A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO:TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO:PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS
OU INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA
UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período
de tempo, recomendamos que desligue o cabo de
alimentação da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da
tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
PRECAUÇÕES
UM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER
DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/
VIDEOGRAVADOR UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE
PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES
PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE
UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À
TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS
JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A
OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR
DESTE DVD/VIDEOGRAVADOR.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A
EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS
NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
ATENÇÃO (Apenas para o deck de
S-VHS)
Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o
SECAM-L, utilizado em França (também chamado de
SECAM-Oeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa
Oriental (também chamado de SECAM-Este).
1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a
cores SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão
SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se
reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não
produzem imagens com cores normais, se reproduzidas
num videogravador PAL com o sistema SECAM-B
integrado (mesmo que o televisor seja compatível com o
sistema SECAM).
3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou
gravações efectuadas num videogravador SECAM-L
produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas
nesta unidade.
4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma
SECAM-L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar
sinais SECAM-L.
IMPORTANTE
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, discos analógicos ou outros discos sem a
autorização do titular dos direitos de autor da gravação
de áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão
por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical
ou artística incorporada, está sujeita a punição por
infracção da lei.
● Fabricado sob licença pela Digital Theater Systems, Inc. Patente americana No 5.451.942 e outras patentes mundiais publicadas e
por publicar. “DTS”, “DTS Digital Out”, são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
● Pode utilizar as cassetes com a indicação “S-VHS” e “VHS” nesta unidade. No entanto, as gravações S-VHS só são possíveis com
cassetes com a indicação “S-VHS”.
Se utilizar a função S- VHS ET, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com a qualidade de imagem S-VHS nesta unidade.
● S
HOWVIEW é marca registada de Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença de Gemstar
Development Corporation.
● Este produto incorpora a tecnologia de proteção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos
Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos.
O uso desta tecnologia de proteção do direito de cópia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e é considerada somente
para uso caseiro e outros usos limitados a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation.
Engenharia reserva e a desmontagem das peças são proibidas.
PT 3
A
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de
1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº
301 de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a
alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de
funcionamento. “`” indica o modo de espera e “
que a unidade está ligada.
As fitas gravadas nesta unidade no modo LP/EP (reprodução
longa/alargada) não podem ser reproduzidas num
videogravador com uma velocidade. (Apenas para o deck de
S-VHS)
Quando instalar o equipamento num armário ou numa
prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para
ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os
lados, no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os
problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida
pode provocar danos na unidade, no telecomando ou na
cassete de vídeo.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
— sob luz solar directa.
— num ambiente poeirento.
— num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos
fortes.
— numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não
ser capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre o videogravador ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre o videogravador ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este
equipamento, pode provocar um incêndio ou um choque
eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize esta unidade na casa de banho ou em locais
com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou
líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de
flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta
unidade.
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas,
sobre a unidade.
8. EVITE
submeter o videogravador a choques violentos
durante o transporte.
!” indica
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover
de um local frio para um local quente ou em condições de
extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de
água na superfície de um copo de líquido gelado. A
condensação de humidade no tambor da cabeça provocará
avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação,
deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade
evaporar.
TENÇÃO
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã
para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a
unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
4PT
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .................................... 2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5
Acerca dos discos ................................................ 5
Acerca dos discos de MP3 ................................. 54
ESPECIFICAÇÕES 92
LISTA DE TERMOS 93
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Acerca dos discos
Discos reproduzíveis
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/Super CD Vídeo
PT 5
Não é possível reproduzir os discos apresentados em seguida.
● Discos com um número de região diferente de “2”
● DVD+RW formatados
● DVD-RW formatados
● DVD-RAM
● DVD-R
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD
VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região
para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é
possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o
número de região corresponder à unidade. O número de região
desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um
número de região “2” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
CD Música
Ficheiros
CD-DA
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/
MP3
● Não é possível reproduzir discos não especificados nesta
secção.
● Os discos de DVD Vídeo têm um número de região. Pode
reproduzir discos com um número de região “ALL” ou “2”
nesta unidade.
● A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com
a especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia
as notas da embalagem para verificar se está em conformidade
com a especificação de Disco Compacto.
● Dependendo das intenções do autor do software, as
condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo podem
ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de
acordo com as intenções do autor do software descritas no
disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.
● Quando mudar da primeira camada para a segunda camada
dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o
som podem ficar distorcidos momentaneamente. Este
procedimento não é uma avaria.
CD-R
Ficheiros
CD-DA/
MP3
CD-ROM
Ficheiros
MP3
ALL
2
2
52
534
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD
VÍDEO.
Permite utilizar um
disco de CD Vídeo.
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco de CD-R/RW.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
CD-ROM.
2
3
1
5
6
4
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta
unidade.
Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido,
deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas
invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas).
Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar
um ruído prejudicial para as colunas.
● CD-ROM (incluindo CD FOTO e CD-G)
● DVD ÁUDIO
● CD Super Áudio (SACD)
● CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
● CD de alta densidade (HDCD)
6PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que
indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto,
não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca
para uma função suportável em alguns casos.
