JVC KD-AR300, KD-G300 Instruction Manual

CD RECEIVER KD-AR300/KD-G300
ENGLISH
RECEPTOR CON CD KD-AR300/KD-G300
RECEPTEUR CD KD-AR300/KD-G300
KD-AR300
S
KD-G300
S
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0211-001A
ESPAÑOL
[J]
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
ENGLISH
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
How to reset your unit
While holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds. This will reset the built-in microcomputer.
(standby/on attenuator)
SEL (select)
Notes:
• Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
• If a disc is in the unit, it will eject when you reset the unit. Be careful not to drop the disc.
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2
How to use the MODE button ................... 3
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 12
CD OPERATIONS ........................... 13
Playing a CD ............................................. 13
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 14
Selecting CD playback modes .................. 15
Playing a CD Text ...................................... 16
Prohibiting disc ejection ............................ 16
MP3 INTRODUCTION ...................... 17
What is MP3? ............................................ 17
How are MP3 files recorded and
played back? .......................................... 17
MP3 OPERATIONS ......................... 18
Playing an MP3 disc ................................. 18
Locating a file or a particular portion on
an MP3 disc ............................................ 19
Selecting MP3 playback modes ................ 21
SOUND ADJUSTMENTS ................... 22
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 22
Adjusting the sound .................................. 23
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 24
Changing the general settings (PSM) ....... 24
Detaching the control panel ...................... 27
CD CHANGER OPERATIONS
(only for KD-AR300) ................................ 28
Playing discs ............................................. 28
Selecting the playback modes .................. 31
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
(only for KD-AR300) .......................... 32
Playing an external component ................. 32
TROUBLESHOOTING ...................... 33
MAINTENANCE ............................. 36
Handling discs ........................................... 36
SPECIFICATIONS........................... 37
ENGLISH
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
Pressing MODE again also clears the functions mode.
3
Control panel
Display window
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
KD-AR300
1 (standby/on attenuator) button 2 SEL (select) button 3 FM/AM button 4 For KD-AR300:
CD CD-CH (CD changer) button
For KD-G300:
CD button
5 Loading slot 6 Display window 7 0 (eject) button 8 Remote sensor 9 EQ (equalizer) button p 5 (up) button
+10 button
q Control dial w Number buttons e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
t RPT (repeat) button y RND (random) button u MODE button i DISP (display) button o 4/¢ buttons ; (control panel release) button
4
KD-G300
a ∞ (down) button
–10 button
Display window
s Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
d MP3 indicator f CH (CD changer) indicator
• Only for KD-AR300: Lights up only when connecting to a CD changer.
g CD indicator h Playback mode/item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
j LOUD (loudness) indicator k EQ (equalizer) indicator l Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Disc information indicators—TAG (ID3 Tag),
(folder), (track/file)
z Main display x Source display
Volume level indicator
c Tr (track) indicator
Remote controller
S
3 • Selects the preset stations while listening to
the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.
Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
For KD-AR300:
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes.
ENGLISH
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held untilSEE YOU appears on the display.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Searches for stations while listening to the
radio.
Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.
5 • Selects the band while listening to the radio.
Each time you press the button, the band changes.
Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.
For KD-AR300:
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer;
Skips to the next disc if pressed briefly.Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment.
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
6
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
1
3 2
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
(For KD-AR300)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 12.
To play a CD,
see pages 13 – 16.
To play an MP3 disc,
see pages 18 – 21.
To operate the CD changer (only for
KD-AR300), see pages 28 – 31.
To operate the external component (LINE IN
or SIRIUSonly for KD-AR300), see page 32.
3
Adjust the volume.
(For KD-G300)
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want. (See pages 22 and 23.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU” appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
7
ENGLISH
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 25.)
2
Select “DEMO” if not shown on the display.
3
Select “DEMO OFF.”
DEMO OFF
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “DEMO ON” in step 3.
DEMO ON
8
ENGLISH
Frequency
Clock
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 25.)
2
Set the hour.
1 Select CLOCK H (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
3
Set the minute.
1 Select CLOCK M (minute). 2 Adjust the minute.
12
To check the current clock time or change the display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
During tuner operation:
During disc operation:
Elapsed
playing time
Track title
Notes:
• While playing an audio CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title.
• For indication change while playing a CD Text or an MP3 disc, see also pages 16 and 19.
For KD-AR300:
During external component operation:
LINE IN
For KD-AR300:
During SIRIUS operation:
SIRIUS
Clock
Disc title / performer
Clock
Clock
4
Finish the setting.
During power off:
The power turns on and the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
9
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
10
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
To tune into stations of higher frequencies
To tune into stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 200 kHz intervals for FM and 10 kHz for AM) until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “MONO” appears on the display. Each time you press the button, the monaural mode turns on and off alternately.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Press MODE to enter the functions mode.
3
Press and hold SSM for about 2 seconds.
ENGLISH
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
“SSM” flashes, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
11
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
ENGLISH
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
Tuning in to a preset station
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune into stations of higher frequencies
To tune into stations of lower frequencies
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Preset number flashes for a while.
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 and 12.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Note:
You can also use the 5 (up) or (down) button on the unit to select the next or previous preset stations. Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button, the next or previous preset station is tuned in.
12
CD OPERATIONS
ENGLISH
Refer to “MP3 OPERATIONS” on pages 18 to 21 for operating MP3 discs.
Playing a CD
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD CD-CH (for KD-AR300) or CD (for KD-G300) turns on the unit and starts playback automatically.
CD indicator
Current source indication
Total playing time of the inserted disc
Total track number of the inserted disc
Notes:
• When a CD is inserted upside down, “EJECT” appears on the display and the CD automatically ejects.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source. “NO DISC” appears on the display.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops and the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source.
• If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
Elapsed playing time Current track
number
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
13
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
ENGLISH
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
2 Press +10 or –10.
Press and hold 4, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and –10 buttons” below).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
(Three times)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36
(Twice)
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
14
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
RND and (disc) indicators
When disc random play is turned on, the RND and indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “TRK RPT” appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
ENGLISH
15
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown
ENGLISH
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
Clock and
Current track number
Notes:
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL” on page 25. Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• When you press DISP (display) while playing an audio CD, “NO NAME” appears for the disc title/ performer and the track title.
• When track title is shown, the Tr indicator and current track number also appear on the right side of the display.
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing CD CD-CH (for KD-AR300) or CD (for KD-G300), press and hold 0 for more than 2 seconds.
(For KD-AR300)
or
(For KD-G300)
“EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD CD-CH (for KD-AR300) or CD (for KD-G300), press and hold 0 again for more than 2 seconds. “EJECT” appears on the display, and the disc ejects from the loading slot.
16
MP3 INTRODUCTION
What is MP3?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*).
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
• For details information about the MP3 discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3 file.
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and ID3v2 (version 2) tags on the display. (See page
19.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
How are MP3 files recorded and played back?
MP3 “files (tracks)” can be recorded in “folders” —in PC terminology. During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.
The illustration below shows an example of how MP3 files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.
