscheint im Display. Nehmen Sie das Bedienfeld ab, wischen Sie den
Allgemeines
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
UKW/AM
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
Disc-Wiedergabe
• Disc kann nicht erkannt werden („No Disc“, „CD Loading Error“ oder „Eject Error“ blinkt).
• „Please Eject“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA/AAC-Titel, die
• Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter
MP3/WMA/AAC-Wiedergabe
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Steckverbinder ab (siehe Seite 4), und bringen Sie es wieder an.
Speichern Sie die Sender manuell.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 13).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3>, <.wma> oder <.m4a> zu ihren Dateinamen hinzu.
oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3>, <.wma> oder <.m4a> zu Nicht-MP3/WMA/AAC-Titeln hinzu).
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
43ZUR BEZUGNAHME
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („Reading“ blinkt weiter im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten
DEUTSCH
Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
• „Please Eject“ erscheint im Display. Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA/AAC-Titel enthält.
• „Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
MP3/WMA/AAC-Wiedergabe
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Rauschen wird erzeugt. • Der abgespielte Track hat kein abspielbares
• Tracks können nicht so abgespielt werden, wie Sie es wollten.
• „Reading“ blinkt weiter im Display. • Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
USB-Gerät
• „No File“ blinkt im Display.
• „No USB“ erscheint im Display.
• „Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• „Read failed“ erscheint im Display. Das angeschlossene USB-Gerät kann eine Fehlfunktion
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Springen Sie zum nächsten in einem geeigneten Format codierten Track oder zum nächsten nicht kopiergeschützten WMA-Track.
Diese Einheit kann nur Buchstaben anzeigen (groß: A – Z, klein: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen (siehe Seite 42).
Dateiformat (MP3/WMA/AAC/WAV). Springen Sie zu einer anderen Datei.
• Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3>, <.wma>, <.m4a> oder <.wav> zu Nicht-MP3/WMA/AAC/ WAV-Tracks hinzu.
Die Wiedergabereihenfolge kann sich von der bei anderen Playern unterscheiden.
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und leere Ordner.*
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder ein.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder anschließen, während „Reading“ im Display erscheint.
* Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten
enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA/AAC/WAV­Track.
Schließen Sie ein USB-Gerät an, das in einem geeigneten Format codierte Tracks enthält.
Der Track kann nicht abgespielt werden.
aufweisen oder nicht richtig formatiert sein. Die im USB­Gerät enthaltenen Dateien sind korrumpiert.
44
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten manchmal Tonaussetzer auf.
USB-Gerät
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem USB-Gerät Aussetzer auf.
• Die Einheit kann nicht vom Bluetooth-Gerät erkannt werden.
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem Bluetooth-Gerät ausführen.
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht. • Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio­Player Aussetzer auf.
Bluetooth ®
• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht gesteuert werden.
• Die Einheit reagiert nicht, wenn SIe versuchen, das Telefonbuch zur Einheit zu kopieren.
Bezüglich verfügbare Zeichen siehe Seite 42.
Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert. Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und wiederholen Sie den Vorgang.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie das Gerät erneut an, wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist.
• Suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.
• Setzen Sie das Gerät zurück. Wenn „Open...“ im Display erscheint, suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.
Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das Ziel-Gerät ein.
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „Phone“ angeschlossene Gerät ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Wenn der Klang noch nicht wiederhergestellt ist: Schließen Sie den Player erneut an.
• Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt.
(Die Bedienung hängt von den angeschlossenen
Audioplayer ab.)
• Trennen Sie den Bluetooth-Player ab und schließen ihn erneut an.
Sie haben möglicherweise versucht, die gleichen Einträge (wie gespeichert) zur Einheit zu kopieren. Drücken Sie die Zifferntaste 3 zum Beenden.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
45ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
CD-Wechsler
DAB
iPod
Symptome Abhilfen/Ursachen
• „No Disc“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
• „No Magazine“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
• „Reset 08“ erscheint im Display. Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
„Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.
• „No DAB Signal“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „Reset 08“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht.
• „Antenna Power NG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.
• Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
• „Disconnect“ erscheint im Display. • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
• Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton.
• „No File“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
• „Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im Display.
• „Reset 08“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
am iPod.
Anschluss.
• Laden Sie die Batterie auf.
Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe seiten 26 und 27).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
in den iPod. Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als
auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
diesem Gerät. Setzen Sie den iPod erneut zurück.
46
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)
Aufkleber und Aufkleberreste
Ungewöhnliche Form
Verzogene Disc
Aufklebetikett
DEUTSCH
47ZUR BEZUGNAHMES
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
DEUTSCH
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) Equalizer-Steuerbereich: Frequenz: Wellenbereich 1: 68 Hz, 100 Hz, 150 Hz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala) Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: 4,0 V/20 kΩ Last (volle Skala) Andere Klemme: CD-Wechsler-Buchse, AUX (Hilfs-)
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
UKW-Tuner: Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
MW-Tuner: Empfindlichkeit/Trennschärfe: 20 μV/35 dB LW-Tuner: Empfindlichkeit: 50 μV
Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei
nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor
Wellenbereich 2: 210 Hz, 320 Hz, 460 Hz Wellenbereich 3: 680 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz Wellenbereich 4: 2,1 kHz, 3,2 kHz, 4,6 kHz
Wellenbereich 5: 6,8 kHz, 10 kHz, 15 kHz Pegel: ±12 dB Q (Q-slope): Q0.7 bis Q2.0
Eingangsbuchse, USB-Kabel, Eingang für
Lenkradfernbedienung, Antenneneingang
AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe (400
kHz): Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 30 dB
65 dB
48
CD-PLAYER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer Tonabnehmer
(Halbleiterlaser)
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 192 kbps AAC (Advanced Audio Coding) Decodierformat: Max. Bitrate: 320 kbps
USB-SEKTION
USB-Standards: USB 1.1, USB 2.0 Datentransfer-Rate: Full Speed: Maximum 12 Mbyte
Low Speed: Maximum 1,5 Mbyte Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät Kompatibles Dateisystem: FAT 32/16/12 Abspielbares Audio-Format: MP3/WMA/AAC/WAV Max. Strom: 500 mA/5 V
BLUETOOTH
Version: Bluetooth 1.2 zertifiziert Leistungsklasse: Klasse 2 Radio (möglicher Abstand 10 m) Dienstbereich: 10 m Profil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
DEUTSCH
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Abmessungen (B × H × T): (ca.) Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Tafelgröße: 188 mm × 58 mm × 12 mm Gewicht: 1,4 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
49ZUR BEZUGNAHMES
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
2
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre
appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 16 et 17).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
“Please Eject” apparaît sur l’affichage.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTIONS
Préparation .................................................. 5
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ...................................... 6
• Utilisation du panneau de commande ........ 6
• Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
................................................................... 7
Écoute de la radio ......................................... 8
Opérations des disques ................................ 13
Écoute du périphérique USB ......................... 15
Utilisation d’appareil Bluetooth
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth ................................................... 18
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ..... 21
APPAREILS EXTÉRIEURS
Écoute du changeur de CD ............................ 22
Écoute du tuner DAB .................................... 23
Écoute de iPod ............................................. 26
Écoute d’un autre appareil extérieur ............ 28
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 29
Réglages généraux—PSM .......................... 32
Réglages Bluetooth ...................................... 36
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 38
Guide de dépannage .................................... 43
Entretien ...................................................... 47
Spécifications ............................................... 48
® ................ 16
FRANÇAIS
3
Comment utiliser les touches M
MODE et SEL
Si vous utilisez M MODE ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, les touches 4 /¢ , les touches
5/ et la molette de commande) entrent dans le
mode de commande correspondant.
