A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO:TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO:PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS
OU INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA
UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período
de tempo, recomendamos que desligue o cabo de
alimentação da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da
tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
PRECAUÇÕES
UM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER
DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/
VIDEOGRAVADOR UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE
PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES
PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE
UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À
TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS
JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A
OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR
DESTE DVD/VIDEOGRAVADOR.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A
EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS
NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
ATENÇÃO (Apenas para o deck de
S-VHS)
Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o
SECAM-L, utilizado em França (também chamado de
SECAM-Oeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa
Oriental (também chamado de SECAM-Este).
1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a
cores SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão
SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se
reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não
produzem imagens com cores normais, se reproduzidas
num videogravador PAL com o sistema SECAM-B
integrado (mesmo que o televisor seja compatível com o
sistema SECAM).
3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou
gravações efectuadas num videogravador SECAM-L
produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas
nesta unidade.
4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma
SECAM-L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar
sinais SECAM-L.
IMPORTANTE
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, discos analógicos ou outros discos sem a
autorização do titular dos direitos de autor da gravação
de áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão
por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical
ou artística incorporada, está sujeita a punição por
infracção da lei.
● Fabricado sob licença pela Digital Theater Systems, Inc. Patente americana No 5.451.942 e outras patentes mundiais publicadas e
por publicar. “DTS”, “DTS Digital Out”, são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
● Pode utilizar as cassetes com a indicação “S-VHS” e “VHS” nesta unidade. No entanto, as gravações S-VHS só são possíveis com
cassetes com a indicação “S-VHS”.
Se utilizar a função S- VHS ET, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com a qualidade de imagem S-VHS nesta unidade.
● S
HOWVIEW é marca registada de Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença de Gemstar
Development Corporation.
● Este produto incorpora a tecnologia de proteção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos
Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos.
O uso desta tecnologia de proteção do direito de cópia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e é considerada somente
para uso caseiro e outros usos limitados a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation.
Engenharia reserva e a desmontagem das peças são proibidas.
PT 3
A
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de
1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº
301 de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a
alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de
funcionamento. “`” indica o modo de espera e “
que a unidade está ligada.
As fitas gravadas nesta unidade no modo LP/EP (reprodução
longa/alargada) não podem ser reproduzidas num
videogravador com uma velocidade. (Apenas para o deck de
S-VHS)
Quando instalar o equipamento num armário ou numa
prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para
ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os
lados, no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os
problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida
pode provocar danos na unidade, no telecomando ou na
cassete de vídeo.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
— sob luz solar directa.
— num ambiente poeirento.
— num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos
fortes.
— numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não
ser capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre o videogravador ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre o videogravador ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este
equipamento, pode provocar um incêndio ou um choque
eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize esta unidade na casa de banho ou em locais
com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou
líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de
flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta
unidade.
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas,
sobre a unidade.
8. EVITE
submeter o videogravador a choques violentos
durante o transporte.
!” indica
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover
de um local frio para um local quente ou em condições de
extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de
água na superfície de um copo de líquido gelado. A
condensação de humidade no tambor da cabeça provocará
avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação,
deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade
evaporar.
TENÇÃO
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã
para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a
unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
4PT
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .................................... 2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5
Acerca dos discos ................................................ 5
Acerca dos discos de MP3 ................................. 54
ESPECIFICAÇÕES 92
LISTA DE TERMOS 93
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Acerca dos discos
Discos reproduzíveis
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/Super CD Vídeo
PT 5
Não é possível reproduzir os discos apresentados em seguida.
● Discos com um número de região diferente de “2”
● DVD+RW formatados
● DVD-RW formatados
● DVD-RAM
● DVD-R
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD
VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região
para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é
possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o
número de região corresponder à unidade. O número de região
desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um
número de região “2” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
CD Música
Ficheiros
CD-DA
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/
MP3
● Não é possível reproduzir discos não especificados nesta
secção.
● Os discos de DVD Vídeo têm um número de região. Pode
reproduzir discos com um número de região “ALL” ou “2”
nesta unidade.
● A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com
a especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia
as notas da embalagem para verificar se está em conformidade
com a especificação de Disco Compacto.
● Dependendo das intenções do autor do software, as
condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo podem
ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de
acordo com as intenções do autor do software descritas no
disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.
● Quando mudar da primeira camada para a segunda camada
dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o
som podem ficar distorcidos momentaneamente. Este
procedimento não é uma avaria.
CD-R
Ficheiros
CD-DA/
MP3
CD-ROM
Ficheiros
MP3
ALL
2
2
52
534
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD
VÍDEO.
Permite utilizar um
disco de CD Vídeo.
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco de CD-R/RW.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
CD-ROM.
2
3
1
5
6
4
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta
unidade.
Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido,
deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas
invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas).
Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar
um ruído prejudicial para as colunas.
● CD-ROM (incluindo CD FOTO e CD-G)
● DVD ÁUDIO
● CD Super Áudio (SACD)
● CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
● CD de alta densidade (HDCD)
6PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que
indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto,
não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca
para uma função suportável em alguns casos.
Marcas relacionadas com o vídeo
MarcaDescrição
Número de legendas
Número de ângulos
Gravado com a relação de aspecto
standard de 4:3
O ecrã inclui faixas pretas no topo e no
fundo da imagem com uma relação de
aspecto standard de 4:3 (caixa)
A reprodução de vídeo aparece no modo
de vídeo panorâmico (16:9) nos
televisores com ecrã panorâmico e no
modo de “caixa” nos televisores com a
relação de aspecto standard de 4:3.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores
chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do
título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos.
Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”.
Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode
utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se
esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e
capítulos.
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas
separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um
número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo
acontece com os discos de CD Vídeo.
Faixa 1Faixa 4Faixa 3Fai xa 2
NOTA:
Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)
A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de
menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número.
Para mais informações, consulte “Localizar uma cena
pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (
墌 pág. 37).
A reprodução de vídeo aparece no modo
de vídeo panorâmico (16:9) nos
televisores com ecrã panorâmico e no
modo de panorâmica e transversal nos
televisores com a relação de aspecto
standard de 4:3 (o lado esquerdo ou
direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
MarcaDescrição
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital
Os Dolby Laboratories desenvolveram um
sistema de som ambiente digital
doméstico. Esta marca indica que pode
apreciar o áudio de 5.1 canais (esquerda e
direita frontal, centro, esquerda e direita
posterior e um canal para LFE (Efeitos de
baixa frequência)).
DTS (Digital Theater System)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL AUDIO
OUT da unidade.
PT 7
Colocar um disco
1 Abrir o tabuleiro dos discos.
Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
● Se voltar a premir o botão, fecha o tabuleiro de discos.
● Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar
na avaria do hardware.
● Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto
que não seja um disco no tabuleiro de discos.
● Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
2 Colocar o disco.
Coloque o disco no tabuleiro
com a etiqueta virada para cima.
● Como o tamanho do disco varia
conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha
correctamente o disco com as
ranhuras do tamanho. Se o disco
não estiver na ranhura, pode ser
riscado ou danificado.
● Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a
ranhura interior.
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um
disco, não toque na
superfície do disco. Como
os discos são de plástico,
danificam-se facilmente. Se
um disco estiver sujo,
empoeirado, riscado ou
deformado, as imagens e o
som não serão captados correctamente e esse disco pode
provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer
fita adesiva na superfície.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras,
podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à
incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas
elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade
num disco, limpe-as com um pano suave,
movendo do centro para a extremidade
exterior.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em
água. Nunca utilize produtos de limpeza
de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes antiestáticos.
PRECAUÇÃO
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados
durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco.
(Pode não estar em conformidade com as normas da
indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
8PT
VISTA FRONTAL
ÍNDICE REMISSIVO
A Tecla de ejecção de S-VHS (x) 墌 pág. 22, 26
B Ranhura de colocação de cassetes S-VHS
C Indicador de S-VHS 墌 pág. 22, 26
D Indicador de DVD 墌 pág. 36
E Tabuleiro de discos
F Tecla de ejecção de DVD (x) 墌 pág. 36
G Conectores de entrada de Vídeo-S/Vídeo/Áudio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) 墌 pág. 58
H Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13
Para aceder aos conectores cobertos, puxe e abra a
tampa dos conectores.
I Tecla de S-VHS/DVD 墌 pág. 22, 26, 36
J Janela de recepção de raios infravermelhos
K Visor do painel frontal 墌 pág. 9
L Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26
M Tecla de canais (PR +/–) 墌 pág. 26
N Tecla de paragem (8) 墌 pág. 22, 26, 36
O Tecla de reprodução (4) 墌 pág. 22, 36
P Tecla de rebobinagem (3) 墌 pág. 22, 23, 38
Q Tecla de avanço rápido (5) 墌 pág. 22, 23, 38
VISTA POSTERIOR
PT 9
A Cabo de alimentação 墌 pág. 12
B Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
墌 pág. 12, 59, 66, 67, 68
C Etiqueta do número de região 墌 pág. 5
D Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
墌 pág. 12
E Conector de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT) 墌 pág. 63
VISOR DO PAINEL FRONTAL
A Indicador da hora de início ( V) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 32
B Indicador de S-VHS (Apenas para o deck de
S-VHS) 墌 pág. 71, 73
C Indicador da hora de paragem (v ) (Apenas para
o deck de S-VHS) 墌 pág. 32
D Indicador de vídeo (Apenas para o deck de
S-VHS) 墌 pág. 27
E Canal/Relógio
Visor do tempo restante da fita (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 28
Visor de modo (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
(Apenas para o deck de S-VHS)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 61), “SAt”
aparece em vez de “L-2”.
F Conector de pausa remoto (PAUSE) 墌 pág. 58
G Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER) 墌 pág. 59, 66, 67, 68
H Conectores de saída de áudio
(AUDIO OUT (L/R))
I Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
墌 pág. 12
F Indicador do temporizador (Apenas para o deck
de S-VHS) 墌 pág. 31, 33
G Indicador de gravação automática de programas
por satélite (N) (Apenas para o deck de S-VHS)
墌 pág. 35
H Indicador de reprodução
I Indicador de gravação (Apenas para o deck de
S-VHS)
J Janela multi-informações* (Deck de DVD)
Visor do contador (Deck de S-VHS)
* Grupo/título/faixa/número do capítulo, hora e informações de
estado.
K Velocidade da fita (SP/LP/EP) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 26
10PT
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
INFORMAÇÕES NO ECRÃ(Deck de S-VHS)
Quando definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 72), aparecem vários indicadores operacionais no ecrã do televisor.
Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte “Verificar o estado da função de DVD” (
墌 pág. 44).
A Indicadores do modo de funcionamento
B Velocidade da fita (SP/LP/EP)
C Direcção da fita
D Indicador da marca de índice (MARK) 墌 pág. 26
E Contador
F Indicador do tempo restante da fita 墌 pág. 28
G Modo de áudio 墌 pág. 25
H Indicador de posição da fita
O indicador de posição da
fita aparece no ecrã do
televisor quando premir
3 ou 5 a partir do
modo de paragem ou
efectue uma pesquisa de
índice. (
墌 pág. 24) A
posição de “q” em relação a
“0” (início) ou “+” (fim)
mostra onde está a fita.
InícioFim
NOTA:
Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição
da fita pode não aparecer correctamente.
I Indicador de VPS/PDC 墌 pág. 31, 33
J Tipo de transmissão 墌 pág. 28
K Dia/Mês/Ano actuais
L Indicador do relógio
M Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, S-1
ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 61), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
N Indicador de S-VHS ET
(S-VHS ET : ON/S-VHS ET : OFF) 墌 pág. 71
O Marca de “cassete inserida”
PT 11
TELECOMANDO
As teclas brilhantes indicadas a cinzento na ilustração acima
são úteis quando utilizar o telecomando em salas escuras.
Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no
lado esquerdo do nome para controlar o televisor.
(
墌 pág. 65)
A Indicador de S-VHS 墌 pág. 22, 26
B Interruptor de TV/S-VHS/DVD 墌 pág. 17
C Tecla de menu (MENU) 墌 pág. 37
D Tecla de rastreamento automático (p)
墌 pág. 25
Tecla de SP/LP/EP 墌 pág. 26
Tecla do menu superior (TOP MENU) 墌 pág. 37
E Tecla da hora de paragem (STOP +/–) 墌 pág. 32
Tecla de visualização (DISPLAY) 墌 pág. 44
Tecla de resumo (DIGEST) 墌 pág. 42
F Tecla da hora de início (START +/–) 墌 pág. 32
Tecla de repetição (REPEAT) 墌 pág. 46 – 49,
56 – 57
Tecla de zoom (ZOOM) 墌 pág. 41
G Teclas numéricas 墌 pág. 26, 30, 55
H Tecla de gravação diária (DAILY) 墌 pág. 31, 33
I Tecla de VPS/PDC 墌 pág. 31, 33
J Tecla de reinicialização (0000) 墌 pág. 28
Tecla de cancelamento (&) 墌 pág. 34
K Tecla de reprodução (4) 墌 pág. 22, 36
L Tecla de rebobinagem (3) 墌 pág. 22, 23, 38
M Tecla de paragem (8) 墌 pág. 22, 26, 36
N Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26
O Tecla de índice/retrocesso (2) 墌 pág. 24, 36
P Tecla rt墌 pág. 13
Tecla de programa de TV/Videogravador (TV/
VCR PR +/–) 墌 pág. 65
Q Tecla do menu de configuração (SET UP MENU)
墌 pág. 17
R Tecla 3D-PHONIC 墌 pág. 43
S Tecla de volume do televisor (TV %+/–)
墌 pág. 65
T Tecla de DVD 墌 pág. 36
U Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13
V Tecla de silenciamento do televisor (^)
墌 pág. 65
Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR)
墌 pág. 25
W Tecla de TV/Videogravador (TV/VCR) 墌 pág. 27
X Tecla de data (DATE +/–) 墌 pág. 32
Tecla de legendas (SUB TITLE) 墌 pág. 39
Tecla de ângulos (ANGLE) 墌 pág. 40
Y Tecla de canais (PR +/–) 墌 pág. 26
Z Tecla de programação (PROG) 墌 pág. 30, 32
a Tecla do temporizador (#) 墌 pág. 31, 33
b Tecla de gravação semanal (WEEKLY) 墌 pág. 31,
33
c Tecla de verificação de programas (")
墌 pág. 34
d Tecla de programação automática de satélites
(REC LINK) 墌 pág. 35
e Tecla auxiliar (AUX) 墌 pág. 58
f Tecla de avanço rápido (5) 墌 pág. 22, 23, 38
g Tecla de pausa (9) 墌 pág. 23, 26
h Tecla de índice/avanço (6) 墌 pág. 24, 36
i Tecla OK 墌 pág. 14
j Tecla we 墌 pág. 17
k Tecla de visualização (– –:– –) 墌 pág. 28
l Tecla de pesquisa progressiva () 墌 pág. 24
Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE)
墌 pág. 43
Como utilizar
O telecomando pode operar a maioria das funções da
unidade e as funções básicas dos televisores da JVC e de
outras marcas. (
● Aponte o telecomando para janela de recepção.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
de 8 m.
墌 pág. 65)
NOTAS:
● Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas
direcções correctas como indicado na tampa do
compartimento de pilhas.
● Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas
e tente novamente.
12PT
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
Ligações básicas
Conector da antena
Parte posterior
do televisor
Conector SCART de
21 terminais
Cabo SCART de
21 terminais
(não fornecido)
Cabo de alimentação
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da
antena de
TV
ANTENNA
IN
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES
DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
Verificar o conteúdo da embalagem
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os
acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na
página 92.
Posicionar a unidade
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor
C
O método de ligação utilizado depende do tipo do
televisor.
Ligação RF
8 Para ligar a um televisor sem conectores de entrada
AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o
conector da antena de TV.
Parte posterior da
unidade
To ma da
Efectue a ligação AV se o televisor tiver um conector de
entrada AV de 21 terminais (SCART) para reduzir a
possibilidade de interferência. A ligação AV permite
apreciar reproduções estéreo de cassetes de vídeo, se
utilizar um televisor estéreo.
Além disso, se ligar a unidade aos conectores RGB do
televisor, defina o modo de saída para o conector L-1 IN/
OUT para que o sinal RGB seja transmitido a partir da
unidade.
Quando seleccionar o deck de DVD, prima sem soltar 8
até o modo pretendido aparecer no visor do painel
frontal.
yc: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal Y/C. O sinal Y/
C é transmitido a partir da unidade. Defina
também “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”.
墌 pág. 60)
(
rgb: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal RGB. O sinal
RGB é transmitido a partir da unidade.
L-1 IN/OUT
ANTENNA
OUT
NOTAS:
● Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou
RGB de acordo com o tipo de conector SCART do
televisor.
● Para mudar o modo do televisor, consulte o manual de
instruções do televisor.
Ligação AV
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada
AV —
A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na
“Ligação RF”.
B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre
o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da
unidade e o conector SCART de 21 terminais do
televisor.
C Defina o modo de saída para o conector L-1 IN/OUT
de acordo com o tipo de televisor. (墌 coluna
esquerda)
Ligar a unidade à corrente eléctrica
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração
automática” descrita na página 13.
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração
automática
Definição automática de canais/
Definição automática do relógio/
Definição automática do número de
programa guia
PT 13
Antes de começar, efectue as verificações
apresentadas em seguida:
● O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
● O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
● Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação AV
墌 pág. 12) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF
墌 pág. 12).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de
definição do país aparece no ecrã do televisor.
Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no
telecomandopela primeira vez para ligar a unidade
seleccionar o seu país* para a função de configuração
automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os
números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa
Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio
manualmente.
, basta
C
ESKÁ
NOTA:
Se ligar o televisor à unidade
através da ligação RF e as
informações do canal UHF 36
aparecerem distorcidas, efectue
a “Definição do canal de vídeo”
descrita na página 86.
Seleccionar o país
B
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o nome do seu país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é
seleccionada.
NOTAS:
● Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima OK. Aparece o
visor de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente
(
墌 pág. 84) e vá para o passo D.
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
14PT
A
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Seleccionar o idioma
C
Prima OK. O visor de
definição do idioma aparece
no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é
seleccionado.
NOTA:
O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de
S-VHS.
Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD.
(
墌 pág. 19)
Efectuar a configuração automática
D
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor
do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal
Prima rt para seleccionar “Auto” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO SET” e, em
seguida, prima OK ou e.
“Auto” pisca no visor do painel frontal; não prima
nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o
visor do painel frontal mostrar o visor indicado no
passo E ou “– –:– –” como indicado na página 16.
● Se utilizar as informações do
ecrã, aparece o ecrã AUTO
SET. À medida que a
configuração automática
avança, a marca “q” no ecrã
do televisor muda da
esquerda para a direita.
InícioFim
● Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V
Link através de um cabo SCART de 21 terminais (
activar o televisor, a unidade efectua a transferência
predefinida (
“AUTO SET” para a função de configuração automática.
墌 pág. 15) mesmo que seleccione “Auto” ou
墌 pág. 12) e
Confirmar/Definir o canal de vídeo
E
Ligação RF
O canal de vídeo indicado no
visor é o seu canal de vídeo.
Prima OK.
● Se seleccionar
MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA ou
OTHER EASTERN EUROPE no
passo B na página 13, “2”
aparece em vez de “1”.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina a
unidade para o canal de vídeo.
Ligação AV
Prima PR – até o visor mostrar
“1 – –” (ou “2 – –”). O canal
de vídeo está definido para
desligado. Prima OK.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o
televisor para o modo AV.
TENÇÃO
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que
a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta
a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a
definição automática do relógio quando ligar a unidade.