Notes:
• This unit can read a CD-ROM containing MP3 files. However, if non-MP3 files are recorded together with MP3 files, this unit will take a longer time to scan the disc. It may also cause the unit to malfunction.
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3>.
• This unit is not compatible with MP3 file encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with Playlist**.
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.
ENGLISH
Hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
6
7
8
9
ROOT
01
05
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
: Folder and their playback
01
order
: MP3 files and their playback
1
order
17
ENGLISH
MP3 OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 13 to 16.
Playing an MP3 disc
Insert an MP3 disc into the loading slot.
Note on One-Touch operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD CD-CH (for KD-AR300) or CD (for KD-G300) turns on the unit and starts playback automatically.
CD indicator
Current source indication
MP3 indicator
Notes:
• MP3 discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear. (See also page 19.)
• If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc). Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops and the disc automatically ejects from the loading slot.
Total folder number
Ex.: When the disc contains 19 folders and
144 MP3 files
All files will be played repeatedly until you stop playback.
Total file number
18
To change the display information
While playing back an MP3 file, you can change the MP3 disc information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following:
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (initial setting: see page 26)
Album name / performer
(folder name*)
(TAG lights up on the display)
Track title (file name*)
(TAG lights up on the display)
Notes:
• The display shows up to 8 characters at a time and scrolls if there are more than 8 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL” on page 25.
• When folder or file name is shown, current folder number or the Tr indicator and current file number also appear on the right side of the display.
Locating a file or a particular portion on an MP3 disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while playing an MP3 disc, to fast­forward the file.
ENGLISH
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and
Current file number
* If an MP3 file does not have ID3 tags, folder
name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up on the display.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and
Current file number
Press and hold 4 while playing an MP3 disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.
Press 4 briefly, while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
19
To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing an MP3 disc.
ENGLISH
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the last file
To skip 10 files* backwards to the first file
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 files (see How to use the +10 and –10 buttons below).
After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is 1 ABC,” pressing 1 does not work.
If folder name is 12 ABC = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6
(Three times) (Twice)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 :To select file number 8 while playing file number 36
(Three times) (Twice)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
20
To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3 files.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
To skip to the next or previous folder
Press 5 (up) while playing an MP3 disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Press (down) while playing an MP3 disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3 files, it is skipped.
Mode
FLDR RND RND and All files of the
DISC RND RND and All files on the disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators light up.
Plays at random
folder and so on.
To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play)
You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing an MP3 disc.
ENGLISH
Selecting MP3 playback modes
To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or all files on the MP3 disc at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing an MP3 disc.
2 Press RND (random), while
MODE is still flashing on the display, so that FLDR RND or DISC RND appears on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
RND and (folder) indicators
Ex.: When you select “FLDR RND”
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still flashing on the display, so that TRK RPT or FLDR RPT appears on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
TRK RPT FLDR RPT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT and RPT All files of the
Active
indicator
lights up. specified) file.
indicators current (or light up. specified) folder.
Plays repeatedly
21
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode (C-EQ:
ENGLISH
custom equalizer) suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound modes change as follows:
CLASSICROCKUSER
JAZZ
Indication pattern changes for each sound mode except for “USER.”
Ex.: When you select “ROCK”
HIP HOP
POPS
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or +03 +01 ON
disco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
music
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Note:
You can adjust each sound mode to your preference. Once you make an adjustment, it is automatically stored for the currently selected sound mode. See “Adjusting the sound” on page 23.
22
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
3
*
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 26 for details.)
ENGLISH
BAS
(bass)
VOL
(volume)
Indication To do: Range
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Adjust the left L06 (Left only)
LOUD*1Boost low and high
VOL*
Adjust the bass. –06 (min.)
1
Adjust the treble. –06 (min.)
2
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
3
Adjust the volume. 00 (min.)
TRE
(treble)
LOUD
(loudness)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
LOUD ON | LOUD OFF
| 30 or 50 (max.)*
2
Adjust the setting.
To increase the level or turn on the loudness
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the bass or treble.
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
LOUD indicator
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
To reset each sound mode to the factory
4
settings, repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 22.
23
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed in the table on
ENGLISH
page 25 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 25.)
2
Select the PSM item you want to adjust.
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
24
Ex.: When you select “DIMMER”
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items
DEMO Display demonstration
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
DIMMER Dimmer mode
SCROLL Scroll mode
EXT IN* External component
TAG DISP Tag display
AMP GAIN Amplifier gain control
DEMO OFF
ONCE AUTO
CHANGER
TAG OFF TAG ON TAG ON
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 26
DEMO ON
1 – 12
00 – 59 00 (1:00)
OFF
LINE IN
SIRIUS
Factory-preset See
settings page
DEMO ON
1 (1:00)
OFF 25ONOFF
ONCE
CHANGER
* Only for KD-AR300: Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
To select the dimmer mode—DIMMER
You can dim the display at night (according to your preference). When shipped from the factory, dimmer is deactivated.
• OFF: Cancels the dimmer.
• ON: Activates the dimmer.
To select the scroll mode—SCROLL
You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at once). When shipped from the factory, scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• OFF: Cancels scroll mode.
ENGLISH
8
9
25
26
26
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than one second.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
25
To select the external component to use EXT IN (only for KD-AR300)
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using an adapter
ENGLISH
specially designed for the external component. To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN: To use the external component
• SIRIUS: To use the JVC SIRIUS Radio.
Notes:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• For connecting the JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
other than CD changer.
To turn the tag display on or off TAG DISP
An MP3 file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. When shipped from the factory, “TAG ON” is selected.
To select the amplifier gain control AMP GAIN
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW PWR” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH PWR” is selected.
• LOW PWR: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:
If you change the setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
• HIGH PWR:You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 50.”
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3 files.
• If an MP3 file does not have ID3 tags, folder name and file name appear.
playing MP3 files. (Only the folder name and file name can be shown.)
26
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
ENGLISH
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors
27
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
This section is only for KD-AR300.
We recommend that you use the JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied for your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
If no magazine is loaded in the CD changer, “NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
CD CD-CH*
* If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN”
or “SIRIUS” (see page 26), you cannot select the CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.
Selected disc number
MP3 indicator
(folder) indicator Selected folder
number
28
Note:
Folder name appears on the display instead of “ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the current disc.
Selected disc number
Elapsed playing time
Current track number
Notes:
• When you press CD CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
• If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select the CD changer as the source, CD changer play starts from where playback has been stopped previously.
• When you start playing back a CD Text or MP3 disc, disc information will automatically appear on the display. (See pages 16 and 19.)
to turn on the power.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To fast-forward or reverse the track/file
Press and hold ¢ , during play, to fast-forward the track/file.
Press and hold 4, during play, to reverse the track/file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous tracks/files
Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/files is located and played back.
Press 4 briefly during play, to skip back to the beginning of the current track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks/files is located and played back.
29
This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500).
To go to a track/file quickly (+10 and –10
ENGLISH
buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file
* First time you press +10 or –10 button, the
track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks/files (see How to use the +10 and –10 buttons below).
After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs)
Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.
Press (down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first file in the folder starts playback.