Retrait du panneau de commande
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1
après avoir appuyez sur M MODE, pour commander
FRANÇAIS
le tuner FM.
Pour utiliser ces commandes pour les fonctions d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
• Cependant, appuyer sur SEL fait entrer l’appareil dans un mode différent.
• Attendre environ 15 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches annule automatiquement la commande.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et le défilement des textes sur l’affichage sont interrompus pour éviter que l’affichage devienne flou. apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont de nouveau accessibles.
Évitez de toucher les connecteurs.
Fixation du panneau de
commande
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
4
Préparation
Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Voir aussi pages 32 et 33.
1 2
Mise sous tension de l’appareil.
Accédez aux réglages PSM.
3
4
Changement des informations et de la courbe sur l’affichage
Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Affichage de l’état de fonctionnement de la
source
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “Demo”, puis “Off”.
Réglez l’horloge
Choisissez “Clock Hr” (heures), puis ajustez les heures. Choisissez “Clock Min” (minutes), puis ajustez les
minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours” ou “12Hours”.
Terminez la procédure.
Affichage de l’indicateur de niveau sonore
FRANÇAIS
(voir “LevelMeter” à la page 32)
5INTRODUCTIONS
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
FRANÇAIS
1DAB: Choisissez un service DAB.
CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier.
USB-iPod: Entrez dans le menu principal
[Maintenez pressée].
iPod: Accès au menu principal/Pause de la
lecture/Confirmation de votre choix.
2 • Mise sous tension de l’appareil.
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez
pressée].
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
Bluetooth: Commutez le support de
conversation pendant une conversation téléphonique.
3 Fenêtre d’affichage 4 • Affichez/quittez le menu Bluetooth.
• Affichez la liste des numéros composés
[Maintenez pressée].
5 Faites pivoter le panneau de commande vers le bas.
• Pour éjecter le disque, faites pivoter le panneau
de commande vers le bas, puis appuyez sur 0 sur l’appareil.
6 Prise d’entrée AUX (auxiliaire) 7TUNER: Recherchez une station.
DAB: Recherchez un ensemble DAB.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Sélection d’une
plage.
BT-AUDIO: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant.
8 • Réglage du volume [Tournez].
• Choisissez la source [Appuyez sur la touche].
TUNER
1
= DAB *
= CD *1 = USB *1 (ou USB-
iPod) *1 = CD-CH *1/iPod *1 (ou EXT IN) = BT-AUDIO
= AUX IN = (retour au début)
6
9 • Sélection/ajustement du mode sonore.
• Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée].
pTUNER/DAB: Choisissez une station/service DAB.
CD/USB/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/ disque (pour le changeur de CD).
USB-iPod: Choisissez des articles préréglés du menu supérieur.
Bluetooth: Compose un numéro de téléphone
q • Accès au mode de fonction.
préréglé*
2
.
Bluetooth: Met en service la composition vocale [Maintenez pressée].
w Changez les informations et la courbe sur
l’affichage.
eTUNER/DAB: Sélection de la bande.
USB-iPod: Démarre/met en pause la lecture.
BT-AUDIO: Démarre/met en pause la lecture.
1
*
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont
pas prêtes ou connectées.
*2 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé, voir
page 20.
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Attention:
La pile ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
• Commute le support de conversation pendant une conversation téléphonique.
2 • Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
• Changez les stations (ou les services DAB) préréglées avec D .
• Change le dossier du support MP3/WMA/AAC/ WAV.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Connecté au KS-PD100:
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D .
– Quittez le menu principal avec 5 U. (Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)* * 5 U : Retourne au menu précédent. D ∞ : Valide la sélection. Connecté au câble USB: – Maintenez la touche pressée pour afficher le
menu principal. – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
le menu souhaité. – Maintenez pressée la touche pour faire un saut
vers l’avant pour chaque hiérarchie du menu
principal.
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent).
5 Choisit la source.
Suite à la page suivante
7FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel. – Met un appel en garde si vous appuyez
brièvement sur cette touche pendant une conversation téléphonique.
7 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher les stations (ou services DAB).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
FRANÇAIS
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
Écoute de la radio
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):
Connecté au KS-PD100: – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D pour valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps. Connecté au câble USB: – En maintenant pressée F 3 , vous pouvez
démarrer directement la lecture de l’élément
choisi.
– En maintenant pressée la touche R 2, vous
pouvez retourner à l’affi chage principal.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio
Bluetooth.
1
2
3
Choisissez “TUNER”.
Sélection de la bande.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” s’allume sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, s’allume sur l’affichage.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
2
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
s’allume sur l’affichage.
3 Quittez le réglage.
8
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler six stations maximum pour chaque bande.
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
Utilisation de la liste des stations préréglées
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Utilisation des
touches numériques” sur la colonne de gauche.
• Si vous maintenez pressée
stations préréglées apparaît (allez à l’étape 4).
5 / , la liste des
2
3
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM choisie.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
Utilisation des touches numériques
1
2
3
2
3
Affichez la liste des stations préréglées.
4 Choisissez le numéro de préréglage sur lequel
vous souhaitez mémoriser le programme.
• Vous pouvez aller directement à une autre bande
FM en appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 ( ) ou 6 ( ).
5 Mémorisez la station.
FRANÇAIS
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
9
Écoute d’une station préréglée de
la liste des stations préréglées
1 Affichez la liste des stations préréglée, puis
choisissez la station préréglée que vous souhaitez écouter.
2 Passez à la station choisie.
FRANÇAIS
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM RDS.
Recherche d’un programme FM
RDS — Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
• Quand / apparaît sur l’affichage, vous pouvez passer sur d’autres listes en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ou 6.
1
2
3 Choisissez “Search”.
Les trois codes PTY apparaissent sur l’affichage.
4 Choisissez un code PTY
Vous pouvez choisir un code PTY
parmi les 29 codes PTY préréglés ou les six codes PTY mémorisés.
• Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à ce qui suit et à la page
11.
5 Démarrez la recherche de votre programme
préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1
10
2
3 Choisissez “Memory”.
Mise en service de l’attente de
réception TA/PTY
Attente de réception TA
1
2
4 Choisissez le numéro de préréglage
(“Preset1” – “Preset6”) sur lequel vous souhaitez mémoriser le programme.
5 Choisissez un des codes PTY.
6 Mémorisez le code PTY choisi.
Ex.: Quand “Classics” est choisi à l’étape 5
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
8 Quittez le réglage.
s’allume ou clignote sur l’affichage.
• Si s’allume, l’appareil commute temporairement sur l’annonce d’informations routières (TA), s’il y en a une, à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume
TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 34).
• Si
clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. Accordez une autre station offrant les signaux RDS.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, choisissez “Off” à l’étape 2. s’éteint.
Attente de réception PTY
1
2
Choisissez un code PTY.
3
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
11
4 Quittez le réglage.
s’allume ou clignote sur l’affichage.
• Si s’allume, l’appareil commute temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM.
clignote, c’est que l’attente de réception
• Si PTY est n’est pas encore en service. Accordez une
FRANÇAIS
autre station (ou service) offrant les signaux RDS.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “Off” à l’étape 2. s’éteint.
• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services. (Voir aussi pages 24 et 25.)
• L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par Bluetooth Phone.