Se for para uma área diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
● Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação
RF)
墌 pág. 86
● Definição do sintonizador
● Definição do relógio
Se uma estação nova começar a transmitir na sua área,
efectue a definição do sintonizador (
necessário, a definição do canal de vídeo (
墌 pág. 78
墌 pág. 84
墌 pág. 78) e, se
墌 pág. 86).
NOTAS:
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP
MENU durante a configuração automática, a configuração
automática é interrompida; não se esqueça de desligar a
corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do
passo A.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Se a imagem não tiver som ou o áudio soar estranho em
alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (
Depois de terminar a “Configuração automática”,
efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)”
descrita na página 17.
墌 pág. 81, “INFORMAÇÕES”)
Transferência
PT 15
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV
墌 pág. 12), a unidade efectua a transferência predefinida em
(
vez da configuração automática no passo D na página 14.
Depois da transferência, a unidade define o relógio e os
números do programa guia automaticamente.
predefinida
Definição automática dos canais por
transferência da TV/Definição
automática do relógio/Definição
automática do número de programa
guia
ATENÇÃO
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com
a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais
completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de
21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
● Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
descrita na página 13 antes de continuar.
Efectuar a transferência predefinida
A
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor
do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal
Prima rt para seleccionar “CH – –” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “T-V LINK” e prima OK
ou e.
As posições predefinidas no visor do painel frontal
aumentam a partir de “CH1”; não prima qualquer tecla na
unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio “(CH) 1” ou “– –:– –” como
indicado na página 16.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP MENU
durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida;
não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente
novamente a partir do início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são
A–Z, 0–9, –,
transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor.
(
墌 pág. 82)
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
● Se utilizar as informações do
ecrã, aparece o ecrã T-V LINK.
O ecrã GUIDE PROG SET
aparece durante a definição do
número do programa guia.
Quando a transferência
predefinida terminar,
“COMPLETED” aparece
durante 5 segundos e, em
seguida, volta a aparecer o
ecrã normal.
● Se premir qualquer tecla na
unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta é
interrompida.
Definir o canal de vídeo
B
Defina o canal de vídeo para desligado manualmente.
墌 pág. 86)
(
Depois de terminar a “Transferência predefinida”,
efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)”
descrita na página 17.
16PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Os resultados da configuração automática/transferência predefinida aparecem
no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso, aparece a hora
actual correcta.
Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou
todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a
unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as
posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do
relógio for mal sucedida, aparece “1” (posição do canal).
A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou
todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a
unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as
posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 84.
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:– –”.
Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e volte
a ligá-la.
O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue a “Configuração automática”
descrita na página 13 ou “Transferência predefinida” descrita na página 15 novamente.
墌 pág. 83) na memória da unidade, o nome da
墌 pág. 83) na memória da unidade, o nome da
IMPORTANTE
● Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador SHOWVIEW.
(
墌 pág. 30) (Apenas para o deck de S-VHS)
● Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode
não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números do programa guia
correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema S
um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema S
que selecciona o canal pretendido correctamente. (
deck de S-VHS)
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações
com uma imagem inaceitável. (
墌 pág. 81, “Eliminar um canal”)
墌 pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, certifique-se de
®
”) (Apenas para o
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã (Deck de S-VHS)
A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição
de país efectuada no passo B na página 13 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte “Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)” na página 18.
Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)
Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (墌 pág. 19)
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para
“ON”. (
墌 pág. 84, “Precisão da hora (Just Clock)”)
SUOMIDANMARK
]
ENGLISHÖSTERREICH
]
DEUTSCHCESKÁ REPUBLIKA]CEcTINAOTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
]
POLSKIITALIA
]
NORSKMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKAESPAÑA
]
DANSKNEDERLAND
]
DEUTSCHGREECE
]
ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
]
CASTELLANO
]
]
]
NEDERLANDS
ENGLISH
PT 17
Definição do
monitor
(Deck de DVD)
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o
televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD
VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em
seguida.
8 MONITOR TYPE
16:9 WIDE:Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor panorâmico
com uma relação de aspecto de
16:9. A unidade ajusta
automaticamente a largura do ecrã
do sinal de saída correctamente
quando reproduzir uma fonte de
imagem de 4:3.
4:3PS:Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma
relação de aspecto de 4:3. Quando
reproduzir uma imagem de 16:9
gravada num disco de DVD VIDEO,
os lados direito e esquerdo da
imagem são cortados
automaticamente. Dependendo do
disco, pode não ser possível
reproduzir neste modo. Nesse caso,
defina para “4:3LB”.
4:3LB:Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma
relação de aspecto de 4:3. Quando
reproduzir uma imagem de 16:9
gravada num disco de DVD VIDEO,
a imagem aparece com faixas pretas
no topo e no fundo do ecrã.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU.
B Prima we para mover a
seta para “DISPLAY”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta
para “MONITOR TYPE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para
um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto
de 16:9.
O material com esta relação não cabe num televisor com
uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de
visualização da imagem, “Panorâmica e Transversal” (PS) e
“Caixa” (LB).
Panorâmica e Transversal
Os lados esquerdo e direito da imagem
são cortados. A imagem preenche o
ecrã.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no
fundo da imagem. A imagem aparece
com a relação de aspecto de 16:9.
18PT
Idioma
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Definição do idioma do ecrã
(Deck de S-VHS)
Este deck de S-VHS oferece a possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da
configuração automática seleccionar o idioma
automaticamente (
do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
墌 pág. 16), pode alterar a definição
Aceder ao ecrã de definição do país
D
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO CH SET” e
prima OK ou e.
Seleccionar o país
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o nome do seu país e prima OK ou e.
Seleccionar o idioma
F
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
● Não tem de premir OK; se
premir OK, acede ao ecrã
AUTO SET/T-V LINK.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima SET UP MENU.
PT 19
Definição do idioma do ecrã
(Deck de DVD)
Este deck de DVD oferece a possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes. Pode alterar
a definição do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU.
B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.
Definição do idioma dos menus/
áudio/legendas
(Apenas para o deck de DVD)
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD,
áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos
permitem definir o idioma predefinido.
● O procedimento mostra como definir o “MENU
LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um
exemplo.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu do DVD
C
A Prima SET UP MENU.
B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta
para “ON SCREEN
LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta
para “MENU LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
● Consulte a “Lista de códigos de idiomas” (墌 pág. 20).
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco,
o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
20PT
Lista de códigos de idiomas
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abcazião
Africander
Ameárico
Árabe
Assamese
Aimara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Corso
Checo
Galês
Dinamarquês
Bhutani
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco
Persa
Finlandês
Fidji
Faroês
Frísio
Irlandês
Galês Escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindu
Croata
Húngaro
Arménio
Interlíngua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Kirundi
Romeno
Russo
Kinyarwanda
Sanscrito
Sindhi
Sangho
Serbo-Croata
Singhalês
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somali
Albanês
Sérvio
Siswati
Sesotho
Sundanês
Sueco
Swahili
Ta mi l
Te lu gu
Tajik
Thai
Tig riny a
Tu rk me n
Ta ga lo g
Setswana
Tonga
Tu rc o
Tsonga
Ta ta r
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeque
Vietnamiano
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
T-V LINK
PT 21
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 terminais completo (墌 pág. 12), estão disponíveis as funções
apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais
completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.
Ligação automática do televisor
O televisor é ligado e definido para o modo de vídeo automaticamente sempre que reproduzir uma cassete.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de S-VHS)
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC” para
“ON”. (
墌 pág. 72)
22PT
Reprodução básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS
Colocar uma cassete
A
Certifique-se de que a janela está virada para cima, a
etiqueta posterior está virada para cima e a seta da parte
frontal da cassete está na direcção da unidade.
● Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.
● Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução
começa automaticamente.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Encontrar o ponto de início do programa
C
Se a fita estiver para além do ponto de início, prima 3.
Para avançar, prima 5.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. “bESt” pisca no visor do painel frontal durante
o rastreamento automático. (
墌 pág. 29)
Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de
limpeza a seco — ECL-3F — quando:
● Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a
reprodução de uma cassete.
● Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer
nenhuma imagem.
● “USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas
com “O.S.D.” definido para “ON”). (
墌 pág. 72)
NOTA:
As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:
● num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas
● num ambiente poeirento
● falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo
● utilização contínua durante um longo período de tempo
Parar a reprodução
E
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a
cassete.
Cassetes utilizáveis
● Pode reproduzir gravações de câmaras de vídeo VHS
compactas nesta unidade. Coloque a cassete gravada num
adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma
forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho
normal.
● Esta unidade permite gravar cassetes VHS normais e
cassetes Super VHS. Embora só possa gravar sinais VHS
nas cassetes VHS normais*, os sinais VHS e Super VHS
podem ser gravados e reproduzidos com as cassetes Super
VHS.
* Se utilizar a função S-VHS ET, é possível gravar e
reproduzir com a qualidade de imagem S-VHS em cassetes
VHS com esta unidade.
Funções de
PT 23
Imagem estática/Reprodução quadro
a quadro
reprodução
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
1 Interromper durante a reprodução
Prima 9.
● Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no
telecomando para corrigir a imagem.
2 Activar a reprodução quadro a quadro
Prima 9.
Câmara lenta
Prima sem soltar 9 durante 2 segundos e, em seguida,
liberte-a quando a imagem estiver estática. Prima 9 e
volte a libertá-la para voltar à imagem estática.
NOTA:
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a
reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando
para eliminar os ruídos.
Pesquisa de alta velocidade (Turbo)
Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta
velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma
pesquisa de alta velocidade regressiva durante a
reprodução.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
ATENÇÃO
● A imagem pode não aparecer durante uma pesquisa de
alta velocidade de uma fita gravada em LP/EP.
● Podem aparecer ruídos ou distorções na imagem numa fita
gravada em EP durante a reprodução de imagem estática,
câmara lenta ou quadro a quadro.
● A imagem aparece distorcida e perde a cor nos modos de
pesquisa de alta velocidade, reprodução de imagem
estática, câmara lenta e quadro a quadro.
24PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Pesquisa por índice
A unidade marca automaticamente
os códigos de índice no início de
cada gravação. Esta função permite
aceder rapidamente a qualquer um
dos 9 códigos de índice em
qualquer direcção.
NOTA:
Antes de utilizar a unidade,
certifique-se de que está no modo
de paragem.
Activar a pesquisa por índice
Prima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã
do televisor e a pesquisa começa na direcção
correspondente.
● Para aceder aos códigos de índice de 2 a 9, prima várias vezes
2 ou 6 até aparecer o número de índice correcto.
Exemplo:
Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima
duas vezes 2.
Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima
6.
Posição actual
Pesquisa por salto
Prima de 1 a 4 vezes para ignorar secções indesejadas
durante a reprodução.
Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de
30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal será retomada automaticamente.
Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa
por salto, prima 4.
Número de índice
● Quando o código de índice especificado for localizado, a
reprodução começa automaticamente.
PT 25
Memória da próxima função
A memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer
depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifiquese de que está no modo de paragem.
a- Para iniciar automaticamente a reprodução
Prima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.
b- Para desligar automaticamente
Prima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.
c- Para interromper automaticamente o temporizador
Prima 3 e, em seguida, # (TIMER) dentro de
2 segundos.
d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da
rebobinagem da fita
Prima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.
Reprodução repetitiva
Esta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até
100 vezes.
1 Iniciar a reprodução
Prima 4.
2 Activar a reprodução repetitiva
Prima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida,
liberte-a.
● O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do
painel frontal.
● Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára
automaticamente.
3 Parar a reprodução repetitiva
Prima 8 a qualquer momento.
● Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução
repetitiva.
NOTA:
Não é possível efectuar a reprodução repetitiva com uma
cassete gravada no modo EP.
Rastreamento manual
A unidade está equipada com um controlo de rastreamento
automático. Se preferir ignorar esta função e definir o
rastreamento manualmente, prima as teclas PR durante a
reprodução.
1 Ignorar o rastreamento automático
Prima p no telecomando durante a reprodução.
2 Definir o rastreamento manualmente
Prima PR + ou – no telecomando.
● Volte a premir p para voltar ao rastreamento automático.
NOTA:
Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz
automaticamente o modo de rastreamento automático.
Selecção da banda sonora
A unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI
R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.
Durante a reprodução
Se premir A.MONITOR, muda a banda sonora da seguinte
forma:
FAIXA
Informações no ecrã
HI FI
L
j h R
HI FI
j
L
HI FI
h R
Para cassetes de estéreo Hi-Fi
Para o áudio principal de fitas
bilingues
Para o áudio secundário de fitas
bilingues
UTILIZAÇÃO
NORM
HI FI
NORM
Para fitas com dobragem de áudio
Para fitas com dobragem de áudio
NOTAS:
● Deve seleccionar geralmente “HIFI L jhR”. Neste modo, as
cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e
a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente
apenas com áudio normal.
● Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo
e bilingues, consulte a página 28.
● Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não
aparecem. (
墌 pág. 72)
26PT
Gravação básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Colocar uma cassete
A
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança
intacta.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Escolher o programa
C
Prima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
Definir a velocidade da fita
D
Prima SP/LP/EP (p). A definição actual aparece no
visor do painel frontal ou no ecrã do televisor. Volte a
premir SP/LP/EP (p) para alterar a definição enquanto
a velocidade da fita está no ecrã do televisor.
● O tempo de gravação é aumentado três vezes no modo EP.
● Se gravar um programa no modo EP na unidade,
recomendamos que reproduza a fita gravada no modo EP na
unidade.
● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR
SYSTEM” para “MESECAM”. (
墌 pág. 74)
Iniciar a gravação
E
Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima
7 na unidade.
● Se definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 72), “MARK” pisca no
ecrã enquanto o código de índice é marcado.
● Quando definir “DIRECT REC” para “ON” (
premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e
4 no telecomando), a unidade pode não funcionar
correctamente.
B.E.S.T. ocorre no início da primeira gravação SP e LP (ou EP)
depois de colocar a cassete. (
Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que
aparece no ecrã do televisor é gravado. (
Interromper/Retomar a gravação
F
Prima 9. Prima 4 para retomar a gravação.
● Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de
gravação.
Parar a gravação
G
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a
cassete.
墌 pág. 29)
墌 pág. 72), se
墌 pág. 72)
Funções de
gravação
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
PT 27
Gravar um programa enquanto vê
outro programa
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV,
prima TV/VCR. O indicador do videogravador da
unidade e a transmissão de TV em gravação
desaparecem. Assim que iniciar a gravação, defina os
controlos de canal no televisor para a estação que
pretende ver.
● O programa seleccionado com os controlos de canal do
televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa
seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na
cassete.
● Se ligar um descodificador à unidade (
também seleccionar um canal codificado com os controlos de
canal do televisor.
墌 pág. 68), pode
Gravação temporizada instantânea
(ITR)
Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas
(seleccionável em incrementos de 30 minutos) e desligar a
unidade após a conclusão da gravação.
1 Iniciar a gravação
Prima 7 na unidade.
2 Activar o modo ITR
Volte a premir 7. “䡬” pisca e “0:30” aparece no visor do
painel frontal.
3 Definir a duração da gravação
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para
aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
NOTA:
Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da
unidade.
Prevenção contra eliminação acidental
Para evitar a gravação acidental numa cassete gravada,
remova a lingueta de segurança. Para gravar posteriormente,
cubra o orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança
28PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som
Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital
(NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões
estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido
aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.
Indicação do tempo decorrido de
gravação
1 Definir o contador.
Prima ––:–– até a leitura do contador aparecer no visor
do painel frontal.
● O visor do painel frontal
mostra a leitura do contador
“:” aceso.
2 Reinicializar o
contador
Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.
● O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo
decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o
tempo exacto de uma gravação ou reprodução.
● Para ouvir um programa estéreo, prima A.MONITOR até
“HIFI L jhR” aparecer no ecrã do televisor.
● Para ouvir um programa bilingue, prima A.MONITOR até
“HIFI L j” ou “HIFI h R” aparecer no ecrã do televisor.
● Para ouvir o áudio standard (Regular monofónico) durante a
recepção de uma transmissão NICAM, prima A.MONITOR até
“NORM” aparecer no ecrã do televisor.
Informações no ecrã
ST
BIL.
(nenhuma)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
NOTA:
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não
aparecem. (
墌 pág. 72)
Para gravar programas estéreo e bilingues (A2)
Os programas estéreo são gravados automaticamente em estéreo
na faixa de áudio Hi-Fi (com a faixa de áudio normal a gravar o
som dos canais E e D misturados).
● Os programas bilingues são gravados automaticamente em
bilingue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é
gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas bilingues e NICAM estéreo
Os programas de áudio NICAM são gravados na faixa de áudio
Hi-Fi e os programas de áudio standard são gravados na faixa de
áudio normal.
NOTAS:
● Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão é recebida em monofónico com melhor
qualidade.
● Antes de reproduzir um programa estéreo ou bilingue,
consulte “Selecção da banda sonora” na página 25.
Tempo restante na cassete
Prima ––:–– até aparecer o tempo restante na cassete.
● O visor do painel frontal
mostra o tempo restante na
cassete com “:” intermitente.
● Se premir a tecla ––:––, pode
alterar o visor para mostrar a
posição do canal*, horas, leitura do contador ou tempo
restante na cassete.
* A posição de canal não aparece durante a reprodução.
NOTA:
Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo
restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar
correcta.
“– –:– –” pode aparecer algumas vezes ou o visor pode piscar
ocasionalmente.
Sistema de imagem
B.E.S.T.
O sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) verifica o estado da fita utilizada durante a
reprodução e a gravação e faz as compensações para
proporcionar as melhores imagens de gravação e
reprodução possíveis. Pode definir “B.E.S.T.” para “ON”
ou “OFF” de acordo com as suas preferências.
(
墌 pág. 71)
Reproduzir
A unidade avalia a qualidade da fita no início da
reprodução.
● A unidade ajusta a qualidade de imagem de reprodução com
base na qualidade da cassete utilizada.
● O B.E.S.T. é activado durante o rastreamento automático.
“bESt” pisca no visor do painel frontal.
NOTAS:
● Quando vir uma cassete gravada com o “B.E.S.T.” definido
para “ON”, recomendamos que active o B.E.S.T. durante a
reprodução.
● Quando vir uma cassete alugada ou gravada noutro
videogravador, ou utilizar esta unidade como um leitor para
montagem, defina o B.E.S.T. de acordo com as suas
preferências. (
● “bESt” só aparece no início do rastreamento automático.
Mesmo que não apareça depois disso, a função B.E.S.T.
continua operacional.
墌 pág. 71)
PT 29
Gravar
A unidade avalia a qualidade da cassete no início da
gravação.
DURANTE B.E.S.T.
B.E.S.T. COMPLETO
● A unidade demora cerca de 7 segundos a avaliar as condições
da cassete e, em seguida, inicia a gravação.
NOTAS:
● O sistema B.E.S.T. só funciona para os modos SP e LP (ou EP)
depois de colocar a cassete e iniciar o modo de gravação. Não
funciona durante a gravação.
● O sistema B.E.S.T. não funciona durante a gravação
automática de programas por satélite. (
● No caso de gravações temporizadas, o sistema B.E.S.T.
funciona antes do início da gravação.
● Assim que a cassete for ejectada, os dados de B.E.S.T são
cancelados. Quando voltar a utilizar a cassete para gravação,
o B.E.S.T. é executado novamente.
● Se premir a tecla 7 da unidade enquanto “bESt” aparecer, não
inicia a gravação temporizada instantânea. (
ATENÇÃO
Visto que o sistema B.E.S.T. começa a funcionar antes do
início da gravação, existe um intervalo de 7 segundos depois
de premir 7 e 4 no telecomando ou premir 7 na unidade.