Marcas relacionadas com o vídeo
MarcaDescrição
Número de legendas
Número de ângulos
Gravado com a relação de aspecto
standard de 4:3
O ecrã inclui faixas pretas no topo e no
fundo da imagem com uma relação de
aspecto standard de 4:3 (caixa)
A reprodução de vídeo aparece no modo
de vídeo panorâmico (16:9) nos
televisores com ecrã panorâmico e no
modo de “caixa” nos televisores com a
relação de aspecto standard de 4:3.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores
chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do
título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos.
Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”.
Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode
utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se
esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e
capítulos.
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas
separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um
número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo
acontece com os discos de CD Vídeo.
Faixa 1Faixa 4Faixa 3Fai xa 2
NOTA:
Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)
A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de
menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número.
Para mais informações, consulte “Localizar uma cena
pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (
墌 pág. 37).
A reprodução de vídeo aparece no modo
de vídeo panorâmico (16:9) nos
televisores com ecrã panorâmico e no
modo de panorâmica e transversal nos
televisores com a relação de aspecto
standard de 4:3 (o lado esquerdo ou
direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
MarcaDescrição
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital
Os Dolby Laboratories desenvolveram um
sistema de som ambiente digital
doméstico. Esta marca indica que pode
apreciar o áudio de 5.1 canais (esquerda e
direita frontal, centro, esquerda e direita
posterior e um canal para LFE (Efeitos de
baixa frequência)).
DTS (Digital Theater System)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL AUDIO
OUT da unidade.
PT 7
Colocar um disco
1 Abrir o tabuleiro dos discos.
Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
● Se voltar a premir o botão, fecha o tabuleiro de discos.
● Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar
na avaria do hardware.
● Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto
que não seja um disco no tabuleiro de discos.
● Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
2 Colocar o disco.
Coloque o disco no tabuleiro
com a etiqueta virada para cima.
● Como o tamanho do disco varia
conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha
correctamente o disco com as
ranhuras do tamanho. Se o disco
não estiver na ranhura, pode ser
riscado ou danificado.
● Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a
ranhura interior.
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um
disco, não toque na
superfície do disco. Como
os discos são de plástico,
danificam-se facilmente. Se
um disco estiver sujo,
empoeirado, riscado ou
deformado, as imagens e o
som não serão captados correctamente e esse disco pode
provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer
fita adesiva na superfície.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras,
podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à
incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas
elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade
num disco, limpe-as com um pano suave,
movendo do centro para a extremidade
exterior.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em
água. Nunca utilize produtos de limpeza
de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes antiestáticos.
PRECAUÇÃO
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados
durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco.
(Pode não estar em conformidade com as normas da
indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
8PT
VISTA FRONTAL
ÍNDICE REMISSIVO
A Tecla de ejecção de S-VHS (x) 墌 pág. 22, 26
B Ranhura de colocação de cassetes S-VHS
C Indicador de S-VHS 墌 pág. 22, 26
D Indicador de DVD 墌 pág. 36
E Tabuleiro de discos
F Tecla de ejecção de DVD (x) 墌 pág. 36
G Conectores de entrada de Vídeo-S/Vídeo/Áudio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) 墌 pág. 58
H Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13
Para aceder aos conectores cobertos, puxe e abra a
tampa dos conectores.
I Tecla de S-VHS/DVD 墌 pág. 22, 26, 36
J Janela de recepção de raios infravermelhos
K Visor do painel frontal 墌 pág. 9
L Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26
M Tecla de canais (PR +/–) 墌 pág. 26
N Tecla de paragem (8) 墌 pág. 22, 26, 36
O Tecla de reprodução (4) 墌 pág. 22, 36
P Tecla de rebobinagem (3) 墌 pág. 22, 23, 38
Q Tecla de avanço rápido (5) 墌 pág. 22, 23, 38
VISTA POSTERIOR
PT 9
A Cabo de alimentação 墌 pág. 12
B Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
墌 pág. 12, 59, 66, 67, 68
C Etiqueta do número de região 墌 pág. 5
D Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
墌 pág. 12
E Conector de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT) 墌 pág. 63
VISOR DO PAINEL FRONTAL
A Indicador da hora de início ( V) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 32
B Indicador de S-VHS (Apenas para o deck de
S-VHS) 墌 pág. 71, 73
C Indicador da hora de paragem (v ) (Apenas para
o deck de S-VHS) 墌 pág. 32
D Indicador de vídeo (Apenas para o deck de
S-VHS) 墌 pág. 27
E Canal/Relógio
Visor do tempo restante da fita (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 28
Visor de modo (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
(Apenas para o deck de S-VHS)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 61), “SAt”
aparece em vez de “L-2”.
F Conector de pausa remoto (PAUSE) 墌 pág. 58
G Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER) 墌 pág. 59, 66, 67, 68
H Conectores de saída de áudio
(AUDIO OUT (L/R))
I Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
墌 pág. 12
F Indicador do temporizador (Apenas para o deck
de S-VHS) 墌 pág. 31, 33
G Indicador de gravação automática de programas
por satélite (N) (Apenas para o deck de S-VHS)
墌 pág. 35
H Indicador de reprodução
I Indicador de gravação (Apenas para o deck de
S-VHS)
J Janela multi-informações* (Deck de DVD)
Visor do contador (Deck de S-VHS)
* Grupo/título/faixa/número do capítulo, hora e informações de
estado.