Codes PTY disponibles
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musique), Rock M (musique), Easy M (musique), Light M (musique), Classics, Other M (musique), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musique), Oldies, Folk M (musique), Document
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-Regn’l” à la
page 34.
• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à “Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative (DAB AF)” à la page 25.
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées. Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Référez-vous aussi à la page 34
12
Opérations des disques
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée la touche]
1
*
(Touches numériques) *
1
En maintenant une de ces touches pressée, vous
*
pouvez afficher la liste des dossiers (voir page 14).
*2 Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de 1
à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un numéro de 7 à 12.
*3 Il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit affecté au
début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
2
Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant
MP3/WMA/AAC: Sélection d’un dossier
Localisez une dossier particulier*3 (pour MP3/ WMA/AAC) ou une plage directement.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Sauter 10 plages MP3/WMA/AAC: À l’intérieur du même dossier
Repeat Track:
Répéter la plage actuelle
Repeat Folder:
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en
choisissant “Off” ou en appuyant sur la touche numérique 4 (
MP3/WMA/AAC: Répéter le dossier
actuel
Random Folder:
MP3/WMA/AAC: Reproduire
aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
Random Disc:
Reproduire aléatoirement toutes les
plages
).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
13
Sélection d’un dossier/plage sur la
liste (uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC)
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1
Choisissez “LIST”.
2
FRANÇAIS
3 Choisissez le type de liste.
4 Choisissez un élément.
5 Passez à l’option choisie.
A Si la Liste des fichiers est choisie
La liste disparaît et la lecture démarre.
B Si la Liste des dossiers est choisie
• Si le dossier actuel est choisi. La liste des
fichiers apparaît, puis répétez les étapes 4 et 5 A pour démarrer la lecture.
• Si un autre dossier est choisi, la lecture démarre à partir du premier fichier du dossier choisi.
Ex.: Quand “File” est choisi à l’étape 3
• Vous pouvez aller directement à une autre liste en appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 ( ) ou 6 ( ).
14
Écoute du périphérique USB
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique*1, un disque dur portable, etc. à cet appareil.
• Vous pouvez aussi connecter un iPod Apple au câble USB à partir de l’arrière de l’appareil. Pour en savoir plus, référez-vous aux pages 26 – 28.
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA/WMA-DRM10 * périphérique USB.
*1 Vous pouvez connecter des périphériques MTP (Media Tranfer Protocol) et USB à mémoire de grande capacité. Référez-
vous aussi à la page 40.
*2 Cet appareil peut reproduire les fichiers AAC codés en utilisé iTunes. Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers
codés FairPlay.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique USB.
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil.
Mémoire USB
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Si un périphérique USB différent
est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
Pour arrêter la lecture et détacher le périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique.
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. (Voir les pages 13 et 14.)
• Vous pouvez écouter les fichiers WAV en suivant les opérations pour les fichiers MP3/WMA/AAC données aux pages 13 et 14.
1
/AAC *2/WAV stockées sur un
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “Reading” apparaît sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur au câble USB à l’arrière de cet appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la mise sous tension de l’appareil.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB, référez­vous aux pages 40 et 41.
FONCTIONNEMENT
15
FRANÇAIS
Utilisation d’appareil Bluetooth®
Bluetooth est une technologie de communication radio à courte distance pour les appareils portables tels que les téléphones portables, les ordinateurs portables,etc. Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans
FRANÇAIS
câble et communiquer les uns avec les autres.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
Connexion d’un périphérique
Bluetooth pour la première fois
Pairage et code PIN
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux. Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter.
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le périphérique Bluetooth.
Profile Bluetooth
Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth suivants: HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5 OPP (Object Push Profile—Profile de poussée
d’objet) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile
de distribution audio avancé) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile
de télécommande audio/vidéo) 1.3
Caractéristiques
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth à travers cet appareil de la façon suivante:
• Réception d’un appel
• Pour faire un appel—à partir du répertoire téléphonique, à partir de l’historique des appels (Appels passés/Appels reçus), en composant le numéro, avec les numéros préréglés, par commande vocale.
• Vous informe de l’arrivée d’un message textuel
• Lecture d’un lecteur audio Bluetooth
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être connectés en même temps.
• Pour utiliser la fonction fonction Bluetooth, vous devez mettre en service la fonction Bluetooth du périphérique.
Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la fonction Bluetooth.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1 Pendant l’écoute d’une source...
2 Choisissez “Device”.
3 Choisissez “New Pairing”.
16
4 Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
• Pour entrer un code PIN de moins de 4 chiffres, effacez d’abord le code PIN initial (0000) en appuyant sur la touche numérique 5
).
(
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “Cnnct Phone” ou “Cnnct Audio” (ou mettez en service “Auto Cnnct”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce qui suit et aux pages 36 et 37.)
Suppression d’un appareil enregistré
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...
1 Choisissez “Del Pairing”.
FRANÇAIS
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
5 Utilisez l’appareil cible Bluetooth (pendant
que “Open...” clignote sur l’écran).
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil.
“Connecting...” clignote, puis “Pairing Ok” ou
“Connected [et le nom du périphérique]” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté. Vous pouvez maintenant utiliser le périphérique via cet appareil.
apparaît quand la connexion est établie.
2 Choisissez le périphérique que vous
souhaitez supprimer.
3 Supprimez la sélection.
• Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “No” ou retournez à l’étape 1.
Connexion d’un périphérique enregistré
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...
1 Choisissez “Cnnct Phone” ou “Cnnct Audio”.
2 Choisissez le périphérique souhaité.
“Connecting...” clignote, puis “Connected (et le
nom du périphérique)” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
17
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à “Auto Cnnct” à la page 37.)
3 Choisissez la méthode pour faire un appel.
Déconnexion d’un périphérique
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis... Choisissez “Discn Phone” ou “Discn Audio”.
FRANÇAIS
“Disconnecting...” clignote, puis “Disconnected (et le nom du périphérique)” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est déconnecté.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Pour faire un appel
Vous pouvez faire des appels mains libres en utilisant l’appareil.
Les sons sortent des enceintes connectées.
Le microphone intégré se trouve derrière ce coin de l’appareil.
Dialed *: Affiche la liste des numéros de
téléphone que vous avez composés. Passez à l’étape suivante.
Received *: Affiche la liste des appels reçus.
Passez à l’étape suivante.
Phonebook: Affiche le nom/numéro de téléphone du répertoire téléphonique de l’appareil. Passez à l’étape suivante. Pour faire une copie de la mémoire du répertoire téléphonique, référez-vous à la page 20.
Preset: Affiche la liste des numéros préréglés. Passez à l’étape suivante. Pour prérégler les numéros, référez-vous à la page 20.
Dial Number: Affiche l’écran d’entrée de numéro de téléphone. Référez-vous à “Comment entrer un numéro de téléphone” à la page 19.
Voice Dial (accessible uniquement quand le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
* S’affiche uniquement quand le numéro composé
ou reçu est fait via cet appareil.
4 Choisissez le nom/numéro de téléphone/
numéro preréglé que vous souhaitez appeler.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1
2 Choisissez “Call”.
18
• Quand le son est coupé ou interrompu lors de l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
– Si le son n’est toujours pas rétabli, connectez
de nouveau le périphérique. (Référez-vous à “Connexion d’un périphérique enregistré” à la page
17.)
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “Bluetooth”.
• Le numéro de téléphone apparaît (s’il a été obtenu).
Quand “Auto Answer” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 37.