Para gravar a cena ou o programa pretendido na totalidade,
efectue os passos apresentados em seguida:
A Prima sem soltar 9 e prima 7 para activar o modo de
pausa de gravação.
● A unidade verifica automaticamente a condição da cassete
e, passados 7 segundos, volta ao modo de pausa de
gravação.
B Prima 4 para iniciar a gravação.
Se quiser ignorar o sistema B.E.S.T. e iniciar a gravação
imediatamente, defina “B.E.S.T.” para “OFF”. (
墌 pág. 35)
墌 pág. 27)
墌 pág. 71)
30PT
Programação do
temporizador
®
HOWVIEW
S
Com o sistema SHOWVIEW, a programação do temporizador é
extremamente simples porque cada programa de TV tem um
número de código correspondente reconhecível pela unidade.
Antes de efectuar a programação do temporizador
S
HOWVIEW:
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na
unidade correctamente.
● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
A unidade liga-se automaticamente.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo
AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW
B
Prima PROG.
O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:
Introduzir o número SHOWVIEW
C
Prima as teclas numéricas
para introduzir o número
SHOWVIEW do programa que
pretende gravar.
● Se cometer um erro, prima & e
introduza o número correcto.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
O número SHOWVIEW introduzido aparece no visor do painel
frontal apenas como um número de 4 dígitos:
Aceder ao ecrã de programas SHOWVIEW
D
Prima OK e o ecrã de
programas S
aparece (se estiver a
começar, aparece “P1”).
O visor do painel frontal mostra o número do programa. Se
premir ", muda o visor para a hora de início do programa,
hora de paragem, a data, a velocidade da fita e a posição do
canal.
IMPORTANTE
Certifique-se de que o número de posição do canal que
pretende gravar aparece; se não aparecer ou “TV PROG”
mostrar “– –”, prima PR +/– para introduzir o número de
posição do canal onde a unidade recebe a estação e, em
seguida, prima OK ou e.
● Se introduzir um número inválido, “ERROR” aparece no ecrã
do televisor e “Err” aparece no visor do painel frontal. Prima
& e introduza um número S
HOWVIEW
HOWVIEW válido.
PT 31
Definir a velocidade da fita
E
Prima SP/LP/EP (p).
● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR
SYSTEM” para “MESECAM”. (
Definir o modo VPS/PDC.
F
Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar
“ON” ou “OFF”.
● Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “ON”.
● Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “OFF”.
墌 pág. 74)
墌 “Gravação VPS/PDC” na página 33.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima PROG ou OK. “PROGRAM COMPLETED”
aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em
seguida, volta o ecrã normal.
● Repita os passos B – G para cada programa adicional.
Activar o modo de temporizador da unidade
H
Prima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente
e “#” aparece no visor do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #
(TIMER).
NOTAS:
● Para alterar a hora de paragem:
—prima STOP +/– depois de premir OK no passo D. Pode
compensar os atrasos antecipados do horário do programa
desta forma.
● Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais ou
diárias:
— depois de premir OK no passo D, prima WEEKLY (tecla
numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY (tecla
numérica “8”) para as séries diárias (Segunda — Sexta).
“WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar
a premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.
● Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade
para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece
no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel
frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar
qualquer programa desnecessário. (
● Se houver um conflito no horário do temporizador e uma
sobreposição de programas, o programa que começar mais
cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de uma transmissão
via satélite com o sistema S
A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (
B Efectue os passos A – H.
C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes
de começar o programa seleccionado.
D Deixe o receptor de satélite ligado.
墌 pág. 34)
HOWVIEW:
墌 pág. 61)
32PT
Programação do
temporizador
expresso
Se não souber o número SHOWVIEW do programa que pretende
gravar, utilize o procedimento apresentado em seguida para
definir a unidade para efectuar a gravação temporizada do
programa.
Antes de efectuar a programação do temporizador
expresso:
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na
unidade correctamente.
● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
A unidade liga-se automaticamente.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo
AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Exemplo: Para efectuar a gravação temporizada do
programa das 21:00 às 22:00 em 25 de Dezembro no
canal 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW
B
Prima PROG.
Aceder ao ecrã de programas
C
Prima START +/–. (Se estiver
no início, aparece “P1”.)
O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:
Introduzir a hora de início da gravação
D
Prima START +/– para
introduzir a hora pretendida
para o início da gravação.
● Prima sem soltar START +/–
para mudar a hora em
incrementos de 30 minutos ou
prima e liberte a tecla para
mudar 1 minuto de cada vez.
O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:
Introduzir a hora de paragem da gravação
E
Prima STOP +/– para introduzir a hora pretendida para a
paragem da gravação.
● Prima sem soltar STOP +/– para mudar a hora em incrementos
de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto
de cada vez.
Introduzir a data do programa
F
Prima DATE +/–.
● A data actual aparece no ecrã do televisor. A data introduzida
aparece no local correcto.
PT 33
Introduzir a posição de canal
G
Prima PR +/–.
Definir a velocidade da fita
H
Prima SP/LP/EP (p).
● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR
SYSTEM” para “MESECAM”. (
Definir o modo VPS/PDC
I
Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar
“ON” ou “OFF”.
● Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “ON”.
● Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “OFF”.
墌 pág. 74)
墌 “Gravação VPS/PDC” na coluna da direita
Voltar ao ecrã normal
J
Prima PROG ou OK. “PROGRAM COMPLETED”
aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em
seguida, volta o ecrã normal.
● Repita os passos B – J para cada programa adicional.
Activar o modo de temporizador da unidade
K
Prima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente
e “#” aparece no visor do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #
(TIMER).
Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais
ou diárias:
— a qualquer momento durante os passos de D a I, prima
WEEKLY (tecla numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY
(tecla numérica “8”) para as séries diárias (Segunda – Sexta).
“WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar a
premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.
NOTAS:
● Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade
para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece
no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel
frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar
qualquer programa desnecessário. (
● Se houver um conflito no horário do temporizador e uma
sobreposição de programas, o programa que começar mais
cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões via
satélite com a programação do temporizador expresso:
A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (
B Efectue os passos A – K. Introduza “L-2” para a posição
de canal no passo G.
C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes
de começar o programa seleccionado.
D Deixe o receptor de satélite ligado.
墌 pág. 34)
墌 pág. 61)
Gravação VPS/PDC
Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC
(Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme
System) foram concebidos para garantir gravações
temporizadas precisas e seguras. Com este sistema, os sinais
de código especiais são transmitidos juntamente com os
sinais de áudio/vídeo. Estes sinais de código controlam a
unidade e têm precedência sobre os horários anunciados
que possa predefinir no temporizador. Isto significa que a
unidade começará e parará a gravação quando os programas
de TV predefinidos começarem e terminarem — mesmo que
a hora de transmissão de um programa de TV predefinido
seja alterada.
NOTAS:
● Quando utilizar a programação do temporizador expresso,
defina a hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente
como anunciada na lista de TV. Se definir uma hora
diferente da anunciada, a gravação não será efectuada.
● A gravação VPS/PDC também é possível quando ligar um
receptor de satélite ou um sistema de cabo ao conector L-2
IN/DECODER da unidade.
● A gravação VPS/PDC também é possível através do
conector L-1 IN/OUT.
Como verificar se a estação recebida transmite um
sinal VPS/PDC
A Prima ––:–– até aparecer a posição de canal no visor do
painel frontal.
B Prima sem soltar START + durante 5 segundos.
“VPS/PDC” aparece intermitente no ecrã do televisor.
Se detectar um sinal VPS/PDC da estação, “VPS/PDC”
pára de piscar.
Se não detectar nenhum sinal VPS/PDC da estação, “VPS/
PDC” pisca mais lentamente.
C Volte a premir ––:–– ou START + para voltar ao visor
normal.
34PT
Verificar, cancelar e mudar programas
Desactivar o modo de temporizador
A
Prima # (TIMER) e, em seguida, 1.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Aceder ao ecrã/visor de programas
C
Volte a premir " para
verificar mais informações.
Cada vez que premir ", as
informações do programa
seguinte aparecem.
O visor do painel frontal mostra o número do programa. Se
premir OK, muda o visor para a hora de início do programa,
hora de paragem, a data, a velocidade da fita e a posição do
canal.
Para cancelar ou mudar um programa
Cancelar ou mudar um programa
D
Prima & para cancelar um programa. Para mudar as
definições do programa, prima a tecla adequada:
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, PR +/–, VPS/PDC
(tecla numérica “7”), DAILY (tecla numérica “8”),
WEEKLY (tecla numérica “9”) e/ou SP/LP/EP (p).
Voltar ao ecrã/visor normal
E
Prima " as vezes que forem necessárias. Se ainda
restarem alguns programas, vá para o passo F.
Aceder ao ecrã/visor de verificação de
B
programas
Prima ".
Voltar ao modo do temporizador
F
Prima # (TIMER).
NOTA:
Pode também verificar os programas no visor do painel frontal
mesmo que a unidade esteja desligada (excepto se a unidade
estiver no modo de poupança de energia
modo do temporizador. No entanto, não é possível cancelar ou
alterar os programas.
墌 pág. 73) ou no
Gravação
automática de
programas por
PT 35
ATENÇÃO
●
Não ligue o receptor de satélite antes de efectuar a
programação, caso contrário, a unidade começa a gravação
quando ligar o receptor de satélite.
●
Se ligar outro aparelho que não um receptor de satélite ao
conector L-2 IN/DECODER, não se esqueça de activar a
gravação automática de programas por satélite; caso contrário,
a unidade começa a gravação quando ligar o aparelho.
●
Não é possível efectuar uma gravação automática de
programas por satélite e uma gravação temporizada
simultaneamente.
satélite
Esta função permite gravar automaticamente um
programa por satélite programado no temporizador do
receptor de satélite externo. Ligue o receptor de satélite
ao conector L-2 IN/DECODER da unidade e programe o
temporizador do receptor de satélite. A unidade começa
e termina as gravações de acordo com os sinais enviados
pelo receptor de satélite. Depois da gravação, a unidade
desliga-se automaticamente.
Indicador de “N”
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
● Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao
conector L-2 IN/DECODER da unidade. (
● Programe o temporizador do receptor de satélite.
● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Seleccionar o modo L-2 SELECT.
B
Defina “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”. (墌 pág. 61)
● Quando seleccionar “SAT”, consulte “IMPORTANTE” na
página 66.
Definir a velocidade da fita
C
Prima SP/LP/EP (p).
● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR
SYSTEM” para “MESECAM”. (
Activar o modo de gravação automática de
D
墌 pág. 74)
墌 pág. 66, 67)
programas por satélite
Prima sem soltar
de “
N
” acende-se e a unidade desliga-se automaticamente.
REC LINK
durante 2 segundos. O indicador
NOTAS:
●
Para desactivar o modo de gravação automática de programas por satélite, prima
●
Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo de gravação automática de programas por satélite.
●
No passoD, se o indicador de “N” piscar rapidamente em vez de se acender apesar do receptor de satélite estar desligado, a gravação
automática de programas por satélite não funciona com esse receptor de satélite*. Nesse caso, efectue a “Programação do temporizador
expresso” (
* A lguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando desligados. A gravação automática de programas por satélite não é possível com esses receptores
●
O indicador de “N” pisca durante a gravação automática de programas por satélite.
●
Para mais informações sobre a programação do temporizador do receptor de satélite, consulte o manual de instruções do receptor de satélite.
●
A gravação automática de programas por satélite não é possível, se o receptor de satélite não tiver um temporizador.
●
Se premir a tecla 1 da unidade durante a gravação automática de programas por satélite, desliga a unidade e desactiva o modo de gravação
automática de programas por satélite.
●
Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a gravação automática de programas por satélite, não é possível definir velocidades
de fita diferentes para cada programa.
●
Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode não gravar uma pequena parte do início do programa ou pode gravar um pouco
mais do que a duração real do programa.
●
Se activar o modo de gravação automática de programas por satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade não começa
a gravação automática de programas por satélite mesmo que o indicador de “
de satélite, a unidade começa a gravação.
●
Pode também gravar um programa do sistema de cabo da mesma maneira, se o sistema tiver um temporizador.
●
O sistema B.E.S.T. (墌pág. 29) não funciona durante a gravação automática de programas por satélite.
●
A função de precisão da hora (墌pág. 84) não funciona se activar o modo de gravação automática de programas por satélite.
de satélite.
墌
pág. 32) para efectuar a gravação temporizada de um programa por satélite.
REC LINK
N
” esteja a piscar. Quando desligar e voltar a ligar o receptor
. O indicador de “N” apaga-se.
36PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
Para reproduzir um disco de MP3, consulte as páginas 54 – 57.
Reprodução básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Colocar o disco
A
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
● A unidade é activada automaticamente.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
● Para mais informações, consulte “Colocar um disco”
(
墌 pág. 7).
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
● Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
● A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Seleccionar o item
C
Prima 2 para localizar o início do item anterior e
prima 6 para localizar o início do item seguinte.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4.
● Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução.
● Se colocar um disco de DVD cujo número de região não
corresponda ao deck de DVD, “REGION CODE ERROR!”
aparece no ecrã do televisor. Para mais informações, consulte
“Número de região” (
● Se “The DISC can’t play now!” aparecer no ecrã do televisor,
consulte “Bloqueio parental” (
● Com os discos de CD Vídeo com controlo PBC ou alguns
discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã do
televisor após o início da reprodução. Neste caso, seleccione
um item que queira reproduzir a partir do menu. Caso
contrário, a reprodução não avança. Consulte “Localizar uma
cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC”
(
墌 pág. 37) ou “Localizar uma cena pretendida no menu do
DVD” (
墌 pág. 37).
墌 pág. 5).
墌 pág. 50).
ATENÇÃO
● Não pode utilizar o deck de DVD quando o deck de
S-VHS estiver no modo de espera e gravação automática
de programas por satélite.
● Pode utilizar o deck de DVD quando o deck de S-VHS
estiver no modo de espera do temporizador.
Interromper a reprodução
E
Prima 9.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Parar a reprodução
F
Prima 8. Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro
de discos e remova o disco.
● Se premir 4, retoma a reprodução a partir da posição onde
parar a reprodução. Para mais informações, consulte “Função
de recomeço” na página 39.
NOTA:
Quando premir x com a unidade desligada, a unidade é ligada
e o tabuleiro de disco abre-se automaticamente.
Funções de
reprodução
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Função de controlo de reprodução
(PBC)
— Localizar uma cena pretendida no
menu do CD Vídeo com PBC
PT 37
2 Iniciar a reprodução
Prima as teclas numéricas adequadas.
● A unidade inicia a reprodução do item seleccionado.
● Quando “NEXT” ou “PREVIOUS” aparecer no ecrã do
televisor:
Se premir 6, avança para a página seguinte.
Se premir 2, volta à página anterior.
● Prima RETURN para voltar ao menu.
● O método de funcionamento depende do disco.
NOTAS:
● Pode também activar a função PBC no menu de configuração
da reprodução. (
● Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo compatível com
PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução com as
teclas numéricas em vez da tecla de 4.
● Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco
de CD Vídeo compatível com PBC sem a função PBC, prima
TOP MENU ou 8 e, em seguida, 4.
墌 pág. 48)
Localizar uma cena pretendida no
menu do DVD
Os discos de DVD VÍDEO podem ter dois tipos de menus; o
menu superior e o menu do disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios que mostram
os conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como
títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos
artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior
apresentado no ecrã do televisor. Prima TOP MENU para aceder
ao menu superior.
Menu do disco
Os discos de DVD têm o menu do disco para seleccionar o
idioma do áudio e das legendas, etc. para cada filme.
Prima MENU para aceder ao menu do disco.
1 Aceder ao menu do DVD
Prima TOP MENU ou
MENU.
Alguns discos de CD Vídeo suportam a função PBC. PBC é a
abreviatura de “PlayBack Control”. Um disco de CD Vídeo
gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista das
canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.
1 Aceder ao menu PBC
No modo de paragem
Prima 4.
Durante a reprodução
Prima TOP MENU.
● “Pbc” aparece no visor do
painel frontal.
Exemplo:
2 Iniciar a reprodução
Prima rt w e para seleccionar o item pretendido e
prima OK.
● Pode ser possível seleccionar o item pretendido com as teclas
numéricas dependendo do disco.
NOTA:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, é porque
o disco não tem um menu superior ou um menu do disco.
38PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Localizar o ponto de início do item ou
ignorar o item
Prima 2 ou 6 durante a reprodução.
Exemplo:
Para localizar o início do item B a partir da posição actual,
prima duas vezes 2.
Para localizar o início do item D a partir da posição actual,
prima 6.
Posição actual
O número de vezes que
prime a tecla
● Quando o item especificado for localizado, a reprodução é
iniciada automaticamente.
Pesquisa de alta velocidade
Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta
velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma
pesquisa de alta velocidade regressiva durante a
reprodução.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
OU
Prima sem soltar 6 para efectuar uma pesquisa de alta
velocidade progressiva ou 2 para efectuar uma
pesquisa de alta velocidade regressiva durante a
reprodução.
● Para retomar a reprodução normal, liberte 2 ou 6.
Imagem estática/Reprodução quadro
a quadro
1 Interromper durante a reprodução
Prima 9.
2 Activar a reprodução quadro a quadro
Prima 9.
● Quando premir sem soltar 9 durante mais de 2 segundos, a
unidade introduz o modo de pausa de reprodução.
(
墌 pág. 39) Para cancelar o modo de reprodução, prima sem
soltar 9 durante mais de 2 segundos.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
PT 39
Câmara lenta
Prima 3 ou 5 com a imagem estática.
● Prima várias vezes 3 ou 5 para a velocidade mudar de
direcção.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Função de recomeço
É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e
retomar a reprodução a partir dessa posição.
● Não se esqueça de definir “RESUME” para “ON”. (
1 Memorizar o ponto de recomeço
Prima 8.
● A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e
memoriza a posição de paragem de reprodução como o ponto
de recomeço.
● “rESUM” aparece no do visor do painel frontal.
● Para apagar o ponto de recomeço:
•Prima 1 para desligar a unidade.
• Ejecte o disco.
•Prima 8 no modo de paragem.
• Defina “RESUME” para “OFF”. (
墌 pág. 77)
墌 pág. 77)
Reprodução electrónica
— Para ver imagens estáticas
contínuas
Prima sem soltar 9 durante
mais de 2 segundos no ponto
que quer ver como imagens
contínuas durante a
reprodução.
● Aparecem 9 imagens estáticas
contínuas no ecrã do televisor.
● Se premir 9 durante a
visualização das 9 imagens estáticas, interrompe a reprodução
electrónica. Sempre que premir 9 após a pausa, a imagem
estática avança quadro a quadro.
● Se premir 4 durante a visualização das 9 imagens estáticas,
avança as imagens na velocidade de reprodução normal.
● Para retomar a reprodução normal, prima 9 durante mais de
2 segundos.
NOTAS:
● O áudio não é reproduzido durante a operação apresentada
acima.
● Quando reproduzir discos NTSC, as 9 imagens estáticas
podem aparecer distorcidas na vertical ou pode aparecer uma
barra no fundo do ecrã. Isto não é uma avaria.
Selecção de legendas
2 Retomar a reprodução
Prima 4. A unidade inicia a reprodução a partir do
ponto de recomeço.
● “rESUM” aparece no visor do painel frontal.
Pode seleccionar o idioma das legendas.
1 Aceder ao menu de selecção
Prima SUB TITLE durante a
reprodução.