K Velocidade da fita (SP/LP/EP) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 26
10PT
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
INFORMAÇÕES NO ECRÃ(Deck de S-VHS)
Quando definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 72), aparecem vários indicadores operacionais no ecrã do televisor.
Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte “Verificar o estado da função de DVD” (
墌 pág. 44).
A Indicadores do modo de funcionamento
B Velocidade da fita (SP/LP/EP)
C Direcção da fita
D Indicador da marca de índice (MARK) 墌 pág. 26
E Contador
F Indicador do tempo restante da fita 墌 pág. 28
G Modo de áudio 墌 pág. 25
H Indicador de posição da fita
O indicador de posição da
fita aparece no ecrã do
televisor quando premir
3 ou 5 a partir do
modo de paragem ou
efectue uma pesquisa de
índice. (
墌 pág. 24) A
posição de “q” em relação a
“0” (início) ou “+” (fim)
mostra onde está a fita.
InícioFim
NOTA:
Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição
da fita pode não aparecer correctamente.
I Indicador de VPS/PDC 墌 pág. 31, 33
J Tipo de transmissão 墌 pág. 28
K Dia/Mês/Ano actuais
L Indicador do relógio
M Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, S-1
ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 61), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
N Indicador de S-VHS ET
(S-VHS ET : ON/S-VHS ET : OFF) 墌 pág. 71
O Marca de “cassete inserida”
PT 11
TELECOMANDO
As teclas brilhantes indicadas a cinzento na ilustração acima
são úteis quando utilizar o telecomando em salas escuras.
Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no
lado esquerdo do nome para controlar o televisor.
(
墌 pág. 65)
A Indicador de S-VHS 墌 pág. 22, 26
B Interruptor de TV/S-VHS/DVD 墌 pág. 17
C Tecla de menu (MENU) 墌 pág. 37
D Tecla de rastreamento automático (p)
墌 pág. 25
Tecla de SP/LP/EP 墌 pág. 26
Tecla do menu superior (TOP MENU) 墌 pág. 37
E Tecla da hora de paragem (STOP +/–) 墌 pág. 32
Tecla de visualização (DISPLAY) 墌 pág. 44
Tecla de resumo (DIGEST) 墌 pág. 42
F Tecla da hora de início (START +/–) 墌 pág. 32
Tecla de repetição (REPEAT) 墌 pág. 46 – 49,
56 – 57
Tecla de zoom (ZOOM) 墌 pág. 41
G Teclas numéricas 墌 pág. 26, 30, 55
H Tecla de gravação diária (DAILY) 墌 pág. 31, 33
I Tecla de VPS/PDC 墌 pág. 31, 33
J Tecla de reinicialização (0000) 墌 pág. 28
Tecla de cancelamento (&) 墌 pág. 34
K Tecla de reprodução (4) 墌 pág. 22, 36
L Tecla de rebobinagem (3) 墌 pág. 22, 23, 38
M Tecla de paragem (8) 墌 pág. 22, 26, 36
N Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26
O Tecla de índice/retrocesso (2) 墌 pág. 24, 36
P Tecla rt墌 pág. 13
Tecla de programa de TV/Videogravador (TV/
VCR PR +/–) 墌 pág. 65
Q Tecla do menu de configuração (SET UP MENU)
墌 pág. 17
R Tecla 3D-PHONIC 墌 pág. 43
S Tecla de volume do televisor (TV %+/–)
墌 pág. 65
T Tecla de DVD 墌 pág. 36
U Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13
V Tecla de silenciamento do televisor (^)
墌 pág. 65
Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR)
墌 pág. 25
W Tecla de TV/Videogravador (TV/VCR) 墌 pág. 27
X Tecla de data (DATE +/–) 墌 pág. 32
Tecla de legendas (SUB TITLE) 墌 pág. 39
Tecla de ângulos (ANGLE) 墌 pág. 40
Y Tecla de canais (PR +/–) 墌 pág. 26
Z Tecla de programação (PROG) 墌 pág. 30, 32
a Tecla do temporizador (#) 墌 pág. 31, 33
b Tecla de gravação semanal (WEEKLY) 墌 pág. 31,
33
c Tecla de verificação de programas (")
墌 pág. 34
d Tecla de programação automática de satélites
(REC LINK) 墌 pág. 35
e Tecla auxiliar (AUX) 墌 pág. 58
f Tecla de avanço rápido (5) 墌 pág. 22, 23, 38
g Tecla de pausa (9) 墌 pág. 23, 26
h Tecla de índice/avanço (6) 墌 pág. 24, 36
i Tecla OK 墌 pág. 14
j Tecla we 墌 pág. 17
k Tecla de visualização (– –:– –) 墌 pág. 28
l Tecla de pesquisa progressiva () 墌 pág. 24
Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE)
墌 pág. 43
Como utilizar
O telecomando pode operar a maioria das funções da
unidade e as funções básicas dos televisores da JVC e de
outras marcas. (
● Aponte o telecomando para janela de recepção.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
de 8 m.