• Quand “Auto Answer” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf répondre à un appel entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 37).
/molette de commande) pour
Comment entrer un numéro de téléphone
Choisissez un nombre.
Déplacez la position d’entrée.
FRANÇAIS
Vérifiez l’entrée.
Pour terminer ou refuser un appel entrant
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
/molette de commande).
• Quand “Auto Answer” est réglé sur “Reject”, l’appareil refuse n’importe quel appel entrant.
Pour répondre à un appel en attente
Si vous téléphone portable est muni d’une fonction de mise en attente des appels, vous pouvez mettre l’appel actuel en garde et répondre à l’appel en attente. Appuyez sur n’importe quelle touche (sauf molette de commande).
• Pour rétablir un appel en garde, appuyez de nouveau sur n’importe quelle touche (sauf /molette de commande).
• Quand vous terminez un appel, vous pouvez prendre l’autre.
/
Quand un SMS arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec SMS (Service de messages courts) et “MSG Notice” est réglé sur “On” (voir page 37), l’appareil sonne et “Received Message” apparaît sur l’affichage pour vous informer de l’arriver d’un message.
• Vous ne pouvez pas modifier ou envoyer un message avec cet appareil.
Comment supprimer un numéro de téléphone
1
2 Choisissez “Call”.
3 Afficher la liste des numéros de téléphone en
utilisant une des méthodes de composition (voir l’étape 3 de “Pour faire un appel” à la page 18).
4 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
vous souhaitez supprimer.
5 Supprimez la sélection.
• Appuyez sur la touche numérique 6 ( ) pour supprimer tous les numéros apparaissant à l’étape 3.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
19
Comment copier le répertoire téléphonique
Vous pouvez copier la mémoire du répertoire téléphonique d’un téléphone portable dans cet appareil.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1
2 Choisissez “Settings”.
FRANÇAIS
3 Choisissez “PhoneBook”.
Préréglage d’un numéro de
téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone.
• Quand retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
apparaît sur l’affichage, vous pouvez
1 Affichez le numéro de téléphone que vous
souhaitez prérégler en utilisant une des options “Call”.
2 Choisissez un numéro de téléphone.
Vous pouvez aussi entrer un nouveau numéro de téléphone (référez-vous aussi à “Comment entrer un numéro de téléphone” à la page 19) pour le mémoriser.
4 Entrez le code PIN sur cet appareil et sur le
téléphone Bluetooth.
• Référez-vous à l’étape 4 de la page 17.
5
Utilisez le téléphone portable cible. (Pendant que
“Receiving 00/50” apparaît sur l’affichage.) Entrez le même code PIN (que celui que vous avez entré à l’étape 4) sur le téléphone portable, puis transférez la mémoire du répertoire téléphonique sur ce appareil. (Référez-vous au manuel d’instructions fourni avec votre téléphone portable.)
20
3 Choisissez un numéro de préréglage à
mémoriser.
Pour appeler un numéro préréglé
Pendant le mode Bluetooth audio...
• Vous pouvez aussi appeler un numéro préréglé en utilisant “Preset” dans les options “Call” (voir page
18).
Commutation du support de conversation (l’appareil/téléphone portable)
Pendant une conversation téléphonique....
Puis, continuez votre conversation en utilisant l’autre support.
• Les opérations peuvent diff érer en fonction du périphérique Bluetooth connecté.
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
• Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audio connecté.
Choisissez “BT-AUDIO”.
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
[Maintenez pressée la touche]
Recherche vers l’arrière/ recherche vers l’avant
Choisissez un groupe/dossier.
Démarre/met en pause la lecture.
• Référez-vous aussi aux pages 17 et 18 pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/ car/>.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Repeat Track:
Répéter la plage actuelle
Repeat All:
Répétition de toutes les plages
Repeat Group:
Répétition de toutes les plages du
groupe actuel
Random All:
Reproduire aléatoirement toutes les
plages
Random Group:
Lecture aléatoire de toutes les
plages du groupe actuel
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en choisissant “Off”.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
21
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.
1
Choisissez “CD-CH”.
FRANÇAIS
2
[Appuyez sur la touche]
[Maintenez pressée la touche]
*
MP3: Sélection de dossiers
* En maintenant une de ces touches pressée, vous pouvez
afficher la liste des disques (voir page 14).
Choisissez le disque à reproduire.
[Appuyez sur la touche] Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6. [Maintenez pressée la touche] Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12.
Sélection d’une plage
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Choisissez un disque/dossier/plage sur la liste.
Référez-vous à “Sélection d’un dossier/plage sur la liste (uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC)” à la page 14. Choisissez “Disc” à l’étape 3 pour afficher la liste des disques du changeur de CD.
22
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Sauter 10 plages MP3: À l’intérieur du même dossier
Repeat Track:
Répéter la plage actuelle
Repeat Folder:
MP3: Répétition de toutes les plages
du dossier actuel
Repeat Disc:
Répétition de toutes les plages du
disque actuel
Random Folder:
MP3: Lecture aléatoire de toutes
les plages du dossier actuel, puis de toutes les plages du dossier suivant
Random Disc:
Lecture aléatoirement de toutes les
pages du disque actuel
Random All:
Reproduit aléatoirement toutes les
plages des disques dans le magasin.
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en choisissant “Off” ou en appuyant sur la touche numérique 4 (
).
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le le tuner DAB JVC , KT-DB1000 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.
1
Choisissez “DAB”.
2
3
4
Sélection de la bande.
Recherchez un ensemble.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Quand les sons environnants sont
bruyants
Certains services offrent des signaux de commande de la plage dynamique (DRC) en même temps que les signaux ordinaires de leur signal. Le DRC permet de renforcer les sons de faible niveau afin d’améliorer le confort d’écoute.
1
2
Choisissez un des niveaux de signal DRC (1, 2
ou 3).
FRANÇAIS
3 Quittez le réglage.
apparaît sur l’affichage.
s’allume uniquement lors de la réception de signaux DRC d’un service accordé.
• Plus le numéro augmente, plus le niveau de l’effet devient fort.
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
23
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur
le numéro de préréglage 4 de la bande DAB 1.
Utilisation des touches numériques
FRANÇAIS
1
2 Choisissez un ensemble (service primaire).
3
Utilisation de la liste des services préréglés
La numéro de préréglage “P4” apparaît sur l’affichage.
1 Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
• En maintenant pressée 5 / , la liste des services
préréglés apparaît (allez à l’étape 4).
4 Choisissez le numéro de préréglage sur lequel
vous souhaitez mémoriser le programme.
• Vous pouvez aller aux listes des autres bandes DAB en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ( vous ne pouvez pas mémoriser le service choisi sur ces bandes.
) ou 6 ( ), mais
5 Mémorisez le service.
La numéro de préréglage “P4” apparaît sur l’affichage.
Écoute d’un service préréglé
en utilisant la liste des services préréglés
1 Affichez la liste des services préréglés, puis
choisissez le service DAB préréglé que vous souhaitez écouter.
2 Passez au service DAB choisi.
2
3 Affichez la liste des services préréglés.
24
Utilisation de l’attente de
réception
Vous pouvez utiliser trois types d’attente de réception.
• Attente de réception d’informations routières— attente de réception TA
• Attente de réception d’annonce
• Attente de réception PTY
Mise en/hors service l’attente de réception TA/PTY
• Les opérations sont exactement les mêmes que celles expliquées aux pages 11 et 12 pour les stations FM RDS.