2 Seleccionar o idioma das legendas
Prima we para seleccionar o idioma pretendido para as
legendas e prima OK.
● Sempre que premir SUB TITLE, activa e desactiva o visor das
legendas.
● Sempre que premir we, altera o idioma das legendas.
● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não
alterar a selecção durante 5 segundos.
NOTA:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, o idioma
das legendas não é gravado.
40PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Selecção de ângulos (A)
Pode apreciar vários ângulos de cena, se o disco de DVD
VÍDEO contiver partes “multi-ângulos”, onde foram utilizadas
várias câmaras para filmar a mesma cena em diferentes ângulos.
Se o disco contiver partes “multi-ângulos”, “” aparece no
ecrã do televisor no início da parte “multi-ângulos” quando
definir “ON SCREEN GUIDE” para “ON”.
1 Aceder ao menu de selecção
Prima ANGLE durante a
reprodução.
2 Seleccionar o ângulo
Prima ANGLE ou we para seleccionar o ângulo
pretendido e prima OK.
● Sempre que premir ANGLE ou we, altera o ângulo.
● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não
alterar a selecção durante 5 segundos.
NOTA:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, a cena
actual não é gravada a partir de vários ângulos.
Selecção de ângulos (B)
1 Aceder à lista de ângulos
Prima sem soltar ANGLE
durante mais de 1 segundo.
● Aparecem até 9 ângulos de
câmara gravados no ecrã do
televisor.
Ângulo de câmara seleccionado
2 Seleccionar o ângulo
Prima rt w e para seleccionar o ângulo pretendido e
prima OK.
NOTAS:
● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, a cena
actual não é gravada a partir de vários ângulos.
● O áudio não é reproduzido durante a operação acima.
PT 41
Selecção de áudio
Alguns discos de DVD contêm vários tipos de áudio.
Pode seleccionar o idioma do áudio dos filmes (DVD VÍDEO) ou
apreciar karaoke com ou sem parte vocal (CD Vídeo).
1 Aceder ao menu de selecção
Prima A.MONITOR durante a reprodução.
2 Seleccionar o áudio
Prima A.MONITOR ou we e prima OK.
● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não
alterar a selecção durante 5 segundos.
Para DVD VÍDEO
Sempre que premir
A.MONITOR ou we, altera
o som ou o idioma do áudio.
Para CD Vídeo
Sempre que premir
A.MONITOR ou we, altera
o áudio de reprodução.
Zoom
Prima ZOOM durante a reprodução.
● A unidade aumenta a parte central da cena para produzir uma
imagem de tamanho duplo.
● A imagem pode parecer não aperfeiçoada ou distorcida
durante o zoom.
Prima rt w e para mover a cena aumentada.
● Para retomar a reprodução normal, prima ZOOM.
42PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Resumo
A unidade pode mostrar a cena de abertura de cada filme ou
capítulo (DVD VÍDEO), ou faixa (CD Vídeo). Pode seleccionar
uma cena pretendida a partir da cena apresentada no ecrã do
televisor.
Para DVD VÍDEO
No modo de paragem ou durante a reprodução
Para CD Vídeo
No modo de paragem ou durante a reprodução sem a
função PBC
1 Aceder ao ecrã de resumo
Prima DIGEST.
● Aparecem até 9 cenas de
abertura.
● DVD VÍDEO
A cena de abertura de cada
título aparece no ecrã do
televisor no modo de paragem.
A cena de abertura de cada
capítulo no título actual aparece no ecrã do televisor durante
a reprodução.
● CD Vídeo
A cena de abertura de cada faixa aparece no ecrã do televisor
no modo de paragem ou durante a reprodução.
2 Iniciar a reprodução
Prima rt w e para mover a
seta para a cena pretendida e
prima OK.
● Se existirem mais de 9 cenas,
o ecrã de resumo tem mais de
uma página. Neste caso, se
premir 6, avança para a
página seguinte, e se premir
2, volta à página anterior.
● Quando seleccionar a cena
inferior direita, se premir e, avança para a página seguinte, se
disponível. Quando seleccionar a cena superior esquerda, se
premir w, volta à página anterior (se disponível).
NOTA:
Com alguns discos, pode demorar algum tempo até aparecerem
todas as cenas no ecrã, dependendo dos conteúdos.
Cena seleccionada
PT 43
Phonic 3D
A função Phonic 3D permite obter um efeito de som ambiente
simulado a partir do sistema estéreo. Pode apreciar o som
ambiente vertical com o sistema de estéreo de 2 canais.
1 Aceder ao menu de selecção
Prima 3D-PHONIC durante a reprodução.
● A definição actual aparece no canto superior esquerdo do
ecrã do televisor.
2 Seleccionar o modo
Prima várias vezes
3D-PHONIC e prima OK.
Modo seleccionado
● Sempre que premir 3D-PHONIC, altera a definição da forma
apresentada em seguida:
ACTION]DRAMA]THEATER]OFF](Voltar ao início)
ACTION
:Adequado para filmes de acção e programas
desportivo com sons dinâmicos.
DRAMA:Fornece som natural e quente. Pode apreciar
THEATER:Pode apreciar os efeitos de som como num
OFF:Sem efeito
os filmes de uma forma relaxada.
grande cinema em Hollywood.
Modo de cinema
— Ajustar a qualidade de imagem
1 Aceder ao menu de selecção
Prima DVD P IC T UR E durante a reprodução.
● A definição actual aparece no canto superior esquerdo do
ecrã do televisor.
2 Seleccionar o modo
Prima várias vezes DVD
PICTURE.
Modo seleccionado
● Sempre que premir DVD PICTURE, altera o modo de cinema
da forma apresentada em seguida:
THEATER1]THEATER2]THEATER3]THEATER OFF
](Voltar ao início)
● “THEATER OFF” é a posição normal. Seleccione números
maiores para melhorar o efeito. A reprodução será mais
atenuada com um nível de brilho menor.
● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não
alterar a selecção durante 5 segundos.
● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não
alterar a selecção durante 5 segundos.
NOTAS:
● A função Phonic 3D só funciona correctamente quando
reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado no formato
Dolby Digital. Com outras fontes, não consegue obter
qualquer efeito, se activar a função Phonic 3D.
● Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com o
Dolby Digital sem sinal posterior, não consegue obter um som
Phonic 3D correcto mesmo se activar a função Phonic 3D.
● A função Phonic 3D não afecta o sinal de fluxo de bits Dolby
Digital do conector DIGITAL AUDIO OUT.
● Quando utilizar a função Phonic 3D, não é possível definir
“DOWN MIX” ou “COMPRESSION”. (
● Para desactivar o visor Phonic 3D manualmente, prima OK.
● Com um disco de CD Vídeo, se definir o áudio para E ou D,
não pode activar a função Phonic 3D e o modo Phonic 3D é
definido para desligado.
● Pelo contrário, quando activar a função Phonic 3D, a
alteração da definição de áudio de STEREO para L ou R,
cancela a função Phonic 3D.
墌 pág. 76)
44PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
DVD VÍDEO
A Número do título actual
B Número do capítulo actual
C Tempo decorrido
D Velocidade de transmissão
CD Vídeo reproduzido com PBC
A Número da faixa actual
B Tempo decorrido
C Indicação de reprodução PBC
CD Áudio, CD Vídeo reproduzidos sem PBC
A Número da faixa actual
B Tempo decorrido
C Tempo decorrido da faixa actual
Verificar o estado da função de DVD
Prima várias vezes DISPLAY
durante a reprodução até o
estado do disco aparecer no
ecrã do televisor.
● Aparecem as selecções actuais
do ângulo da câmara, idioma
do áudio e das legendas.
● Para voltar ao ecrã normal,
prima várias vezes DISPLAY.
Informações do tempo do disco
Prima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até as
informações do tempo do disco aparecerem no ecrã do
televisor.
● Para voltar ao ecrã normal, prima DISPLAY.
Para alterar as informações no visor do painel frontal
As informações do tempo do disco aparecem também no visor
do painel frontal.
Sempre que premir ––:––, altera o visor da forma
apresentada em seguida:
DVD VÍDEO
Título actual/Capítulo actual{Tempo decorrido
CD Áudio/CD Vídeo
Número de faixas/Faixa actual{Tempo decorrido
Exemplo: visor do disco de DVD VÍDEO
PT 45
Funções de reprodução no menu de
configuração de reprodução
O menu de configuração de reprodução permite efectuar várias operações de reprodução. Prima REPEAT para aceder ao menu de
configuração de reprodução enquanto o disco está no tabuleiro.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
No modo de paragem
Durante a reprodução
A Reprodução repetitiva
B Reprodução programada
C Reprodução aleatória
A Reprodução repetitiva
B Reprodução repetitiva A-B
C Pesquisa de tempo
D Pesquisa de capítulo
E Reprodução PBC
46PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Reprodução repetitiva
Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução do item que
pretende repetir.
Seleccionar o modo
B
A Prima we para mover a
seta para “REPEAT” e
prima OK.
B Prima várias vezes OK
para seleccionar o modo
adequado.
Modo seleccionado
● Sempre que premir OK, altera o modo da forma apresentada
em seguida:
DVD VÍDEO
REPEAT TITLE]REPEAT CHAPTER]Sem indicação](Voltar
ao início)
REPEAT TITLE
REPEAT CHAPTER:O capítulo actual é reproduzido
Sem indicação
(Desligado):
CD Áudio/CD Vídeo
REPEAT ALL]REPEAT 1]Sem indicação](Voltar ao início)
REPEAT ALL:
REPEAT 1:
Sem indicação
(Desligado):
● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
● Para parar a reprodução repetitiva, prima 8.
● Para cancelar a reprodução repetitiva, prima várias vezes
REPEAT para que “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1” desapareça do
ecrã do televisor.
:O título actual é reproduzido
várias vezes.
várias vezes.
Cada título e capítulo são
reproduzidos uma vez.
Todas as faixas são reproduzidas
várias vezes.
A faixa actual é reproduzida
várias vezes.
Cada faixa é reproduzida uma
vez.
NOTAS:
● A reprodução repetitiva não é possível com um CD Vídeo
com a função PBC.
● A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente
dependendo do tipo de disco utilizado.
PT 47
Reprodução repetitiva A-B
Pode repetir a parte pretendida.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução do item que
pretende repetir.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta
para “A-B REPEAT” e prima
OK.
Definir o ponto (início) “A”
C
Prima OK no ponto onde
quer iniciar a reprodução
repetitiva.
Pesquisa de capítulo
Pode iniciar a reprodução do capítulo pretendido.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “CHAP. SEARCH” e
prima OK.
Seleccionar o capítulo
C
Prima as teclas numéricas
adequadas para seleccionar
o capítulo pretendido e
prima OK.
A unidade inicia a
reprodução a partir do
capítulo seleccionado.
● Se efectuar uma selecção
incorrecta, prima & e volte a
seleccionar o número
correcto.
Ponto A
Definir o ponto (final) “B”
D
Prima novamente OK no
ponto onde quer terminar a
reprodução repetitiva.
A unidade localiza o ponto
“A” e repete a reprodução
entre o ponto “A” e “B”.
Ponto B
● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
● Para parar a reprodução repetitiva A-B, prima 8.
● Pode também parar a reprodução repetitiva, premindo OK ou
2, ou 6.
NOTAS:
● A reprodução repetitiva A-B pode não funcionar
correctamente dependendo do tipo de disco utilizado.
● As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
● O fim do item será definido como ponto “B” se o fim do item
chegar antes de definir o ponto “B”.
Exemplos:
Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.
Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas “1” e
“5”.
Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas “2”
duas vezes e “5”.
● Não é possível utilizar a tecla numérica “+10”.
Se especificar uma selecção incorrecta
Volte a premir as teclas numéricas adequadas.
● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
NOTAS:
● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo C, é
porque o capítulo seleccionado não está no disco ou a
pesquisa de capítulo não funciona no disco.
● A pesquisa de capítulo começa automaticamente quando
seleccionar o capítulo pretendido no passo C dependendo do
disco.
48PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Introduzir o tempo
C
Prima as teclas numéricas
adequadas para introduzir o
tempo pretendido e prima
OK.
● O deck de DVD inicia a
reprodução a partir do ponto
seleccionado.
Tempo seleccionado
Exemplos: Para reproduzir a partir da 1(H):30(M):00(S):
Prima a tecla numérica “1”, “3”, “0”, “0”, “0” e prima OK.
● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
NOTAS:
● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo C, é
porque seleccionou um ponto que excede o tempo de
gravação do disco.
● Alguns discos de DVD VIDEO não contêm informações de
tempo, tornando impossível a utilização da função de
pesquisa de tempo. Neste caso, “X” aparece também no ecrã
do televisor.
● A pesquisa de tempo não funciona durante a reprodução do
CD Vídeo com a função PBC. (
墌 pág. 37, coluna da direita)
Pesquisa de tempo
Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através
da especificação do tempo decorrido a partir do início do título
(para DVD VÍDEO) ou o do disco (para CD Áudio/CD Vídeo)
actual com a pesquisa de tempo.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta
para “TIME SEARCH” e
prima OK.
Função de controlo de reprodução
(PBC)
Pode reactivar a função PBC quando reproduzir um CD Vídeo
compatível com PBC sem a função PBC.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “PBC CALL” e prima OK.
PT 49
Reprodução programada
Pode reproduzir até 99 faixas pela ordem pretendida.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta
para “PROGRAM” e prima
OK.
● A tabela de programas aparece
no menu de configuração de
reprodução.
Seleccionar as faixas pela ordem pretendida
C
Prima as teclas numéricas
adequadas para seleccionar
as faixas.
Reprodução aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta
para “RANDOM” e prima
OK.
A reprodução começa por
ordem aleatória.
● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
● Para parar a reprodução aleatória, prima 8.
● Para cancelar a reprodução aleatória, prima duas vezes 8.
NOTA:
A mesma faixa não será reproduzida mais do que uma vez
durante a reprodução aleatória.
O número de ordem
programado aparece em cada
número de programa.
Exemplos:
● Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.
● Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas
“+10” e “5”.
● Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas
“+10” duas vezes e “5”.
Se especificar uma selecção incorrecta
Prima 8. A última selecção programada é apagada.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. A reprodução começa pela ordem
seleccionada.
● Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a
reprodução programada pára, mas as informações
programadas permanecem.
● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
● Para parar a reprodução programada, prima 8.
● Para adicionar o programa, efectue os passos A – C.
● Para cancelar a programação, prima 8 no modo de paragem.
● Se premir 6 durante a reprodução programada, avança para
a selecção do programa seguinte. Se premir 2, volta ao
início da selecção actual.
NOTAS:
● A reprodução programada depende do tipo de disco.
● Se premir REPEAT durante a reprodução programada para ver
a tabela de programas no ecrã do televisor, o número do
programa em reprodução aparece a amarelo.
50PT
Bloqueio parental
Esta função restringe a reprodução de discos de DVD VÍDEO
que contenham cenas violentas (e outras) de acordo com o nível
definido pelo utilizador. Por exemplo, se um filme com cenas
violentas suportar a função de bloqueio parental, as cenas que
quer impedir que sejam vistas por crianças podem ser cortadas
ou substituídas por outras cenas.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Para definir o bloqueio parental pela
primeira vez
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do bloqueio parental
C
Prima sem soltar 8 e prima OK.
Seleccionar o código do país
D
Prima we para seleccionar
o código do país pretendido
e prima OK.
● Consulte “Lista de códigos de
área/país” (
墌 pág. 52).
Seleccionar o nível definido
E
Prima we para seleccionar
o nível pretendido e prima
OK.
● “1” é o nível mais restrito. “–”
significa sem restrições. Os
discos com um nível superior
ao seleccionado são
restringidos.
● Não pode reproduzir discos
com um nível superior ao
seleccionado.
Introduzir a palavra-passe
F
Prima as teclas numéricas
adequadas para introduzir
uma palavra-passe de 4
dígitos e prima OK.
● Se cometer um erro, volte a
introduzir a palavra-passe
correcta.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima OK.
PT 51
Para alterar as definições
Pode alterar as definições do bloqueio parental posteriormente.
Aceder ao ecrã do bloqueio parental
A
Prima sem soltar 8 no modo de paragem e prima OK.
Introduzir a palavra-passe
B
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir
uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.
● A seta move-se para “Country Code” se introduzir a palavrapasse correcta.
● Se introduzir a palavra-passe incorrecta, “WRONG! RETRY...”
aparece no ecrã do televisor. Introduza a palavra-passe
correcta.
Alterar o código do país
C
Prima we para seleccionar o código do país e prima OK.
● Consulte “Lista de códigos de área/país” (墌 pág. 52).
● Quando alterar o código do país, tem de seleccionar o nível
definido.
Alterar o nível definido
D
Prima we para seleccionar o nível pretendido e prima OK.
Para desactivar o bloqueio parental
temporariamente
Quando definir o nível parental rigorosamente, alguns discos
podem não ser reproduzidos. Quando colocar um disco e tentar
reproduzi-lo, aparece um ecrã do bloqueio parental no ecrã do
televisor a pedir se quer activar ou desactivar o bloqueio
parental.
Aceder ao ecrã da palavra-passe
A
A Coloque o disco no
tabuleiro de discos.
● Se o nível do disco for superior
ao seleccionado, aparece o
ecrã seguinte.
B Prima rt para mover a
seta para “YES” e prima
OK.
● Se seleccionar “NO”, não
pode reproduzir esse disco.
Introduzir a palavra-passe
B
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir
uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.
● Se introduzir a palavra-passe incorrecta, “WRONG! RETRY...”
aparece no ecrã do televisor. Introduza a palavra-passe
correcta.
● Se introduzir a palavra-passe correcta, o bloqueio parental é
desactivado e a unidade inicia a reprodução.
Introduzir a palavra-passe nova
E
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir
uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.
● A palavra-passe introduzida neste passo torna-se na palavrapasse nova. Se não alterar a palavra-passe, introduza a mesma
palavra-passe como no passo B.
● Mesmo se quiser alterar apenas o código do país e/ou o nível
definido, não se esqueça de introduzir a palavra-passe depois
de alterar o código do país e/ou o nível definido. Caso
contrário, o novo código do país e/ou nível definido não ficam
activos.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima OK.
NOTAS:
● Quando introduzir a palavra-passe incorrecta mais de 3 vezes
no passo B, a seta move-se para “EXIT” automaticamente e
we não funciona.
● Se se esquecer da palavra-passe, introduza “8888” no
passo B.
NOTAS:
● Quando introduzir a palavra-passe incorrecta mais de 3 vezes
no passo B, a seta move-se para “NO” automaticamente e
rt não funciona. Nesse caso, prima OK e, em seguida, x
para remover o disco.
● Se se esquecer da palavra-passe, introduza “8888” no
passo B.