墌 pág. 65)
NOTAS:
● Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas
direcções correctas como indicado na tampa do
compartimento de pilhas.
● Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas
e tente novamente.
12PT
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
Ligações básicas
Conector da antena
Parte posterior
do televisor
Conector SCART de
21 terminais
Cabo SCART de
21 terminais
(não fornecido)
Cabo de alimentação
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da
antena de
TV
ANTENNA
IN
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES
DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
Verificar o conteúdo da embalagem
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os
acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na
página 92.
Posicionar a unidade
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor
C
O método de ligação utilizado depende do tipo do
televisor.
Ligação RF
8 Para ligar a um televisor sem conectores de entrada
AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o
conector da antena de TV.
Parte posterior da
unidade
To ma da
Efectue a ligação AV se o televisor tiver um conector de
entrada AV de 21 terminais (SCART) para reduzir a
possibilidade de interferência. A ligação AV permite
apreciar reproduções estéreo de cassetes de vídeo, se
utilizar um televisor estéreo.
Além disso, se ligar a unidade aos conectores RGB do
televisor, defina o modo de saída para o conector L-1 IN/
OUT para que o sinal RGB seja transmitido a partir da
unidade.
Quando seleccionar o deck de DVD, prima sem soltar 8
até o modo pretendido aparecer no visor do painel
frontal.
yc: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal Y/C. O sinal Y/
C é transmitido a partir da unidade. Defina
também “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”.
墌 pág. 60)
(
rgb: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal RGB. O sinal
RGB é transmitido a partir da unidade.
L-1 IN/OUT
ANTENNA
OUT
NOTAS:
● Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou
RGB de acordo com o tipo de conector SCART do
televisor.
● Para mudar o modo do televisor, consulte o manual de
instruções do televisor.
Ligação AV
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada
AV —
A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na
“Ligação RF”.
B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre
o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da
unidade e o conector SCART de 21 terminais do
televisor.
C Defina o modo de saída para o conector L-1 IN/OUT
de acordo com o tipo de televisor. (墌 coluna
esquerda)
Ligar a unidade à corrente eléctrica
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração
automática” descrita na página 13.
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração
automática
Definição automática de canais/
Definição automática do relógio/
Definição automática do número de
programa guia
PT 13
Antes de começar, efectue as verificações
apresentadas em seguida:
● O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
● O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
● Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação AV
墌 pág. 12) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF
墌 pág. 12).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de
definição do país aparece no ecrã do televisor.
Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no
telecomandopela primeira vez para ligar a unidade
seleccionar o seu país* para a função de configuração
automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os
números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa
Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio
manualmente.
, basta
C
ESKÁ
NOTA:
Se ligar o televisor à unidade
através da ligação RF e as
informações do canal UHF 36
aparecerem distorcidas, efectue
a “Definição do canal de vídeo”
descrita na página 86.
Seleccionar o país
B
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o nome do seu país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é
seleccionada.
NOTAS:
● Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima OK. Aparece o
visor de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente
(
墌 pág. 84) e vá para o passo D.
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
14PT
A
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Seleccionar o idioma
C
Prima OK. O visor de
definição do idioma aparece
no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é
seleccionado.
NOTA:
O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de
S-VHS.
Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD.
(
墌 pág. 19)
Efectuar a configuração automática
D
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor
do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal
Prima rt para seleccionar “Auto” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO SET” e, em
seguida, prima OK ou e.
“Auto” pisca no visor do painel frontal; não prima
nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o
visor do painel frontal mostrar o visor indicado no
passo E ou “– –:– –” como indicado na página 16.
● Se utilizar as informações do
ecrã, aparece o ecrã AUTO
SET. À medida que a
configuração automática
avança, a marca “q” no ecrã
do televisor muda da
esquerda para a direita.
InícioFim
● Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V
Link através de um cabo SCART de 21 terminais (
activar o televisor, a unidade efectua a transferência
predefinida (
“AUTO SET” para a função de configuração automática.
墌 pág. 15) mesmo que seleccione “Auto” ou
墌 pág. 12) e
Confirmar/Definir o canal de vídeo
E
Ligação RF
O canal de vídeo indicado no
visor é o seu canal de vídeo.
Prima OK.
● Se seleccionar
MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA ou
OTHER EASTERN EUROPE no
passo B na página 13, “2”
aparece em vez de “1”.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina a
unidade para o canal de vídeo.
Ligação AV
Prima PR – até o visor mostrar
“1 – –” (ou “2 – –”). O canal
de vídeo está definido para
desligado. Prima OK.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o
televisor para o modo AV.
TENÇÃO
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que
a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta
a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a
definição automática do relógio quando ligar a unidade.
Se for para uma área diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
● Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação
RF)
墌 pág. 86
● Definição do sintonizador
● Definição do relógio
Se uma estação nova começar a transmitir na sua área,
efectue a definição do sintonizador (
necessário, a definição do canal de vídeo (
墌 pág. 78
墌 pág. 84
墌 pág. 78) e, se
墌 pág. 86).
