Jvc HR-XVS20E User Manual [pt]

LEITOR DE DVD E GRAVADOR DE VÍDEO
HR-XVS20E
INSTRUÇÕES
LPT0757-011A
PT
2 PT

Precauções de segurança

A chapa de especificações e as precauções de segurança encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS
OU INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período
de tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
PRECAUÇÕES
UM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/ VIDEOGRAVADOR UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR DESTE DVD/VIDEOGRAVADOR.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

ATENÇÃO (Apenas para o deck de S-VHS)
Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o SECAM-L, utilizado em França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa Oriental (também chamado de SECAM-Este).
1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a cores SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais, se reproduzidas num videogravador PAL com o sistema SECAM-B integrado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM).
3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou gravações efectuadas num videogravador SECAM-L produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas nesta unidade.
4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma SECAM-L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar sinais SECAM-L.
IMPORTANTE
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, discos analógicos ou outros discos sem a autorização do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
Utilize apenas discos com a seguinte indicação.
DVD (Disco de 8 cm /12 cm)
CD Vídeo (Disco de 8 cm /12 cm)
CD Áudio (Disco de 8 cm /12 cm)
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de dois Ds são marcas comericiais da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais e não publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories.Todos os direitos reservados.
Fabricado sob licença pela Digital Theater Systems, Inc. Patente americana No 5.451.942 e outras patentes mundiais publicadas e por publicar. “DTS”, “DTS Digital Out”, são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Pode utilizar as cassetes com a indicação “S-VHS” e “VHS” nesta unidade. No entanto, as gravações S-VHS só são possíveis com cassetes com a indicação “S-VHS”. Se utilizar a função S- VHS ET, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com a qualidade de imagem S-VHS nesta unidade.
S
HOWVIEW é marca registada de Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença de Gemstar
Development Corporation.
Este produto incorpora a tecnologia de proteção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. O uso desta tecnologia de proteção do direito de cópia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e é considerada somente para uso caseiro e outros usos limitados a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation. Engenharia reserva e a desmontagem das peças são proibidas.
PT 3
A
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de funcionamento. “`” indica o modo de espera e “ que a unidade está ligada.
As fitas gravadas nesta unidade no modo LP/EP (reprodução longa/alargada) não podem ser reproduzidas num videogravador com uma velocidade. (Apenas para o deck de S-VHS)
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos na unidade, no telecomando ou na cassete de vídeo.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas. — sob luz solar directa. — num ambiente poeirento. — num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos fortes. — numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre o videogravador ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre o videogravador ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize esta unidade na casa de banho ou em locais
com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou
líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas,
sobre a unidade.
8. EVITE
submeter o videogravador a choques violentos
durante o transporte.
!” indica
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de um local frio para um local quente ou em condições de extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de água na superfície de um copo de líquido gelado. A condensação de humidade no tambor da cabeça provocará avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação, deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade evaporar.
TENÇÃO
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
4 PT
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .................................... 2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5
Acerca dos discos ................................................ 5
ÍNDICE REMISSIVO 8
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE 12
Ligações básicas ................................................ 12
DEFINIÇÕES INICIAIS 13
Configuração automática .................................. 13
Transferência predefinida .................................. 15
Definição do monitor (Deck de DVD) ............... 17
Idioma ............................................................... 18
T-V LINK 21
Funções T-V Link .............................................. 21
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS 22
Reprodução básica ............................................ 22
Funções de reprodução ..................................... 23
Gravação básica ................................................ 26
Funções de gravação ......................................... 27
Sistema de imagem B.E.S.T. ............................... 29
Programação do temporizador S
Programação do temporizador expresso ............ 32
Gravação automática
de programas por satélite ............................... 35
HOWVIEW
®
...... 30
MONTAGEM (DECK DE S-VHS) 58
Montagem a partir de uma câmara de vídeo ...... 58
Montagem para ou a partir
de outro videogravador ..................................59
Definição de entrada/Saída ................................60
Dobragem (De DVD para S-VHS) ...................... 62
MONTAGEM (DECK DE DVD) 63
Dobragem de áudio digital ................................ 63
TELECOMANDO 64
Funções do telecomando ................................... 64
LIGAÇÕES DO SISTEMA 66
Ligação a um receptor de satélite ...................... 66
Ligação/Utilização de um descodificador ..........68
Ligação a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS integrado
(Apenas para o deck de DVD) ........................69
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 70
Definição do modo (Deck de S-VHS) ................ 70
Definição do modo (Deck de DVD) .................. 75
Definição do sintonizador ................................. 78
Definição do relógio ..........................................84
Definição do canal de vídeo ..............................86
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 87
PERGUNTAS E RESPOSTAS 91
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD 36
Reprodução básica ............................................ 36
Funções de reprodução ..................................... 37
Funções de reprodução no menu
de configuração de reprodução ...................... 45
Bloqueio parental .............................................. 50
Acerca dos discos de MP3 ................................. 54
ESPECIFICAÇÕES 92
LISTA DE TERMOS 93

INFORMAÇÕES DOS DISCOS

Acerca dos discos

Discos reproduzíveis

Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para reprodução.
DVD VÍDEO CD Vídeo/Super CD Vídeo
PT 5
Não é possível reproduzir os discos apresentados em seguida.
Discos com um número de região diferente de “2”
DVD+RW formatados
DVD-RW formatados
DVD-RAM
DVD-R

Número de região

O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o número de região corresponder à unidade. O número de região desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um número de região “2” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir nesta unidade.
CD Música
Ficheiros CD-DA
CD-RW
Ficheiros CD-DA/ MP3
Não é possível reproduzir discos não especificados nesta
secção.
Os discos de DVD Vídeo têm um número de região. Pode
reproduzir discos com um número de região “ALL” ou “2” nesta unidade.
A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com a especificação de Disco Compacto (CD-DA). Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia as notas da embalagem para verificar se está em conformidade com a especificação de Disco Compacto.
Dependendo das intenções do autor do software, as
condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo podem ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo com as intenções do autor do software descritas no disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.
Quando mudar da primeira camada para a segunda camada
dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som podem ficar distorcidos momentaneamente. Este procedimento não é uma avaria.
CD-R
Ficheiros CD-DA/ MP3
CD-ROM
Ficheiros MP3
ALL
2
2
52
534
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um disco de DVD VÍDEO.
Permite utilizar um disco de CD Vídeo.
Permite utilizar um disco de CD Áudio.
Permite utilizar um disco de CD-R/RW.
Permite utilizar um disco com ficheiros MP3.
Permite utilizar um CD-ROM.
2
3
1
5
6
4

Discos não reproduzíveis

Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta unidade. Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido, deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar um ruído prejudicial para as colunas.
CD-ROM (incluindo CD FOTO e CD-G)
DVD ÁUDIO
CD Super Áudio (SACD)
CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
CD de alta densidade (HDCD)
6 PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)

Marcas de DVD VÍDEO

Por vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na embalagem para indicar informações relacionadas com os conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto, não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca para uma função suportável em alguns casos.
Marcas relacionadas com o vídeo
Marca Descrição
Número de legendas
Número de ângulos
Gravado com a relação de aspecto standard de 4:3
O ecrã inclui faixas pretas no topo e no fundo da imagem com uma relação de aspecto standard de 4:3 (caixa)
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3.

Estrutura de ficheiros dos discos

DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2Capítulo 1Capítulo 3Capítulo 2
CD Áudio/CD Vídeo
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo acontece com os discos de CD Vídeo.
Faixa 1 Faixa 4Faixa 3Fai xa 2
NOTA:
Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)
A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número. Para mais informações, consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (
pág. 37).
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e transversal nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
Marca Descrição
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital Os Dolby Laboratories desenvolveram um sistema de som ambiente digital doméstico. Esta marca indica que pode apreciar o áudio de 5.1 canais (esquerda e direita frontal, centro, esquerda e direita posterior e um canal para LFE (Efeitos de baixa frequência)).
DTS (Digital Theater System) Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o amplificador com um descodificador DTS integrado ao conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade.
PT 7

Colocar um disco

1 Abrir o tabuleiro dos discos.
Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos.
Se voltar a premir o botão, fecha o tabuleiro de discos.
Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar na avaria do hardware.
Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto
que não seja um disco no tabuleiro de discos.
Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
2 Colocar o disco.
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia
conforme o disco a reproduzir, certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado ou danificado.
Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a
ranhura interior.

Cuidar e manusear discos

Como manusear discos
Quando manusear um disco, não toque na superfície do disco. Como os discos são de plástico, danificam-se facilmente. Se um disco estiver sujo, empoeirado, riscado ou deformado, as imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer fita adesiva na superfície.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade num disco, limpe-as com um pano suave, movendo do centro para a extremidade exterior. Se tiver dificuldades em limpar um disco, limpe-o com um pano humedecido em água. Nunca utilize produtos de limpeza de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti­estáticos.
PRECAUÇÃO
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco. (Pode não estar em conformidade com as normas da indústria.) Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela unidade.
8 PT

VISTA FRONTAL

ÍNDICE REMISSIVO

A Tecla de ejecção de S-VHS (x) pág. 22, 26 B Ranhura de colocação de cassetes S-VHS C Indicador de S-VHS 墌 pág. 22, 26 D Indicador de DVD 墌 pág. 36 E Tabuleiro de discos F Tecla de ejecção de DVD (x) 墌 pág. 36 G Conectores de entrada de Vídeo-S/Vídeo/Áudio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) pág. 58
H Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13
Para aceder aos conectores cobertos, puxe e abra a tampa dos conectores.
I Tecla de S-VHS/DVD pág. 22, 26, 36 J Janela de recepção de raios infravermelhos K Visor do painel frontal 墌 pág. 9 L Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26 M Tecla de canais (PR +/–) 墌 pág. 26 N Tecla de paragem (8) pág. 22, 26, 36 O Tecla de reprodução (4) pág. 22, 36 P Tecla de rebobinagem (3) pág. 22, 23, 38 Q Tecla de avanço rápido (5) pág. 22, 23, 38

VISTA POSTERIOR

PT 9
A Cabo de alimentação pág. 12 B Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
pág. 12, 59, 66, 67, 68
C Etiqueta do número de região pág. 5 D Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
pág. 12
E Conector de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT) 墌 pág. 63