52PT
Lista de códigos de área/país
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
ER
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistão
Antigua e Barbuda
Anguilla
Albânia
Arménia
Antilhas Holandesas
Angola
Antárctica
Argentina
Samoa Americana
Áustria
Austrália
Aruba
Azerbeijão
Bósnia Herzgovina
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgária
Bahrain
Burundi
Benin
Bermudas
Brunei Dares-Salam
Bolívia
Brasil
Bahamas
Botão
Ilha Bouvet
Botswana
Bielorrússia
Belize
Canadá
Ilhas dos Cocos (Keeling)
República Centro Africana
Congo
Suíça
Costa do Marfim
Ilhas Cook
Chile
Camarões
China
Colômbia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Ilhas Natal
Chipre
República Checa
Alemanha
Djibuti
Dinamarca
Dominica
República Dominicana
Argélia
Equador
Estónia
Egito
Sahara Ocidental
Eritreia
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
FX
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
Espanha
Etiópia
Finlândia
Fidji
Ilhas Falkland (Malvinas)
Micronésia (Estados Federados da)
Ilhas Faroé
França
França, Metropolitana
Gabão
Reino Unido
Granada
Geórgia
Guiana francesa
Gana
Gibraltar
Groenlândia
Gâmbia
Guiné
Guadalupe
Guiné Equatorial
Grécia
Geórgia do Sul e as Ilhas Sandwich do Sul
Guatemala
Guam
Guiné-Bissau
Guiana
Hong Kong
Ilha Heard e Ilhas McDonald
Honduras
Croácia
Haiti
Hungria
Indonésia
Irlanda
Israel
India
Território Britânico do Oceano Índico
Iraque
Irão (República Islâmica do)
Islândia
Itália
Jamaica
Jordânia
Japão
Quênia
Quirgizstão
Camboja
Kiribati
Comores
Saint Kitts e Nevis
Coreia, República popular Democrática da
Coreia, República da
Quovaite
Ilhas Caimão
Casaquistão
Rpública Popular Democrática do Laos
LÍbano
PT 53
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
Sainta Luzia
Liechtenstein
Sri Lanka
Libéria
Lesoto
Lituânia
Luxemburgo
Letónia
Líbia Arab Jamahiriya
Marrocos
Mônaco
República da Moldávia
Madagáscar
Ilhas Marshall
Mali
Myanmar
Mongólia
Macau
Ilhas Marianas do Norte
Martinica
Mauritânia
Montserrat
Malta
Maurício
Maldivas
Malaui
México
Malásia
Moçambique
Namíbia
Nova Caledónia
Niger
Ilha Norfolk
Nigéria
Nicarágua
Holanda
Noruega
Nepal
Nauru
Niue
Nova Zelândia
Omã
Pa na má
Peru
Polinésia Francesa
Papua Nova Guiné
Filipinas
Paquistão
Polônia
Saint Pierre e Miquelon
Pitcairn
Porto Rico
Portugal
Pa la u
Pa ra gu ai
Qatar
Reunião
Romênia
Federação Russa
Ruanda
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZR
ZW
Arábia Saudita
Ilhas Salomão
Seicheles
Sudão
Suécia
Cingapura
Santa Helena
Eslovénia
Svalbard e Jan Mayen
Eslováquia
Serra Leoa
San Marino
Senegal
Somália
Suriname
São Tomé e Príncipe
El Salvador
República Árabe da Síria
Suazilândia
Ilhas Turks e Caicos
Chade
Territórios Franceses do sul
To go
Idioma de Código da Tailândia
Tajiquistão
To ke la u
Turquemenistão
Tunísia
Tonga
Timor Ocidental
Turquia
Trinidade e Tobago
Tu valu
Formosa
Tanzânia, República Unida da
Ucrânia
Uganda
Estados Unidos das Ilhas Menores ao Largo
Estados Unidos
Uruguai
Uzbequistão
Estado da Cidade do Vaticano (Santa Sé)
São Vincente e Grenadinas
Venezuela
Ilhas Virgens (Britânicas)
Ilhas Virgens (E.U.)
Vietnã
Vanuatu
Ilhas Wallis e Futuna
Samoa
Iêmen
Mayotte
Jugoslávia
África do sul
Zâmbia
Zaire
Zimbábue
54PT
Acerca dos discos
de MP3
Esta unidade pode reproduzir discos de CD gravados com o
formato MP3 (referirmos a estes discos como discos de MP3
neste manual).
As operações dos discos de MP3 são similares às operações dos
discos de CD Áudio, apesar de existirem algumas restrições e
diferenças.
O que é o MP3?
MP3 é a abreviatura de “MPEG1 Audio Layer 3”. MPEG Audio é
uma especificação de compressão que comprime apenas a parte
do áudio. Este método de compressão de imagem é utilizado no
DVD ou CD Vídeo, etc. Os dados de áudio foram comprimidos
cerca de 1/10.
Num disco de MP3, cada material (canção) é gravado em cada
faixa (ficheiro), que geralmente pertence a um grupo (pasta).
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
NOTAS:
● Alguns discos podem não ser reproduzidos ou demorarem
algum tempo a iniciar a reprodução devido às suas
características ou à condição da gravação.
● A unidade não suporta discos com “escrita de pacotes”.
● Se existir alguma faixa (ficheiro) armazenada num disco
directamente e que não pertença a nenhum grupo (directório),
a unidade reconheça como pertencente a um grupo
independente.
● A unidade não emite um sinal de áudio digital a partir do
conector DIGITAL AUDIO OUT quando reproduzir um disco
de MP3.
● A unidade reproduz os grupos/faixas num disco de MP3 por
ordem alfabética.
● Por exemplo, se existirem três grupos [um], [dois] e [três] num
disco, a ordem de reprodução é [um], [três] e [dois]. As faixas
de um grupo são reproduzidas da mesma forma.
● Por isso, um disco de MP3 do mercado pode ser reproduzido
numa ordem diferente da ordem impressa na capa.
Informações do tempo do disco
Prima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até as
informações do tempo do disco aparecerem no ecrã do
televisor.
● Para voltar ao ecrã normal, prima DISPLAY.
Faixa A.mp3
Faixa B.mp3
Faixa C.mp3
Disco de
MP3
Esta unidade pode reconhecer até 99 grupos e 254 faixas por
grupo. No entanto, o número de faixas a reproduzir num disco
está limitado a 1023.
Se um disco incluir mais de 1023 faixas, a unidade pára de
detectar faixas quando o número de faixas detectadas atingir
1023 e ignora as faixas subsequentes. Esta unidade ignora
também qualquer ficheiro não MP3 no disco.
NOTAS para fazer um disco de MP3 privado com um
disco de CD-R/CD-RW:
● Seleccione “ISO9660” como o formato do disco.
● Não seleccione gravação “multisessões”.
● Finalize o disco.
Grupo 2
Grupo 4
Grupo 1
Faixa D.mp3
Faixa E.mp3
Faixa F.mp3
Grupo 3
A Número do grupo actual
B Número da faixa actual
C Tempo decorrido
D Velocidade de transmissão
Para alterar as informações no visor do painel frontal
As informações do tempo do disco aparecem também no visor
do painel frontal.
Sempre que premir ––:––, altera o visor da forma
apresentada em seguida:
Grupo actual/Faixa actual{Tempo decorrido
PT 55
Reprodução básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Colocar o disco
A
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
● A unidade é activada automaticamente.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
● Para mais informações, consulte “Colocar um disco”
(
墌 pág. 7).
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
● Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Número da faixa actual
Número do grupo actual
● Pode ignorar uma faixa de um grupo. Prima 6 para ignorar
a primeira faixa do grupo seguinte quando seleccionar a
última faixa do grupo actual.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4.
Interromper a reprodução
E
Prima 9.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Parar a reprodução.
F
Prima 8. Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro
de discos e remova o disco.
NOTA:
4, 8, 9, As teclas 2 e 6 funcionam da mesma forma com
os discos de CD Áudio. No entanto, 3 ou 5 não funciona
para a reprodução de MP3.
Selecção de faixas/grupos
Selecção de faixas
Efectue os passos apresentados em seguida durante a
reprodução.
Selecção de grupos
Efectue os passos apresentados em seguida no modo de
paragem.
Para seleccionar um grupo/faixa de 1 ou 2 dígitos
Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o
número de faixa/grupo.
Exemplos:
● Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.
● Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas
“+10” e “5”.
● Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas
“+10” duas vezes e “5”.
Para seleccionar uma faixa de 3 dígitos
A Prima sem soltar a tecla numérica “+10” mais de 2
segundos durante a reprodução.
● “_ – –” aparece no visor do painel frontal.
Seleccionar a faixa
C
Prima 2 para localizar o início da faixa anterior e
prima 6 para localizar o início da faixa seguinte.
B Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar
o número de faixa pretendido directamente.
Exemplos:
Para seleccionar a faixa 254: prima sem soltar a tecla
numérica “+10” mais de 2 segundos, prima as teclas
numéricas “2”, “5” e “4”.
56PT
Funções de
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Reprodução programada
Pode reproduzir grupos num disco de MP3 pela ordem
pretendida.
reprodução no
menu de
configuração de
reprodução
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta
para “PROGRAM” e prima
OK.
● A tabela de programas aparece
no menu de configuração de
reprodução.
Seleccionar os grupos pela ordem pretendida
C
Prima as teclas numéricas
adequadas para seleccionar
o grupo.
● Consulte “Selecção de faixas/
grupos” na página 55.
● Pode programar até 18 grupos.
● Pode seleccionar o mesmo
grupo mais de uma vez.
Se especificar uma selecção incorrecta
Prima 8. A última selecção programada é apagada.
O número de ordem
programado aparece em cada
número de programa.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. A reprodução começa pela ordem
seleccionada.
● Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a
reprodução programada pára, mas as informações
programadas permanecem.
● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
● Para parar a reprodução programada, prima 8.
● Para cancelar a programação, prima 8 no modo de paragem.
● Pode também sair da reprodução programada nos casos
apresentados em seguida:
• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.
• Ligar a unidade.
NOTAS:
● Não é possível reproduzir as faixas de um grupo pela ordem
pretendida.
● Se premir REPEAT durante a reprodução programada para ver
a tabela de programas no ecrã do televisor, o número do
programa em reprodução aparece a amarelo.
PT 57
Reprodução aleatória
Pode reproduzir grupos de um disco de MP3 por ordem
aleatória.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta
para “RANDOM” e prima
OK.
A reprodução começa por
ordem aleatória.
● A ordem de reprodução das
faixas de um grupo não muda
durante a reprodução
aleatória.
● Para parar a reprodução aleatória, prima 8.
● Para cancelar a reprodução aleatória, prima várias vezes
REPEAT para que “RANDOM” desapareça do ecrã do
televisor.
● Pode também sair da reprodução aleatória nos casos
apresentados em seguida:
• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.
• Ligar a unidade.
Reprodução repetitiva
Pode repetir a reprodução do grupo actual ou de todos os
grupos.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
A Prima we para mover a
seta para “REPEAT” e
prima OK.
B Prima várias vezes OK
para seleccionar o modo
adequado.
● Sempre que premir OK, altera o modo da forma apresentada
em seguida:
REPEAT ALL]REPEAT 1]Sem indicação](Voltar ao início)
REPEAT ALL:
REPEAT 1:
Sem indicação
(desligado):
● Para parar a reprodução repetitiva, prima 8.
● Para cancelar a reprodução repetitiva, prima várias vezes
REPEAT até “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1” desaparecer do ecrã
do televisor.
● Pode também sair da reprodução repetitiva nos casos
apresentados em seguida:
• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.
• Ligar a unidade.
Todas as faixas são reproduzidas
várias vezes.
A faixa actual é reproduzida
várias vezes.
Cada faixa é reproduzida uma
vez.
58PT
Montagem a partir
MONTAGEM (DECK DE S-VHS)
Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e
esta unidade como deck de gravação.
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
de uma câmara de
vídeo
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de entrada
S-VIDEO:
Gravador
Para o
conector
PAUSE
Cabo da ficha
(não fornecido)
(apenas para a
câmara de vídeo
JVC)
Entrada
VIDEO
Cabo de áudio (não
Cabo de vídeo (não fornecido)
Câmara de vídeo
Entrada
AUDIO
fornecido)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Fazer as ligações
A
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector S-VIDEO
OUT:
— ligue os conectores AUDIO OUT e VIDEO OUT da
câmara de vídeo aos conectores de entrada VIDEO e
AUDIO do painel frontal da unidade.
B Se a câmara de vídeo tiver um conector S-VIDEO
OUT:
— ligue os conectores AUDIO OUT e S-VIDEO OUT
da câmara de vídeo aos conectores de entrada
AUDIO e S-VIDEO do painel frontal da unidade.
● Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o
conector AUDIO OUT ao conector de entrada AUDIO L da
unidade.
● Quando utilizar uma câmara de vídeo JVC equipada com o
controlo de montagem Master, a câmara é capaz de controlar
a unidade. Para mais informações sobre os procedimentos de
operação, consulte o manual de instruções da câmara de
vídeo.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Leitor
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída
S-VIDEO:
Entrada S-VIDEO
Cabo de Vídeo-S (não fornecido)
Câmara de vídeo
Leitor
MONTAGEM
Entrada AUDIO
Cabo de áudio
(não fornecido)
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
MONTAGEM
Gravador
Para
conector
PAUSE
Cabo da ficha
(não fornecido)
(apenas para a
câmara de vídeo
JVC)
Definir o modo de entrada da unidade
C
Prima AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para
seleccionar “F-1” para os conectores de entrada AUDIO
e VIDEO ou “S-1” para os conectores de entrada AUDIO
e S-VIDEO, dependendo dos conectores a utilizar.
Definir o modo de montagem
D
Consulte “PICTURE CONTROL” na página 71.
Iniciar a câmara de vídeo
E
Accione o modo de reprodução da câmara de vídeo.
Iniciar a unidade
F
Accione o modo de gravação da unidade.
NOTAS:
● Pode adquirir todos os cabos necessários no seu revendedor.
● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passo D,
seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.”
para “OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.
Montagem para ou
PT 59
Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de
gravação.
Mova o interruptor
TV/S-VHS/DVD
para a direita.
a partir de outro
videogravador
A
LeitorReceptor de TV
Cabo SCART de 21 terminais
(não fornecido)
Modo AV
Outro gravador
Gravador
B
GravadorUnidade
Unidade
Receptor de TV
Fazer as ligações
A
Ligue o conector SCART de 21 terminais do leitor ao conector
SCART de 21 terminais da unidade conforme ilustrado.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:
— ligue o conector L-1 IN/OUT ao deck de gravação.
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:
— ligue o conector L-1 IN/OUT ou L-2 IN/DECODER
ao leitor fonte.
● Se o outro gravador for compatível com os sinais Y/C:
— quando utilizar a unidade como leitor fonte, defina “L-1
OUTPUT” para “S-VIDEO”. (
— quando utilizar a unidade como deck de gravação, defina
“L-2 INPUT” para “S-VIDEO”. (
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Definir o modo de entrada do deck de gravação
C
Com esta unidade, prima AUX (tecla numérica “0”) e/ou
PR para seleccionar “L-1” para o conector L-1 IN/OUT
ou “L-2” para o conector L-2 IN/DECODER, dependendo
do conector a utilizar.
● Quando utilizar outro gravador como deck de gravação,
consulte o respectivo manual de instruções.
● Quando utilizar o conector L-2 IN/DECODER, defina “L-2
SELECT” para “A/V”. (
墌 pág. 60)
墌 pág. 61)
墌 pág. 61)
Cabo SCART de 21 terminais
(não fornecido)
Outro gravador
Leitor
Modo AV
Vantagens dos videogravadores S-VHS
Pode montar de VHS para S-VHS, de S-VHS para VHS ou de
S-VHS para S-VHS.
● De VHS para S-VHS: Grava os sinais de reprodução VHS
no modo S-VHS. Apesar da qualidade de imagem estar
limitada pela gravação original, a fita montada tem uma
melhor qualidade de imagem do que as montagens de
VHS para VHS.
● De S-VHS para VHS: Como a qualidade da imagem
original é elevada, a fita montada também tem uma
melhor qualidade de imagem do que as montagens VHS
para VHS.
● De S-VHS para S-VHS: Todos os sinais serão transferidos
com a degradação mínima.
Definir o modo de montagem
D
Consulte “PICTURE CONTROL” na página 71.
Iniciar o leitor fonte
E
Accione o modo de reprodução do leitor fonte.
Iniciar o deck de gravação
F
Accione o modo de gravação do deck de gravação.
NOTAS:
●
Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
●
Para a entrada/saída do sinal Y/C, utilize um cabo SCART de 21
terminais compatível com o sinal Y/C.
●
Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passoD,
seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.” para
“OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.
●
Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para montagem,
não se esqueça de definir “O.S.D.” para “OFF” antes de começar.
(
墌
pág. 72)
●
Se utilizar outro gravador com conectores de saída Audio e S-Video,
ligue os conectores Audio Out e S-Video Out aos conectores de
entrada S -VIDEO e AUDIO do painel frontal da unidade. Defina
o modo de entrada da unidade para “S-1” no passo
C
.
60PT
Definição de
MONTAGEM (DECK DE S-VHS) (cont.)
Aceder ao ecrã do menu principal
B
Prima SET UP MENU.
entrada/Saída
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Aceder ao ecrã de definição de entrada/
C
saída
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “OUTPUT/INPUT SET”
e prima OK ou e.
Seleccionar o modo de saída para o conector
D
L-1 IN/OUT
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “L-1 OUTPUT”. Prima
OK ou e para seleccionar a
definição adequada.
* A predefinição aparece a
negrito na tabela apresentada
em seguida.
8 L-1 OUTPUT
VIDEO:Se a entrada do aparelho ligado for
compatível apenas com sinais
regulares de vídeo, defina para
“VIDEO”.
S-VIDEO:Se a entrada do aparelho ligado for
compatível com sinais Y/C, defina
para “S-VIDEO”. Pode obter imagens
S-VHS de alta qualidade. (Para a
ligação, utilize um cabo SCART de
21 terminais compatível com o sinal
Y/C.)
Definição de saída L-1 (L-1 OUTPUT)
Defina “L-1 OUTPUT” para o modo adequado, dependendo do
tipo de aparelho ligado ao conector L-1 IN/OUT da unidade.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Voltar ao ecrã normal
E
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Não é possível definir o modo de entrada para o conector L-1
IN/OUT. A entrada deste conector só é compatível com o sinal
composto.
PT 61
Definição de selecção L-2 e entrada
L-2 (L-2 SELECT e L-2 INPUT)
Defina “L-2 SELECT” para o modo adequado, dependendo do
tipo de aparelho ligado ao conector L-2 IN/DECODER da
unidade. Defina “L-2 INPUT” para o modo adequado,
dependendo dos sinais de saída do aparelho ligado.
Efectue os passos de A a C da “Definição de saída L-1
(L-1 OUTPUT)” na página 60.
Seleccionar o modo de entrada para o
A
conector L-2 IN/DECODER
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “L-2 SELECT” ou “L-2
INPUT”. Prima OK ou e
para seleccionar a definição
adequada.
* A predefinição aparece a
negrito na tabela apresentada
em seguida abaixo.
8 L-2 SELECT
A/V:Para utilizar esta unidade como o
deck de gravação com o leitor ligado
ao conector L-2 IN/DECODER ou o
receptor de satélite ligado ao
conector L-2 IN/DECODER.
DECODER:Para utilizar um descodificador ao
SAT:Para ver um programa por satélite no
conector L-2 IN/DECODER.
televisor com a unidade desligada.
(
墌 pág. 66)
NOTAS:
● Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado
ao conector L-2 IN/DECODER, volte a definir “L-2 SELECT”
para o modo adequado após a montagem.
● Se não ligar um receptor de satélite ou descodificador ao
conector L-2 IN/DECODER, mantenha “L-2 SELECT” definida
para “A/V”.
● Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT”, “SAT” ou “SAt”
aparece no ecrã do televisor ou no visor do painel frontal em
vez de “L-2”.
● Se definir “L-2 SELECT” para “DECODER”, não é possível
definir “L-2 INPUT” para “S-VIDEO”.
● Se definir “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”, não é possível
definir “L-2 SELECT” para “DECODER”.
8 L-2 INPUT
VIDEO:Se a saída do aparelho ligado for
S-VIDEO:Se a saída do aparelho ligado for
Voltar ao ecrã normal
B
Prima SET UP MENU.
compatível apenas com sinais
regulares de vídeo, defina para
“VIDEO”.
compatível com sinais Y/C, defina
para “S-VIDEO”. Pode obter imagens
S-VHS de alta qualidade. (Para a
ligação, utilize um cabo SCART de
21 terminais compatível com o sinal
Y/C.)