NOTAS:
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP
MENU durante a configuração automática, a configuração
automática é interrompida; não se esqueça de desligar a
corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do
passo A.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Se a imagem não tiver som ou o áudio soar estranho em
alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (
Depois de terminar a “Configuração automática”,
efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)”
descrita na página 17.
墌 pág. 81, “INFORMAÇÕES”)
Transferência
PT 15
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV
墌 pág. 12), a unidade efectua a transferência predefinida em
(
vez da configuração automática no passo D na página 14.
Depois da transferência, a unidade define o relógio e os
números do programa guia automaticamente.
predefinida
Definição automática dos canais por
transferência da TV/Definição
automática do relógio/Definição
automática do número de programa
guia
ATENÇÃO
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com
a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais
completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de
21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
● Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
descrita na página 13 antes de continuar.
Efectuar a transferência predefinida
A
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor
do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal
Prima rt para seleccionar “CH – –” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “T-V LINK” e prima OK
ou e.
As posições predefinidas no visor do painel frontal
aumentam a partir de “CH1”; não prima qualquer tecla na
unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio “(CH) 1” ou “– –:– –” como
indicado na página 16.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP MENU
durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida;
não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente
novamente a partir do início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são
A–Z, 0–9, –,
transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor.
(
墌 pág. 82)
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
● Se utilizar as informações do
ecrã, aparece o ecrã T-V LINK.
O ecrã GUIDE PROG SET
aparece durante a definição do
número do programa guia.
Quando a transferência
predefinida terminar,
“COMPLETED” aparece
durante 5 segundos e, em
seguida, volta a aparecer o
ecrã normal.
● Se premir qualquer tecla na
unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta é
interrompida.
Definir o canal de vídeo
B
Defina o canal de vídeo para desligado manualmente.
墌 pág. 86)
(
Depois de terminar a “Transferência predefinida”,
efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)”
descrita na página 17.
16PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Os resultados da configuração automática/transferência predefinida aparecem
no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso, aparece a hora
actual correcta.
Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou
todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a
unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as
posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do
relógio for mal sucedida, aparece “1” (posição do canal).
A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou
todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a
unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as
posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 84.
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:– –”.
Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e volte
a ligá-la.
O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue a “Configuração automática”
descrita na página 13 ou “Transferência predefinida” descrita na página 15 novamente.
墌 pág. 83) na memória da unidade, o nome da
墌 pág. 83) na memória da unidade, o nome da
IMPORTANTE
● Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador SHOWVIEW.
(
墌 pág. 30) (Apenas para o deck de S-VHS)
● Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode
não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números do programa guia
correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema S
um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema S
que selecciona o canal pretendido correctamente. (
deck de S-VHS)
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações
com uma imagem inaceitável. (
墌 pág. 81, “Eliminar um canal”)
墌 pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, certifique-se de
®
”) (Apenas para o
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã (Deck de S-VHS)
A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição
de país efectuada no passo B na página 13 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte “Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)” na página 18.
Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)
Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (墌 pág. 19)
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para
“ON”. (
墌 pág. 84, “Precisão da hora (Just Clock)”)
SUOMIDANMARK
]
ENGLISHÖSTERREICH
]
DEUTSCHCESKÁ REPUBLIKA]CEcTINAOTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
]
POLSKIITALIA
]
NORSKMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKAESPAÑA
]
DANSKNEDERLAND
]
DEUTSCHGREECE
]
ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
]
CASTELLANO
]
]
]
NEDERLANDS
ENGLISH
PT 17
Definição do
monitor
(Deck de DVD)
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o
televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD
VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em
seguida.
8 MONITOR TYPE
16:9 WIDE:Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor panorâmico
com uma relação de aspecto de
16:9. A unidade ajusta
automaticamente a largura do ecrã
do sinal de saída correctamente
quando reproduzir uma fonte de
imagem de 4:3.
4:3PS:Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma
relação de aspecto de 4:3. Quando
reproduzir uma imagem de 16:9
gravada num disco de DVD VIDEO,
os lados direito e esquerdo da
imagem são cortados
automaticamente. Dependendo do
disco, pode não ser possível
reproduzir neste modo. Nesse caso,
defina para “4:3LB”.
4:3LB:Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma
relação de aspecto de 4:3. Quando
reproduzir uma imagem de 16:9
gravada num disco de DVD VIDEO,
a imagem aparece com faixas pretas
no topo e no fundo do ecrã.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU.
B Prima we para mover a
seta para “DISPLAY”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta
para “MONITOR TYPE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para
um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto
de 16:9.
O material com esta relação não cabe num televisor com
uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de
visualização da imagem, “Panorâmica e Transversal” (PS) e
“Caixa” (LB).
Panorâmica e Transversal
Os lados esquerdo e direito da imagem
são cortados. A imagem preenche o
ecrã.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no
fundo da imagem. A imagem aparece
com a relação de aspecto de 16:9.
18PT
Idioma
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Definição do idioma do ecrã
(Deck de S-VHS)
Este deck de S-VHS oferece a possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da
configuração automática seleccionar o idioma
automaticamente (
do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
墌 pág. 16), pode alterar a definição
Aceder ao ecrã de definição do país
D
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO CH SET” e
prima OK ou e.