VISOR DO PAINEL FRONTAL

A Indicador da hora de início ( V) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 32
B Indicador de S-VHS (Apenas para o deck de
S-VHS) pág. 71, 73
C Indicador da hora de paragem (v ) (Apenas para
o deck de S-VHS) 墌 pág. 32
D Indicador de vídeo (Apenas para o deck de
S-VHS) pág. 27
E Canal/Relógio
Visor do tempo restante da fita (Apenas para o deck de S-VHS) 墌 pág. 28 Visor de modo (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*) (Apenas para o deck de S-VHS)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (pág. 61), “SAt”
aparece em vez de “L-2”.
F Conector de pausa remoto (PAUSE) pág. 58 G Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER) pág. 59, 66, 67, 68
H Conectores de saída de áudio
(AUDIO OUT (L/R))
I Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
pág. 12
F Indicador do temporizador (Apenas para o deck
de S-VHS) pág. 31, 33
G Indicador de gravação automática de programas
por satélite (N) (Apenas para o deck de S-VHS) pág. 35
H Indicador de reprodução I Indicador de gravação (Apenas para o deck de
S-VHS)
J Janela multi-informações* (Deck de DVD)
Visor do contador (Deck de S-VHS)
* Grupo/título/faixa/número do capítulo, hora e informações de
estado.
K Velocidade da fita (SP/LP/EP) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 26
10 PT
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
INFORMAÇÕES NO ECRÃ(Deck de S-VHS)
Quando definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 72), aparecem vários indicadores operacionais no ecrã do televisor. Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte “Verificar o estado da função de DVD” (
pág. 44).
A Indicadores do modo de funcionamento B Velocidade da fita (SP/LP/EP) C Direcção da fita D Indicador da marca de índice (MARK) pág. 26 E Contador F Indicador do tempo restante da fita pág. 28 G Modo de áudio pág. 25 H Indicador de posição da fita
O indicador de posição da fita aparece no ecrã do televisor quando premir 3 ou 5 a partir do modo de paragem ou efectue uma pesquisa de índice. (
pág. 24) A
posição de “q” em relação a “0” (início) ou “+” (fim) mostra onde está a fita.
Início Fim
NOTA:
Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição da fita pode não aparecer correctamente.
I Indicador de VPS/PDC pág. 31, 33 J Tipo de transmissão pág. 28 K Dia/Mês/Ano actuais L Indicador do relógio M Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (pág. 61), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
N Indicador de S-VHS ET
(S-VHS ET : ON/S-VHS ET : OFF) 墌 pág. 71
O Marca de “cassete inserida”
PT 11

TELECOMANDO

As teclas brilhantes indicadas a cinzento na ilustração acima são úteis quando utilizar o telecomando em salas escuras.
Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome para controlar o televisor. (
pág. 65)
A Indicador de S-VHS pág. 22, 26 B Interruptor de TV/S-VHS/DVD pág. 17 C Tecla de menu (MENU) pág. 37 D Tecla de rastreamento automático (p)
pág. 25 Tecla de SP/LP/EP 墌 pág. 26 Tecla do menu superior (TOP MENU) 墌 pág. 37
E Tecla da hora de paragem (STOP +/–) pág. 32
Tecla de visualização (DISPLAY) 墌 pág. 44 Tecla de resumo (DIGEST) 墌 pág. 42
F Tecla da hora de início (START +/–) 墌 pág. 32
Tecla de repetição (REPEAT) 墌 pág. 46 – 49, 56 – 57 Tecla de zoom (ZOOM) 墌 pág. 41
G Teclas numéricas pág. 26, 30, 55 H Tecla de gravação diária (DAILY) pág. 31, 33
I Tecla de VPS/PDC pág. 31, 33 J Tecla de reinicialização (0000) pág. 28
Tecla de cancelamento (&) 墌 pág. 34
K Tecla de reprodução (4) pág. 22, 36 L Tecla de rebobinagem (3) pág. 22, 23, 38 M Tecla de paragem (8) pág. 22, 26, 36 N Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26 O Tecla de índice/retrocesso (2) pág. 24, 36 P Tecla rt pág. 13
Tecla de programa de TV/Videogravador (TV/ VCR PR +/–) 墌 pág. 65
Q Tecla do menu de configuração (SET UP MENU)
pág. 17
R Tecla 3D-PHONIC pág. 43 S Tecla de volume do televisor (TV %+/–)
pág. 65
T Tecla de DVD 墌 pág. 36 U Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13 V Tecla de silenciamento do televisor (^)
pág. 65 Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR) pág. 25
W Tecla de TV/Videogravador (TV/VCR) pág. 27 X Tecla de data (DATE +/–) pág. 32
Tecla de legendas (SUB TITLE) 墌 pág. 39 Tecla de ângulos (ANGLE) 墌 pág. 40
Y Tecla de canais (PR +/–) pág. 26 Z Tecla de programação (PROG) pág. 30, 32 a Tecla do temporizador (#) pág. 31, 33 b Tecla de gravação semanal (WEEKLY) pág. 31,
33
c Tecla de verificação de programas (")
pág. 34
d Tecla de programação automática de satélites
(REC LINK) pág. 35
e Tecla auxiliar (AUX) 墌 pág. 58 f Tecla de avanço rápido (5) pág. 22, 23, 38 g Tecla de pausa (9) pág. 23, 26 h Tecla de índice/avanço (6) pág. 24, 36 i Tecla OK 墌 pág. 14 j Tecla we pág. 17 k Tecla de visualização (– –:– –) 墌 pág. 28 l Tecla de pesquisa progressiva ( ) 墌 pág. 24
Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE) pág. 43
Como utilizar
O telecomando pode operar a maioria das funções da unidade e as funções básicas dos televisores da JVC e de outras marcas. (
Aponte o telecomando para janela de recepção.
A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
de 8 m.
pág. 65)
NOTAS:
Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas direcções correctas como indicado na tampa do compartimento de pilhas.
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e tente novamente.
12 PT

INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE

É fundamental que ligue a unidade correctamente.

Ligações básicas

Conector da antena
Parte posterior
do televisor
Conector SCART de 21 terminais
Cabo SCART de 21 terminais (não fornecido)
Cabo de alimentação
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O VIDEOGRAVADOR.
Verificar o conteúdo da embalagem
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na página 92.
Posicionar a unidade
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor
C
O método de ligação utilizado depende do tipo do televisor.
Ligação RF
8 Para ligar a um televisor sem conectores de entrada
AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor. B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o conector da antena de TV.
Parte posterior da unidade
To ma da
Efectue a ligação AV se o televisor tiver um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART) para reduzir a possibilidade de interferência. A ligação AV permite apreciar reproduções estéreo de cassetes de vídeo, se utilizar um televisor estéreo. Além disso, se ligar a unidade aos conectores RGB do televisor, defina o modo de saída para o conector L-1 IN/ OUT para que o sinal RGB seja transmitido a partir da unidade. Quando seleccionar o deck de DVD, prima sem soltar 8 até o modo pretendido aparecer no visor do painel frontal.
yc: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal Y/C. O sinal Y/ C é transmitido a partir da unidade. Defina também “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”.
pág. 60)
(
rgb: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal RGB. O sinal RGB é transmitido a partir da unidade.
L-1 IN/OUT
ANTENNA OUT
NOTAS:
Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou RGB de acordo com o tipo de conector SCART do televisor.
Para mudar o modo do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.
Ligação AV
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada
AV —
A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na
“Ligação RF”.
B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre
o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da unidade e o conector SCART de 21 terminais do televisor.
C Defina o modo de saída para o conector L-1 IN/OUT
de acordo com o tipo de televisor. ( coluna esquerda)
Ligar a unidade à corrente eléctrica
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração automática” descrita na página 13.

DEFINIÇÕES INICIAIS

Configuração automática

Definição automática de canais/ Definição automática do relógio/ Definição automática do número de programa guia
PT 13
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:
O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação AV
pág. 12) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF pág. 12).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor.
Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no telecomandopela primeira vez para ligar a unidade seleccionar o seu país* para a função de configuração automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio manualmente.
, basta
C
ESKÁ
NOTA:
Se ligar o televisor à unidade através da ligação RF e as informações do canal UHF 36 aparecerem distorcidas, efectue a “Definição do canal de vídeo” descrita na página 86.
Seleccionar o país
B
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é seleccionada.
NOTAS:
Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima OK. Aparece o visor de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente (
pág. 84) e vá para o passo D.
Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
14 PT
A
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Seleccionar o idioma
C
Prima OK. O visor de definição do idioma aparece no ecrã do televisor. Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é seleccionado.
NOTA:
O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de S-VHS. Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (
pág. 19)
Efectuar a configuração automática
D
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal Prima rt para seleccionar “Auto” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO SET” e, em seguida, prima OK ou e.
“Auto” pisca no visor do painel frontal; não prima nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar o visor indicado no passo E ou “– –:– –” como indicado na página 16.
Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã AUTO SET. À medida que a configuração automática avança, a marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a direita.
Início Fim
Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V Link através de um cabo SCART de 21 terminais ( activar o televisor, a unidade efectua a transferência predefinida ( “AUTO SET” para a função de configuração automática.
pág. 15) mesmo que seleccione “Auto” ou
pág. 12) e
Confirmar/Definir o canal de vídeo
E
Ligação RF
O canal de vídeo indicado no visor é o seu canal de vídeo. Prima OK.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE no passo B na página 13, “2” aparece em vez de “1”.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina a unidade para o canal de vídeo.
Ligação AV
Prima PR – até o visor mostrar “1 – –” (ou “2 – –”). O canal de vídeo está definido para desligado. Prima OK.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o modo AV.
TENÇÃO
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as estações memorizadas e os números do programa guia permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a definição automática do relógio quando ligar a unidade. Se for para uma área diferente, efectue cada definição conforme necessário.
Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação RF)
pág. 86
Definição do sintonizador
Definição do relógio
Se uma estação nova começar a transmitir na sua área, efectue a definição do sintonizador ( necessário, a definição do canal de vídeo (
pág. 78
pág. 84
pág. 78) e, se
pág. 86).
NOTAS:
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP MENU durante a configuração automática, a configuração
automática é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do passo A.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.
Se a imagem não tiver som ou o áudio soar estranho em alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais. (
Depois de terminar a “Configuração automática”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 17.
pág. 81, “INFORMAÇÕES”)
Transferência
PT 15
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV
pág. 12), a unidade efectua a transferência predefinida em
( vez da configuração automática no passo D na página 14. Depois da transferência, a unidade define o relógio e os números do programa guia automaticamente.
predefinida
Definição automática dos canais por transferência da TV/Definição automática do relógio/Definição automática do número de programa guia
ATENÇÃO
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
descrita na página 13 antes de continuar.
Efectuar a transferência predefinida
A
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal Prima rt para seleccionar “CH – –” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “T-V LINK” e prima OK ou e.
As posições predefinidas no visor do painel frontal aumentam a partir de “CH1”; não prima qualquer tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar a hora do relógio “(CH) 1” ou “– –:– –” como indicado na página 16.
NOTAS:
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP MENU durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente a partir do início.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.
Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são A–Z, 0–9, –, transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor. (
pág. 82)
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã T-V LINK. O ecrã GUIDE PROG SET aparece durante a definição do número do programa guia. Quando a transferência predefinida terminar, “COMPLETED” aparece durante 5 segundos e, em seguida, volta a aparecer o ecrã normal.
Se premir qualquer tecla na unidade ou no telecomando durante a transferência, esta é interrompida.
Definir o canal de vídeo
B
Defina o canal de vídeo para desligado manualmente.
pág. 86)
(
Depois de terminar a “Transferência predefinida”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 17.
16 PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Os resultados da configuração automática/transferência predefinida aparecem no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso, aparece a hora actual correcta.
Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
Se memorizar os nomes das estações (ID – estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do relógio for mal sucedida, aparece “1” (posição do canal).
A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou
todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
Se memorizar os nomes das estações (ID – estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 84.
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:– –”.
Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la. O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue a “Configuração automática” descrita na página 13 ou “Transferência predefinida” descrita na página 15 novamente.
pág. 83) na memória da unidade, o nome da
pág. 83) na memória da unidade, o nome da
IMPORTANTE
Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador SHOWVIEW. (
pág. 30) (Apenas para o deck de S-VHS)
Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode
não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números do programa guia correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema S um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema S que selecciona o canal pretendido correctamente. ( deck de S-VHS)
A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações com uma imagem inaceitável. (
pág. 81, “Eliminar um canal”)
pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, certifique-se de
®
”) (Apenas para o
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã (Deck de S-VHS)
A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição de país efectuada no passo B na página 13 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte “Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)” na página 18.
Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)
Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (pág. 19)
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para “ON”. (
pág. 84, “Precisão da hora (Just Clock)”)
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH CESKÁ REPUBLIKA]CEcTINA OTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
DANSK NEDERLAND
]
DEUTSCH GREECE
]
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
]
CASTELLANO
]
] ]
NEDERLANDS ENGLISH
PT 17
Definição do monitor
(Deck de DVD)
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em
seguida.
8 MONITOR TYPE
16:9 WIDE: Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor panorâmico com uma relação de aspecto de 16:9. A unidade ajusta automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída correctamente quando reproduzir uma fonte de imagem de 4:3.
4:3PS: Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Quando reproduzir uma imagem de 16:9 gravada num disco de DVD VIDEO, os lados direito e esquerdo da imagem são cortados automaticamente. Dependendo do disco, pode não ser possível reproduzir neste modo. Nesse caso, defina para “4:3LB”.
4:3LB: Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Quando reproduzir uma imagem de 16:9 gravada num disco de DVD VIDEO, a imagem aparece com faixas pretas no topo e no fundo do ecrã.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU. B Prima we para mover a
seta para “DISPLAY”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta para “MONITOR TYPE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9. O material com esta relação não cabe num televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem, “Panorâmica e Transversal” (PS) e “Caixa” (LB).
Panorâmica e Transversal
Os lados esquerdo e direito da imagem são cortados. A imagem preenche o ecrã.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo da imagem. A imagem aparece com a relação de aspecto de 16:9.
18 PT