62PT
Dobragem
MONTAGEM (DECK DE S-VHS) (cont.)
Pode dobrar as cenas seleccionadas a partir de um disco de
DVD para uma cassete, começando e parando onde quiser.
No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra
cópias.
(De DVD para S-VHS)
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Colocar uma cassete e um disco
A
Para o deck de S-VHS
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança
intacta.
Para o deck de DVD
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Preparar o deck de S-VHS para dobragem
B
A Prima S-VHS.
B Prima
C Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
C
A Prima DVD.
B Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
C Prima 9 para interromper a reprodução um pouco
D Prima sem soltar 7 e prima 9.
● “dub” pisca no visor do painel frontal.
p para seleccionar a velocidade de gravação.
premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.
Preparar o deck de DVD para dobragem
premindo 4, 5 ou 3.
antes do ponto de início.
Começar a dobragem
D
Prima 4 para iniciar a reprodução.
Terminar a dobragem
E
Prima 8.
NOTAS:
● Defina “ON SCREEN GUIDE” para “OFF” (墌 pág. 77), se não
quiser gravar as informações para os discos de DVD durante a
dobragem.
● Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o
ponto de início da montagem pretendido e o ponto de início
real.
● A indicação sobreposta durante a operação ou a dobragem
não é gravada.
MONTAGEM (DECK DE DVD)
Dobragem de áudio
digital
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Gravador
Dispositivo de áudio digital
(Deck de MD, etc.)
Cabo óptico
(não fornecido)
Leitor
PT 63
Pode dobrar o áudio seleccionado do disco de DVD ou CD
Áudio para um MD, etc.
No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra
cópias.
Exemplo: Dobrar para um MD
Fazer as ligações
A
Ligue o cabo óptico entre a unidade e o dispositivo de
áudio digital.
Colocar um disco e um MD
B
Para o deck de DVD
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Para o dispositivo de áudio digital
Coloque um MD.
Preparar o deck de DVD para dobragem
C
A Prima DVD e seleccione o áudio a dobrar.
B Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.
C Prima 3 e, em seguida, 4 para iniciar a
reprodução.
D Prima 9 para interromper a reprodução um pouco
antes do ponto de início.
Parte posterior
da unidade
DIGITAL AUDIO OUT
Nota para ligação:
Remova a tampa do conector
da unidade e a tampa de
protecção do cabo.
Preparar o deck de DVD para dobragem
D
Seleccione o modo de entrada.
Começar a dobragem
E
A Prima 4 para iniciar a reprodução no deck de DVD.
B Inicie a gravação no dispositivo de áudio.
Terminar a dobragem
F
Termine a gravação no dispositivo de áudio. Prima 8
para parar a reprodução no deck de DVD.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto
de início da montagem pretendido e o ponto de início real.
64PT
Funções do
telecomando
TELECOMANDO
No telecomando
Prima sem soltar S-VHS durante os passos A – B.
Alterar o código do telecomando
A
Prima a tecla numérica “1” para A, “2” para B, “3” para
C ou “4” para D.
Comutação de códigos A/B/C/D do
telecomando
O telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo
JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um de
quatro códigos (A, B, C ou D). O telecomando está predefinido
para enviar sinais do código A porque a unidade está definida
para responder aos sinais do código A. Pode modificar a
unidade para responder aos sinais dos códigos B, C ou D.
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Definir o código do telecomando
B
Prima OK para definir o código.
Na unidade
Desligar a unidade
C
Prima 1.
Ver o código
D
Prima 4 na unidade mais de 5 segundos com a unidade
desligada. O código definido aparece no visor do painel
frontal.
● Se o código apresentado no visor do painel frontal for
diferente do código definido no telecomando, vá para o
passo E.
Alterar o código da unidade
E
Prima 8 no telecomando. O código definido no
telecomando é aplicado na unidade.
NOTA:
Quando definir “POWER SAVE” para “ON” (墌 pág. 73), não é
possível alterar o código remoto.
PT 65
Telecomando multimarcas de TV
O telecomando pode operar as funções básicas do televisor.
Além dos televisores JVC, pode também controlar televisores de
outros fabricantes.
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
● Desligue o televisor com o telecomando.
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a esquerda.
IMPORTANTE
Apesar do telecomando fornecido ser compatível com
televisores JVC e muitos outros modelos, pode não funcionar
com o seu televisor ou, em alguns casos, pode ter uma
capacidade funcional limitada.
Controlo do televisor com as teclas adicionais
Utilize as teclas numéricas e a tecla p ou & para
seleccionar o canal de TV.
● Nos televisores com o código 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20,
23, 24, 25, 27, 33 ou 35, a tecla p corresponde à tecla
de comutação da entrada de 1 dígito/2 dígitos
(frequentemente denominada – /– –) do telecomando do
televisor.
● Nos televisores com o código 01, 28, 29 ou 34, a tecla &
corresponde à tecla 10 + do telecomando do televisor.
Definir o código da marca do televisor
A
Prima sem soltar S-VHS durante o passo A.
Introduza o código da marca do televisor com as teclas numéricas e prima OK.
Prima 1 no telecomando da unidade para ligar o
televisor e tente as operações (
● Assim que definir o telecomando para operar o televisor, não é
necessário repetir este passo até trocar as pilhas do
telecomando.
● Algumas marcas de receptores de satélite têm mais do que um
código. Se o televisor não funcionar com um código, tente
introduzir outro.
Operar o televisor
B
墌 passo B).
Prima a tecla correspondente: 1, TV/VCR, TV/VCR PR +/–, TV %+/– (Volume), ^ (Silenciamento do
televisor), teclas numéricas.
● Para algumas marcas de televisores, tem de premir OK depois
de premir as teclas numéricas.
MARCACÓDIGO
JVC
BLAUPUNKT
BRANDT
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRAETZ
GRUNDIG
HITACHI
ITT
LUXOR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
NORDMENDE
PANASONIC
PHILIPS
SABA
SALORA
SAMSUNG
SELECO
SHARP
SONY
TELEAVIA
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
A forma de utilização dessas teclas é determinada pelo
televisor. Utilize estas teclas de acordo com o telecomando
do televisor.
66PT
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Ligação a um receptor de satélite
Ligações simples
Este é um exemplo de ligação simples se o televisor tiver
um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART).
Ligue o receptor de satélite ao conector L-2 IN/
DECODER e o conector L-1 IN/OUT ao conector do
televisor.
Unidade
externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
NOTAS:
● Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (墌 pág. 61)
● Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite (
deck de S-VHS)
● Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”)
e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal.
(Apenas para o deck de S-VHS)
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite.
Cabo da antena
de TV
ANTENNA
IN
ANTENNA
OUT
Conector SCART de 21
terminais
墌 pág. 35) com esta ligação. (Apenas para o
Conector da
antena
Parte posterior
do televisor
Parte posterior da
unidade
To ma da
IMPORTANTE
Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 61), é possível ver uma transmissão de satélite com o televisor definido para o
modo AV mesmo que a unidade esteja desligada. Quando a unidade estiver no modo de paragem ou gravação, prima TV/VCR no
telecomando para desligar o indicador do videogravador no visor do painel frontal.
● Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver desligado, não aparece nada no ecrã do televisor. Nesse caso, ligue o
receptor de satélite ou defina o televisor para o modo de TV, ou prima TV/VCR no telecomando para definir a unidade para o
modo de vídeo.
PT 67
Ligações perfeitas
Este é um exemplo de ligação recomendada se o
televisor tiver dois conectores de entrada AV de 21
terminais (SCART).
Ligue o descodificador ao conector do receptor de
satélite se tiver um descodificador, o conector L-1 IN/
OUT ao conector do televisor e o conector L-2 IN/
DECODER ao conector do receptor do satélite. Ligue o
receptor de satélite e o televisor.
Unidade
externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
NOTAS:
● Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (墌 pág. 61)
● Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite (
deck de S-VHS)
● Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”)
e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal.
(Apenas para o deck de S-VHS)
● Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal
com o descodificador ligado ao receptor de satélite.
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite e do descodificador.
Cabo da antena de
TV
墌 pág. 35) com esta ligação. (Apenas para o
Conector SCART de 21
terminais
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
Parte posterior
do televisor
Conector da
antena
To ma da
Descodificador
Parte posterior da
unidade
68PT
Ligação/Utilização
LIGAÇÕES DO SISTEMA (cont.)
Pode utilizar o conector L-2 IN/DECODER como um
conector de entrada para um descodificador externo.
Ligue um descodificador e aprecie os programas
disponíveis nos canais codificados.
de um
descodificador
Receptor de TV
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da
antena de
TV
Seleccionar o modo de entrada
A
Defina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (墌 pág. 61)
Ligar o descodificador
B
Ligue o conector L-2 IN/DECODER da unidade ao
conector SCART de 21 terminais do descodificador com
um cabo SCART de 21 terminais.
Definir o sintonizador
C
Efectue o procedimento “Quando receber uma
transmissão codificada” descrito na página 81.
Descodificador
L-1 IN/OUTL-2 IN/DECODER
PT 69
Ligação a um descodificador Dolby
Digital ou a um amplificador com DTS
integrado
(Apenas para o deck de DVD)
Estas instruções permitem ligar a unidade ao descodificador Dolby Digital ou ao amplificador com DTS integrado.
DIGITAL AUDIO OUT
Para a entrada
DIGITAL AUDIO
Descodificador Dolby Digital
ou amplificador com DTS
integrado
Cabo óptico
(não fornecido)
Fazer as ligações
Ligue o cabo óptico entre a unidade e o descodificador
Dolby Digital ou o amplificador com DTS integrado.
NOTAS:
● Para obter som Dolby Digital, defina “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” para “DOLBY DIGITAL/PCM”. (
● Para obter som DTS, defina “DIGITAL AUDIO OUTPUT” para
“STREAM/PCM”. (
墌 pág. 76)
墌 pág. 76)
Parte posterior da unidade
Nota para ligação:
Remova a tampa do conector
da unidade e a tampa de
protecção do cabo.
PRECAUÇÕES:
● Esta unidade tem uma gama dinâmica superior a 80 dB no que
respeita à sua capacidade de áudio Hi-Fi. Recomendamos que
verifique o nível máximo se quiser ouvir os sinais de áudio
Hi-Fi através do amplificador estéreo. Uma mudança brusca
no nível de entrada das colunas pode danificá-las.
● Alguns televisores e colunas estão protegidos para evitar
interferências da televisão. Se ambos não tiverem protecção,
não coloque as colunas junto ao televisor porque pode afectar
adversamente as imagens de reprodução de vídeo.
70PT
Definição do modo
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Pode alterar várias definições de modo no ecrã de
definição do modo com o procedimento descrito abaixo.
● Para cada definição de modo, consulte as páginas de
71 a 74.
(Deck de S-VHS)
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
Aceder ao ecrã de definição de modo
D
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “MODE SET” e prima
OK ou e.
Seleccionar o modo
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o item que pretende alterar.
Seleccionar a definição do modo
F
Prima OK ou e.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima SET UP MENU.
PT 71
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 S-VHS ET
ON
OFF
É possível gravar em cassetes VHS com qualidade de imagem S-VHS
no modo SP. É possível reproduzir uma fita gravada com a função SVHS ET na maioria dos gravadores S-VHS e gravadores VHS
equipados com a função SQPB (REPRODUÇÃO S-VHS QUASI).
(Não se esqueça de que alguns gravadores não são compatíveis com
a função S-VHS ET.)
Quando definir esta função para “ON”, o indicador de S-VHS
acende-se no visor do painel frontal.
NOTAS:
● Só pode activar a função S-VHS ET antes de começar a gravar a cassete
VHS.
● Antes de começar a gravar, certifique-se de que definiu “B.E.S.T.” para
“ON”. (
● Não é possível activar a função S-VHS ET:
● A função S-VHS ET não funciona:
● Para manter as gravações e as reproduções de imagens com óptima
● Recomendamos a utilização de fitas de óptima qualidade para gravações
● Pode ocorrer algum ruído durante a reprodução de uma fita gravada com a
● Pode ocorrer ruído nos modos de pesquisa de alta velocidade, reprodução
墌 abaixo)
— durante uma gravação.
— durante uma gravação temporizada ou uma gravação temporizada
instantânea (
— durante B.E.S.T. (
— com cassetes S-VHS.
— com gravações no modo LP/EP.
qualidade durante um longo período de tempo, recomendamos que utilize
cassetes S-VHS nas gravações S-VHS.
S-VHS ET. Em algumas fitas, a qualidade da imagem não melhora mesmo
que utilize a função S-VHS ET. Verifique a qualidade da gravação antes de
começar gravações importantes.
função S-VHS ET em alguns gravadores. (Se a imagem reproduzida ficar
manchada ou parar, utilize uma cassete de limpeza.)
de imagem estática, câmara lenta ou quadro a quadro (
utilizar estes modos frequentemente em fitas gravadas com a função
S-VHS ET, pode danificar a fita e deteriorar a imagem.
墌 pág. 27, 30, 32).
墌 pág. 29).
墌 pág. 23, 24). Se
8 B.E.S.T.
ON
OFF
8 PICTURE CONTROL
AUTO
EDIT
SOFT
Pode definir o sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) para “ON” ou “OFF”. (
墌 pág. 29)
Esta função ajuda a ajustar a qualidade da imagem de reprodução de
acordo com as suas preferências. Seleccione “AUTO”.
AUTO
:Oferece as vantagens da imagem optimizada do sistema
de imagem B.E.S.T.
EDIT
:Minimiza a degradação da imagem durante a montagem
(gravação e reprodução).
SOFT
:Aumenta a qualidade da imagem durante a visualização
de cassetes reproduzidas muitas vezes e com muito ruído.
NOTAS:
● Quando seleccionar “EDIT” ou “SOFT”, o modo seleccionado não muda
até seleccionar outro modo.
● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes, não se esqueça de
seleccionar “AUTO” após a dobragem das cassetes.
● Quando “B.E.S.T.” estiver “OFF”, “PICTURE CONTROL” muda
automaticamente de “AUTO” para “NORM”.
72PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 O.S.D.
ON
OFF
8 DIRECT REC
ON
OFF
8 AUTO SP]LP TIMER
ON
OFF
Quando definir esta função para “ON”, os vários indicadores operacionais
aparecem no ecrã do televisor. As mensagens aparecem no idioma
seleccionado. (墌 pág. 14, 18)
NOTAS:
● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para montagem, não se esqueça
de definir “O.S.D.” para “OFF” antes de começar.
● Os indicadores dos modos de operação podem ser perturbados pelo tipo de cassete
utilizado durante a reprodução.
Quando definir esta função para “ON”, pode iniciar facilmente a gravação
do programa que está a dar no televisor. Prima sem soltar 7 e prima 4 no
telecomando ou prima 7 na unidade.
NOTAS:
● Quando utilizar a função de gravação directa, utilize um televisor equipado com
T-V LINK, etc. e ligue um cabo SCART de 21 terminais completo entre a unidade e o
televisor. (
● Se definir “DIRECT REC” para “OFF”, a tecla 7 funciona como descrito em
“Gravação básica” (
● “– –” aparece no visor do painel frontal durante a gravação directa.
● Quando definir “DIRECT REC” para “ON”, se premir qualquer tecla depois de
premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar
correctamente.
Quando definir esta função para “ON”, a unidade muda automaticamente
para o modo LP para permitir a gravação completa se não houver fita
suficiente para gravar o programa completo durante a gravação temporizada
no modo SP.
Por exemplo:
Gravar um programa de 210 minutos de duração numa fita de 180 minutos
墌 pág. 12)
墌 pág. 26).
Aproximadamente 150
minutos
Modo SPModo LP
Total de 210 minutos
Aproximadamente 60
minutos
Defina esta função para “ON” antes de começar a gravação temporizada.
NOTAS:
● Se programar a unidade para efectuar gravações temporizadas de 2 ou mais
programas, o segundo programa e seguintes podem não caber na fita, se definir
“AUTO SP]LP TIMER” para “ON”. Neste caso, certifique-se de que o modo não
está activado e defina a velocidade da fita manualmente durante a programação do
temporizador.
● Para garantir que a gravação cabe na cassete, esta função pode deixar uma pequena
parte sem gravação no final da cassete.
● Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto da fita onde a unidade
muda do modo SP para LP.
● O temporizador auto SP
temporizada instantânea) e esta não funciona não funciona adequadamente com
cassetes mais longas do que E-180 ou com algumas cassetes mais curtas.
● Se efectuar uma gravação temporizada com VPS/PDC e o temporizador auto
SP
]LP activados e o programa demorar mais do que o previsto, pode haver vezes
que o programa não é gravado completamente.
]LP não está disponível durante a ITR (gravação
PT 73
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 POWER SAVE
ON
OFF
8 VIDEO STABILIZER
ON
OFF
8 S-VHS
ON
OFF
Quando definir esta função para “ON”, pode reduzir o consumo de energia
enquanto a unidade está desligada.
NOTAS:
● Durante o modo de poupança de energia:
— o visor do painel frontal é desligado.
— a função de precisão da hora (
— a imagem pode ficar distorcida momentaneamente quando ligar/desligar a
unidade.
● A poupança de energia não funciona quando:
— a unidade está no modo do temporizador.
— desligar a unidade após uma gravação temporizada ou temporizada instantânea.
— activar o modo de gravação automática de programas por satélite. (
— definir “L-2 SELECT” para “DECODER” ou “SAT”. (
Quando definir esta função para “ON”, pode corrigir automaticamente a
vibração vertical na imagem quando reproduzir gravações instáveis
efectuadas noutro gravador.
墌 pág. 84) não funciona.
墌 pág. 35)
墌 pág. 61)
NOTAS:
● Quando terminar de ver uma fita, defina esta função para “OFF”.
● Esta função não tem nenhum efeito durante a gravação e a reprodução de efeitos
especiais qualquer que seja a definição.
● O visor pode tremer verticalmente quando definir esta função para “ON”.
● Para ver gravações com legendas, defina esta função para “OFF”.
A unidade pode gravar em S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
● Para gravar em S-VHS:
Defina “S-VHS” para “ON”. Coloque uma cassete “S-VHS”. O indicador de
S-VHS acende-se no visor do painel frontal.
O modo de gravação S-VHS é seleccionado.
● Para gravar em S-VHS ET numa cassete VHS:
Defina “S-VHS ET” para “ON”. (墌 pág. 71) Insira uma cassete “VHS”. O
indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal.
● Para gravar em VHS:
Coloque uma cassete “VHS”.
Defina “S-VHS ET” para “OFF”. (
O modo de gravação VHS é seleccionado automaticamente qualquer que
seja a definição do modo “S-VHS”.
● Para gravar em VHS numa cassete S-VHS:
Coloque uma cassete “S-VHS”. O indicador de S-VHS acende-se no visor do
painel frontal. Defina “S-VHS” para “OFF”. O indicador de S-VHS apaga-se.
O modo de gravação VHS é seleccionado.
墌 pág. 71)
NOTA:
Quando reproduzir uma fita gravada em S-VHS ou S-VHS ET, o indicador de S-VHS
acende-se no visor do painel frontal qualquer que seja a definição do modo “S-VHS”.
74PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 COLOUR SYSTEM
PAL/NTSC
MESECAM
8 AUTO POWER OFF
3H
OFF
Pode reproduzir cassetes PAL, NTSC e MESECAM ou gravar sinais PAL e
SECAM* nesta unidade. Seleccione o sistema de cor adequado.