Seleccionar o país
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o nome do seu país e prima OK ou e.
Seleccionar o idioma
F
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
● Não tem de premir OK; se
premir OK, acede ao ecrã
AUTO SET/T-V LINK.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima SET UP MENU.
PT 19
Definição do idioma do ecrã
(Deck de DVD)
Este deck de DVD oferece a possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes. Pode alterar
a definição do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU.
B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.
Definição do idioma dos menus/
áudio/legendas
(Apenas para o deck de DVD)
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD,
áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos
permitem definir o idioma predefinido.
● O procedimento mostra como definir o “MENU
LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um
exemplo.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu do DVD
C
A Prima SET UP MENU.
B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta
para “ON SCREEN
LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta
para “MENU LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
● Consulte a “Lista de códigos de idiomas” (墌 pág. 20).
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco,
o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
20PT
Lista de códigos de idiomas
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abcazião
Africander
Ameárico
Árabe
Assamese
Aimara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Corso
Checo
Galês
Dinamarquês
Bhutani
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco
Persa
Finlandês
Fidji
Faroês
Frísio
Irlandês
Galês Escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindu
Croata
Húngaro
Arménio
Interlíngua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Kirundi
Romeno
Russo
Kinyarwanda
Sanscrito
Sindhi
Sangho
Serbo-Croata
Singhalês
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somali
Albanês
Sérvio
Siswati
Sesotho
Sundanês
Sueco
Swahili
Ta mi l
Te lu gu
Tajik
Thai
Tig riny a
Tu rk me n
Ta ga lo g
Setswana
Tonga
Tu rc o
Tsonga
Ta ta r
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeque
Vietnamiano
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
T-V LINK
PT 21
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 terminais completo (墌 pág. 12), estão disponíveis as funções
apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais
completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.
Ligação automática do televisor
O televisor é ligado e definido para o modo de vídeo automaticamente sempre que reproduzir uma cassete.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de S-VHS)
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC” para
“ON”. (
墌 pág. 72)
22PT
Reprodução básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS
Colocar uma cassete
A
Certifique-se de que a janela está virada para cima, a
etiqueta posterior está virada para cima e a seta da parte
frontal da cassete está na direcção da unidade.
● Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.
● Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução
começa automaticamente.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Encontrar o ponto de início do programa
C
Se a fita estiver para além do ponto de início, prima 3.
Para avançar, prima 5.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. “bESt” pisca no visor do painel frontal durante
o rastreamento automático. (
墌 pág. 29)
Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de
limpeza a seco — ECL-3F — quando:
● Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a
reprodução de uma cassete.
● Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer
nenhuma imagem.
● “USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas
com “O.S.D.” definido para “ON”). (
墌 pág. 72)
NOTA:
As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:
● num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas
● num ambiente poeirento
● falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo
● utilização contínua durante um longo período de tempo
Parar a reprodução
E
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a
cassete.
Cassetes utilizáveis
● Pode reproduzir gravações de câmaras de vídeo VHS
compactas nesta unidade. Coloque a cassete gravada num
adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma
forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho
normal.
● Esta unidade permite gravar cassetes VHS normais e
cassetes Super VHS. Embora só possa gravar sinais VHS
nas cassetes VHS normais*, os sinais VHS e Super VHS
podem ser gravados e reproduzidos com as cassetes Super
VHS.
* Se utilizar a função S-VHS ET, é possível gravar e
reproduzir com a qualidade de imagem S-VHS em cassetes
VHS com esta unidade.
Funções de
PT 23
Imagem estática/Reprodução quadro
a quadro
reprodução
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
1 Interromper durante a reprodução
Prima 9.
● Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no
telecomando para corrigir a imagem.
2 Activar a reprodução quadro a quadro
Prima 9.
Câmara lenta
Prima sem soltar 9 durante 2 segundos e, em seguida,
liberte-a quando a imagem estiver estática. Prima 9 e
volte a libertá-la para voltar à imagem estática.
NOTA:
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a
reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando
para eliminar os ruídos.
Pesquisa de alta velocidade (Turbo)
Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta
velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma
pesquisa de alta velocidade regressiva durante a
reprodução.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
ATENÇÃO
● A imagem pode não aparecer durante uma pesquisa de
alta velocidade de uma fita gravada em LP/EP.
● Podem aparecer ruídos ou distorções na imagem numa fita
gravada em EP durante a reprodução de imagem estática,
câmara lenta ou quadro a quadro.
● A imagem aparece distorcida e perde a cor nos modos de
pesquisa de alta velocidade, reprodução de imagem
estática, câmara lenta e quadro a quadro.
24PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Pesquisa por índice
A unidade marca automaticamente
os códigos de índice no início de
cada gravação. Esta função permite
aceder rapidamente a qualquer um
dos 9 códigos de índice em
qualquer direcção.
NOTA:
Antes de utilizar a unidade,
certifique-se de que está no modo
de paragem.
Activar a pesquisa por índice
Prima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã
do televisor e a pesquisa começa na direcção
correspondente.