Idioma

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)
Este deck de S-VHS oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da configuração automática seleccionar o idioma automaticamente ( do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
pág. 16), pode alterar a definição
Aceder ao ecrã de definição do país
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO CH SET” e prima OK ou e.
Seleccionar o país
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país e prima OK ou e.
Seleccionar o idioma
F
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.
Não tem de premir OK; se premir OK, acede ao ecrã AUTO SET/T-V LINK.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima SET UP MENU.
PT 19

Definição do idioma do ecrã (Deck de DVD)

Este deck de DVD oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes. Pode alterar a definição do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU. B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.

Definição do idioma dos menus/ áudio/legendas (Apenas para o deck de DVD)

Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD, áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos permitem definir o idioma predefinido.
O procedimento mostra como definir o “MENU LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um exemplo.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu do DVD
C
A Prima SET UP MENU. B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta para “ON SCREEN LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta para “MENU LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Consulte a “Lista de códigos de idiomas” (pág. 20).
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
20 PT

Lista de códigos de idiomas

DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abcazião Africander Ameárico Árabe Assamese Aimara Azerbaijani Bashkir Bielorusso Búlgaro Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetano Bretão Catalão Corso Checo Galês Dinamarquês Bhutani Grego Esperanto Estoniano Basco Persa Finlandês Fidji Faroês Frísio Irlandês Galês Escocês Galego Guarani Gujarati Hausa Hindu Croata Húngaro Arménio Interlíngua Interlingue
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonésio Islandês Hebreu Yiddish Javanês Georgiano Kazakh Groenlândico Cambodjano Canadiano Coreano (KOR) Cashmiriano Curdo Quirghiz Latim Lingala Letão Lituano Letónio, Lettish Malagasy Maori Macedónio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malaio (MAY) Maltês Burmês Nauru Nepalês Holandês Norueguês Occitan (Afan) Oromo Oriya Penjabi Polaco Pashtum, Pushto Português Quechua Rhaeto-Romance
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Romeno Russo Kinyarwanda Sanscrito Sindhi Sangho Serbo-Croata Singhalês Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanês Sérvio Siswati Sesotho Sundanês Sueco Swahili Ta mi l Te lu gu Tajik Thai Tig riny a Tu rk me n Ta ga lo g Setswana Tonga Tu rc o Tsonga Ta ta r Twi Ucraniano Urdu Uzbeque Vietnamiano Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
T-V LINK
PT 21
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 terminais completo (pág. 12), estão disponíveis as funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.* Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais
completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.

Ligação automática do televisor

O televisor é ligado e definido para o modo de vídeo automaticamente sempre que reproduzir uma cassete. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.

Espera automática da unidade

Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de S-VHS)
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC” para “ON”. (
pág. 72)
22 PT

Reprodução básica

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS
Colocar uma cassete
A
Certifique-se de que a janela está virada para cima, a etiqueta posterior está virada para cima e a seta da parte frontal da cassete está na direcção da unidade.
Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.
Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução
começa automaticamente.
A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Encontrar o ponto de início do programa
C
Se a fita estiver para além do ponto de início, prima 3. Para avançar, prima 5.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. “bESt” pisca no visor do painel frontal durante o rastreamento automático. (
pág. 29)
Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza a seco — ECL-3F — quando:
Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a reprodução de uma cassete.
Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer nenhuma imagem.
“USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas com “O.S.D.” definido para “ON”). (
pág. 72)
NOTA:
As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:
num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas
num ambiente poeirento
falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo
utilização contínua durante um longo período de tempo
Parar a reprodução
E
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a cassete.
Cassetes utilizáveis
Pode reproduzir gravações de câmaras de vídeo VHS compactas nesta unidade. Coloque a cassete gravada num adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho normal.
Esta unidade permite gravar cassetes VHS normais e cassetes Super VHS. Embora só possa gravar sinais VHS nas cassetes VHS normais*, os sinais VHS e Super VHS podem ser gravados e reproduzidos com as cassetes Super VHS.
* Se utilizar a função S-VHS ET, é possível gravar e
reproduzir com a qualidade de imagem S-VHS em cassetes VHS com esta unidade.
Funções de
PT 23

Imagem estática/Reprodução quadro a quadro

reprodução
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
1 Interromper durante a reprodução
Prima 9.
Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no
telecomando para corrigir a imagem.
2 Activar a reprodução quadro a quadro
Prima 9.

Câmara lenta

Prima sem soltar 9 durante 2 segundos e, em seguida, liberte-a quando a imagem estiver estática. Prima 9 e volte a libertá-la para voltar à imagem estática.
NOTA:
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando para eliminar os ruídos.

Pesquisa de alta velocidade (Turbo)

Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade regressiva durante a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
ATENÇÃO
A imagem pode não aparecer durante uma pesquisa de alta velocidade de uma fita gravada em LP/EP.
Podem aparecer ruídos ou distorções na imagem numa fita gravada em EP durante a reprodução de imagem estática, câmara lenta ou quadro a quadro.
A imagem aparece distorcida e perde a cor nos modos de pesquisa de alta velocidade, reprodução de imagem estática, câmara lenta e quadro a quadro.
24 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

Pesquisa por índice

A unidade marca automaticamente os códigos de índice no início de cada gravação. Esta função permite aceder rapidamente a qualquer um dos 9 códigos de índice em qualquer direcção.
NOTA:
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que está no modo de paragem.
Activar a pesquisa por índice
Prima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã do televisor e a pesquisa começa na direcção correspondente.
Para aceder aos códigos de índice de 2 a 9, prima várias vezes 2 ou 6 até aparecer o número de índice correcto.
Exemplo:
Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima duas vezes 2. Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima
6.
Posição actual

Pesquisa por salto

Prima de 1 a 4 vezes para ignorar secções indesejadas durante a reprodução. Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A reprodução normal será retomada automaticamente.
Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa por salto, prima 4.
Número de índice
Quando o código de índice especificado for localizado, a reprodução começa automaticamente.
PT 25

Memória da próxima função

A memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifique­se de que está no modo de paragem.
a- Para iniciar automaticamente a reprodução
Prima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.
b- Para desligar automaticamente
Prima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.
c- Para interromper automaticamente o temporizador
Prima 3 e, em seguida, # (TIMER) dentro de 2 segundos.
d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da
rebobinagem da fita Prima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.

Reprodução repetitiva

Esta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até 100 vezes.
1 Iniciar a reprodução
Prima 4.
2 Activar a reprodução repetitiva
Prima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida, liberte-a.
O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do painel frontal.
Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára automaticamente.
3 Parar a reprodução repetitiva
Prima 8 a qualquer momento.
Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução repetitiva.
NOTA:
Não é possível efectuar a reprodução repetitiva com uma cassete gravada no modo EP.

Rastreamento manual

A unidade está equipada com um controlo de rastreamento automático. Se preferir ignorar esta função e definir o rastreamento manualmente, prima as teclas PR durante a reprodução.
1 Ignorar o rastreamento automático
Prima p no telecomando durante a reprodução.
2 Definir o rastreamento manualmente
Prima PR + ou – no telecomando.
Volte a premir p para voltar ao rastreamento automático.
NOTA:
Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz automaticamente o modo de rastreamento automático.

Selecção da banda sonora

A unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.
Durante a reprodução
Se premir A.MONITOR, muda a banda sonora da seguinte forma:
FAIXA
Informações no ecrã
HI FI
L
j h R
HI FI
j
L
HI FI
h R
Para cassetes de estéreo Hi-Fi
Para o áudio principal de fitas bilingues
Para o áudio secundário de fitas bilingues
UTILIZAÇÃO
NORM
HI FI
NORM
Para fitas com dobragem de áudio
Para fitas com dobragem de áudio
NOTAS:
Deve seleccionar geralmente “HIFI L jhR”. Neste modo, as cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente apenas com áudio normal.
Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo e bilingues, consulte a página 28.
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (
pág. 72)
26 PT

Gravação básica

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Colocar uma cassete
A
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Escolher o programa
C
Prima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o canal que pretende gravar.
Definir a velocidade da fita
D
Prima SP/LP/EP (p). A definição actual aparece no visor do painel frontal ou no ecrã do televisor. Volte a premir SP/LP/EP (p) para alterar a definição enquanto a velocidade da fita está no ecrã do televisor.
O tempo de gravação é aumentado três vezes no modo EP.
Se gravar um programa no modo EP na unidade,
recomendamos que reproduza a fita gravada no modo EP na unidade.
Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (
pág. 74)
Iniciar a gravação
E
Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima 7 na unidade.
Se definir “O.S.D.” para “ON” (pág. 72), “MARK” pisca no ecrã enquanto o código de índice é marcado.
Quando definir “DIRECT REC” para “ON” ( premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar correctamente.
B.E.S.T. ocorre no início da primeira gravação SP e LP (ou EP) depois de colocar a cassete. (
Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que aparece no ecrã do televisor é gravado. (
Interromper/Retomar a gravação
F
Prima 9. Prima 4 para retomar a gravação.
Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de gravação.
Parar a gravação
G
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a cassete.
pág. 29)
pág. 72), se
pág. 72)

Funções de gravação

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
PT 27

Gravar um programa enquanto vê outro programa

Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV, prima TV/VCR. O indicador do videogravador da unidade e a transmissão de TV em gravação desaparecem. Assim que iniciar a gravação, defina os controlos de canal no televisor para a estação que pretende ver.
O programa seleccionado com os controlos de canal do televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na cassete.
Se ligar um descodificador à unidade ( também seleccionar um canal codificado com os controlos de canal do televisor.
pág. 68), pode

Gravação temporizada instantânea (ITR)

Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas (seleccionável em incrementos de 30 minutos) e desligar a unidade após a conclusão da gravação.
1 Iniciar a gravação
Prima 7 na unidade.
2 Activar o modo ITR
Volte a premir 7. “” pisca e “0:30” aparece no visor do painel frontal.
3 Definir a duração da gravação
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo de gravação aumenta 30 minutos.
NOTA:
Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da unidade.
Prevenção contra eliminação acidental
Para evitar a gravação acidental numa cassete gravada, remova a lingueta de segurança. Para gravar posteriormente, cubra o orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança
28 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

Receber programas estéreo e bilingues

A unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues. Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.