• Vous ne pouvez pas mémoriser des codes PTY séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.
Attente de réception d’annonce
L’attente de réception d’annonce permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre service préféré (type d’annonce).
Pour mettre hors service l’attente de réception d’annonce
Sélectionnez “Announce Off” à l’étape 2.
s’éteint.
Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce et choisir le type d’annonce
1
2
Mise en service de l’attente de réception
d’annonce.
Affichez le type d’annonce actuellement choisi.
3 Sélection d’un type d’annonce.
4 Quittez le réglage.
s’allume ou clignote sur l’affichage de
lecture.
• Si s’allume, c’est que l’attente de réception d’annonce est en service.
• Si clignote, c’est que l’attente de réception d’annonce est n’est pas encore en service.
Pour la mettre en service, accordez un autre
service diffusant ces signaux. s’arrête ce clignoter et reste allumé.
Types d’annonces
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative (DAB AF)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception d’une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 34.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
25
Pour afficher l’information du segment d’étiquette dynamique (DLS)
Lors de l’écoute d’un ensemble prenant en charge l’information DLS....
S’allume lors de la réception d’un service diffusant un segment d’étiquette dynamique
FRANÇAIS
(DLS)—Radiotexte DAB.
• L’affichage DLS est annulé temporairement quand vous utilisez l’appareil.
Écoute de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux se trouvant dans un iPod Apple en: – Connexion avec le câble USB fourni avec votre iPod au câble USB provenant de l’arrière de l’appareil. – Connectant l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.
• Vous pouvez commander la lecture à partir de cet appareil.
• Déconnecter iPod arrête la lecture. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre iPod.
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
1
2
3
Connectez un iPod au câble USB ou via le KS-PD100.
La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Si le iPod est connecté, appuyez sur SOURCE pour choisir “USB-iPod” ou “iPod” comme source de lecture.
Choisissez une plage.
Ajustez le volume et le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 29 à 31).
26
Commande de la lecture à partir de l’appareil
Touche Dans le cas d’un iPod connecté via le KS-
PD100
[Appuyez sur la touche]
Va à la plage suivante ou précédente
[Maintenez pressée la touche]
Permet de réaliser une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière pendant la lecture
[Appuyez sur la touche]
Appuyez sur 5 pour afficher le menu principal. Appuyez sur pour faire une pause/reprendre la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage à partir du menu
Nº Opérations Dans le cas d’un iPod connecté via le
Entrez dans le
1
menu principal.
Choisissez le
2
menu souhaité.
Validez le choix.
3
KS-PD100
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers
• En maintenant pressée
4 /¢ vous pouvez faire un
saut vers l’avant pendant la recherche de morceaux dans le menu principal.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et
3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite.
Dans le cas d’un iPod connecté au câble USB
[Appuyez sur la touche]
Va à la plage suivante ou précédente
[Maintenez pressée la touche]
Permet de réaliser une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière pendant la lecture
[Maintenez pressée la touche]
Affichez le menu principal.
[Appuyez sur la touche]
Allez au menu principal de “Playlists”, “Artists”, “Albums”, “Songs”, “Podcasts”, “Genres”, “Composers”, ou “Audiobooks” dans le menu principal.
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6) maintenir pressée 1 (7) et 2 (8) permet aussi de choisir les menus supérieurs préréglés.
Mettez en pause/reprenez la lecture.
Dans le cas d’un iPod connecté au câble USB
Playlists
Ô Artists Ô Albums Ô
Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
• En maintenant pressée ¢ , vous pouvez démarrer directement la lecture de l’élément choisi.
En maintenant pressée la touche
4 ,
vous pouvez retourner à
l’affi chage principal.
• En maintenant pressée 5/ vous pouvez faire un saut vers l’avant dans chaque hiérarchie du menu principal.
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
27
FRANÇAIS
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Repeat One: Même que “Répéter
Un”.
Repeat All: Même que “Répéter
Repeat Off: Annulation. Random Album *:
Même que “Aléatoire Albums”.
Random Song:
Même que “Aléatoire Morceaux”.
FRANÇAIS
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “All Albums”
Random Off: Annulation.
ou “All” dans “Albums” du menu principal “MENU”.
Tous”.
Le mode de sélection de menu est annulé:
• Si aucune opération n’est effectué pendant environ: – 5 secondes dans le cas d’un iPod connecté via le KS-
PD100.
– 15 secondes dans le cas d’un iPod connecté au
câble USB.
• Quand vous validez le choix d’une plage.
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
• la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants: – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que “Ext Input” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
1
Choisissez “EXT IN” ou “AUX IN”.
2
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Ajuste le volume.
3
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir pages 29 à 31).
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
28
APPAREILS EXTÉRIEURS
Lecteur audio portable, etc.
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
1
2
3
4
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
Mode sonore
USER 00000 ROCK +3 +2 0 +1 +1 CLASSIC +2+20+10 POPS 0+10+1+2 HIP HOP +4 +1 –2 0 +1 JAZZ +3 +2 +1 +2 +2
Band 1
(100 Hz)
Entrez en mode de réglage du son.
Choisissez “EQ”.
Choisissez “On”.
• Si “Bypass” est choisi, vous pouvez écouter le mode sonore original enregistré. s’allume sur l’affichage.
Choisissez un mode sonore préréglé.
Valeur préréglée
Band 2
(320 Hz)
Band 3 (1 kHz)
Band 4
(3,2 kHz)
Band 5
(10 kHz)
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
29RÉGLAGES
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3 ou 6.
1
2
FRANÇAIS
• Pour le réglage “EQ”, référez-vous à la page 29.
3 Ajustez le réglage choisi.
A Fad/Bal (Fader/Balance) 1 Appuyez sur la touche numérique 1
( ) pour passer à l’affichage de l’ajustement “Fad/Bal”.
2 Ajustez la balance de sortie des enceintes
en appuyant sur:
5 / ∞: entre les enceintes avant et
arrière. [F6 à R6]
4 /¢ : entre les enceintes
gauche et droite. [L6 à R6]
B Subwoofer 1 Appuyez sur la touche numérique 1
( ) pour passer à l’affichage de l’ajustement “Subwoofer”.
2 Utilisez 4 /¢ pour choisir
une fréquence de coupure pour le caisson de grave.
• Off *: Tous les signaux sont envoyés
au caisson de grave.
• 55Hz: Les fréquences supérieures à
55 Hz sont coupées.
• 85Hz: Les fréquences supérieures à
85 Hz sont coupées.
• 120Hz: Les fréquences supérieures à
120 Hz sont coupées.
3 Tournez la molette de commande pour
ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. [0 à 8]
30
4 Appuyez sur la touche numérique 1
( ) pour passer à un autre niveau de réglage.
4 /¢ : choisissez la qualitee
pour LPF. [–12dB/oct ou –24dB/oct]
Molette de commande: Tournez
la molette de commande pour choisir la phase du caisson de grave. [0deg (normal) ou 180deg (inversé)]
* Si “Off” est choisi à l’étape
uniquement ajuster la phase du caisson de grave.
C Hi Pass (Hi Pass FilterFiltre passe haut) Tournez la molette de commande pour
choisir la fréquence de coupure des enceintes avant/arrière. Faites se réglage en fonction du réglage LPF.
• Off: Tous les signaux sont envoyés aux enceintes avant/arrière.
• 62Hz: Les fréquences inférieures à 62 Hz sont coupées.
• 95Hz: Les fréquences inférieures à 95 Hz sont coupées.