To show the disc information for CD Text and MP3 discs
This is possible only when connecting a JVC CD changer equipped with CD Text and/or MP3 disc information reading capability.
Select text display mode while playing a CD Text or an MP3 disc.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6
(Three times)
Track/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: To select track/file number 8 while playing track/file number 36
(Three times)
Track/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
30
For details, see page 16 about CD Text disc information and page 19 about MP3 disc information.
(Twice)
(Twice)
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode during play.
2 Press RND (random), while
MODE is still flashing on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
For MP3 discs:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
For CDs:
RND indicator
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Canceled
To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode during play.
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still flashing on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
For MP3 discs:
TRK RPT
Canceled
For CDs:
TRK RPT DISC RPT
(disc) and RPT indicators
Ex.: When you select DISC RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Canceled
ENGLISH
Ex.: When you select MAG RND
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
Mode
FLDR RND* RND and All files of the
DISC RND RND and All tracks/files of
MAG RND RND indicator All tracks/files of
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 discs.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators the current (or light up. specified) disc.
lights up. the inserted discs.
Plays at random
folder and so on.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT* and RPT All files of the
DISC RPT and RPT All tracks/files of
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 discs.
Active
indicator
lights up. specified) track/
indicators current (or light up. specified) folder
indicators light the current (or up. specified) disc.
Plays repeatedly
file.
of the current disc.
31
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
This section is only for KD-AR300.
Playing an external component
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—EXT IN” on page 26.
1
Select the external component (LINE IN).
CD LINE IN
• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 26 and select the external input (“LINE IN”).
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See pages 22 and 23.)
To use the JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
Note on One-Touch Operation:
When you press CD CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power.
32
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Sound cannot be heard from the speakers.
This unit does not work at
General
all.
SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
FM/AM
Static noise while listening to the radio.
Disc automatically ejects.
CD-R/CD-RW cannot be
played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
Disc can be neither played back nor ejected.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
While holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds to reset the unit. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc. (See page 16.)
ENGLISH
Disc Playback
Disc sound is sometimes interrupted.
•“NO DISC appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
While holding
(standby/on attenuator), press 0 (eject) for more than 2 seconds. Be careful not to drop the disc when it is ejected.
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
33
Symptoms
Causes
Remedies
Disc cannot be played back.
ENGLISH
Noise is generated.
A longer readout time is
Files cannot be played back
MP3 Playback
Elapsed playing time is not
required (“CHECK” keeps flashing on the display).
as you have intended them to play.
correct.
No MP3 files are recorded on the disc.
MP3 files do not have the extension code <.mp3> in their file names.
MP3 files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
The file played back is not an MP3 file (although it has the extension code <.mp3>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> to their file names.
Change the disc. (Record MP3 files using a compliant application.)
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> to non­MP3 files.)
Do not use too many hierarchies and folders. Also, do not record any other types of audio tracks together with MP3 files.
34
indicator flashes on the display.
•“NO FILES appears on the display.
Correct characters are not displayed (e.g. album name).
The current folder does not contain any MP3 file.
The current disc does not contain any MP3 file.
This unit can only display alphabets (capital: A–Z), numbers, and a limited number of symbols.
Select another folder.
Insert a disc that contains MP3 files.
This section is only for KD-AR300.
Symptoms
•“NO DISC appears on the display.
•“NO MAG appears on the display.
•“RESET 8 appears on the display.
•“RESET 1” – “RESET 7 appears on the display.
The CD changer does not work at all.
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD changer.
This unit is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
While holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds to reset the unit. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Remedies
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
ENGLISH
CD Changer
35
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
ENGLISH
• This unit is also compatible with MP3 discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
36
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 7/16")
Mass (approx.):
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
37
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
ESPAÑOL
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido atenuador) durante más de 2 segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido atenuador)
SEL (selección)
Notas:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
• Si hay un disco insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención para evitar que se caiga el disco.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto ................. 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración en
pantalla ................................................... 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada............................................. 12
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 13
Reproducción de un CD............................ 13
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD ..................................... 14
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 15
Reproducción del CD Text ........................ 16
Prohibición de la expulsión del disco ........ 16
INTRODUCCIÓN DE MP3 ................. 17
¿Qué es MP3? .......................................... 17
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3? ........................................ 17
OPERACIONES DE MP3 ................... 18
Reproducción de un disco MP3 ................. 18
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco MP3 ............................. 19
Selección de los modos de reproducción
de MP3 ................................................... 21
AJUSTES DEL SONIDO .................... 22
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 22
Ajuste del sonido....................................... 23
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 24
Cambio de los ajustes generales (PSM) .... 24
Desmontaje del panel de control .............. 27
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(sólo para KD-AR300) .............................. 28
Reproducción de los discos ...................... 28
Selección de los modos de reproducción .... 31
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR
Reproducción de un componente exterior ....
(sólo para KD-AR300) ........... 32
32
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 33
MANTENIMIENTO .......................... 36
Manipulación de los discos ....................... 36
ESPECIFICACIONES ....................... 37
ESPAÑOL
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botón (en espera/encendido
atenuador)
2 Botón SEL (selección) 3 Botón FM/AM 4 Para KD-AR300:
Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
Para KD-G300:
Botón CD
5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Sensor remoto 9 Botón EQ (ecualizador) p Botón 5 (arriba)
Botón +10
q Dial de control w Botones numéricos e Botón MO (monofónico) r Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatoria) u Botón MODE i Botón DISP (pantalla) o Botones 4/¢ ; Botón (soltar panel de control)
4
KD-AR300
KD-G300
a Botón (abajo)
Botón –10
Ventanilla de visualización
s Indicadores de recepción del sintonizador
—MO (monofónico), ST (estéreo)
d Indicador MP3 f Indicador CH (cambiador de CD)
• Sólo para KD-AR300: Se enciende solamente cuando se conecta a un cambiador de CD.
g Indicador CD h Indicadores del modo/ítem de reproducción
—RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
j Indicador LOUD (sonoridad) k Indicador EQ (ecualizador) l Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Indicadores de información del disco—TAG
(etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo)
z Pantalla principal x Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
c Indicador Tr (pista)
Control remoto
S
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca SEE YOU en la pantalla.
El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2 • Busca estaciones mientras escucha la
radio.
Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.
Salta al principio de la pista/el archivo siguiente o retrocede al principio de las pistas/los archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada.
Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo.
Para KD-AR300:
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.
4 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia.
5 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, puede desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo.
Para KD-AR300:
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
ESPAÑOL
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos (PSM).
5
Preparación del control remoto
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
ESPAÑOL
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
OPERACIONES BASICAS
1
3 2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
(Para KD-AR300)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 12.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 13 – 16.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 18 – 21.
Para operar el cambiador de CD (sólo para
KD-AR300), consulte las páginas 28 – 31.
Para operar el componente externo (LINE
IN o SIRIUS—sólo para KD-AR300), consulte la página 32.
3
Ajuste el volumen.
(Para KD-G300)
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 22 y 23).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
Cancelación de la demostración en pantalla
3
Seleccione “DEMO OFF”.