Indicação do tempo decorrido de gravação

1 Definir o contador.
Prima ––:–– até a leitura do contador aparecer no visor do painel frontal.
O visor do painel frontal mostra a leitura do contador “:” aceso.
2 Reinicializar o
contador
Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.
O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o tempo exacto de uma gravação ou reprodução.
Tipo de programa recebido
A2 estéreo A2 bilingue Regular monofónico NICAM estéreo NICAM bilingue NICAM monofónico
Para ouvir um programa estéreo, prima A.MONITOR até
“HIFI L jhR” aparecer no ecrã do televisor.
Para ouvir um programa bilingue, prima A.MONITOR até
“HIFI L j” ou “HIFI h R” aparecer no ecrã do televisor.
Para ouvir o áudio standard (Regular monofónico) durante a
recepção de uma transmissão NICAM, prima A.MONITOR até “NORM” aparecer no ecrã do televisor.
Informações no ecrã
ST BIL. (nenhuma) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
NOTA:
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (
pág. 72)
Para gravar programas estéreo e bilingues (A2)
Os programas estéreo são gravados automaticamente em estéreo na faixa de áudio Hi-Fi (com a faixa de áudio normal a gravar o som dos canais E e D misturados).
Os programas bilingues são gravados automaticamente em bilingue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas bilingues e NICAM estéreo
Os programas de áudio NICAM são gravados na faixa de áudio Hi-Fi e os programas de áudio standard são gravados na faixa de áudio normal.
NOTAS:
Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a transmissão é recebida em monofónico com melhor qualidade.
Antes de reproduzir um programa estéreo ou bilingue, consulte “Selecção da banda sonora” na página 25.

Tempo restante na cassete

Prima ––:–– até aparecer o tempo restante na cassete.
O visor do painel frontal mostra o tempo restante na cassete com “:” intermitente.
Se premir a tecla ––:––, pode alterar o visor para mostrar a posição do canal*, horas, leitura do contador ou tempo restante na cassete.
* A posição de canal não aparece durante a reprodução.
NOTA:
Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar correcta. “– –:– –” pode aparecer algumas vezes ou o visor pode piscar ocasionalmente.

Sistema de imagem B.E.S.T.

O sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) verifica o estado da fita utilizada durante a reprodução e a gravação e faz as compensações para proporcionar as melhores imagens de gravação e reprodução possíveis. Pode definir “B.E.S.T.” para “ON” ou “OFF” de acordo com as suas preferências. (
pág. 71)

Reproduzir

A unidade avalia a qualidade da fita no início da reprodução.
A unidade ajusta a qualidade de imagem de reprodução com base na qualidade da cassete utilizada.
O B.E.S.T. é activado durante o rastreamento automático. “bESt” pisca no visor do painel frontal.
NOTAS:
Quando vir uma cassete gravada com o “B.E.S.T.” definido para “ON”, recomendamos que active o B.E.S.T. durante a reprodução.
Quando vir uma cassete alugada ou gravada noutro videogravador, ou utilizar esta unidade como um leitor para montagem, defina o B.E.S.T. de acordo com as suas preferências. (
“bESt” só aparece no início do rastreamento automático. Mesmo que não apareça depois disso, a função B.E.S.T. continua operacional.
pág. 71)
PT 29

Gravar

A unidade avalia a qualidade da cassete no início da gravação.
DURANTE B.E.S.T.
B.E.S.T. COMPLETO
A unidade demora cerca de 7 segundos a avaliar as condições da cassete e, em seguida, inicia a gravação.
NOTAS:
O sistema B.E.S.T. só funciona para os modos SP e LP (ou EP) depois de colocar a cassete e iniciar o modo de gravação. Não funciona durante a gravação.
O sistema B.E.S.T. não funciona durante a gravação automática de programas por satélite. (
No caso de gravações temporizadas, o sistema B.E.S.T. funciona antes do início da gravação.
Assim que a cassete for ejectada, os dados de B.E.S.T são cancelados. Quando voltar a utilizar a cassete para gravação, o B.E.S.T. é executado novamente.
Se premir a tecla 7 da unidade enquanto “bESt” aparecer, não inicia a gravação temporizada instantânea. (
ATENÇÃO
Visto que o sistema B.E.S.T. começa a funcionar antes do início da gravação, existe um intervalo de 7 segundos depois de premir 7 e 4 no telecomando ou premir 7 na unidade. Para gravar a cena ou o programa pretendido na totalidade, efectue os passos apresentados em seguida: A Prima sem soltar 9 e prima 7 para activar o modo de
pausa de gravação.
A unidade verifica automaticamente a condição da cassete e, passados 7 segundos, volta ao modo de pausa de gravação.
B Prima 4 para iniciar a gravação. Se quiser ignorar o sistema B.E.S.T. e iniciar a gravação imediatamente, defina “B.E.S.T.” para “OFF”. (
pág. 35)
pág. 27)
pág. 71)
30 PT
Programação do temporizador
®
HOWVIEW
S
Com o sistema SHOWVIEW, a programação do temporizador é extremamente simples porque cada programa de TV tem um número de código correspondente reconhecível pela unidade.
Antes de efectuar a programação do temporizador S
HOWVIEW:
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade correctamente.
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta. A unidade liga-se automaticamente.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW
B
Prima PROG.
O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:
Introduzir o número SHOWVIEW
C
Prima as teclas numéricas para introduzir o número SHOWVIEW do programa que pretende gravar.
Se cometer um erro, prima & e introduza o número correcto.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
O número SHOWVIEW introduzido aparece no visor do painel frontal apenas como um número de 4 dígitos:
Aceder ao ecrã de programas SHOWVIEW
D
Prima OK e o ecrã de programas S aparece (se estiver a começar, aparece “P1”).
O visor do painel frontal mostra o número do programa. Se premir ", muda o visor para a hora de início do programa, hora de paragem, a data, a velocidade da fita e a posição do canal.
IMPORTANTE
Certifique-se de que o número de posição do canal que pretende gravar aparece; se não aparecer ou “TV PROG” mostrar “– –”, prima PR +/– para introduzir o número de posição do canal onde a unidade recebe a estação e, em seguida, prima OK ou e.
Se introduzir um número inválido, “ERROR” aparece no ecrã do televisor e “Err” aparece no visor do painel frontal. Prima & e introduza um número S
HOWVIEW
HOWVIEW válido.
PT 31
Definir a velocidade da fita
E
Prima SP/LP/EP (p).
Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (
Definir o modo VPS/PDC.
F
Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar “ON” ou “OFF”.
Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC” está definido para “ON”.
Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC” está definido para “OFF”.
pág. 74)
“Gravação VPS/PDC” na página 33.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima PROG ou OK. “PROGRAM COMPLETED” aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em seguida, volta o ecrã normal.
Repita os passos B – G para cada programa adicional.
Activar o modo de temporizador da unidade
H
Prima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente e “#” aparece no visor do painel frontal.
Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir # (TIMER).
NOTAS:
Para alterar a hora de paragem:
—prima STOP +/– depois de premir OK no passo D. Pode compensar os atrasos antecipados do horário do programa desta forma.
Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais ou diárias: — depois de premir OK no passo D, prima WEEKLY (tecla
numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY (tecla numérica “8”) para as séries diárias (Segunda — Sexta).
“WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar a premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.
Pode programar esta unidade para efectuar gravações temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar qualquer programa desnecessário. (
Se houver um conflito no horário do temporizador e uma sobreposição de programas, o programa que começar mais cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de uma transmissão via satélite com o sistema S
A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. ( B Efectue os passos A – H. C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes
de começar o programa seleccionado.
D Deixe o receptor de satélite ligado.
pág. 34)
HOWVIEW:
pág. 61)
32 PT

Programação do temporizador expresso

Se não souber o número SHOWVIEW do programa que pretende gravar, utilize o procedimento apresentado em seguida para definir a unidade para efectuar a gravação temporizada do programa.
Antes de efectuar a programação do temporizador expresso:
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade correctamente.
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta. A unidade liga-se automaticamente.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Exemplo: Para efectuar a gravação temporizada do programa das 21:00 às 22:00 em 25 de Dezembro no canal 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW
B
Prima PROG.
Aceder ao ecrã de programas
C
Prima START +/–. (Se estiver no início, aparece “P1”.)
O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:
Introduzir a hora de início da gravação
D
Prima START +/– para introduzir a hora pretendida para o início da gravação.
Prima sem soltar START +/–
para mudar a hora em incrementos de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto de cada vez.
O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:
Introduzir a hora de paragem da gravação
E
Prima STOP +/– para introduzir a hora pretendida para a paragem da gravação.
Prima sem soltar STOP +/– para mudar a hora em incrementos
de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto de cada vez.
Introduzir a data do programa
F
Prima DATE +/–.
A data actual aparece no ecrã do televisor. A data introduzida aparece no local correcto.
PT 33
Introduzir a posição de canal
G
Prima PR +/–.
Definir a velocidade da fita
H
Prima SP/LP/EP (p).
Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (
Definir o modo VPS/PDC
I
Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar “ON” ou “OFF”.
Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC” está definido para “ON”.
Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC” está definido para “OFF”.
pág. 74)
“Gravação VPS/PDC” na coluna da direita
Voltar ao ecrã normal
J
Prima PROG ou OK. “PROGRAM COMPLETED” aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em seguida, volta o ecrã normal.
Repita os passos B – J para cada programa adicional.
Activar o modo de temporizador da unidade
K
Prima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente e “#” aparece no visor do painel frontal.
Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir # (TIMER).
Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais ou diárias:
— a qualquer momento durante os passos de D a I, prima WEEKLY (tecla numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY (tecla numérica “8”) para as séries diárias (Segunda – Sexta). “WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar a premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.
NOTAS:
Pode programar esta unidade para efectuar gravações temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar qualquer programa desnecessário. (
Se houver um conflito no horário do temporizador e uma sobreposição de programas, o programa que começar mais cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões via satélite com a programação do temporizador expresso:
A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. ( B Efectue os passos A – K. Introduza “L-2” para a posição
de canal no passo G.
C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes
de começar o programa seleccionado.
D Deixe o receptor de satélite ligado.
pág. 34)
pág. 61)