* Os sinais SECAM são gravados como MESECAM nesta unidade; MESECAM é a
designação para fitas com sinais SECAM gravados num videogravador PAL
compatível com MESECAM.
PAL/NTSC:Para gravar sinais PAL ou reproduzir uma cassete PAL ou
NTSC.
MESECAM:Para gravar sinais SECAM ou reproduzir uma cassete
MESECAM.
NOTAS:
● Não é possível gravar em S-VHS, se seleccionar “MESECAM”. O modo de gravação
é forçado a mudar para VHS.
● Se seleccionar “MESECAM” com a velocidade da fita definida para o modo EP, a
velocidade da fita é forçada a mudar para o modo LP.
● Não é possível para seleccionar o modo EP, se seleccionar “MESECAM”.
Acerca da reprodução NTSC
● Alguns televisores reduzem a imagem verticalmente e colocam barras negras nas
partes superior e inferior do ecrã do televisor. Este procedimento não indica uma
avaria na unidade ou no televisor.
● A imagem pode mover-se para cima e para baixo. Pode corrigir este problema com
o controlo V-HOLD existente em alguns televisores. (Não pode corrigir este
problema, se o televisor não tiver o controlo V-HOLD.)
● As leituras do contador e do tempo restante na fita estarão incorrectas.
● A imagem ficará distorcida e sem cor durante uma pesquisa, reprodução de imagem
estática ou quadro a quadro.
● Dependendo do tipo de televisor, as partes superior e inferior dos visores
sobrepostos podem ser cortadas durante a reprodução NTSC.
Quando definir esta função para “3H”, a unidade desliga-se
automaticamente, se não a utilizar durante 3 horas. “AUTO POWER OFF IN
3 MIN” aparece no ecrã 3 minutos antes de a unidade ser desligada.
Definição do modo
(Deck de DVD)
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
PT 75
Pode alterar várias definições de modo no ecrã de
definição do modo com o procedimento apresentado em
seguida.
● Para cada definição de modo, consulte as páginas 76 e
77.
墌 pág. 19)
墌 pág. 19)
墌 pág. 19)
墌 pág. 19)
墌 pág. 76)
墌 pág. 76)
墌 pág. 76)
LANGUAGE
AUDIO
MENU LANGUAGE (
AUDIO LANGUAGE (
SUBTITLE (
ON SCREEN LANGUAGE (
DIGITAL AUDIO OUTPUT (
DOWN MIX (
COMPRESSION (
MONITOR TYPE (
DISPLAY
SYSTEMRESUME (
● O procedimento mostra como definir “RESUME” para
“ON”no ecrã do menu do DVD como um exemplo.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu do DVD
C
A Prima SET UP MENU.
B Prima we para mover a
seta para “SYSTEM”.
SCREEN SAVER (
ON SCREEN GUIDE (
墌 pág. 17)
墌 pág. 77)
墌 pág. 77)
墌 pág. 77)
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta
para “RESUME”.
Seleccionar a definição de modo
E
Prima we para seleccionar “ON”.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
76PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definições de áudio
8 DIGITAL AUDIO OUTPUT
PCM ONLY
DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM
8 DOWN MIX
Lt/Rt
Lo/Ro
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
Defina o modo adequado de acordo com o tipo de dispositivo ligado ao
conector DIGITAL AUDIO OUT na parte posterior da unidade.
Não é necessário definir este modo quando não ligar nenhum dispositivo ao
conector DIGITAL AUDIO OUT.
PCM ONLY:
Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO
OUT da unidade ao conector de entrada digital PCM linear de outro
dispositivo de áudio.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO
OUT da unidade ao conector de entrada digital de um
descodificador Dolby Digital ou um amplificador com um
descodificador Dolby Digital integrado.
STREAM/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO
OUT da unidade ao conector de entrada digital de um amplificador
com um descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG multicanais
integrado.
Defina o modo adequado de acordo com o sistema de áudio quando
reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com áudio ambiente multicanais.
Esta definição só afecta o sinal de áudio digital dos conectores AUDIO OUT
quando reproduzir um disco de DVD VIDEO gravado com áudio ambiente
multicanais.
Lt/Rt
:Seleccione esta opção quando quiser apreciar áudio ambiente
multicanais através da ligação do conector DIGITAL AUDIO
OUT da unidade a um descodificador de som ambiente ou um
amplificador interno.
Lo/Ro:Seleccione esta opção quando quiser apreciar áudio estéreo
de 2 canais convencional através da ligação do conector
DIGITAL AUDIO OUT da unidade a um amplificador/receptor
ou televisor ou quiser dobrar um disco de DVD VÍDEO
gravado com áudio ambiente para MD, cassete, etc.
8 COMPRESSION
ON
OFF
NOTA:
A função “DOWN MIX” não funciona quando activar a função Phonic 3D. (墌 pág. 43)
Quando definir esta função para “ON”, pode comprimir a gama dinâmica (a
diferença entre os sinais de áudio mais baixos e mais altos) do som.
Esta função está disponível com discos de DVD VÍDEO gravados com o
formato Dolby Digital.
ON:O áudio é reproduzido com a gama dinâmica comprimida.OFF:O áudio é reproduzido como gravado.
NOTAS:
● Recomendamos que defina para “ON” quando quiser apreciar som ambiente à noite.
● A função “COMPRESSION” só funciona quando reproduzir um disco gravado com o
formato Dolby Digital. A definição não é eficaz para outros discos.
● A função “COMPRESSION” não funciona quando activar a função Phonic 3D.
(
墌 pág. 43)
PT 77
Reproduzir discos
DVD VÍDEO com
PCM linear 48/44,1 kHz, 16/
20/24 bits
DVD VÍDEO com
PCM linear 96/88,2 kHz
DVD VÍDEO com DTSFluxo de bits DTSPCM linear 48 kHz, 16 bits estéreo
DVD VÍDEO com Dolby
Digital
CD Áudio/CD VídeoPCM linear 44,1 kHz, 16 bits estéreo
CD Áudio com DTSFluxo de bits DTS
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
PCM linear 48/44,1 kHz, 16/20/24 bits
Fluxo de bits Dolby Digital
Saída
Sem saída
PCM linear 48 kHz, 16 bits
estéreo
NOTAS:
● A unidade não está equipada com a função de descodificação DTS.
● Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO ou CD Áudio com DTS, utilize um descodificador DTS para obter os sinais
correctos das colunas. Nunca utilize os conectores de saída analógica da unidade, que transmitem sinais incorrectos que
podem danificar as colunas.
● Se ligar as saídas analógicas e digitais simultaneamente, seleccione a fonte do amplificador correctamente ou defina o
controlo de nível do amplificador ligado às saídas analógicas para o mínimo.
Definições do visor
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 SCREEN SAVER
ON
OFF
8 ON SCREEN GUIDE
ON
OFF
Definições do sistema
8 RESUME
ON
OFF
O ecrã do televisor pode queimar-se, se aparecer uma imagem
estática durante um longo período de tempo. Quando definir esta
função “ON”, a unidade activa automaticamente a função de
protecção do ecrã, se aparecer uma imagem estática, como visor ou
menu, mais de 5 minutos.
NOTA:
Esta função não está disponível para discos de CD Áudio e MP3.
Quando definir esta função para “ON”, a unidade pode mostrar os
caracteres ou os ícones do “guia” que mostra as condições da
unidade ou do disco.
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
Quando definir esta função para “ON”, pode utilizar a função
recomeço. (
ON:Pode iniciar a reprodução a partir do ponto de
OFF:Não pode utilizar a função de recomeço.
墌 pág. 39)
recomeço, se memorizado.
NOTA:
Esta função não está disponível para discos de CD Áudio e MP3.
78PT
Definição do
sintonizador
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
IMPORTANTE
Efectue os passos apresentados em seguida se —
— a definição automática de canais não for definida
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida. (
— se mudar para uma área diferente ou uma nova estação
começar a transmitir na sua área.
墌 pág. 13, 15)
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas
posições de canais para gravar programas de TV. A definição
automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua
área para que as possa chamar com as teclas PR sem ter que
passar por canais desocupados.
Definição automática de canais
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
Aceder ao ecrã de definição automática de
D
canais.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO CH SET” e
prima OK ou e.
Seleccionar o país
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o nome do seu país e prima OK ou e.
Seleccionar o idioma
F
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o idioma pretendido.
IMPORTANTE
● Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não
funcionar devidamente. Se não definir os números dos
programas guia correctamente quando efectuar uma
gravação temporizada de um programa de TV com o
sistema S
de uma estação diferente. Quando programar o
temporizador com o sistema S
seleccionou o canal pretendido correctamente.
(
(Apenas para o deck de S-VHS)
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo
que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar
as estações cuja imagem seja inaceitável. (
“Eliminar um canal”)
HOWVIEW, a unidade grava um programa de TV
HOWVIEW, verifique se
墌 pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW
墌 pág. 81,
®
”)
NOTAS:
● A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a
definição automática de canais. Se quiser sintonizar
manualmente, consulte a página 82.
● Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo
da antena não estiver ligado correctamente, “SCAN
COMPLETED –NO SIGNAL–” aparece no ecrã do televisor no
passo H. Quando isto acontecer, verifique a ligação da antena
e prima OK; a definição automática de canais é efectuada
novamente.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (
墌 pág. 81, “INFORMAÇÕES”)
PT 79
Efectuar a definição automática de canais
G
Prima duas vezes OK.
● Quando ligar um televisor
equipado com T-V Link
através de um cabo SCART
de 21 terminais completo
(
墌 pág. 12), a unidade
efectua automaticamente a
transferência predefinida e
aparece o ecrã T-V LINK.
(
墌 pág. 15)
● O ecrã de definição
automática aparece e
permanece no ecrã enquanto
a unidade procura as estações recebidas.
À medida que a definição automática de canais avança, a
marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a
direita. Aguarde até o ecrã do televisor aparecer como no
passo H.
Ver o ecrã de confirmação
H
Depois de “SCAN
COMPLETED” aparecer no
ecrã do televisor durante 5
segundos, aparece um ecrã de
confirmação parecido com o
ecrã apresentado no lado
direito. As estações localizadas
pela unidade aparecem num
ecrã de confirmação —
posições dos canais (PR), canais (CH) e nomes das
estações (ID –
programa transmitido pela estação intermitente
aparecem alternadamente durante 8 segundos cada. Para
ver a página seguinte, utilize a tecla rt w e do
telecomando.
● As estações localizadas no país seleccionado aparecem no
topo da lista.
● Os números de programa guia também serão definidos
automaticamente durante a definição automática de canais.
I
Prima SET UP MENU.
● O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições
de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras
operações. Para mais informações sobre os procedimentos,
consulte as páginas 80 – 82.
● Dependendo das condições de recepção, as estações podem
não ser armazenadas por ordem e os nomes das estações
podem não ser armazenados correctamente.
● Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte a
página 81.
墌 pág. 83). O ecrã de fundo azul e o
Voltar ao ecrã normal.
InícioFim
80PT
Definição manual de canais
Armazene os canais não armazenados durante a configuração
automática (
ou a definição automática de canais (
A
Prima SET UP MENU.
墌 pág. 13), transferência predefinida (墌 pág. 15)
墌 pág. 78).
Aceder ao ecrã do menu principal
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Seleccionar a banda
D
Prima rt para alternar a
banda entre CH (regular) e
CC (cabo) e, em seguida,
prima e.
Introduzir o canal
E
Prima as teclas numéricas para introduzir o número do
canal que pretende armazenar.
● Introduza “0” antes de introduzir qualquer número de um só
dígito.
● Para introduzir o nome da estação registada (ID –
prima e até “– – – –” (definição ID) começar a piscar e, em
seguida, prima rt.
● Para ajustar a sintonia fina, prima e até “+/–” começar a
piscar e, em seguida, prima rt. “+” ou “–” aparece durante a
sintonização.
● Quando armazenar um canal que envia transmissões
codificadas, prima e até “OFF” (Definição do descodificador)
piscar e, em seguida, prima rt para definir “DECODER”
para “ON” (“OFF” é a predefinição).
● Quando definir “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”, não pode
alterar a definição de “DECODER”. (
Introduzir informações do canal novo
F
Prima OK e aparece o ecrã de confirmação.
● Repita os passos C – F conforme necessário.
墌 pág. 61)
墌 pág. 83),
Aceder ao ecrã de confirmação
B
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
“MANUAL CH SET” e prima OK ou e. Aparece o ecrã de
confirmação.
Seleccionar a posição de canal
C
Prima rt w e até uma
posição livre onde queira
armazenar um canal começar
a piscar e, em seguida, prima
OK. Aparece o ecrã de
definição manual de canais.
(Exemplo) Para armazenar na
posição 12.
O ecrã de fundo azul e o
programa transmitido pelo canal
seleccionado aparecem
alternadamente durante 8
segundos cada.
Fechar o ecrã de confirmação
G
Prima SET UP MENU.
● Para mudar as posições, consulte “Alterar a posição do canal
da estação” (
● Se quiser definir nomes de estações diferentes dos registados
na unidade, consulte “Definição de estações (B)” (
墌 pág. 81).
墌 pág. 82).
ATENÇÃO
Os números dos programas guia não são definidos quando
armazenar os canais manualmente. (
“Programação do temporizador S
墌 pág. 30,
HOWVIEW
®
”)
PT 81
Eliminar um canal
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Seleccionar o item
A
Prima rt w e até o item que pretende eliminar
começar a piscar.
Eliminar um canal
B
Prima &.
● O item a seguir ao item cancelado move-se uma linha para
cima.
● Repita os passos A e B conforme necessário.
Fechar o ecrã de confirmação
C
Prima SET UP MENU.
Alterar a posição do canal da estação
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Quando receber uma transmissão
codificada
Seleccionar o modo de descodificador
A
Defina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (墌 pág. 61)
Aceder ao ecrã de confirmação
B
Efectue os passos de A e B da “Definição manual de
canais” na página 80.
Seleccionar a posição
C
Prima rt w e para seleccionar os programas
codificados da transmissão da posição do canal e, em
seguida, prima duas vezes OK.
Alterar a definição do descodificador
D
Prima e até “OFF” (definição do descodificador)
começar a piscar e defina-a para “ON”, premindo rt.
Voltar ao ecrã de confirmação
E
Prima OK.
● Repita os passos C – E conforme necessário.
Seleccionar o item
A
Prima rt w e até o item que pretende mover começar
a piscar. Prima OK e o nome da estação (ID) e o número
do canal (CH) começam a piscar.
Seleccionar a nova posição
B
Prima rt w e para mover a estação para a nova
posição do canal e, em seguida, prima OK.
Exemplo: Se mover a estação da posição 4 para a posição 2, as
● Repita os passos A e B conforme necessário.
C
Prima SET UP MENU.
estações originalmente nas posições 2 e 3 movem-se
um espaço para baixo.
Fechar o ecrã de confirmação
Fechar o ecrã de confirmação
F
Prima SET UP MENU.
INFORMAÇÕES
Se viver na Europa Oriental, aparece a definição do “TV
SYSTEM” em vez da definição do “DECODER” no ecrã de
definição manual de canais. Quando vir a imagem mas não
ouvir o som, seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou
B/G). Os programas de TV são transmitidos da forma
apresentada em seguida.
Para Europa Oriental : D/K
Para Europa Ocidental : B/G
A Seleccione um país na Europa Oriental no passo E na
página 78.
B Prima e até o sistema de TV (D/K ou B/G) piscar no ecrã
de definição manual de canais no passo D na página 80.
C Prima rt para seleccionar o sistema de TV adequado
(D/K ou B/G).
82PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definição de estações (A)
Defina os nomes das estações registados na unidade.
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Seleccionar o item
A
Prima rt w e até o item pretendido começar a piscar.
Aceder ao ecrã de definição manual de canais
B
Prima duas vezes OK.
Seleccionar a nova estação
C
Prima e até o nome da
estação (ID) começar a piscar
e, em seguida, prima rt até
o novo nome da estação (ID)
que pretende armazenar
começar a piscar.
Os nomes das estações
registadas (
aparecem à medida que
prime rt.
D
Prima OK.
● Aparece o ecrã de confirmação.
● Repita os passos A – D conforme necessário.
E
Prima SET UP MENU.
墌 pág. 83)
Mudar as estações
Fechar o ecrã de confirmação
Definição de estações (B)
Defina os nomes das estações além dos registados na unidade.
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 80 para aceder ao ecrã de confirmação e, em
seguida, efectue os passos A e B da “Definição de estações
(A)” antes de continuar.
Introduzir o novo carácter
B
Prima rt para percorrer os caracteres (A–Z, 0–9, –, f,
+,
I (espaço) ) e quando o carácter for indicado e, em
seguida, prima e para introduzir. Introduza os restantes
caracteres da mesma forma (máximo de 4). Depois de
introduzir todos os caracteres, prima OK.
● Aparece o ecrã de confirmação.
● Se cometer um erro, prima w até o carácter incorrecto
começar a piscar. Prima rt para introduzir o carácter
correcto.
Fechar o ecrã de confirmação
C
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são A–Z,
0–9, –,
f, +, I (espaço) (máximo de 4).
Sintonizar canais já armazenados
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Seleccionar o canal para sintonia fina
A
Prima rt w e até o canal que pretende sintonizar
começar a piscar.
Aceder ao ecrã de definição manual de canais
B
Prima duas vezes OK. Aparece o ecrã de definição
manual de canais.
Efectuar a sintonização
C
Prima e até “+/–” começar a piscar e, em seguida, prima
rt até a imagem ficar mais nítida. Prima OK.
● Aparece o ecrã de confirmação.
● Repita os passos A – C conforme necessário.
Fechar o ecrã de confirmação
D
Prima SET UP MENU.
Seleccionar o carácter para o nome da
A
estação
Prima e até a primeira letra
do nome da estação começar
a piscar.
Lista das estações de TV e ID
PT 83
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
1000
3SAT
9LIV
AB3
ADLT
ANIM
ANT3
ARD
ARTE
ATV
B1
BBC
BBC1
BBC2
BBCW
BIO+
BLOO
BR3
C+
C1
C9
CAN5
CANV
CANZ
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
CT1
CT2
DISC
DK1
DK2
DK4
DR1
DR2
DSF
DUNA
ETB1
ETB2
ETV
EUNW
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
FR5
GALA
HBO
HR3
HSEU
INFO
ITA1
ITA7
ITV1
TV1000
3SAT
9LIVE
AB3
ADULT
Animal Planet
ANTENA3
ARD
ARTE
ATV
BERLIN 1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BBC WORLD
TV BIO+
BLOOMBERG
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
C9
CANALE5
KETNET CANVAS
KANAAL Z
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
CT 1
CT 2
DISCOVERY
TV Denmark 1
TV Denmark 2
Denmark 4
DR TV
DR2
DSF
DUNA TV
ETB1
ETB2
Game/Shop/Music
EURO NEWS
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
France5
GALAVISION
HBO
HESSEN3
HSEU
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
JIM
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
KAN5
KBH
KIKA
LA7
LIB
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
N24
N3
N-TV
NBC
NDR
NED1
NED2
NED3
NET5
NEWS
NICK
NOVA
NRK1
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
PHOE
POLS
PREM
PRIM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
RTB1
RTB2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS6
SERV
SF1
SF2
JIM TV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
KANAL5
Kbh. Kanal
Kinder kanal
LA7
Liberty TV
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
News 24
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
Net 5
NICKELODEON
NOVA TV
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
PHOENIX
POLST
PREMIERE
PRIMA TV
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTL KLUB
RTP
RTV4
SAT1
SBS
Service
SF1
SF2
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPEK
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SV24
SWR
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TM
TMC
TMF
TNT
TRT
TSI1
TSI2
TSR1
TSR2
TV1
TV2
TV2Z
TV3
TV3+
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
TV24
TVP1
TVP2
TV P
V8
VCR
VH-1
VIT
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VSAT
VT4
VTM
WDR3
WRLD
YLE1
YLE2
YORN
ZDF
ZTV
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPEKTRUM
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
News
SUEDWEST3
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TM
TELEMONTECARLO
TMF
TNT INT
TRT INT
TSI
TSI2
TSR
TSR2
BRTN TV1
TV2
TV2 Z
TV3
TV3 plus
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
TVN24
TVP1
TVP2
TV Polonia
V8
VIDEO
VH-1
VIT
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VIASAT3
VT4
VTM
West3
WRLD
YLE1
YLE2
YORIN
ZDF
ZTV
* A abreviatura “ID” aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura “ID” é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no ecrã do
televisor quando sintonizar uma estação diferente na unidade.