• 135Hz: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont coupées.
D VolAdjust, [–5 à +5] Tournez la molette de commande pour ajuster
le niveau d’entrée de chaque source (sauf FM).
Ajustez ce réglage de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster.
E Loudness, [Off ou On]
Tournez la molette de commande pour choisir “Off” ou “On”. Quand “On” est choisi, les basses et hautes fréquences sont accentuées pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
2, vous pouvez
4 Quittez le réglage.
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 6.
1
2
3 Choisissez un mode sonore.
4 Choisissez une plage de fréquences à ajuster.
5 Ajustez les éléments du son de la plage de
fréquences choisie.
1 Appuyez sur 4 /¢ pour choisir la
bande de fréquence, puis appuyez sur
5 / pour accentuer le niveau de la bande
de fréquence choisie. [–6 à +6]
2 Appuyez sur la touche numérique 5
( ), puis tournez la molette de commande pour choisir la fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique 5
( ), puis tournez la molette de commande pour choisir la pente de qualité (Q).
6 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres bandes de fréquence.
7 Mémorisez les ajustements.
FRANÇAIS
Éléments sonores ajustables
Plage/réglages sélectionnables
Éléments du son
Fréquence 68 Hz
Niveau –6 à +6 –6 à +6 –6 à +6 –6 à +6 –6 à +6 Q Q0,7
Band 1
(100 Hz)
100 Hz 150 Hz
Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 2
(320 Hz)
210 Hz 320 kHz 460 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 3 (1 kHz)
680 Hz 1 kHz 1,5 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 4
(3,2 kHz)
2,1 kHz 3,2 kHz 4,6 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
6,8 kHz 10 kHz 15 kHz
Q0,7 Q1.0 Q1,4 Q2,0
Band 5
(10 kHz)
31RÉGLAGES
Réglages généraux—PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages 33 à 35.
4 Ajustez le réglage PSM choisi.
1 Accédez aux réglages PSM.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster les
2 Choisissez une catégorie PSM.
FRANÇAIS
autres options PSM si nécessaire.
6 Terminez la procédure.
Pour afficher le reste
3 Choisissez une option PSM.
En appuyant répétitivement sur une de ces
touches, vous pouvez aussi passer aux réglages des autres catégories.
Catégorie Indication Élément
( : Réglage initial)
Demo
Démonstration des affichages
MOVIE
LevelMeter
Indicateur de niveau sonore
Clock Disp *
Affichage de l’horloge
CLOCK
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
*
choisir “Off” pour ne pas user la batterie de la voiture.
1
On
Off
Meter 1
Meter 2
On
Off
Réglage, [page de référence]
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation. : Choisissez les différents modèles d’indicateur de niveau.
• Appuyez sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau sonore choisi.
: L’horloge apparaît sur l’affichage quand l’appareil est hors
tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [5].
32
Catégorie Indication Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
Clock Hr
Ajustement des heures
Clock Min
0 – 23
: Réglage initial: 0 (0:00AM), [5].
(1 – 12AM/ 1 – 12PM)
00 – 59 : Réglage initial: 00 (0:00AM), [5].
Ajustement des minutes
CLOCK
24H/12H
Mode d’affichage
12Hours
24Hours
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
de l’heure
Clock Adj
Ajustement de l’horloge
2
Scroll *
Défilement
Auto
Off
Once
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant
les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation. : Pour les informations des plages: fait défiler une fois seulement
les informations de la plage.
Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.
• Auto
: Pour les informations des plages: fait défiler l’information du
disque de façon répétée (à 5 secondes d’intervalle).
Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.
• Off
: Pour les informations des plages: annulation. Pour les textes DAB: montre uniquement le titre s’il y en a un.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
Dimmer
Gradateur
DISPLAY
From – To *
Contrast
Contraste
LCD Type
Type d’affichage
Tag
Affichage des balises
2
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
3
Peut être ajusté uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
*
4
*
Dépend du réglage “Dimmer”.
Auto
Off
On
Time Set
3
1 – 8
Réglage initial: 5
Auto
Positive
Negative
On
Off
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. : Annulation. : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. : Réglez la minuterie pour le gradateur, [35]. N’importe quelle heure – N’importe quelle heure : Réglage initial: 18 – 7.
: Ajustez le contraste de l’affichage de façon que les indications
soient nettes et lisibles.
4
: Un affichage positif est choisi pendant la journée*
; alors qu’un
affichage négatif est utilisée pendant la nuit *4.
: L’affichage positif est utilisé. : L’affichage négatif est utilisé.
: Affiche les balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA/
AAC/WAV.
: Annulation.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
33RÉGLAGES
Catégorie Indication Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
AF-Regn’l
Fréquence alternative/ réception régionale
AF
• AF REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station ou un autre service (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [12].
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.
• Off
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé
sur “On”).
FRANÇAIS
TUNER
TA Vol
Volume des informations routières
P-Search
Recherche de
Volume 0 – Volume 30 (ou Volume 0 – Volume 50)*
5
On
Off
: Réglage initial: Volume 15
: Met en service la recherche de programme, [12]. : Annulation.
programme
IF Band
Bande de la fréquence intermédiaire
DAB AF *
Recherche de fréquence
Auto
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
Wide
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
6
On
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [25].
Off
: Annulation.
alternative
Ext Input *
Entrée extérieure
Beep
Tonalité sonore
7
Changer
• Ext In
On
Off
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [22], un tuner DAB JVC,
[23] ou un iPod d’Apple, [26].
: Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [28]. : Met en service la tonalité sonore des touches.
: Met hors service la tonalité sonore des touches.
des touches
AudioBooks *
AUDIO
Commande de vitesse de “Audiobook”
Amp Gain
Commande du gain de l’amplificateur
*5 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
6
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*
8
Normal
Faster
• Slower
High PWR
Low PWR
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
• L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage
iPod.
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
*7 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—TUNER, DAB, CD, USB, USB-iPod, BT-AUDIO ou
AUX IN.
*8 Est affiché uniquement quand un iPod est connecté au câble USB et que la lecture est commandée à partir de l’appareil.
34
Catégorie Indication Élément
Color Sel
Sélection de la couleur
Color Set
Réglage de la
COLOR
couleur
Red Green Blue
*9 Dépend du réglage “Dimmer”.
( : Réglage initial)
Réglage initial: All Source; Couleur: Pale
Day Color NightColor 00 — 11 00 — 11 00 — 11
Réglage, [page de référence]
: Choisissez votre couleur d’affichage préférée pour chaque
source (ou pour toutes les sources), [35, 36].
: Créez vos propres couleurs et choisissez les pour la couleur de
l’affichage, [36].
: Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la journée* : Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la nuit *9. : Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05
9
.
FRANÇAIS
Réglage de la minuterie pour le
gradateur
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 32.
• À l’étape 2, choisissez “DISP”.
• À l’étape 3, choisissez “Dimmer”.
2 Choisissez “Time Set”.
3 Ajustez l’heure de début du gradateur.
1 Tournez la molette de commande pour régler
l’heure de début du gradateur.
2 Appuyez sur ¢ pour choisir “To”. Puis,
tournez la molette de commande pour régler l’intervalle d’utilisation du gradateur.
4 Quittez le réglage.
Changement de la couleur de
l’affichage
Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources).
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3 ou 6.
Réglage la couleur de l’affichage
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 32.
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.
• À l’étape 3, choisissez “Color Sel”.