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 25).
2
Seleccione “DEMO” si no está visualizado en la pantalla.
DEMO OFF
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3.
DEMO ON
8
Ajuste del reloj
Frecuencia
Reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 25).
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos). 2 Ajuste los minutos.
12
4
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:
Durante la operación del sintonizador:
Durante la operación del disco:
Tiempo de reproducción
transcurrido
Título de
Título del disco/
la pista
Notas:
• Mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
• Para cambiar la indicación mientras se reproduce un disco CD Text o MP3, consulte también las páginas 16 y 19.
Para KD-AR300:
Durante la operación del componente externo:
LINE IN
Para KD-AR300:
Durante la operación de SIRIUS:
SIRIUS
Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.
Reloj
ejecutante
Reloj
Reloj
ESPAÑOL
9
OPERACIONES DE LA RADIO
ESPAÑOL
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M” (manual)
comience a parpadear en la pantalla.
10
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está parpadeando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y a intervalos de 10 kHz para AM) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
entrar en modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Pulse MODE para entrar en modo de funciones.
ESPAÑOL
2 Pulse MO (monofónico),
mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “MONO” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo monaural se activa y desactiva alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM durante unos 2 segundos.
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
11
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las
ESPAÑOL
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
12
El número de preajuste parpadea durante unos instantes.
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o (abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o anteriores.
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos MP3, consulte “OPERACIONES DE MP3” en las páginas 18 a 21.
Reproducción de un CD
Inserte un CD en la ranura de carga.
La unidad se enciende, el CD se introduce y la reproducción se inicia automáticamente.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD CD-CH (para KD-AR300) o CD (para KD-G300) habiendo un CD en la ranura de carga, la unidad se enciende y la reproducción se inicia automáticamente.
Indicador CD
Indicación de la fuente actual
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Número total de pistas del disco insertado
Notas:
• Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en la pantalla y el CD será expulsado automáticamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de la pista.
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad esté apagada.
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción transcurrido
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
Número de pista actual
13
Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD, para el
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD, para el retroceso rápido de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se está reproduciendo un CD, para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas anteriores y se efectuará la reproducción.
avance rápido de la pista.
Pulse por un tiempo breve ¢ mientras se está reproduciendo un CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas siguientes y se efectuará la reproducción.
Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
14
(Tres veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36
(Tres veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Dos veces)
(Dos veces)
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatoria)
mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “DISC RND” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “TRK RPT” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RPT
ESPAÑOL
Indicadores RND y (disco)
Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores RND y se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.
Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.
15
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Esta información de CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduce un CD Text.
Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el
ESPAÑOL
modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD CD-CH (para KD­AR300) o CD (para KD-G300), pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos.
(Para KD-AR300)
o
(Para KD-G300)
Título del disco / ejecutante
Título de la pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número de pista actual
Reloj y número de
pista actual
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 25. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y aparecerán en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
• Al visualizarse el título de la pista, también aparecen el indicador Tr y el número de la pista actual sobre el lado derecho de la pantalla.
“EJECT” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco
Mientras pulsa CD CD-CH (para KD-AR300) o CD (para KD-G300), pulse y mantenga pulsado 0 otra vez durante más de 2 segundos. “EJECT” aparece en la pantalla, y el disco será expulsado de la ranura de carga.
16
INTRODUCCIÓN DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Para una información detallada sobre los discos MP3, consulte “Una guía sobre MP3/ WMA (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3 se pueden almacenar los datos sobre información adicional, como por ejemplo, el título del álbum, el nombre del ejecutante, el título de la canción, el año de grabación, el género musical y un comentario breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).
• Algunos caracteres no pueden ser mostrados correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3?
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar en “carpetas”. Durante la grabación, la disposición de archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella.
La ilustración de abajo muestra un ejemplo sobre cómo se graban los archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco. También podría producirse un fallo de funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivos MP3 que no tenga el código de extensión <.mp3>.
• Este reproductor no es compatible con archivos MP3 codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos.
ESPAÑOL
Jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
01
ROOT
05
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Carpeta y su orden de
01
reproducción
8
: Archivos MP3 y su orden de
9
1
reproducción
17
OPERACIONES DE MP3
ESPAÑOL
Refiérase también a “OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 13 a 16.
Reproducción de un disco MP3
Inserte un disco MP3 en la ranura de carga.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD CD-CH (para KD-AR300) o CD (para KD-G300) habiendo un disco en la ranura de carga, la unidad se enciende y la reproducción se inicia automáticamente.
Indicador CD
Notas:
• Los discos MP3 requieren mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/el archivo).
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 19).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o se conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
Para detener la reproducción y expulsar el disco.
Pulse 0. La reproducción se detiene y el disco se expulsa automáticamente de la ranura de carga.
Indicación de la fuente actual
Indicador MP3
Número total de carpetas
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3
Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
18
Número total de archivos
Para cambiar la información visualizada
Mientras se reproduce un archivo MP3, podrá cambiar la información del disco MP3 mostrada en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la visualización en la pantalla cambia de la siguiente manera:
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 25.
• Cuando se visualiza el nombre de la carpeta o del archivo, también aparecen el número de la carpeta actual o el indicador Tr y el número del archivo actual sobre el lado derecho de la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 26)
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Título de la pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Reloj y número
de archivo actual
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre de archivo. En este caso, TAG indicador no se encenderá en la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG OFF”
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Reloj y número
de archivo actual
Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco MP3
Para el avance rápido o el retroceso del archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se reproduce un disco MP3, para el avance rápido del archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se reproduce un disco MP3, para el retroceso rápido del archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos siguientes y se efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos anteriores y se efectuará la reproducción.
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
19
Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3.
2 Pulse +10 o –10.
ESPAÑOL
Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
Después del último archivo, se
seleccionará el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36
Para ir directamente a una carpeta específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es 01 ABC
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es 1 ABC, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno. Si el nombre de la carpeta es 12 ABC = Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si el indicador parpadea en la pantalla después de seleccionar una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
20
Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para saltar a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para saltar a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida.
Selección de los modos de reproducción de MP3
Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco MP3.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
MODE permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND o DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Indicadores RND y (carpeta)
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RND
Modo
FLDR RND Los Todos los archivos
DISC RND Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
indicadores de la carpeta actual, RND y luego todos los se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y así sucesivamente.
indicadores del disco. RND y se encienden.
Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras MODE permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT o FLDR RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT
Modo
TRK RPT El indicador Archivo actual
FLDR RPT Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
RPT (o especificado). se enciende.
indicadores de la carpeta actual
y RPT (o especificada).
se encienden.
ESPAÑOL
21
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
ESPAÑOL
JAZZ
El patrón de indicación cambia para cada modo de sonido, excepto para “USER”.
Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:
CLASSICROCKUSER
HIP HOP
POPS
Indicación Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
USER (Sonido 00 00 OFF
plano)
ROCK Música +03 +01 ON
de rock o disco
CLASSIC Música +01 –02 OFF
clásica
POPS Música ligera +04 +01 OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
funk o rap
JAZZ Música de +02 +03 OFF
jazz
Nota:
Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado. Consulte “Ajuste del sonido” en la página 23.