84PT
Definição do
relógio
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
IMPORTANTE
Se efectuar a configuração automática (墌 pág. 13) ou a
transferência predefinida (
relógio previamente, o relógio integrado na unidade é
definido automaticamente.
Efectue os passos apresentados em seguida se —
—a definição automática do relógio não for efectuada
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida.
OU
—quiser alterar a definição de precisão de hora.
(
墌 “Precisão da hora (Just Clock)” na coluna da esquerda)
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador
de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
墌 pág. 15), mesmo sem definir o
Precisão da hora (Just Clock)
A função de precisão da hora fornece a hora precisa mantida
através de ajustes automáticos em intervalos regulares
mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Pode definir a opção de precisão de hora para “ON” ou
“OFF” no ecrã de definição do relógio (a predefinição é
“OFF”). Prima OK até a definição de precisão de hora
começar a piscar e, em seguida, prima rt para alterar a
definição.
IMPORTANTE: Se desligar a opção de precisão da hora, a
precisão do relógio integrado na unidade pode ser reduzida,
com efeitos adversos na gravação temporizada.
Recomendamos que mantenha a função de precisão da hora
activada. Nos casos em que os dados de definição do relógio
de um sinal PDC estiverem incorrectos, recomendamos que
mantenha a função de precisão da hora definida para “OFF”.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
Aceder ao ecrã de definição do relógio
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
“CLOCK SET” e prima OK ou e. Aparece o ecrã de
definição do relógio.
NOTA:
Quando seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição de país
(
墌 pág. 13, 18), não pode utilizar a função de precisão de hora.
Ignore os passos F e G na página 85.
PT 85
Definir a hora e a data
E
Prima rt para definir a hora e, em seguida, prima OK
ou e. O visor “DATE” começa a piscar. Repita o mesmo
procedimento para definir a data e o ano.
● Quando definir a hora, prima sem soltar rt para mudar a
hora em passos de 30 minutos.
● Quando definir a data, prima sem soltar rt para alterar a
data em passos de 15 dias.
Definir a precisão da hora
F
A predefinição é “OFF”. Prima rt para definir
conforme pretendido e, em seguida, prima OK ou e.
● Para mais informações sobre a função de precisão da hora,
consulte “Precisão da hora (Just Clock)” na página 84.
● Se definir para “OFF”, pode ignorar o próximo passo já que
não será possível receber ajustes regulares do relógio.
Definir a posição do canal fonte para os
G
dados do relógio
A unidade está predefinida para receber a definição do
relógio e os dados de ajustes da posição de canal 1.
Prima rt para definir a posição de canal para o número
da estação transmissora de dados de definição do relógio
e, em seguida, prima OK ou e.
Accionar o relógio
H
Prima SET UP MENU.
NOTAS:
● A precisão da hora (quando definida para “ON”) ajusta o
relógio integrado na unidade, excepto para 23:00, 0:00, 1:00
e 2:00.
● A precisão da hora não é efectiva quando:
— a unidade está ligada.
— a unidade está no modo do temporizador. (Apenas para o
deck de S-VHS)
— houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio
integrado e a hora actual.
— a unidade estiver no modo de gravação automática de
programas por satélite. (
S-VHS)
— a unidade estiver no modo de poupança de energia.
(
墌 pág. 73) (Apenas para o deck de S-VHS)
— definir “L-2 SELECT” para “SAT”. (
o deck de S-VHS)
● Se definir a função de precisão da hora para “ON”, ao relógio
da unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da
hora de Verão.
● A precisão da hora pode não funcionar correctamente
conforme as condições de recepção.
墌 pág. 35) (Apenas para o deck de
墌 pág. 61) (Apenas para
86PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definição do canal de vídeo
O canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal de recepção dos sinais de imagem e som da unidade através do cabo RF.
IMPORTANTE
Execute os passos apresentados em seguida se —
— a definição do canal de vídeo não for efectuada correctamente pela função de configuração automática (
— aparecerem interferências na imagem do televisor depois de ir para uma área diferente ou uma nova estação começar a
transmitir na sua área.
— for alterada a ligação entre a unidade e o televisor, da ligação RF para a ligação AV ou vice-versa.
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV (墌 pág. 12), visto que não necessita do canal de vídeo, tem de
definir o canal de vídeo para desligado.
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação RF (
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Certifique-se que a alimentação está desligada e que não há nenhuma cassete inserida na unidade.
Aceder o modo de definição do canal de vídeo
A
Prima sem soltar 8 na unidade até o visor do painel
frontal mostrar as informações apresentadas em seguida.
墌 pág. 12), tem de definir o canal de vídeo correcto.
Defina o televisor para o canal UHF 50.
● Se aparecerem duas barras brancas
verticais no ecrã do televisor como
mostrado à direita, vá para o passo D.
● Se não aparecerem as duas barras
brancas verticais, redefina a unidade
para outro canal livre e volte a tentar.
NOTAS:
● Se definir a unidade para um canal ocupado por uma estação
local ou que tenha canais vizinhos ocupados por estações
Definir o sistema de saída RF
B
O número intermitente no visor indica o sistema de saída
RF do seu país.
● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição do
país (
墌 pág. 13, 18), prima rt para definir para “2”.
● Para outros países, defina para “1”. Prima OK.
(1: B/G 2: D/K)
locais, a qualidade da imagem de recepção será afectada e
interferência de ruído aparece no ecrã do televisor. Não se
esqueça de seleccionar um canal livre que não tenha
nenhuma transmissão nos canais vizinhos.
● Se não conseguir obter as duas barras brancas verticais em
nenhum canal entre 22 e 69, consulte o representante JVC.
Sair do modo de definição do canal de vídeo
D
Prima OK no telecomando.
墌 pág. 13),
Definir o canal de vídeo
C
Ligação AV
Prima PR – até o visor do painel frontal mostrar “1 – –”
(ou “2 – –”).
● O canal de vídeo está definido para desligado.
Ligação RF
Prima PR + ou – para definir a unidade para um canal
livre entre 22 e 69 que não esteja ocupado por uma
estação local da sua área.
(Exemplo) Se o canal 50 estiver disponível na sua área
Ligação AV
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade,
defina o televisor para o modo AV.
Ligação RF
O canal onde o ecrã do televisor do passo C aparece
nitidamente é o canal de vídeo.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade,
defina o televisor para o canal de vídeo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT 87
Antes de pedir assistência para resolver um problema, utilize esta tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os pequenos
problemas são resolvidos facilmente e pode evitar a inconveniência de enviar a unidade para reparação.
ALIMENTAÇÃO
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
1. Não é possível ligar a alimentação da
unidade.
2. O telecomando não funciona.● As pilhas estão gastas.Substitua as pilhas gastas por umas novas.
● O cabo de alimentação está desligado.Ligue o cabo de alimentação.
MOVIMENTO DA CASSETE (Deck de S-VHS)
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
1. A cassete não funciona durante a
gravação. “
pisca no visor do painel frontal.
2. Não é possível rebobinar ou avançar
rapidamente a cassete.
䡬” acende-se e o canal
● A unidade estiver no modo de pausa de
gravação.
● A cassete já está completamente
rebobinada ou avançada.
Prima 4 para retomar a gravação.
Verifique a cassete.
REPRODUÇÃO (Deck de S-VHS)
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
1. Não é possível utilizar o deck de SVHS.
2. A imagem de reprodução não aparece
durante o movimento da cassete.
3. Aparece ruído durante a pesquisa
visual.
4. Aparece ruído durante a reprodução
normal.
5. A imagem de reprodução aparece
manchada ou não aparece enquanto
as transmissões de TV são nítidas ou a
mensagem “USE CLEANING
CASSETTE” aparece no ecrã.
6. A banda sonora Hi-Fi tem interrupções
perceptíveis.
● O deck de S-VHS não está
seleccionado.
● Se estiver a utilizar a ligação RF,
— o selector de canal da unidade de TV
não está definido para o canal de vídeo.
— o canal de vídeo da unidade não foi
definido correctamente.
● Se estiver a utilizar a ligação AV, o
receptor de TV não está definido para o
modo AV.
● Isto é normal.
● O rastreamento automático está
activado.
● As cabeças do vídeo podem estar sujas. Utilize uma cassete de limpeza a seco
● O rastreamento automático está
activado.
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para
acender o indicador de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de
S-VHS.
Se utilizar a ligação RF,
— defina o receptor de TV para o canal
de vídeo.
— efectue “Definição do canal de vídeo”
(
墌 pág. 86).
Se estiver a utilizar a ligação AV, defina o
televisor para o modo AV.
Experimente o rastreamento manual.
(
墌 pág. 25)
ECL-3F ou consulte o revendedor JVC.
Experimente o rastreamento manual.
(
墌 pág. 25)
88PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
REPRODUÇÃO (Deck de DVD)
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
1. A tecla não funciona.● Não é possível reproduzir o disco
2. Não é possível utilizar o deck de DVD. ● O deck de DVD não está seleccionado. Na unidade
3. “X” aparece no ecrã do televisor.● Não é possível reproduzir o disco
4. “REGION CODE ERROR!” aparece no
ecrã do televisor.
5. Não é possível reproduzir o disco.● O número de região do disco não
6. O idioma não é reproduzido como
definido.
7. Não é possível alterar o idioma da
legenda/áudio.
8. As legendas não aparecem no ecrã do
televisor.
9. Não é possível alterar o ângulo.● A cena não está gravada a partir de
colocado.
Prima várias vezes S-VHS/DVD para
acender o indicador de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de
DVD.
colocado.
● O número de região do disco não
coincide com o número da unidade.
coincide com o número da unidade.
● Não é possível reproduzir este tipo de
disco.
● O disco não está colocado
correctamente.
● O bloqueio parental está activado e o
disco colocado tem um nível superior
ao definido.
● O disco não contém o idioma definido.
● O disco não contém o áudio/legenda
em vários idiomas.
● O disco não contém as legendas.—
● As legendas estão desactivadas.Active as legendas. (
● A repetição repetitiva A-B está em
progresso. (
vários ângulos.
墌 pág. 47)
Utilize discos cujo número de região
inclua “ALL” ou “2”. (
Utilize discos cujo número de região
inclua “ALL” ou “2”. (
Consulte “Discos não reproduzíveis”
(
墌 pág. 5).
Remova o disco e coloque-o
correctamente no tabuleiro de discos.
(
墌 pág. 7, “Colocar um disco”)
Liberte o bloqueio parental
temporariamente (
nível definido (
O idioma deve ser definido no menu
superior em alguns discos. (
As legendas gravadas no ponto A-B
podem não aparecer.
—
—
墌 pág. 5)
墌 pág. 5)
墌 pág. 51) ou altere o
墌 pág. 51).
—
墌 pág. 37)
墌 pág. 39)
—
GRAVAÇÃO (Deck de S-VHS)
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
1. Não é possível iniciar a gravação.● Não há cassete inserida ou a lingueta de
2. Não é possível gravar transmissões de
TV.
3. Não é possível realizar a montagem de
cassete para cassete.
4. Não é possível gravar com a câmara de
vídeo.
5. “
䡬” e “$” não param de piscar no
visor do painel frontal.
segurança da cassete inserida foi
removida.
● “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1” foi
seleccionado como o modo de entrada.
● A fonte (outro videogravador, câmara de
vídeo) não foi ligada correctamente.
● Nem todos os interruptores de
alimentação necessários foram ligados.
● O modo de entrada não está correcto.Defina o modo de entrada para “L-1”,
● A câmara de vídeo não foi ligada
correctamente.
● O modo de entrada não está correcto.Defina o modo de entrada para “L-1”,
● A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
PT 89
Coloque uma cassete ou utilize fita
adesiva para cobrir o orifício de onde a
lingueta foi removida.
Defina para o canal pretendido.
Verifique se a fonte está ligada
correctamente.
Verifique se os interruptores de
alimentação de todas as unidades estão
ligados.
“L-2”, “F-1” ou “S-1”.
Verifique se a câmara de vídeo está ligada
correctamente.
“L-2”, “F-1” ou “S-1”.
O programa pode não ter sido gravado
integralmente. Da próxima vez, verifique
o tempo restante na cassete para gravar o
programa integralmente.
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (Deck de S-VHS)
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
1. A gravação temporizada não funciona. ● O relógio e/ou o temporizador foram
2. Não é possível efectuar a programação
do temporizador.
3. “#” não param de piscar no visor do
painel frontal.
4. “#”, “
5. “#” pisca durante 10 segundos e o
6. O sistema S
7. “
䡬” e “$” não param de piscar
no visor do painel frontal.
modo de temporizador é desactivado.
HOWVIEW não efectua a
gravação temporizada correctamente.
䡬” e “$” não param de piscar no
visor do painel frontal.
definidos incorrectamente.
● O temporizador não está activado.Prima # (TIMER) e verifique se “#”
● A gravação temporizada está em
progresso.
● O temporizador está activado, mas não
colocou nenhuma cassete.
● A lingueta de segurança da cassete
colocada foi removida.
● A cassete chegou ao fim durante a
gravação temporizada.
● Premiu # (TIMER) quando não havia
nenhum programa na memória ou as
informações de gravação temporizada
foram programadas incorrectamente.
● As posições de canal da unidade foram
definidas incorrectamente.
● A cassete chegou ao fim durante a
gravação temporizada instantânea.
Efectue novamente as definições do
relógio e/ou do temporizador.
aparece no visor do painel frontal.
A programação do temporizador não
pode ser realizada com uma gravação
temporizada em progresso. Aguarde até a
gravação terminar.
Coloque uma cassete com a lingueta de
segurança intacta.
Remova a cassete e cubra o orifício com
fita adesiva ou insira uma cassete com a
lingueta de segurança intacta.
O programa pode não ter sido gravado
integralmente. Da próxima vez, verifique
o tempo restante na cassete para gravar o
programa integralmente.
Verifique os dados programados e
reprograme conforme necessário e volte a
premir # (TIMER).
Consulte “Programação do temporizador
S
HOWVIEW
executar o procedimento.
O programa pode não ter sido gravado
integralmente. Da próxima vez, verifique
o tempo restante na cassete para gravar o
programa integralmente.
®
” (墌 pág. 30) e volte a
90PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (Deck de S-VHS) (cont.)
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
8. “N”, “䡬” e “$” não param de piscar
no visor do painel frontal.
● A lingueta de segurança da cassete
colocada foi removida.
● A cassete chegou ao fim durante a
gravação automática de programas por
satélite.
Remova a cassete e cubra o orifício com
fita adesiva ou insira uma cassete com a
lingueta de segurança intacta.
O programa pode não ter sido gravado
integralmente. Da próxima vez, verifique
o tempo restante na cassete para gravar o
programa integralmente.
OUTROS PROBLEMAS
SINTOMACAUSA POSSÍVELACÇÃO CORRECTIVA
1. A imagem da transmissão de TV
aparece distorcida no ecrã do televisor.
2. São produzidos sibilos ou uivos pelo
televisor durante a gravação com a
câmara de vídeo.
3. Durante a exploração de canais,
alguns deles são ignorados.
4. O canal não pode ser mudado.● A gravação está em progresso.Prima 9 para interromper a gravação,
5. As definições de canais efectuadas
manualmente parecem ter sido
alteradas ou desapareceram.
6. Nenhum canal foi armazenado na
memória da unidade.
● Deixou a unidade ligada e o deck de
DVD foi seleccionado.
● O microfone da câmara de vídeo está
muito próximo ao televisor.
● O volume do televisor está muito alto.Reduza o volume do televisor.
● Estes canais foram designados para
serem ignorados.
● Depois de efectuar as definições
manuais, foi efectuada a definição
automática de canais.
● O cabo da antena de TV não estava
ligado à unidade quando foi efectuada a
configuração automática.
● O cabo SCART de 21 terminais
completo não estava ligado entre o
televisor e a unidade quando foi
efectuada a transferência predefinida.
Desligue a unidade ou prima S-VHS para
seleccionar o deck de S-VHS e prima TV/VCR para que o indicador VCR
desapareça do visor do painel frontal.
Posicione a câmara de vídeo para que o
microfone fique afastado do televisor.
Se necessitar dos canais ignorados,
restaure-os. (
altere os canais e prima 4 para retomar a
gravação.
Volte a efectuar a definição manual.
Desligue a unidade e ligue o cabo da
antena de televisão à unidade
correctamente e volte a ligar a unidade.
Volte a efectuar a configuração
automática. (
Desligue a unidade e ligue o cabo SCART
de 21 terminais completo à unidade
correctamente e, em seguida, volte a ligar
a unidade. Volte a efectuar a transferência
predefinida. (
墌 pág. 80)
墌 pág. 13)
墌 pág. 15)
ATENÇÃO
Esta unidade contém microcomputadores. As interferências ou os ruídos electrónicos externos podem causar avarias. Nestes casos,
desligue a unidade e, em seguida, o cabo da alimentação. Volte a ligá-lo e ligue a unidade. Retire a cassete. Depois de verificar a
cassete, utilize a unidade normalmente.
PERGUNTAS E RESPOSTAS
PT 91
REPRODUÇÃO
P. O que acontece se a cassete chegar ao fim
durante a reprodução ou pesquisa?
R. A cassete é rebobinada automaticamente para o
início.
P. Durante a procura, imagem estática,
reprodução em câmara lenta ou quadro a
quadro, não é possível ouvir o som. Qual é o
problema?
R. Isto é normal.
P. A unidade pode ficar no modo de imagem
estática indefinidamente?
R. Não. Pára automaticamente passados 5 minutos
para proteger as cabeças.
P. Quando passo da pesquisa para reprodução
normal, a imagem aparece distorcida. Devo
preocupar-me com esta situação?
R. Não, é normal.
P. As barras de ruído aparecem durante a
pesquisa. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
P. Por vezes, durante a pesquisa por índice, a
unidade não consegue encontrar o programa
que pretendo ver. Por que não?
R. Os códigos de índice podem estar muito
próximos.
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
P. “ 䡬” e “#” permanecem acesos no visor do
painel frontal. Há algum problema?
R. Não. É uma condição normal para uma
gravação temporizada em progresso.
P. É possível programar o temporizador enquanto
estou a ver uma cassete ou uma transmissão de
TV?
R. Não verá a imagem porque esta será substituída
pelo menu no ecrã, mas pode ouvir o áudio do
programa ou da cassete que está a ver.
GRAVAÇÃO
P. Quando interrompo e retomo uma, o fim da
gravação antes da pausa é sobreposto pelo
início da continuação da gravação. Por que
razão?
R. Isto é normal. Reduz a distorção nos pontos de
pausa e nos pontos de recomeço.
P. A unidade pode ficar no modo de pausa de
gravação indefinidamente?
R. Não. A unidade vai para o modo de paragem
automaticamente passados 5 minutos para
proteger as cabeças.