2
Suite à la page suivante
35RÉGLAGES
3 Choisissez une source.
All Source *1 Ô CD Ô Changer *3 (ou
Ext In *2) Ô USB *3 Ô FM Ô AM Ô
3
DAB *
Ô (retour au début)
1
*
Si vous choisissez “All Source”, vous pouvez
utiliser la même couleur pour toutes les sources.
*2 Dépend du réglage “Ext Input”, voir page 34.
FRANÇAIS
*3 Est affiché uniquement quand l’appareil source
est connectée.
Ô iPod *
3
Ô Aux In Ô BT Audio
4 Choisissez une couleur.
Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves
Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô
Honey Ô Violet Ô Grape Ô Every *4 Ô User *5 Ô (retour au début)
4
*
La couleur change toutes les 2 secondes.
*5 Les couleurs définies par l’utilisateur—“Day
Color” et “NightColor” sont appliquées (voir la colonne de droite pour les détails).
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la
couleur pour chaque source (sauf si “All Source” a été choisi à l’étape 3).
6 Quittez le réglage.
2 Choisissez “Day Color” ou “NightColor”.
3 Choisissez une couleur primaire.
4 Ajustez le niveau (00 – 11) de la couleur
primaire choisie.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres couleurs primaires.
6 Quittez le réglage.
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la page 37 en fonctions de vos préférences.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1
Création de votre propre couleur—User Color
Vous pouvez créer vos propres couleurs— “Day Color” ou “NightColor”.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 32.
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.
• À l’étape 3, choisissez “Color Set”.
36
2 Choisissez “Settings”.
3 Choisissez une option de réglage.
Auto Cnnct
MSG Notice *1 Ô MIC Ô PhoneBook Ô Initialize Ô Name Ô Address Ô Version
Ô Phone Device *
(retour au début)
Ô Auto Answer Ô
2
Ô Audio Device *2 Ô
4 Changez le réglage souhaité.
MIC (réglage du microphone)
Ajustez le volume du microphone intégré, [Level 01/02/03].
PhoneBook
Charge le répertoire téléphonique du téléphone portable sur l’appareil. (Vous pouvez charger un maximum de 50 numéros de téléphones.)
Initialize
Yes: Initialise tous les réglages que vous avez
réalisé dans le menu Bluetooth.
No: Retournez à l’écran précédent.
Name
Nom de l’appareil (comme il apparaît sur les périphériques Bluetooth).
FRANÇAIS
• Si “PhoneBook” est choisi à l’étape 3, référez-
vous à la page 20 pour les détails.
Menu de réglage ( : Réglage initial)
Auto Cnnct (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
Off: Aucun appareil Bluetooth. Last: Le dernier appareil Bluetooth connecté.
Auto Answer
On: L’appareil répond automatiquement aux
appels entrant.
Off: L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.
Reject: L’appareil refuse tous les appels entrants.
MSG Notice (notification de message)
On *1: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un
message par une sonnerie et en affichant “Received Message”.
Off: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée
d’un message.
Address
Adresse de l’appareil.
Version
Versions du matériel et du logiciel des modules Bluetooth.
Phone Device *
2
Nom du téléphone Bluetooth connecté.
Audio Device *
2
Nom du lecteur audio Bluetooth connecté.
*1 Si le téléphone Bluetooth connecté ne prend pas
en charge la notification de message textuel (via Bluetooth), l’appareil ne reçoit aucune notification lors de l’arrivée d’un message textuel.
*2 Affiché uniquement quand un téléphone/lecteur
audio Bluetooth est connecté.
37RÉGLAGES
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
FRANÇAIS
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Après avoir éjecté un disque ou retiré un périphérique USB, “No Disc” ou “No USB” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque, réattachez un périphérique USB ou appuyez sur SOURCE pour choisir une autre source de lecture.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées sont
effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA Vol) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir les pages 25 et 34).
• L’attente de réception TA et l’attente de réception PTY sont annulées temporairement pendant l’écoute d’une station AM.
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Disque/USB
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3/ WMA/AAC.
Si un disque est inséré à l’envers, “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur OPEN, puis sur 0 pour éjecter le disque.
• Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable.
38
• Lors de l’avance ou du retour rapide pour des fichiesr MP3/WMA/AAC/WAV, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
• La liste des fichiers/dossiers peut ne pas apparaître correctement s’il y a trop de hiérarchies ou de dossiers.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA/AAC
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ AAC portant le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.m4a> (quel que soit la casse des lettres— majuscules/minuscules).
• Cet appareil peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et afficher les balises WMA/ ACC.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ AAC respectant les conditions suivantes:
MP3: – Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: – Débit binaire: 32 kbps à 192 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz AAC: – Débit binaire: 16 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz à 44,1 kHz Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3>, <.wma> ou <.m4a>). – ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo*: 128 caractères maximum – Joliet*: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows*: 128 caractères
maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le nombre de
caractères maximum pour les noms de fichier/dossier
dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 271.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
39RÉFÉRENCES
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
FRANÇAIS
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Lecture des plages MP3/WMA/AAC/WAV à partir d’un périphérique USB
• Connecter un périphérique USB automatiquement change la source sur “USB”.
Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
• Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité, référez-vous aussi à ses instructions.
• Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un câble USB 2.0.
• Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
• Vous pouvez connecter deux types de périphériques USB à cet appareil—des périphérique MTP et des périphérique à mémoire de grande capacité.
Si vous connectez un périphérique MTP utilisant “USB
digital media streaming” à cet appareil, vous pouvez reproduire à travers cet appareil les fichiers WMA­DRM10 (gestion des droits numériques) achetés sur des sites web de distribution de musique.
40
• Cet appareil est compatible avec USB Full-Speed.
• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “No File” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises ID3 (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et les balises WMA/AAC/WAV.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ AAC/WAV respectant les conditions suivantes:
MP3: – Débit binaire: 32 kbps à 320 kbps (pour MPEG-1) 8 kbps à 160 kbps (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) WMA: – Débit binaire: 5 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz – Canal: 1 ca./2 ca. AAC: – Débit binaire: 16 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz à 44,1 kHz – Canal: 1 ca./2 ca. WAV: – Débit binaire: Linear PCM à 705 kbps et 1 411 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz – Canal: 1 ca./2 ca.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
• Le nombre maximum de caractères pour un nom de dossier et de fichier est de 25; 128 caractères pour les balises MP3/WMA/AAC/WAV.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 20 000 fichiers, 2 000 dossiers (999 fichiers par dossier). Cependant, l’affichage peut montrer un maximum de 9 999 dossiers/fichiers.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB à mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5 V ou est supérieur à 500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
• Cet appareil ne peut pas assurer toutes les fonctions ou alimenter tous les types de périphériques USB.
Opérations Bluetooth
Généralités
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans
un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Certaines opérations et l’affichage peuvent différer en fonction du téléphone connecté.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
Icônes pour les types de téléphone
Ces icônes indiquent le type de téléphone des numéros du répertoire téléphonique
: Téléphone
cellulaire
: Téléphone
domestique
: Bureau
: Généralités
: Autre que ci-
dessus
: Inconnu
Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth
Connection Error:
Le périphérique est enregistré mais la connexion
a échouée. Utilisez “Connect” pour connecter de nouveau le périphérique. (Voir page 17.)