22
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
Indicación Para: Gama
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
LOUD*1Refuerza las
VOL*
Ajustar los graves. –06 (mín.)
1
Ajustar los agudos. –06 (mín.)
2
Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente) delantero y trasero. |
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado con el volumen bajo.
3
Ajustar el volumen. 00 (mín.)
TRE
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
| +06 (máx.)
| +06 (máx.)
F06 (Delantero solamente)
solamente)
LOUD ON | LOUD OFF
| 30 o 50 (máx.)*
1
*
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
3
*
El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
4
*
Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página
26).
2
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad
El patrón de indicación cambia mientras usted ajusta los graves o los agudos.
Ej. 1: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
Indicador LOUD
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems.
Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página
4
22.
ESPAÑOL
23
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes generales (PSM)
Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla de la página 25 utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
ESPAÑOL
SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 25).
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
24
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla.
Indicaciones
opciones seleccionables fabrica la página
Valores/ Ajustes de Consulte
DEMO Demostración en pantalla
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
DIMMER Modo reductor de luz
SCROLL Modo de desplazamiento
EXT IN* Componente externo
TAG DISP La visualización de la
etiqueta
AMP GAIN Control de ganancia del
amplificador
DEMO OFF
ONCE AUTO
CHANGER
TAG OFF TAG ON TAG ON
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 26
DEMO ON
1 – 12
00 – 59 00 (1:00)
OFF
LINE IN
SIRIUS
DEMO ON
1 (1:00)
OFF 25ONOFF
ONCE
CHANGER
8
9
25
26
26
* Sólo para KD-AR300: Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Para seleccionar del modo reductor de luz —DIMMER
Podrá oscurecer la pantalla de noche (según sus preferencias). La unidad se expide de fábrica con el atenuador desactivado.
• OFF: Se cancela el atenuador.
• ON: Se activa el atenuador.
Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a “ONCE”.
• ONCE: Desplaza sólo una vez.
• AUTO: Repite el desplazamiento (intervalos de 5 segundos en medio).
• OFF: Se cancela el modo de desplazamiento.
ESPAÑOL
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
25
Para seleccionar el componente exterior a utilizarEXT IN (sólo para KD-AR300)
Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera utilizando un adaptador especialmente diseñado para el componente externo. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.
ESPAÑOL
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN: Para utilizar un componente
• SIRIUS: Para usar la Radio SIRIUS de
Notas:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado).
exterior que no sea un cambiador de CD.
JVC.
Para seleccionar el control de ganancia del amplificadorAMP GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW PWR” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH PWR” seleccionada.
• LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 30”.
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras escucha a un nivel de volumen superior a 30, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
• HIGH PWR:Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”.
Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información del archivo denominada “ID3 Tag” (etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum, de ejecutante, el título de la pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta ID3 versión
1) e ID3v2 (etiqueta ID3 versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG ON” seleccionada.
• TAG ON: La etiqueta ID3 se visualiza
• TAG OFF: La etiqueta ID3 no se visualiza
26
mientras se reproducen archivos MP3.
• Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
mientras se reproducen archivos MP3. (Sólo se pueden mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo).
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
ESPAÑOL
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Conectores
27
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
ESPAÑOL
Esta sección es solamente para KD-AR300.
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs (Reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
CD CD-CH*
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN” o
“SIRIUS” (consulte la página 26), no podrá seleccionar el cambiador de CD.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8” aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.
28
Número de disco seleccionado
Indicador MP3
Indicador (carpeta) Número de carpeta
seleccionada
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de “ROOT”.
• Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual.
Número de disco seleccionado
Tiempo de reproducción transcurrido
Notas:
• Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD también se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 16 y 19).
Número de pista actual
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un número de disco entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de disco entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista/el archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ durante la reproducción, para el avance rápido de la pista/el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 durante la reproducción, para el retroceso rápido de la pista/el archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a las pistas/los archivos siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo de la pista/el archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos siguientes y se efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo de la pista/el archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos anteriores y se efectuará la reproducción.
ESPAÑOL
29
Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una pista/un archivo (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un disco.
ESPAÑOL
Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 36
(Tres veces)
Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Dos veces)
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas/archivos* hacia adelante hasta la última pista/el último archivo
Para saltar 10 pistas/archivos* hacia atrás hasta la primera pista/el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
Cómo usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después de la última pista/el último archivo,
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3)
Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta.
Para mostrar la información del disco para discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de CD Text y/o disco MP3.
Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3.
(Tres veces)
Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
30
(Dos veces)
Para mayor información, consulte la página 16 sobre información de disco CD Text y la página 19 sobre información de disco MP3.
Selección de los modos de reproducción
Para reproducir las pistas/los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos/de magazín)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones durante la reproducción.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
MODE permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Para CDs:
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona MAG RND
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
FLDR RND* Los Todos los archivos
DISC RND Los Todas las pistas/
MAG RND El indicador Todas las pistas/
* “FLDR RND”sólo es aplicable para discos MP3.
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
indicadores de la carpeta RND y se actual, luego encienden. todos los archivos
indicadores los archivos del RND y disco actual se encienden. (o especificado).
RND los archivos de los se enciende. discos insertados.
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Cancelado
de la carpeta siguiente, y así sucesivamente.
Para reproducir repetidamente las pistas/ los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones durante la reproducción.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras MODE permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
TRK RPT
Cancelado
Para CDs:
TRK RPT DISC RPT
Cancelado
Indicadores (disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona DISC RPT
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
TRK RPT El indicador La pista/el archivo
FLDR RPT* Los Todos los archivos
DISC RPT Los Todas las
* “FLDR RPT”sólo es aplicable para discos MP3.
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
RPT se actual (o enciende. especificado).
indicadores de la carpeta
y RPT se actual (o
encienden. especificada) del
indicadores pistas/los archivos
y RPT se del disco actual (o
encienden. especificado).
FLDR RPT
DISC RPT
disco actual.
ESPAÑOL
31
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
ESPAÑOL
Esta sección es solamente para KD-AR300.
Reproducción de un componente exterior
Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado).
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. Consulte “Para seleccionar el componente exterior a utilizar—EXT IN” en la página 26.
1
Seleccione el componente exterior (LINE IN).
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 22 y 23).
Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado).
CD LINE IN
• Si “LINE IN” no aparece en la pantalla, consulte la página 26 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar
32
para conectar la alimentación.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
El sonido no sale por los
altavoces.
Esta unidad no funciona en
absoluto.
Generalidades
El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona.
FM/AM
Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
El disco es expulsado
automáticamente.
El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser omitidas.
Causas
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
El disco está insertado boca abajo.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en
espera/encendido atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (También se borrarán los preajustes realizados por usted). (Consulte la página 2).
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
ESPAÑOL
El disco no puede ser expulsado.
El sonido del disco se interrumpe algunas veces.
Reproducción de disco
•“NO DISC aparece en la pantalla.
El disco está bloqueado.
El reproductor de CD podría estar funcionando incorrectamente.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de carga.
