JVC KD-AR360, KD-G310 User Manual [sp]

CD RECEIVER KD-AR360/KD-G310
RECEPTOR CON CD KD-AR360/KD-G310
ENGLISHESPAÑOL
RECEPTEUR CD KD-AR360/KD-G310
For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
FRANÇAIS
GET0248-001B
[J]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
ESPAÑOL
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
• Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco.
2
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.

Contenido

Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE................... 4
Panel de control
KD-AR360 y KD-G310 ............. 5
Identificación de las partes .................... 5
Control remoto — RM-RK50
Elementos principales y funciones ........ 6
....... 6
Procedimientos iniciales ......... 7
Operaciones básicas ............................ 7
Cancelación de las demostraciones en
pantalla............................................... 8
Puesta en hora del reloj.......................... 8
Operaciones de la radio......... 9
Para escuchar la radio.......................... 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 10
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 11
Operaciones de los discos ...... 12
Para reproducir un disco en el
receptor .......................................... 12
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ............................................. 13
Otras funciones principales ................... 15
Cambio de la información en pantalla... 16 Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 17
Ajustes del sonido.................. 18
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable)................................ 18
Cómo ajustar el sonido .......................... 19
Configuraciones generales
— PSM ................................ 20
Operaciones básicas............................... 20
Desmontaje del panel de
control ................................ 22
Operaciones del componente
externo
................................ 23
Reproducción de un componente
externo........................................... 23
Operaciones de la radio SIRIUS®... 24
Para escuchar la radio SIRIUS®............. 25
Cómo almacenar canales en la memoria....
Cómo escuchar un canal preajustado..... 26
26
Mantenimiento....................... 27
Más sobre este receptor ......... 28
Localización de averías .......... 30
Especificaciones...................... 33
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte la página 28).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Cómo usar el botón MODE
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones 5/ funcionan como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
4
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver usar estos botones para las funciones originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno
de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
• Si pulsa MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.

Panel de control KD-AR360 y KD-G310

Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
2 Botón SEL (seleccionar) 3 Botón SOURCE 4 Botón BAND 5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón EQ (ecualizador) 9 Sensor remoto
• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
p Botón 5 (arriba) / botón +10 q Disco de control w Botones numéricos e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botón MODE i Botón DISP (visualizar) o Botones ; Botón a Botón (abajo) / botón –10
4/¢
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
s Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
d Indicador WMA f Indicador MP3 g Indicador CH (cambiador de CD)
• Se enciende sólo cuando se selecciona CD-CH para la fuente de reproducción.
h Indicador CD j Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria),
(carpeta), RPT (repetición)
k Indicador LOUD (sonoridad) l Indicador EQ (ecualizador) / Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
z Indicadores de información del disco—
TAG (etiqueta ID3), archivo)
x Pantalla principal c Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen
v Indicador Tr (pista)
(disco),
(carpeta), (pista/
5
Control remoto — RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
2
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“D”, abajo)
5 U: Cambia las bandas FM/AM.
• D ∞: Cambia las emisoras preajustadas.
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3.
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Para escuchar la radio SIRIUS:
– Cambia las categorías.
3 Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco.
• Para escuchar la radio SIRIUS:
– Cambia los canales si lo pulsa
brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
6

Procedimientos iniciales

Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas.
! • Para el sintonizador FM/AM
solamente
• Para la radio SIRIUS solamente
®
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19).
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido, púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
7
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.
[Inicial: DEMO ON]
1
ESPAÑOL
2
3
Puesta en hora del reloj
1
2 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
4
Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
8
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada

Operaciones de la radio

Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Ÿ Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso Ÿ de la izquierda... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
9
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
2
ESPAÑOL
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento para que el indicador MO se apague.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1
2 Seleccione la banda FM (FM1
– FM3) en la que desea almacenar.
3
4
10
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
4
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
ESPAÑOL
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
o
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM o AM
11

Operaciones de los discos

Para reproducir un disco en el receptor
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media en “carpetas”.
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
*
Número total de carpetas
Cuando comience a reproducir, la información
del disco aparecerá automáticamente (consulte la página 16).
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
®
Audio) se graban
Número total de archivos
Cuando se inserta un disco CD de audio CD o CD Text:
Tiempo de reproducción total del disco insertado
CD Text: Título del disco / ejecutante= El título de la pista aparece automáticamente.
Tiempo de reproducción transcurrido
Número total de pistas del disco insertado
Número de la pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el disco
12
Loading...
+ 26 hidden pages