Ces icônes indiquent le type de téléphone/périphérique audio connecté
: Téléphone
uniquement
: Téléphone/Audio
: Audio uniquement
Error Essayez de nouveau l’opération. Si “Error” apparaît
de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
Please Wait... L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
Please Reset... Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau
l’opération. Si “Please Reset...” apparaît de nouveau, consultez le revendeur d’accessoires audio JVC le plus proche.
DAB
• L’attente de réception PTY fonctionne pour le tuner DAB uniquement en utilisant un PTY dynamique, et non pas avec un PTY statique.
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
iPod
• iPod commandable (connecté via....):
(A) KS-PD100: – iPod avec dock (3e Génération) – iPod avec molette cliquable (4e génération) – iPod nano (1e et 2e*1 génération) – iPod mini (1e génération) – iPod video (5e génération)* – iPod photo (B) Câble USB: – iPod nano (1e et 2e génération) – iPod video (5e génération)
*1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
*2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
du menu “Videos” pendant que iPod est connecté à l’adaptateur d’interface.
2
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
41RÉFÉRENCES
• Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière version avant de l’utiliser avec cet appareil.
– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre
iPod dans “About” du menu “Setting” de votre iPod.
– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,
consultez le site <http://www.apple.com>.
• Pendant que l’appareil est sous tension, le iPod est chargé via cet appareil.
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage
FRANÇAIS
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie audio est disponible).
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
sur le menu “Video“. (Si vous connectez iPod pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo, vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)
• iPod shuffle et iPhone ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil quand “JVC” ou “ après la connexion.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir du menu de sélection ou appuyez sur BAND pour reproduire de nouveau la même plage.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement:
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
• Si le texte d’information contient plus de 16 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 128 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/ support/ks-pd100/index.html>
” apparaît sur l’affichage de iPod
Réglages généraux—PSM
• Le réglage “Auto” pour “Dimmer” peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation.
Dans ce cas, changez le réglage “Dimmer” sur autre
chose que “Auto”.
• Si “LCD Type” est réglé sur “Auto”, l’affichage change sur “Positive” ou “Negative” en fonction du réglage “Dimmer”.
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de “High PWR” sur “Low PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “Volume 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “Volume 30”.
Caractères disponibles
Majuscules
Minuscules
Chiffres et symboles
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
• iPod et iTunes sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
42
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Généralités
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage. Retirez le panneau de commande, frottez les connecteurs, puis attachez-le de nouveau (voir page 4).
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne
pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 13).
• Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”,
“CD Loading Error” ou “Eject Error” clignote).
• “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA/AAC
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Lecture MP3/WMA/AAC
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou
<.m4a> aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.m4a> à des plages non MP3/WMA/AAC).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
43RÉFÉRENCES
Symptôme Remèdes/Causes
• Un temps d’initialisation plus long est
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
FRANÇAIS
• “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA/AAC.
Lecture MP3/WMA/AAC
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
• Du bruit est produit. • La page reproduite n’est pas dans un format compatible
• Les plages ne sont pas reproduites comme
• “Reading” continue de clignoter sur
Périphérique USB
• “No File” clignote sur l’affichage.
• “No USB” apparaît sur l’affichage.
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la
• “Read failed” apparaît sur l’affichage. Le périphérique USB connecté peut ne pas fonctionner
requis (“Reading” continue de clignoter sur l’affichage).
dans lequel vous vouliez les reproduire.
plage est sautée.
(ex.: nom de l’album).
vous le souhaitiez.
l’affichage.
plage est sautée.
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules: A– Z, minuscules: a – z), les chiffres et un nombre limité de symboles (voir page 42).
(MP3/WMA/AAC/WAV). Passez à un autre fichier.
• N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>, <.wma>, <.m4a> ou <.wav> à des plages non MP3/WMA/AAC/ WAV.
L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres lecteurs.
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies, de dossiers et de dossiers vides.*
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “Reading” est affiché sur l’affichage.
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des
données mais ne contient pas de plage MP3/WMA/AAC/ WAV valide.
Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié.
La plage ne peut pas être reproduite.
correctement, ou peut ne pas avoir été formaté correctement. Les fichiers se trouvant dans le périphérique USB sont corrompus.
44
Symptôme Remèdes/Causes
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.
• Le son est interrompu ou saute pendant la
Périphérique USB
lecture d’un périphérique USB.
• L’appareil ne peut pas être détecté par le périphérique Bluetooth.
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
Bluetooth ®
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé.
• L’appareil ne répond pas quand vous essayez de copier le répertoire d’adresse.
Pour connatre les caractères disponibles, référez-vous à la page 42.
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et essayez à nouveau.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• Connectez de nouveau l’appareil, si le son n’est toujours pas rétabli.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil. Quand “Open...” apparaît sur l’affichage, recherchez de nouveau un périphérique Bluetooth.
Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “Phone”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• Si le son n’est pas encore rétabli: Connectez de nouveau le lecteur.
• Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées (déjà mémorisées) sur l’appareil. Appuyez sur la touche numérique 3 pour quitter.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
45RÉFÉRENCES
Symptôme Remèdes/Causes
• “No Disc” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin.
• “No Magazine” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD
Changeur de CD
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
FRANÇAIS
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• “No DAB Signal” apparaît sur l’affichage.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.
DAB
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.
• “Antenna Power NG” apparaît sur l’affichage.
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod.
• “Disconnect” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est
iPod
• “No File” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas
l’affichage.
fonctionne pas.
connecté.
l’affichage.
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
Vérifiez les cordons et les connexions.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Chargez de la batterie.
Redémarrez la lecture (
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
plages dans iPod.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis, connectez-le à nouveau.
Réinitialisez iPod.
voir les pages 26 et 27).
46
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de
8 cm)
Autocollant et restes
d’autocollant
Forme
inhabituelle
Disque
gondolé
Étiquette
autocollante
FRANÇAIS
47RÉFÉRENCES
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de
FRANÇAIS
l’égaliseur:
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Autre prise: Prise du changeur de CD, Prise d’entrée
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FM: Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Tuner PO: Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO: Sensibilité: 50 μV
Avant/Arrière: 50 W par canal
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec
moins de 0,8% de distorsion harmonique totale
Fréquence: Band 1: 68 Hz, 100 Hz, 150 Hz
Band 2: 210 Hz, 320 Hz, 460 Hz Band 3: 680 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz Band 4: 2,1 kHz, 3,2 kHz, 4,6 kHz Band 5: 6,8 kHz, 10 kHz, 15 kHz
Niveau: ±12 dB
Q (pente Q): Q0,7 à Q2,0
AUX (auxiliaire), Câble USB, Entrée pour la télécommande de volant, Entrée d’antenne
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
48
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-
conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 192 kbps Format de décodage AAC (Advanced Audio Coding): Débit binaire maximum: 320 kbps
SECTION USB
Standards USB: USB 1.1, USB 2.0 Vitesse de transfert de données: Pleine vitesse: Maximum 12 Mbps
Faible vitesse: Maximum 1,5 Mbps Périphériques compatibles: à mémoire de grande capacité Système de fichiers compatible: FAT 32/16/12 Format audio compatible: MP3/WMA/AAC/WAV Courant maximum: 500 mA/5 V
BLUETOOTH
Version: Bluetooth 1.2 certifié Classe d’alimentation: Classe 2 Radio (distance possible: 10 m) Zone de fonctionnement: 10 m Profile: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
FRANÇAIS
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de
fonctionnement: Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): (approx.) Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
1,4 kg (sans les accessoires)
49RÉFÉRENCES
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Avviso:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui appare il simbolo stesso non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida, assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
2
Loading...