Disco incorrectamente insertado.
Desbloquee el disco. (Consulte la página 16).
Mientras mantiene pulsado
(en espera/encendido
atenuador), pulse 0 (expulsión) durante más de 2 segundos. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las conexiones.
Inserte un disco en la ranura de carga.
Inserte el disco correctamente.
33
Síntomas
Causas
Remedios
ESPAÑOL
No se puede reproducir el disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK” continúa parpadeando en la pantalla).
Los archivos no se
Reproducción MP3
reproducen en el orden pretendido por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
El disco no contiene ningún archivo MP3.
Los archivos MP3 no tienen código de extensión <.mp3> en los nombres de archivos.
Los archivos MP3 no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, o Joliet.
El archivo reproducido no es un archivo MP3 (si bien tiene el código de extensión <.mp3>).
El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo.
El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión <.mp3> a los nombres de archivos.
Cambie el disco. (Grabe los archivos MP3 utilizando una aplicación compatible).
Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> a archivos que no sean MP3).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. Asimismo, no grabe otros tipos de pistas de audio junto con los archivos MP3.
34
El indicador parpadea en la pantalla.
•“NO FILES aparece en la pantalla.
No se visualizan los caracteres correctos. (e.j. nombre del album)
La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3.
El disco actual no contiene ningún archivo MP3.
Esta unidad puede visualizar únicamente letras del alfabeto (mayúsculas A–Z), números y una cantidad limitada de símbolos.
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga archivos MP3.
Esta sección es solamente para KD-AR300.
Síntomas
•“NO DISC aparece en la pantalla.
•“NO MAG aparece en la pantalla.
•“RESET 8 aparece en la pantalla.
•“RESET 1” – “RESET 7 aparece en la pantalla.
Esta cambiador de CD no funciona en absoluto.
Causas
No hay disco en el magazín.
Los discos han sido insertados boca abajo.
No hay ningún magazín cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Remedios
Inserte los discos en el magazín.
Inserte los discos correctamente.
Inserte el magazín.
Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse
(en espera/encendido atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (También se borrarán los preajustes realizados por usted). (Consulte la página 2).
ESPAÑOL
Cambiador de CD
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
35
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs (Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador
ESPAÑOL
central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWsfinalizados”.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:
Discos sucios o rayados. Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de
tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIÓNES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
36
Disco curvado
Etiqueta
Resto de etiqueta
Disco
Etiqueta autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga :
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia:
2,5 V/20 k de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V ) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
Peso (aprox.):
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
Si necesita un kit para su automóvil, busque en la guía telefónica la tienda que vende productos audio para automóviles más cercana.
37
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service sourdine) pendant plus de 2 secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(attente/en service sourdine)
SEL (sélection)
Remarques:
• Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores —seront aussi effacés.
• Si un disques se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas faire tomber le disques.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de lhorloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Écoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord dune station présélectionnée ....... 12
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 13
Lecture dun CD ........................................ 13
Localisation dune plage ou dun passage
particulier sur un CD .............................. 14
Sélection des modes de lecture de CD..... 15
Lecture dun CD Text ................................. 16
Interdiction de l’éjection du disque ............ 16
PRÉSENTATION DU FORMAT MP3 ...... 17
Quest-ce que le format MP3? .................. 17
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ....................... 17
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 18
Lecture dun disque MP3 .......................... 18
Localisation dun fichier ou dun passage
particulier sur un MP3 disque ................. 19
Sélection des modes de lecture de MP3 .... 21
AJUSTEMENT DU SON .................... 22
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 22
Ajustement du son .................................... 23
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 24
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 24
Détachement du panneau de commande ... 27
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD (uniquement pour le KD-AR300) ....... 28
Lecture des disques .................................. 28
Sélection des modes de lecture ................ 31
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR (uniquement pour le
KD-AR300) ................................... 32
Lecture dun appareil extérieur ................. 32
DÉPANNAGE ................................ 33
ENTRETIEN ................................. 36
Manipulation des disques ......................... 36
SPÉCIFICATIONS........................... 37
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, lappareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et touches 5/ peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de fonctions
soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annulé aussi le mode de fonctions.
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
KD-AR300
1 Touche (attente/en service sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Touche FM/AM 4 Pour le KD-AR300:
Touche CD CD-CH (changeur de CD)
Pour le KD-G300:
Touche CD
5 La fente dinsertion 6 Fenêtre daffichage 7 Touche 0 (éjection) 8 Capteur de télécommande 9 Touche EQ (égaliseur) p Touche 5 (haut)
Touche +10
q Molette de commande w Touches numériques e Touche MO (monaural) r Touche SSM (Mémorisation automatique des
meilleures stations)
t Touche RPT (répétition) y Touche RND (aléatoire) u Touche MODE i Touche DISP (affichage) o Touches 4/¢ ; Touche (déblocage du panneau de
commande)
4
KD-G300
a Touche (bas)
Touche –10
Fenêtre d’affichage
s Indicateurs de réception du tuner
—MO (monaural), ST (stéréo)
d Indicateur MP3 f Indicateur CH (changeur de CD)
• Uniquement pour le KD-AR300: S’allume uniquement quand un changeur de CD est connecté.
g Indicateur CD h Indicateurs de mode de lecture/élément
—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
j Indicateur LOUD (contour) k Indicateur EQ (égaliseur) l Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Indicateurs d’information de disque
—TAG (balise ID3), (dossier),
(plage/fichier)
z Affichage principal x Affichage de la source
Indicateur du niveau de volume
c Indicateur Tr (plage)
Télécommande
S
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée.
Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute dun disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
Pour le KD-AR300: Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque
4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.
: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
1 • Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce queSEE YOU apparaisse sur l’affichage pour mettre lappareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Recherche des stations en écoutant la
radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/le fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
5 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l’écoute dun disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
Pour le KD-AR300:
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque
: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
: Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage préféré (PSM).
5
Préparation de la télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
Ne pas exposer le capteur de télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe dun stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
6
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
3 2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
(Pour le KD-AR300) (Pour le KD-G300)
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 12.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 13 – 16.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 18 – 21.
Pour utiliser le changeur de CD,
(uniquement pour le KD-AR300), voir les pages 28 – 31.
Pour commander lappareil extérieur
(LINE IN ou SIRIUSuniquement pour le KD-AR300), voir la page 32.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur du niveau de volume
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 22 et 23).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du disque
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
7
Annulation de la démonstration des affichages
3
Choisissez “DEMO OFF”.
À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement
quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 25).
2
Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
DEMO OFF
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.
DEMO ON
8
Réglage de lhorloge
Fréquence
Horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 25).
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage
Appuyez répétitivement sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit:
Pendant l’utilisation du tuner:
Pendant l’utilisation d’un disque:
Durée de lecture
écoulée
Titre de la
Titre du disque/
plage
Remarques:
• Pendant la lecture d’un CD conventionnel, “NO NAME” apparaît pour le titre du disque/ interprète et le titre de la plage.
• Pour changer les indications lors de la lecture d’un CD Text ou un disque MP3, référez-vous aussi aux pages 16 et 19.