● Para aceder aos códigos de índice de 2 a 9, prima várias vezes
2 ou 6 até aparecer o número de índice correcto.
Exemplo:
Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima
duas vezes 2.
Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima
6.
Posição actual
Pesquisa por salto
Prima de 1 a 4 vezes para ignorar secções indesejadas
durante a reprodução.
Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de
30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal será retomada automaticamente.
Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa
por salto, prima 4.
Número de índice
● Quando o código de índice especificado for localizado, a
reprodução começa automaticamente.
PT 25
Memória da próxima função
A memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer
depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifiquese de que está no modo de paragem.
a- Para iniciar automaticamente a reprodução
Prima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.
b- Para desligar automaticamente
Prima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.
c- Para interromper automaticamente o temporizador
Prima 3 e, em seguida, # (TIMER) dentro de
2 segundos.
d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da
rebobinagem da fita
Prima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.
Reprodução repetitiva
Esta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até
100 vezes.
1 Iniciar a reprodução
Prima 4.
2 Activar a reprodução repetitiva
Prima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida,
liberte-a.
● O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do
painel frontal.
● Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára
automaticamente.
3 Parar a reprodução repetitiva
Prima 8 a qualquer momento.
● Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução
repetitiva.
NOTA:
Não é possível efectuar a reprodução repetitiva com uma
cassete gravada no modo EP.
Rastreamento manual
A unidade está equipada com um controlo de rastreamento
automático. Se preferir ignorar esta função e definir o
rastreamento manualmente, prima as teclas PR durante a
reprodução.
1 Ignorar o rastreamento automático
Prima p no telecomando durante a reprodução.
2 Definir o rastreamento manualmente
Prima PR + ou – no telecomando.
● Volte a premir p para voltar ao rastreamento automático.
NOTA:
Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz
automaticamente o modo de rastreamento automático.
Selecção da banda sonora
A unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI
R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.
Durante a reprodução
Se premir A.MONITOR, muda a banda sonora da seguinte
forma:
FAIXA
Informações no ecrã
HI FI
L
j h R
HI FI
j
L
HI FI
h R
Para cassetes de estéreo Hi-Fi
Para o áudio principal de fitas
bilingues
Para o áudio secundário de fitas
bilingues
UTILIZAÇÃO
NORM
HI FI
NORM
Para fitas com dobragem de áudio
Para fitas com dobragem de áudio
NOTAS:
● Deve seleccionar geralmente “HIFI L jhR”. Neste modo, as
cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e
a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente
apenas com áudio normal.
● Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo
e bilingues, consulte a página 28.
● Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não
aparecem. (
墌 pág. 72)
26PT
Gravação básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Colocar uma cassete
A
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança
intacta.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Escolher o programa
C
Prima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
Definir a velocidade da fita
D
Prima SP/LP/EP (p). A definição actual aparece no
visor do painel frontal ou no ecrã do televisor. Volte a
premir SP/LP/EP (p) para alterar a definição enquanto
a velocidade da fita está no ecrã do televisor.
● O tempo de gravação é aumentado três vezes no modo EP.
● Se gravar um programa no modo EP na unidade,
recomendamos que reproduza a fita gravada no modo EP na
unidade.
● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR
SYSTEM” para “MESECAM”. (
墌 pág. 74)
Iniciar a gravação
E
Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima
7 na unidade.
● Se definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 72), “MARK” pisca no
ecrã enquanto o código de índice é marcado.
● Quando definir “DIRECT REC” para “ON” (
premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e
4 no telecomando), a unidade pode não funcionar
correctamente.
B.E.S.T. ocorre no início da primeira gravação SP e LP (ou EP)
depois de colocar a cassete. (
Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que
aparece no ecrã do televisor é gravado. (
Interromper/Retomar a gravação
F
Prima 9. Prima 4 para retomar a gravação.
● Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de
gravação.
Parar a gravação
G
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a
cassete.
墌 pág. 29)
墌 pág. 72), se
墌 pág. 72)
Funções de
gravação
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
PT 27
Gravar um programa enquanto vê
outro programa
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV,
prima TV/VCR. O indicador do videogravador da
unidade e a transmissão de TV em gravação
desaparecem. Assim que iniciar a gravação, defina os
controlos de canal no televisor para a estação que
pretende ver.
● O programa seleccionado com os controlos de canal do
televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa
seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na
cassete.
● Se ligar um descodificador à unidade (
também seleccionar um canal codificado com os controlos de
canal do televisor.
墌 pág. 68), pode
Gravação temporizada instantânea
(ITR)
Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas
(seleccionável em incrementos de 30 minutos) e desligar a
unidade após a conclusão da gravação.
1 Iniciar a gravação
Prima 7 na unidade.
2 Activar o modo ITR
Volte a premir 7. “䡬” pisca e “0:30” aparece no visor do
painel frontal.
3 Definir a duração da gravação
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para
aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
NOTA:
Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da
unidade.
Prevenção contra eliminação acidental
Para evitar a gravação acidental numa cassete gravada,
remova a lingueta de segurança. Para gravar posteriormente,
cubra o orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança
28PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som
Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital
(NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões
estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido
aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.