Gravação VPS/PDC

Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC (Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme System) foram concebidos para garantir gravações temporizadas precisas e seguras. Com este sistema, os sinais de código especiais são transmitidos juntamente com os sinais de áudio/vídeo. Estes sinais de código controlam a unidade e têm precedência sobre os horários anunciados que possa predefinir no temporizador. Isto significa que a unidade começará e parará a gravação quando os programas de TV predefinidos começarem e terminarem — mesmo que a hora de transmissão de um programa de TV predefinido seja alterada.
NOTAS:
Quando utilizar a programação do temporizador expresso, defina a hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente como anunciada na lista de TV. Se definir uma hora diferente da anunciada, a gravação não será efectuada.
A gravação VPS/PDC também é possível quando ligar um receptor de satélite ou um sistema de cabo ao conector L-2 IN/DECODER da unidade.
A gravação VPS/PDC também é possível através do conector L-1 IN/OUT.
Como verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/PDC
A Prima ––:–– até aparecer a posição de canal no visor do
painel frontal.
B Prima sem soltar START + durante 5 segundos.
“VPS/PDC” aparece intermitente no ecrã do televisor. Se detectar um sinal VPS/PDC da estação, “VPS/PDC” pára de piscar. Se não detectar nenhum sinal VPS/PDC da estação, “VPS/ PDC” pisca mais lentamente.
C Volte a premir ––:–– ou START + para voltar ao visor
normal.
34 PT

Verificar, cancelar e mudar programas

Desactivar o modo de temporizador
A
Prima # (TIMER) e, em seguida, 1.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Aceder ao ecrã/visor de programas
C
Volte a premir " para verificar mais informações. Cada vez que premir ", as informações do programa seguinte aparecem.
O visor do painel frontal mostra o número do programa. Se premir OK, muda o visor para a hora de início do programa, hora de paragem, a data, a velocidade da fita e a posição do canal.

Para cancelar ou mudar um programa

Cancelar ou mudar um programa
D
Prima & para cancelar um programa. Para mudar as definições do programa, prima a tecla adequada: START +/–, STOP +/–, DATE +/–, PR +/–, VPS/PDC (tecla numérica “7”), DAILY (tecla numérica “8”), WEEKLY (tecla numérica “9”) e/ou SP/LP/EP (p).
Voltar ao ecrã/visor normal
E
Prima " as vezes que forem necessárias. Se ainda restarem alguns programas, vá para o passo F.
Aceder ao ecrã/visor de verificação de
B
programas
Prima ".
Voltar ao modo do temporizador
F
Prima # (TIMER).
NOTA:
Pode também verificar os programas no visor do painel frontal mesmo que a unidade esteja desligada (excepto se a unidade estiver no modo de poupança de energia modo do temporizador. No entanto, não é possível cancelar ou alterar os programas.
pág. 73) ou no
Gravação automática de programas por
PT 35
ATENÇÃO
Não ligue o receptor de satélite antes de efectuar a programação, caso contrário, a unidade começa a gravação quando ligar o receptor de satélite.
Se ligar outro aparelho que não um receptor de satélite ao conector L-2 IN/DECODER, não se esqueça de activar a gravação automática de programas por satélite; caso contrário, a unidade começa a gravação quando ligar o aparelho.
Não é possível efectuar uma gravação automática de programas por satélite e uma gravação temporizada simultaneamente.
satélite
Esta função permite gravar automaticamente um programa por satélite programado no temporizador do receptor de satélite externo. Ligue o receptor de satélite ao conector L-2 IN/DECODER da unidade e programe o temporizador do receptor de satélite. A unidade começa e termina as gravações de acordo com os sinais enviados pelo receptor de satélite. Depois da gravação, a unidade desliga-se automaticamente.
Indicador de “N”
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao conector L-2 IN/DECODER da unidade. (
Programe o temporizador do receptor de satélite.
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Seleccionar o modo L-2 SELECT.
B
Defina “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”. (pág. 61)
Quando seleccionar “SAT”, consulte “IMPORTANTE” na página 66.
Definir a velocidade da fita
C
Prima SP/LP/EP (p).
Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (
Activar o modo de gravação automática de
D
pág. 74)
pág. 66, 67)
programas por satélite
Prima sem soltar de “
N
” acende-se e a unidade desliga-se automaticamente.
REC LINK
durante 2 segundos. O indicador
NOTAS:
Para desactivar o modo de gravação automática de programas por satélite, prima
Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo de gravação automática de programas por satélite.
No passoD, se o indicador de “N” piscar rapidamente em vez de se acender apesar do receptor de satélite estar desligado, a gravação automática de programas por satélite não funciona com esse receptor de satélite*. Nesse caso, efectue a “Programação do temporizador expresso” (
* A lguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando desligados. A gravação automática de programas por satélite não é possível com esses receptores
O indicador de “N” pisca durante a gravação automática de programas por satélite.
Para mais informações sobre a programação do temporizador do receptor de satélite, consulte o manual de instruções do receptor de satélite.
A gravação automática de programas por satélite não é possível, se o receptor de satélite não tiver um temporizador.
Se premir a tecla 1 da unidade durante a gravação automática de programas por satélite, desliga a unidade e desactiva o modo de gravação automática de programas por satélite.
Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a gravação automática de programas por satélite, não é possível definir velocidades de fita diferentes para cada programa.
Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode não gravar uma pequena parte do início do programa ou pode gravar um pouco mais do que a duração real do programa.
Se activar o modo de gravação automática de programas por satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade não começa a gravação automática de programas por satélite mesmo que o indicador de “ de satélite, a unidade começa a gravação.
Pode também gravar um programa do sistema de cabo da mesma maneira, se o sistema tiver um temporizador.
O sistema B.E.S.T. (墌pág. 29) não funciona durante a gravação automática de programas por satélite.
A função de precisão da hora (墌pág. 84) não funciona se activar o modo de gravação automática de programas por satélite.
de satélite.
pág. 32) para efectuar a gravação temporizada de um programa por satélite.
REC LINK
N
” esteja a piscar. Quando desligar e voltar a ligar o receptor
. O indicador de “N” apaga-se.
36 PT

OPERAÇÕES NO DECK DE DVD

Para reproduzir um disco de MP3, consulte as páginas 54 – 57.

Reprodução básica

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Colocar o disco
A
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
A unidade é activada automaticamente.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte “Colocar um disco” (
pág. 7).
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Seleccionar o item
C
Prima 2 para localizar o início do item anterior e prima 6 para localizar o início do item seguinte.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4.
Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução.
Se colocar um disco de DVD cujo número de região não
corresponda ao deck de DVD, “REGION CODE ERROR!” aparece no ecrã do televisor. Para mais informações, consulte “Número de região” (
Se “The DISC can’t play now!” aparecer no ecrã do televisor, consulte “Bloqueio parental” (
Com os discos de CD Vídeo com controlo PBC ou alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã do televisor após o início da reprodução. Neste caso, seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu. Caso contrário, a reprodução não avança. Consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (
pág. 37) ou “Localizar uma cena pretendida no menu do
DVD” (
pág. 37).
pág. 5).
pág. 50).
ATENÇÃO
Não pode utilizar o deck de DVD quando o deck de S-VHS estiver no modo de espera e gravação automática de programas por satélite.
Pode utilizar o deck de DVD quando o deck de S-VHS estiver no modo de espera do temporizador.
Interromper a reprodução
E
Prima 9.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Parar a reprodução
F
Prima 8. Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos e remova o disco.
Se premir 4, retoma a reprodução a partir da posição onde parar a reprodução. Para mais informações, consulte “Função de recomeço” na página 39.
NOTA:
Quando premir x com a unidade desligada, a unidade é ligada e o tabuleiro de disco abre-se automaticamente.

Funções de reprodução

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Função de controlo de reprodução (PBC)

— Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC
PT 37
2 Iniciar a reprodução
Prima as teclas numéricas adequadas.
A unidade inicia a reprodução do item seleccionado.
Quando “NEXT” ou “PREVIOUS” aparecer no ecrã do
televisor: Se premir 6, avança para a página seguinte. Se premir 2, volta à página anterior.
Prima RETURN para voltar ao menu.
O método de funcionamento depende do disco.
NOTAS:
Pode também activar a função PBC no menu de configuração da reprodução. (
Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo compatível com PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução com as teclas numéricas em vez da tecla de 4.
Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco de CD Vídeo compatível com PBC sem a função PBC, prima TOP MENU ou 8 e, em seguida, 4.
pág. 48)

Localizar uma cena pretendida no menu do DVD

Os discos de DVD VÍDEO podem ter dois tipos de menus; o menu superior e o menu do disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios que mostram os conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior apresentado no ecrã do televisor. Prima TOP MENU para aceder ao menu superior.
Menu do disco
Os discos de DVD têm o menu do disco para seleccionar o idioma do áudio e das legendas, etc. para cada filme. Prima MENU para aceder ao menu do disco.
1 Aceder ao menu do DVD
Prima TOP MENU ou MENU.
Alguns discos de CD Vídeo suportam a função PBC. PBC é a abreviatura de “PlayBack Control”. Um disco de CD Vídeo gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista das canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.
1 Aceder ao menu PBC
No modo de paragem
Prima 4.
Durante a reprodução Prima TOP MENU.
“Pbc” aparece no visor do painel frontal.
Exemplo:
2 Iniciar a reprodução
Prima rt w e para seleccionar o item pretendido e prima OK.
Pode ser possível seleccionar o item pretendido com as teclas numéricas dependendo do disco.
NOTA:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, é porque o disco não tem um menu superior ou um menu do disco.
38 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

Localizar o ponto de início do item ou ignorar o item

Prima 2 ou 6 durante a reprodução.
Exemplo:
Para localizar o início do item B a partir da posição actual, prima duas vezes 2. Para localizar o início do item D a partir da posição actual, prima 6.
Posição actual
O número de vezes que prime a tecla
Quando o item especificado for localizado, a reprodução é iniciada automaticamente.

Pesquisa de alta velocidade

Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade regressiva durante a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
OU
Prima sem soltar 6 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade progressiva ou 2 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade regressiva durante a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, liberte 2 ou 6.

Imagem estática/Reprodução quadro a quadro

1 Interromper durante a reprodução
Prima 9.
2 Activar a reprodução quadro a quadro
Prima 9.
Quando premir sem soltar 9 durante mais de 2 segundos, a unidade introduz o modo de pausa de reprodução. (
pág. 39) Para cancelar o modo de reprodução, prima sem
soltar 9 durante mais de 2 segundos.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
PT 39

Câmara lenta

Prima 3 ou 5 com a imagem estática.
Prima várias vezes 3 ou 5 para a velocidade mudar de direcção.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.