Pour le KD-AR300:
Pendant l’utilisation de l’appareil extérieur:
Horloge
interprète
4
Terminez le réglage.
LINE IN
Pour le KD-AR300:
Pendant l’utilisation de la radio SIRIUS:
SIRIUS
Quand l’appareil est hors tension:
L’appareil se met sous tension et l’horloge apparaît pendant 5 secondes. Puis, l’appareil se remet hors tension.
Horloge
Horloge
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Écoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment for.
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
4 jusqu’à ce que “M” (manuel)
clignote sur l’affichage.
10
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et par intervalle de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute d’une FM stéréo.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “MONO” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monaural se met alternativement en et hors service.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
3
Maintenez pressée SSM pendant environ 2 secondes.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
11
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
12
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro préréglé clignote pendant un instant.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou (bas) sur l’appareil pour choisir les stations
présélectionnées suivantes ou précédentes. Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut) ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 18 à 21 pour utiliser les disques MP3.
Lecture d’un CD
Insérez un CD dans la fente de d’insertion.
L’appareil se met sous tension, avale le CD et démarre la lecture automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH (pour le KD-AR300) ou CD (pour le KD-G300) met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
Indicateur CD
Indication de la source actuelle
Durée de lecture totale du disque inséré
Nombre total de plages du disque inséré
Remarques:
• Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté automatiquement.
• S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0. La lecture du CD s’arrête et le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie.
• Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.
Durée de lecture écoulée
Toutes les plages sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Numéro de la plage actuelle
13
Localisation dune plage ou dun passage particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Pour aller rapidement à une plage (touches +10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant la lecture d’un CD.
Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture d’un CD pour avancer rapidement dans la plage.
Maintenez pressée 4, pendant la lecture d’un CD pour inverser dans la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10
(par ex. la plage 10, 20, 30). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” ci-dessous).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6
(Trois fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro 36
(Deux fois)
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
14
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “DISC RND” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.
Indicateurs RND et (disque)
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, les indicateurs RND et s’allument sur l’affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “TRK RPT” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service.
Indicateur RPT
Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.
15
Lecture d’un CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (le titre du disque, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un CD Text.
Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text.
Appuyez répétitivement sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’affichage change comme suit:
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD CD-CH (pour le KD-AR300) ou CD (pour le KD-G300), maintenez pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
(Pour le KD-AR300)
ou
(Pour le KD-G300)
Titre du disque / interprète
Titre de la plage
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle
Horloge et numéro de
la plage actuelle
Remarques:
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL” à la page 25. Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (un blanc apparaît à la place) sur l’affichage. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la lecture d’un CD conventionnel, “NO NAME” apparaît pour le titre du disque/interprète et le titre de la plage.
• Quand un titre de plage est affiché, l’indicateur Tr et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi sur le côté droit de l’affichage.
“EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée CD CD-CH (pour le KD-AR300) ou CD (pour le KD-G300), maintenez de nouveau pressée 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT” apparaît sur l’affichage et le disque est éjecté de la fente d’insertion.
16
PRÉSENTATION DU FORMAT MP3
Quest-ce que le format MP3?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés
pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
Pour des informations plus détaillées sur les disques MP3, référez-vous au “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
Compatible avec les balises ID3
Des informations supplémentaires telles que le titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre de la chanson, l’année d’enregistrement, le genre musical et un comment bref peuvent être mémorisées dans les fichiers MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur l’affichage. (Voir la page 19).
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.
Comment les fichiers MP3 sont-ils enregistrés et reproduits?
Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être enregistrés dans des “dossier”—selon la terminologie informatique. Pendant l’enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être arrangés d’une façon similaire à celle des fichiers et des dossiers sur un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque fichier et dossier peuvent être liés et atteint à partir de la racine.
L’illustration ci-dessous montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment ils sont reproduits et recherchés sur cet appareil.
Remarques:
• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM contenant des fichiers MP3. Cependant, si des fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le disque, cet appareil prendra plus de temps pour balayer le disque. Cela peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension <.mp3>.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec les données codées aux formats de Layer 1 et Layer 2.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de lecture (Playlist)**.
Niveau
ROOT
Hiérarchie
1
Niveau 2Niveau 3Niveau
01
02 03
05
1
2
10
11
12
**Une liste de lecture est un simple fichier texte,
utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.
4
Niveau
5
6
3
4
5
04
7
: Dossiers et leur ordre de
01
lecture
8
: Fichiers MP3 et leur ordre
9
1
de lecture
17
FONCTIONNEMENT DES MP3
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD” aux pages 13 à 16.
Lecture d’un disque MP3
Insérez un disque MP3 dans la fente de
d’insertion.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH (pour le KD-AR300) ou CD (pour le KD-G300) met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
Indicateur CD
Indication de la source actuelle
Remarques:
• Les disques MP3 nécessitent un temps d’initialisation plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier).
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi la page 19).
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture de disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
Indicateur MP3
Nombre total de dossiers
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et
144 fichiers MP3
Toutes les fichiers sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
18
Nombre total de fichiers
Pour changer linformation sur l’affichage
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez change l’information du disque MP3 qui apparaît sur l’affichage.
Appuyez répétitivement sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Remarques:
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL” à la page 25.
• Quand un nom de dossier ou de fichier est affiché, le numéro du dossier actuel ou l’indicateur Tr et le numéro du fichier actuel apparaissent aussi sur le côté droit de l’affichage.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (réglage initial: voir la page 26)
Nom de lalbum / interprète
(nom du dossier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Titre de la plage (nom de fichier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée
et numéro du fichier actuel
Horloge et numéro
du fichier actuel
* Si un fichier MP3 ne possède pas de balise ID3,
le nom de dossier et le nom de fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas sur l’affichage.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
Nom du dossier
( sallume sur laffichage)
Nom de fichier
( sallume sur laffichage)
Durée de lecture écoulée
et numéro du fichier actuel
Horloge et numéro
du fichier actuel
Localisation dun fichier ou dun passage particulier sur un MP3 disque
Pour avancer rapidement ou inverser le fichier
Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture d’un disque MP3 pour avancer rapidement dans le fichier.
Maintenez pressée 4, pendant la lecture d’un disque MP3 pour inverser dans le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l’affichage).
Pour sauter aux fichiers suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture, pour sauter vers l’avant au début du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichier suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture, pour sauter vers l’avant au début du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichiers précédentes est localisé et reproduit.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
19
Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel (touches +10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonctions pendant la lecture d’un disque MP3.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 fichiers* vers l’avant jusqu’au dernier fichier.
Pour sauter 10 fichiers* vers l’arrière jusqu’au premier fichier.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à le fichier supérieur ou inférieur la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par
ex. le fichier 10, 20, 30). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (référez-vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” ci-dessous).
• Après le dernier fichier, le premier fichier
est choisi, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32 pendant la lecture du fichier numéro 6
(Trois fois) (Deux fois)
Fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 : Pour choisir le fichier numéro 8
pendant la lecture du fichier numéro 36
Pour aller directement à un dossier donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW). Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au dossier
01 ABC. Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est “12 ABC” = Maintenez pressée 6 (12) pour aller
directement au dossier 12 ABC.