Indicação do tempo decorrido de
gravação
1 Definir o contador.
Prima ––:–– até a leitura do contador aparecer no visor
do painel frontal.
● O visor do painel frontal
mostra a leitura do contador
“:” aceso.
2 Reinicializar o
contador
Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.
● O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo
decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o
tempo exacto de uma gravação ou reprodução.
● Para ouvir um programa estéreo, prima A.MONITOR até
“HIFI L jhR” aparecer no ecrã do televisor.
● Para ouvir um programa bilingue, prima A.MONITOR até
“HIFI L j” ou “HIFI h R” aparecer no ecrã do televisor.
● Para ouvir o áudio standard (Regular monofónico) durante a
recepção de uma transmissão NICAM, prima A.MONITOR até
“NORM” aparecer no ecrã do televisor.
Informações no ecrã
ST
BIL.
(nenhuma)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
NOTA:
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não
aparecem. (
墌 pág. 72)
Para gravar programas estéreo e bilingues (A2)
Os programas estéreo são gravados automaticamente em estéreo
na faixa de áudio Hi-Fi (com a faixa de áudio normal a gravar o
som dos canais E e D misturados).
● Os programas bilingues são gravados automaticamente em
bilingue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é
gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas bilingues e NICAM estéreo
Os programas de áudio NICAM são gravados na faixa de áudio
Hi-Fi e os programas de áudio standard são gravados na faixa de
áudio normal.
NOTAS:
● Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão é recebida em monofónico com melhor
qualidade.
● Antes de reproduzir um programa estéreo ou bilingue,
consulte “Selecção da banda sonora” na página 25.
Tempo restante na cassete
Prima ––:–– até aparecer o tempo restante na cassete.
● O visor do painel frontal
mostra o tempo restante na
cassete com “:” intermitente.
● Se premir a tecla ––:––, pode
alterar o visor para mostrar a
posição do canal*, horas, leitura do contador ou tempo
restante na cassete.
* A posição de canal não aparece durante a reprodução.
NOTA:
Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo
restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar
correcta.
“– –:– –” pode aparecer algumas vezes ou o visor pode piscar
ocasionalmente.
Sistema de imagem
B.E.S.T.
O sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) verifica o estado da fita utilizada durante a
reprodução e a gravação e faz as compensações para
proporcionar as melhores imagens de gravação e
reprodução possíveis. Pode definir “B.E.S.T.” para “ON”
ou “OFF” de acordo com as suas preferências.
(
墌 pág. 71)
Reproduzir
A unidade avalia a qualidade da fita no início da
reprodução.
● A unidade ajusta a qualidade de imagem de reprodução com
base na qualidade da cassete utilizada.
● O B.E.S.T. é activado durante o rastreamento automático.
“bESt” pisca no visor do painel frontal.
NOTAS:
● Quando vir uma cassete gravada com o “B.E.S.T.” definido
para “ON”, recomendamos que active o B.E.S.T. durante a
reprodução.
● Quando vir uma cassete alugada ou gravada noutro
videogravador, ou utilizar esta unidade como um leitor para
montagem, defina o B.E.S.T. de acordo com as suas
preferências. (
● “bESt” só aparece no início do rastreamento automático.
Mesmo que não apareça depois disso, a função B.E.S.T.
continua operacional.
墌 pág. 71)
PT 29
Gravar
A unidade avalia a qualidade da cassete no início da
gravação.
DURANTE B.E.S.T.
B.E.S.T. COMPLETO
● A unidade demora cerca de 7 segundos a avaliar as condições
da cassete e, em seguida, inicia a gravação.
NOTAS:
● O sistema B.E.S.T. só funciona para os modos SP e LP (ou EP)
depois de colocar a cassete e iniciar o modo de gravação. Não
funciona durante a gravação.
● O sistema B.E.S.T. não funciona durante a gravação
automática de programas por satélite. (
● No caso de gravações temporizadas, o sistema B.E.S.T.
funciona antes do início da gravação.
● Assim que a cassete for ejectada, os dados de B.E.S.T são
cancelados. Quando voltar a utilizar a cassete para gravação,
o B.E.S.T. é executado novamente.
● Se premir a tecla 7 da unidade enquanto “bESt” aparecer, não
inicia a gravação temporizada instantânea. (
ATENÇÃO
Visto que o sistema B.E.S.T. começa a funcionar antes do
início da gravação, existe um intervalo de 7 segundos depois
de premir 7 e 4 no telecomando ou premir 7 na unidade.
Para gravar a cena ou o programa pretendido na totalidade,
efectue os passos apresentados em seguida:
A Prima sem soltar 9 e prima 7 para activar o modo de
pausa de gravação.
● A unidade verifica automaticamente a condição da cassete
e, passados 7 segundos, volta ao modo de pausa de
gravação.
B Prima 4 para iniciar a gravação.
Se quiser ignorar o sistema B.E.S.T. e iniciar a gravação
imediatamente, defina “B.E.S.T.” para “OFF”. (
墌 pág. 35)
墌 pág. 27)
墌 pág. 71)
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.