Função de recomeço

É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e retomar a reprodução a partir dessa posição.
Não se esqueça de definir “RESUME” para “ON”. (
1 Memorizar o ponto de recomeço
Prima 8.
A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e memoriza a posição de paragem de reprodução como o ponto de recomeço.
“rESUM” aparece no do visor do painel frontal.
Para apagar o ponto de recomeço:
•Prima 1 para desligar a unidade.
• Ejecte o disco.
•Prima 8 no modo de paragem.
• Defina “RESUME” para “OFF”. (
pág. 77)
pág. 77)
Reprodução electrónica — Para ver imagens estáticas
contínuas
Prima sem soltar 9 durante mais de 2 segundos no ponto que quer ver como imagens contínuas durante a reprodução.
Aparecem 9 imagens estáticas contínuas no ecrã do televisor.
Se premir 9 durante a visualização das 9 imagens estáticas, interrompe a reprodução electrónica. Sempre que premir 9 após a pausa, a imagem estática avança quadro a quadro.
Se premir 4 durante a visualização das 9 imagens estáticas, avança as imagens na velocidade de reprodução normal.
Para retomar a reprodução normal, prima 9 durante mais de 2 segundos.
NOTAS:
O áudio não é reproduzido durante a operação apresentada acima.
Quando reproduzir discos NTSC, as 9 imagens estáticas podem aparecer distorcidas na vertical ou pode aparecer uma barra no fundo do ecrã. Isto não é uma avaria.

Selecção de legendas

2 Retomar a reprodução
Prima 4. A unidade inicia a reprodução a partir do ponto de recomeço.
“rESUM” aparece no visor do painel frontal.
Pode seleccionar o idioma das legendas.
1 Aceder ao menu de selecção
Prima SUB TITLE durante a reprodução.
2 Seleccionar o idioma das legendas
Prima we para seleccionar o idioma pretendido para as legendas e prima OK.
Sempre que premir SUB TITLE, activa e desactiva o visor das legendas.
Sempre que premir we, altera o idioma das legendas.
O menu de selecção desaparece automaticamente, se não
alterar a selecção durante 5 segundos.
NOTA:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, o idioma das legendas não é gravado.
40 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

Selecção de ângulos (A)

Pode apreciar vários ângulos de cena, se o disco de DVD VÍDEO contiver partes “multi-ângulos”, onde foram utilizadas várias câmaras para filmar a mesma cena em diferentes ângulos. Se o disco contiver partes “multi-ângulos”, “ ” aparece no ecrã do televisor no início da parte “multi-ângulos” quando definir “ON SCREEN GUIDE” para “ON”.
1 Aceder ao menu de selecção
Prima ANGLE durante a reprodução.
2 Seleccionar o ângulo
Prima ANGLE ou we para seleccionar o ângulo pretendido e prima OK.
Sempre que premir ANGLE ou we, altera o ângulo.
O menu de selecção desaparece automaticamente, se não
alterar a selecção durante 5 segundos.
NOTA:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, a cena actual não é gravada a partir de vários ângulos.

Selecção de ângulos (B)

1 Aceder à lista de ângulos
Prima sem soltar ANGLE durante mais de 1 segundo.
Aparecem até 9 ângulos de câmara gravados no ecrã do televisor.
Ângulo de câmara seleccionado
2 Seleccionar o ângulo
Prima rt w e para seleccionar o ângulo pretendido e prima OK.
NOTAS:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, a cena actual não é gravada a partir de vários ângulos.
O áudio não é reproduzido durante a operação acima.
PT 41

Selecção de áudio

Alguns discos de DVD contêm vários tipos de áudio. Pode seleccionar o idioma do áudio dos filmes (DVD VÍDEO) ou apreciar karaoke com ou sem parte vocal (CD Vídeo).
1 Aceder ao menu de selecção
Prima A.MONITOR durante a reprodução.
2 Seleccionar o áudio
Prima A.MONITOR ou we e prima OK.
O menu de selecção desaparece automaticamente, se não alterar a selecção durante 5 segundos.
Para DVD VÍDEO
Sempre que premir A.MONITOR ou we, altera o som ou o idioma do áudio.
Para CD Vídeo
Sempre que premir A.MONITOR ou we, altera o áudio de reprodução.

Zoom

Prima ZOOM durante a reprodução.
A unidade aumenta a parte central da cena para produzir uma imagem de tamanho duplo.
A imagem pode parecer não aperfeiçoada ou distorcida durante o zoom.
Prima rt w e para mover a cena aumentada.
Para retomar a reprodução normal, prima ZOOM.
42 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

Resumo

A unidade pode mostrar a cena de abertura de cada filme ou capítulo (DVD VÍDEO), ou faixa (CD Vídeo). Pode seleccionar uma cena pretendida a partir da cena apresentada no ecrã do televisor.
Para DVD VÍDEO
No modo de paragem ou durante a reprodução
Para CD Vídeo
No modo de paragem ou durante a reprodução sem a função PBC
1 Aceder ao ecrã de resumo
Prima DIGEST.
Aparecem até 9 cenas de abertura.
DVD VÍDEO
A cena de abertura de cada título aparece no ecrã do televisor no modo de paragem. A cena de abertura de cada capítulo no título actual aparece no ecrã do televisor durante a reprodução.
CD Vídeo
A cena de abertura de cada faixa aparece no ecrã do televisor no modo de paragem ou durante a reprodução.
2 Iniciar a reprodução
Prima rt w e para mover a seta para a cena pretendida e prima OK.
Se existirem mais de 9 cenas, o ecrã de resumo tem mais de uma página. Neste caso, se premir 6, avança para a página seguinte, e se premir 2, volta à página anterior.
Quando seleccionar a cena inferior direita, se premir e, avança para a página seguinte, se disponível. Quando seleccionar a cena superior esquerda, se premir w, volta à página anterior (se disponível).
NOTA:
Com alguns discos, pode demorar algum tempo até aparecerem todas as cenas no ecrã, dependendo dos conteúdos.
Cena seleccionada
PT 43

Phonic 3D

A função Phonic 3D permite obter um efeito de som ambiente simulado a partir do sistema estéreo. Pode apreciar o som ambiente vertical com o sistema de estéreo de 2 canais.
1 Aceder ao menu de selecção
Prima 3D-PHONIC durante a reprodução.
A definição actual aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor.
2 Seleccionar o modo
Prima várias vezes 3D-PHONIC e prima OK.
Modo seleccionado
Sempre que premir 3D-PHONIC, altera a definição da forma apresentada em seguida:
ACTION]DRAMA]THEATER]OFF](Voltar ao início)
ACTION
: Adequado para filmes de acção e programas
desportivo com sons dinâmicos.
DRAMA: Fornece som natural e quente. Pode apreciar
THEATER: Pode apreciar os efeitos de som como num
OFF: Sem efeito
os filmes de uma forma relaxada.
grande cinema em Hollywood.
Modo de cinema — Ajustar a qualidade de imagem
1 Aceder ao menu de selecção
Prima DVD P IC T UR E durante a reprodução.
A definição actual aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor.
2 Seleccionar o modo
Prima várias vezes DVD PICTURE.
Modo seleccionado
Sempre que premir DVD PICTURE, altera o modo de cinema da forma apresentada em seguida:
THEATER1]THEATER2]THEATER3]THEATER OFF ](Voltar ao início)
“THEATER OFF” é a posição normal. Seleccione números maiores para melhorar o efeito. A reprodução será mais atenuada com um nível de brilho menor.
O menu de selecção desaparece automaticamente, se não alterar a selecção durante 5 segundos.
O menu de selecção desaparece automaticamente, se não alterar a selecção durante 5 segundos.
NOTAS:
A função Phonic 3D só funciona correctamente quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado no formato Dolby Digital. Com outras fontes, não consegue obter qualquer efeito, se activar a função Phonic 3D.
Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com o Dolby Digital sem sinal posterior, não consegue obter um som Phonic 3D correcto mesmo se activar a função Phonic 3D.
A função Phonic 3D não afecta o sinal de fluxo de bits Dolby Digital do conector DIGITAL AUDIO OUT.
Quando utilizar a função Phonic 3D, não é possível definir “DOWN MIX” ou “COMPRESSION”. (
Para desactivar o visor Phonic 3D manualmente, prima OK.
Com um disco de CD Vídeo, se definir o áudio para E ou D,
não pode activar a função Phonic 3D e o modo Phonic 3D é definido para desligado.
Pelo contrário, quando activar a função Phonic 3D, a alteração da definição de áudio de STEREO para L ou R, cancela a função Phonic 3D.
pág. 76)
44 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
DVD VÍDEO
A Número do título actual B Número do capítulo actual C Tempo decorrido D Velocidade de transmissão
CD Vídeo reproduzido com PBC
A Número da faixa actual B Tempo decorrido C Indicação de reprodução PBC
CD Áudio, CD Vídeo reproduzidos sem PBC
A Número da faixa actual B Tempo decorrido C Tempo decorrido da faixa actual

Verificar o estado da função de DVD

Prima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até o estado do disco aparecer no ecrã do televisor.
Aparecem as selecções actuais do ângulo da câmara, idioma do áudio e das legendas.
Para voltar ao ecrã normal, prima várias vezes DISPLAY.

Informações do tempo do disco

Prima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até as informações do tempo do disco aparecerem no ecrã do televisor.
Para voltar ao ecrã normal, prima DISPLAY.
Para alterar as informações no visor do painel frontal
As informações do tempo do disco aparecem também no visor do painel frontal.
Sempre que premir ––:––, altera o visor da forma apresentada em seguida:
DVD VÍDEO
Título actual/Capítulo actual{Tempo decorrido
CD Áudio/CD Vídeo
Número de faixas/Faixa actual{Tempo decorrido
Exemplo: visor do disco de DVD VÍDEO
PT 45

Funções de reprodução no menu de configuração de reprodução

O menu de configuração de reprodução permite efectuar várias operações de reprodução. Prima REPEAT para aceder ao menu de configuração de reprodução enquanto o disco está no tabuleiro.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
No modo de paragem
Durante a reprodução
A Reprodução repetitiva B Reprodução programada C Reprodução aleatória
A Reprodução repetitiva B Reprodução repetitiva A-B C Pesquisa de tempo D Pesquisa de capítulo E Reprodução PBC
46 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

Reprodução repetitiva

Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução do item que pretende repetir.
Seleccionar o modo
B
A Prima we para mover a
seta para “REPEAT” e prima OK.
B Prima várias vezes OK
para seleccionar o modo adequado.
Modo seleccionado
Sempre que premir OK, altera o modo da forma apresentada
em seguida:
DVD VÍDEO
REPEAT TITLE]REPEAT CHAPTER]Sem indicação](Voltar ao início)
REPEAT TITLE
REPEAT CHAPTER: O capítulo actual é reproduzido
Sem indicação (Desligado):
CD Áudio/CD Vídeo
REPEAT ALL]REPEAT 1]Sem indicação](Voltar ao início)
REPEAT ALL:
REPEAT 1:
Sem indicação (Desligado):
Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
Para parar a reprodução repetitiva, prima 8.
Para cancelar a reprodução repetitiva, prima várias vezes
REPEAT para que “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1” desapareça do ecrã do televisor.
: O título actual é reproduzido
várias vezes.
várias vezes. Cada título e capítulo são
reproduzidos uma vez.
Todas as faixas são reproduzidas várias vezes.
A faixa actual é reproduzida várias vezes.
Cada faixa é reproduzida uma vez.
NOTAS:
A reprodução repetitiva não é possível com um CD Vídeo com a função PBC.
A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente dependendo do tipo de disco utilizado.
PT 47

Reprodução repetitiva A-B

Pode repetir a parte pretendida.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução do item que pretende repetir.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “A-B REPEAT” e prima OK.
Definir o ponto (início) “A”
C
Prima OK no ponto onde quer iniciar a reprodução repetitiva.