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de dossier pour démarrer la lecture du dossier choisi.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Remarques:
• Si l’indicateur clignote sur l’affichage après que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier ne contient pas de fichier MP3.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après
avoir choisi le dossier.
(Trois fois) (Deux fois)
Fichier 36 \ 30 \ 20\ 10 \ 9 \ 8
20
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture dun disque MP3 pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, sil y en a un).
Appuyez sur (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, sil y en a un).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3, il est sauté.
Sélection des modes de lecture de MP3
Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/ disque)
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du disque MP3 dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en
mode de fonctions pendant la lecture dun disque MP3.
Mode
FLDR RND Les Tous les fichiers du
DISC RND Les Tous les fichiers sur
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
indicateurs dossier actuel, puis RND et les fichiers du sallument. dossier suivant, etc.
indicateurs le disque. RND et sallument.
Pour reproduire des fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonctions pendant la lecture dun disque MP3.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que “MODE” clignote sur laffichage, de façon que TRK RPT ou FLDR RPT apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
TRK RPT FLDR RPT
Annulé
Indicateur RPT
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que “MODE” clignote sur laffichage, de façon que FLDR RND ou DISC RND” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
DISC RNDFLDR RND
Annulé
Indicateurs RND et (dossier)
Ex.: Quand “FLDR RND” est choisi
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi
Mode
TRK RPT L’indicateur Le fichier actuel
FLDR RPT Les Tous les fichiers du
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
RPT sallume. (ou spécifié).
indicateurs dossier actuel
et RPT (ou spécifié).
sallument.
21
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique.
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:
JAZZ
Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore sauf pour “USER”.
HIP HOP
CLASSICROCKUSER
POPS
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
USER (Son plat) 00 00 OFF
ROCK Musique +03 +01 ON
rock ou disco
CLASSIC Musique +01 –02 OFF
classique
POPS Musique +04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique +02 00 ON
funk ou rap
JAZZ Musique +02 +03 OFF
Jazz
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos préférences. Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé automatiquement pour le mode sonore actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du son” à la page 23.
22
Ex.: Quand “ROCK” est choisi
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
BAS
(graves)
VOL
(volume)
Indication Pour: Plage
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
LOUD*1Relève les
VOL*
Ajuster les graves. –06 (min.)
1
Ajuster les aigus. –06 (min.)
2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer entre les enceintes | seulement) avant et arrière. F06 (Avant
entre les enceintes | seulement) gauche et droite. R06 (Droit
fréquences basses et élevées pour LOUD ON produire un son | bien équilibré LOUD OFF à faible niveau de volume.
3
Ajuster le volume. 00 (min.)
TRE
(aigus)
LOUD
(loudness)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
seulement)
seulement)
| 30 ou 50(max.)*
1
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris “USER”.
2
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
3
*
Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
4
*
En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur. (Référez-vous à la page 26 pour les détails).
2
Ajustez le réglage.
Pour augmenter le niveau ou pour mettre en service le loudness
Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le loudness
Le modèle d’affichage change quand vous ajustez les grave ou les aigus.
Ex. 1: Quand vous ajustez les “TRE” (aigus)
Indicateur LOUD
Ex. 2: Quand vous mettez en service le
loudness
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster d’autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
4
réglages de l’usine, répétez la même procédure et réaffectez les valeurs préréglées données dans le tableau de la page 22.
23
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez changer les éléments qui apparaissent dans le tableau de la page 25 en utilisant le réglage PSM (mode des réglages préférés).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 25).
2
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster.
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
4
Répétez, si nécessaire, les étapes et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
5
Terminez le réglage.
2
24
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi.
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
• Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le tableau.
Indications
DEMO Démonstration des
affichages
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
DIMMER Mode d’assombrissement
SCROLL Mode de défilement
EXT IN* Appareil extérieur
TAG DISP Affichage des balises
AMP GAIN Commande du gain de
l’amplificateur
Valeurs/réglages Réglages pré- Voir
sélectionnables réglés à l’usine Page
DEMO OFF
ONCE AUTO
CHANGER
TAG OFF
LOW PWR
DEMO ON
1 – 12
00 – 59 00 (1:00)
OFF
LINE IN
SIRIUS
TAG ON TAG ON
HIGH PWR HIGH PWR
DEMO ON
1 (1:00)
OFFONOFF
ONCE
CHANGER
8
9
25
25
26
26
26
* Uniquement pour le KD-AR300: S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM
et CD.
Pour choisir le mode d’assombrissement —DIMMER
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit (en fonction de vos préférences). À l’expédition de l’usine, le gradateur est hors service.
• OFF: Annulé le gradateur.
• ON: Met en service le gradateur.
Pour choisir le mode de défilement —SCROLL
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’information de disque (quand tout le texte ne peut pas apparaître en une fois). À l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “ONCE”.
• ONCE: Répète le défilement seulement une fois.
• AUTO: Répète le défilement. (Intervalle de 5 secondes).
• OFF: Annulé le mode de défilement.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
25
Pour choisir lappareil extérieurEXT IN (uniquement pour le KD-AR300)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à prise du changeur de CD située à l’arrière en utilisant un adaptateur conçu spécialement pour l’appareil extérieur. Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le changeur CD est choisi comme appareil extérieur.
• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
• LINE IN: Pour utiliser un autre appareil
• SIRIUS: Pour utiliser la radio JVC SIRIUS.
Remarques:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour la connexion de la radio JVC SIRIUS, référez­vous au Manuel d’installation de la radio SIRIUS (volume séparé).
extérieur qu’un changeur CD.
Pour mettre en ou hors service laffichage des balisesTAG DISP
Un fichier MP3 peut contenir des informations appelées “ID3 Tag” (balise ID3) où le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés. Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version
1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux
versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée. À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.
Pour choisir la commande de gain de lamplificateurAMP GAIN
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil. Quand la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles soient endommagées. À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi.
• LOW PWR: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “VOL 00” à “VOL 30”.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “HIGH PWR” à “LOW PWR” pendant une écoute avec un niveau de volume supérieur à 30, l’appareil change le niveau de volume automatiquement sur “VOL 30”.
• HIGH PWR:Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “VOL 00” à “VOL 50”.
• TAG ON: Met en service l’affiche des balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3.
• Si un fichier MP3 ne possède
pas de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
• TAG OFF: Met hors service l’affichage des
26
balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3. (Seuls le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent).
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de commande.
Comment attacher le panneau de commande
1
Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.
2
Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
27
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Cette section est uniquement pour le KD-AR300.
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW (Réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3.
• Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
CD CD-CH*
* Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur
“LINE IN” ou “SIRIUS” (voir la page 26), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés.
Numéro du disque choisi
Indicateur MP3
Indicateur (dossier)
Remarque:
Le nom du dossier apparaît sur l’affichage à la place de “ROOT” si un disque MP3 contient un dossier.
Numéro du dossier choisi
28
Loading...