Pesquisa de capítulo

Pode iniciar a reprodução do capítulo pretendido.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “CHAP. SEARCH” e prima OK.
Seleccionar o capítulo
C
Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o capítulo pretendido e prima OK. A unidade inicia a reprodução a partir do capítulo seleccionado.
Se efectuar uma selecção incorrecta, prima & e volte a seleccionar o número correcto.
Ponto A
Definir o ponto (final) “B”
D
Prima novamente OK no ponto onde quer terminar a reprodução repetitiva. A unidade localiza o ponto “A” e repete a reprodução entre o ponto “A” e “B”.
Ponto B
Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
Para parar a reprodução repetitiva A-B, prima 8.
Pode também parar a reprodução repetitiva, premindo OK ou
2, ou 6.
NOTAS:
A reprodução repetitiva A-B pode não funcionar correctamente dependendo do tipo de disco utilizado.
As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
O fim do item será definido como ponto “B” se o fim do item
chegar antes de definir o ponto “B”.
Exemplos:
Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”. Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas “1” e “5”. Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas “2” duas vezes e “5”.
Não é possível utilizar a tecla numérica “+10”.
Se especificar uma selecção incorrecta
Volte a premir as teclas numéricas adequadas.
Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
NOTAS:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo C, é porque o capítulo seleccionado não está no disco ou a pesquisa de capítulo não funciona no disco.
A pesquisa de capítulo começa automaticamente quando seleccionar o capítulo pretendido no passo C dependendo do disco.
48 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Introduzir o tempo
C
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir o tempo pretendido e prima OK.
O deck de DVD inicia a reprodução a partir do ponto seleccionado.
Tempo seleccionado
Exemplos: Para reproduzir a partir da 1(H):30(M):00(S): Prima a tecla numérica “1”, “3”, “0”, “0”, “0” e prima OK.
Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
NOTAS:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo C, é porque seleccionou um ponto que excede o tempo de gravação do disco.
Alguns discos de DVD VIDEO não contêm informações de tempo, tornando impossível a utilização da função de pesquisa de tempo. Neste caso, “X” aparece também no ecrã do televisor.
A pesquisa de tempo não funciona durante a reprodução do CD Vídeo com a função PBC. (
pág. 37, coluna da direita)

Pesquisa de tempo

Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através da especificação do tempo decorrido a partir do início do título (para DVD VÍDEO) ou o do disco (para CD Áudio/CD Vídeo) actual com a pesquisa de tempo.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “TIME SEARCH” e prima OK.

Função de controlo de reprodução (PBC)

Pode reactivar a função PBC quando reproduzir um CD Vídeo compatível com PBC sem a função PBC.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “PBC CALL” e prima OK.
PT 49

Reprodução programada

Pode reproduzir até 99 faixas pela ordem pretendida.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “PROGRAM” e prima OK.
A tabela de programas aparece no menu de configuração de reprodução.
Seleccionar as faixas pela ordem pretendida
C
Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar as faixas.

Reprodução aleatória

Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “RANDOM” e prima OK. A reprodução começa por ordem aleatória.
Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima
REPEAT.
Para parar a reprodução aleatória, prima 8.
Para cancelar a reprodução aleatória, prima duas vezes 8.
NOTA:
A mesma faixa não será reproduzida mais do que uma vez durante a reprodução aleatória.
O número de ordem programado aparece em cada número de programa.
Exemplos:
Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.
Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas
“+10” e “5”.
Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas “+10” duas vezes e “5”.
Se especificar uma selecção incorrecta
Prima 8. A última selecção programada é apagada.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. A reprodução começa pela ordem seleccionada.
Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a reprodução programada pára, mas as informações programadas permanecem.
Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.
Para parar a reprodução programada, prima 8.
● Para adicionar o programa, efectue os passos A – C.
Para cancelar a programação, prima 8 no modo de paragem.
Se premir 6 durante a reprodução programada, avança para
a selecção do programa seguinte. Se premir 2, volta ao início da selecção actual.
NOTAS:
A reprodução programada depende do tipo de disco.
Se premir REPEAT durante a reprodução programada para ver
a tabela de programas no ecrã do televisor, o número do programa em reprodução aparece a amarelo.
50 PT

Bloqueio parental

Esta função restringe a reprodução de discos de DVD VÍDEO que contenham cenas violentas (e outras) de acordo com o nível definido pelo utilizador. Por exemplo, se um filme com cenas violentas suportar a função de bloqueio parental, as cenas que quer impedir que sejam vistas por crianças podem ser cortadas ou substituídas por outras cenas.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

Para definir o bloqueio parental pela primeira vez

Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do bloqueio parental
C
Prima sem soltar 8 e prima OK.
Seleccionar o código do país
D
Prima we para seleccionar o código do país pretendido e prima OK.
Consulte “Lista de códigos de área/país” (
pág. 52).
Seleccionar o nível definido
E
Prima we para seleccionar o nível pretendido e prima OK.
“1” é o nível mais restrito. “–” significa sem restrições. Os discos com um nível superior ao seleccionado são restringidos.
Não pode reproduzir discos com um nível superior ao seleccionado.
Introduzir a palavra-passe
F
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.
Se cometer um erro, volte a introduzir a palavra-passe correcta.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima OK.
PT 51

Para alterar as definições

Pode alterar as definições do bloqueio parental posteriormente.
Aceder ao ecrã do bloqueio parental
A
Prima sem soltar 8 no modo de paragem e prima OK.
Introduzir a palavra-passe
B
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.
A seta move-se para “Country Code” se introduzir a palavra­passe correcta.
Se introduzir a palavra-passe incorrecta, “WRONG! RETRY...” aparece no ecrã do televisor. Introduza a palavra-passe correcta.
Alterar o código do país
C
Prima we para seleccionar o código do país e prima OK.
Consulte “Lista de códigos de área/país” (pág. 52).
Quando alterar o código do país, tem de seleccionar o nível
definido.
Alterar o nível definido
D
Prima we para seleccionar o nível pretendido e prima OK.

Para desactivar o bloqueio parental temporariamente

Quando definir o nível parental rigorosamente, alguns discos podem não ser reproduzidos. Quando colocar um disco e tentar reproduzi-lo, aparece um ecrã do bloqueio parental no ecrã do televisor a pedir se quer activar ou desactivar o bloqueio parental.
Aceder ao ecrã da palavra-passe
A
A Coloque o disco no
tabuleiro de discos.
Se o nível do disco for superior ao seleccionado, aparece o ecrã seguinte.
B Prima rt para mover a
seta para “YES” e prima OK.
Se seleccionar “NO”, não pode reproduzir esse disco.
Introduzir a palavra-passe
B
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.
Se introduzir a palavra-passe incorrecta, “WRONG! RETRY...” aparece no ecrã do televisor. Introduza a palavra-passe correcta.
Se introduzir a palavra-passe correcta, o bloqueio parental é desactivado e a unidade inicia a reprodução.
Introduzir a palavra-passe nova
E
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.
A palavra-passe introduzida neste passo torna-se na palavra­passe nova. Se não alterar a palavra-passe, introduza a mesma palavra-passe como no passo B.
Mesmo se quiser alterar apenas o código do país e/ou o nível definido, não se esqueça de introduzir a palavra-passe depois de alterar o código do país e/ou o nível definido. Caso contrário, o novo código do país e/ou nível definido não ficam activos.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima OK.
NOTAS:
Quando introduzir a palavra-passe incorrecta mais de 3 vezes no passo B, a seta move-se para “EXIT” automaticamente e we não funciona.
Se se esquecer da palavra-passe, introduza “8888” no passo B.
NOTAS:
Quando introduzir a palavra-passe incorrecta mais de 3 vezes no passo B, a seta move-se para “NO” automaticamente e rt não funciona. Nesse caso, prima OK e, em seguida, x para remover o disco.
Se se esquecer da palavra-passe, introduza “8888” no passo B.
52 PT

Lista de códigos de área/país

OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER
Andorra Emiratos Árabes Unidos Afganistão Antigua e Barbuda Anguilla Albânia Arménia Antilhas Holandesas Angola Antárctica Argentina Samoa Americana Áustria Austrália Aruba Azerbeijão Bósnia Herzgovina Barbados Bangladesh Bélgica Burkina Faso Bulgária Bahrain Burundi Benin Bermudas Brunei Dares-Salam Bolívia Brasil Bahamas Botão Ilha Bouvet Botswana Bielorrússia Belize Canadá Ilhas dos Cocos (Keeling) República Centro Africana Congo Suíça Costa do Marfim Ilhas Cook Chile Camarões China Colômbia Costa Rica Cuba Cabo Verde Ilhas Natal Chipre República Checa Alemanha Djibuti Dinamarca Dominica República Dominicana Argélia Equador Estónia Egito Sahara Ocidental Eritreia
ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ LA LB
Espanha Etiópia Finlândia Fidji Ilhas Falkland (Malvinas) Micronésia (Estados Federados da) Ilhas Faroé França França, Metropolitana Gabão Reino Unido Granada Geórgia Guiana francesa Gana Gibraltar Groenlândia Gâmbia Guiné Guadalupe Guiné Equatorial Grécia Geórgia do Sul e as Ilhas Sandwich do Sul Guatemala Guam Guiné-Bissau Guiana Hong Kong Ilha Heard e Ilhas McDonald Honduras Croácia Haiti Hungria Indonésia Irlanda Israel India Território Britânico do Oceano Índico Iraque Irão (República Islâmica do) Islândia Itália Jamaica Jordânia Japão Quênia Quirgizstão Camboja Kiribati Comores Saint Kitts e Nevis Coreia, República popular Democrática da Coreia, República da Quovaite Ilhas Caimão Casaquistão Rpública Popular Democrática do Laos LÍbano
PT 53
LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW
Sainta Luzia Liechtenstein Sri Lanka Libéria Lesoto Lituânia Luxemburgo Letónia Líbia Arab Jamahiriya Marrocos Mônaco República da Moldávia Madagáscar Ilhas Marshall Mali Myanmar Mongólia Macau Ilhas Marianas do Norte Martinica Mauritânia Montserrat Malta Maurício Maldivas Malaui México Malásia Moçambique Namíbia Nova Caledónia Niger Ilha Norfolk Nigéria Nicarágua Holanda Noruega Nepal Nauru Niue Nova Zelândia Omã Pa na má Peru Polinésia Francesa Papua Nova Guiné Filipinas Paquistão Polônia Saint Pierre e Miquelon Pitcairn Porto Rico Portugal Pa la u Pa ra gu ai Qatar Reunião Romênia Federação Russa Ruanda
SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW
Arábia Saudita Ilhas Salomão Seicheles Sudão Suécia Cingapura Santa Helena Eslovénia Svalbard e Jan Mayen Eslováquia Serra Leoa San Marino Senegal Somália Suriname São Tomé e Príncipe El Salvador República Árabe da Síria Suazilândia Ilhas Turks e Caicos Chade Territórios Franceses do sul To go Idioma de Código da Tailândia Tajiquistão To ke la u Turquemenistão Tunísia Tonga Timor Ocidental Turquia Trinidade e Tobago Tu valu Formosa Tanzânia, República Unida da Ucrânia Uganda Estados Unidos das Ilhas Menores ao Largo Estados Unidos Uruguai Uzbequistão Estado da Cidade do Vaticano (Santa Sé) São Vincente e Grenadinas Venezuela Ilhas Virgens (Britânicas) Ilhas Virgens (E.U.) Vietnã Vanuatu Ilhas Wallis e Futuna Samoa Iêmen Mayotte Jugoslávia África do sul Zâmbia Zaire Zimbábue
54 PT

Acerca dos discos de MP3

Esta unidade pode reproduzir discos de CD gravados com o formato MP3 (referirmos a estes discos como discos de MP3 neste manual). As operações dos discos de MP3 são similares às operações dos discos de CD Áudio, apesar de existirem algumas restrições e diferenças.
O que é o MP3?
MP3 é a abreviatura de “MPEG1 Audio Layer 3”. MPEG Audio é uma especificação de compressão que comprime apenas a parte do áudio. Este método de compressão de imagem é utilizado no DVD ou CD Vídeo, etc. Os dados de áudio foram comprimidos cerca de 1/10.
Num disco de MP3, cada material (canção) é gravado em cada faixa (ficheiro), que geralmente pertence a um grupo (pasta).
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
NOTAS:
Alguns discos podem não ser reproduzidos ou demorarem algum tempo a iniciar a reprodução devido às suas características ou à condição da gravação.
A unidade não suporta discos com “escrita de pacotes”.
Se existir alguma faixa (ficheiro) armazenada num disco
directamente e que não pertença a nenhum grupo (directório), a unidade reconheça como pertencente a um grupo independente.
A unidade não emite um sinal de áudio digital a partir do conector DIGITAL AUDIO OUT quando reproduzir um disco de MP3.
A unidade reproduz os grupos/faixas num disco de MP3 por ordem alfabética.
Por exemplo, se existirem três grupos [um], [dois] e [três] num disco, a ordem de reprodução é [um], [três] e [dois]. As faixas de um grupo são reproduzidas da mesma forma.
Por isso, um disco de MP3 do mercado pode ser reproduzido numa ordem diferente da ordem impressa na capa.

Informações do tempo do disco

Prima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até as informações do tempo do disco aparecerem no ecrã do televisor.
Para voltar ao ecrã normal, prima DISPLAY.
Faixa A.mp3 Faixa B.mp3 Faixa C.mp3
Disco de
MP3
Esta unidade pode reconhecer até 99 grupos e 254 faixas por grupo. No entanto, o número de faixas a reproduzir num disco está limitado a 1023. Se um disco incluir mais de 1023 faixas, a unidade pára de detectar faixas quando o número de faixas detectadas atingir 1023 e ignora as faixas subsequentes. Esta unidade ignora também qualquer ficheiro não MP3 no disco.
NOTAS para fazer um disco de MP3 privado com um disco de CD-R/CD-RW:
Seleccione “ISO9660” como o formato do disco.
Não seleccione gravação “multisessões”.
Finalize o disco.
Grupo 2
Grupo 4
Grupo 1
Faixa D.mp3 Faixa E.mp3 Faixa F.mp3
Grupo 3
A Número do grupo actual B Número da faixa actual C Tempo decorrido D Velocidade de transmissão
Para alterar as informações no visor do painel frontal
As informações do tempo do disco aparecem também no visor do painel frontal.
Sempre que premir ––:––, altera o visor da forma apresentada em seguida:
Grupo actual/Faixa actual{Tempo decorrido
PT 55

Reprodução básica

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Colocar o disco
A
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
A unidade é activada automaticamente.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte “Colocar um disco” (
pág. 7).
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Número da faixa actual
Número do grupo actual
Pode ignorar uma faixa de um grupo. Prima 6 para ignorar a primeira faixa do grupo seguinte quando seleccionar a última faixa do grupo actual.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4.
Interromper a reprodução
E
Prima 9.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Parar a reprodução.
F
Prima 8. Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos e remova o disco.
NOTA:
4, 8, 9, As teclas 2 e 6 funcionam da mesma forma com os discos de CD Áudio. No entanto, 3 ou 5 não funciona para a reprodução de MP3.

Selecção de faixas/grupos

Selecção de faixas
Efectue os passos apresentados em seguida durante a reprodução.
Selecção de grupos
Efectue os passos apresentados em seguida no modo de paragem.
Para seleccionar um grupo/faixa de 1 ou 2 dígitos
Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o número de faixa/grupo.
Exemplos:
Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.
Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas
“+10” e “5”.
Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas “+10” duas vezes e “5”.
Para seleccionar uma faixa de 3 dígitos
A Prima sem soltar a tecla numérica “+10” mais de 2
segundos durante a reprodução.
“_ – –” aparece no visor do painel frontal.
Seleccionar a faixa
C
Prima 2 para localizar o início da faixa anterior e prima 6 para localizar o início da faixa seguinte.
B Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar
o número de faixa pretendido directamente.
Exemplos: Para seleccionar a faixa 254: prima sem soltar a tecla numérica “+10” mais de 2 segundos, prima as teclas numéricas “2”, “5” e “4”.
56 PT
Funções de
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

Reprodução programada

Pode reproduzir grupos num disco de MP3 pela ordem pretendida.
reprodução no menu de configuração de reprodução
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “PROGRAM” e prima OK.
A tabela de programas aparece no menu de configuração de reprodução.
Seleccionar os grupos pela ordem pretendida
C
Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o grupo.
Consulte “Selecção de faixas/ grupos” na página 55.
Pode programar até 18 grupos.
Pode seleccionar o mesmo
grupo mais de uma vez.
Se especificar uma selecção incorrecta
Prima 8. A última selecção programada é apagada.
O número de ordem programado aparece em cada número de programa.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. A reprodução começa pela ordem seleccionada.
Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a reprodução programada pára, mas as informações programadas permanecem.
Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.
Para parar a reprodução programada, prima 8.
Para cancelar a programação, prima 8 no modo de paragem.
Pode também sair da reprodução programada nos casos
apresentados em seguida:
• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.
• Ligar a unidade.
NOTAS:
Não é possível reproduzir as faixas de um grupo pela ordem pretendida.
Se premir REPEAT durante a reprodução programada para ver a tabela de programas no ecrã do televisor, o número do programa em reprodução aparece a amarelo.
PT 57

Reprodução aleatória

Pode reproduzir grupos de um disco de MP3 por ordem aleatória.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT no modo de paragem.
Seleccionar o modo
B
Prima we para mover a seta para “RANDOM” e prima OK. A reprodução começa por ordem aleatória.
A ordem de reprodução das faixas de um grupo não muda durante a reprodução aleatória.
Para parar a reprodução aleatória, prima 8.
Para cancelar a reprodução aleatória, prima várias vezes
REPEAT para que “RANDOM” desapareça do ecrã do televisor.
Pode também sair da reprodução aleatória nos casos apresentados em seguida:
• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.
• Ligar a unidade.

Reprodução repetitiva

Pode repetir a reprodução do grupo actual ou de todos os grupos.
Aceder ao menu de configuração de
A
reprodução
Prima REPEAT durante a reprodução.
Seleccionar o modo
B
A Prima we para mover a
seta para “REPEAT” e prima OK.
B Prima várias vezes OK
para seleccionar o modo adequado.
Sempre que premir OK, altera o modo da forma apresentada
em seguida:
REPEAT ALL]REPEAT 1]Sem indicação](Voltar ao início)
REPEAT ALL:
REPEAT 1:
Sem indicação (desligado):
Para parar a reprodução repetitiva, prima 8.
Para cancelar a reprodução repetitiva, prima várias vezes
REPEAT até “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1” desaparecer do ecrã do televisor.
Pode também sair da reprodução repetitiva nos casos apresentados em seguida:
• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.
• Ligar a unidade.
Todas as faixas são reproduzidas várias vezes.
A faixa actual é reproduzida várias vezes.
Cada faixa é reproduzida uma vez.
58 PT
Montagem a partir
MONTAGEM (DECK DE S-VHS)
Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e esta unidade como deck de gravação.
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
de uma câmara de vídeo
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de entrada
S-VIDEO:
Gravador
Para o conector PAUSE
Cabo da ficha (não fornecido) (apenas para a câmara de vídeo JVC)
Entrada VIDEO
Cabo de áudio (não
Cabo de vídeo (não fornecido)
Câmara de vídeo
Entrada AUDIO
fornecido)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Fazer as ligações
A
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector S-VIDEO
OUT: — ligue os conectores AUDIO OUT e VIDEO OUT da câmara de vídeo aos conectores de entrada VIDEO e AUDIO do painel frontal da unidade.
B Se a câmara de vídeo tiver um conector S-VIDEO
OUT: — ligue os conectores AUDIO OUT e S-VIDEO OUT da câmara de vídeo aos conectores de entrada AUDIO e S-VIDEO do painel frontal da unidade.
Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o conector AUDIO OUT ao conector de entrada AUDIO L da unidade.
Quando utilizar uma câmara de vídeo JVC equipada com o controlo de montagem Master, a câmara é capaz de controlar a unidade. Para mais informações sobre os procedimentos de operação, consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Leitor
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída
S-VIDEO:
Entrada S-VIDEO
Cabo de Vídeo-S (não fornecido)
Câmara de vídeo
Leitor
MONTAGEM
Entrada AUDIO
Cabo de áudio
(não fornecido)
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
MONTAGEM
Gravador
Para conector PAUSE
Cabo da ficha (não fornecido) (apenas para a câmara de vídeo JVC)
Definir o modo de entrada da unidade
C
Prima AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para seleccionar “F-1” para os conectores de entrada AUDIO e VIDEO ou “S-1” para os conectores de entrada AUDIO e S-VIDEO, dependendo dos conectores a utilizar.
Definir o modo de montagem
D
Consulte “PICTURE CONTROL” na página 71.
Iniciar a câmara de vídeo
E
Accione o modo de reprodução da câmara de vídeo.
Iniciar a unidade
F
Accione o modo de gravação da unidade.
NOTAS:
Pode adquirir todos os cabos necessários no seu revendedor.
Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passo D,
seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.” para “OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.
Montagem para ou
PT 59
Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de gravação.
Mova o interruptor
TV/S-VHS/DVD
para a direita.
a partir de outro videogravador
A
LeitorReceptor de TV
Cabo SCART de 21 terminais
(não fornecido)
Modo AV
Outro gravador
Gravador
B
Gravador Unidade
Unidade
Receptor de TV
Fazer as ligações
A
Ligue o conector SCART de 21 terminais do leitor ao conector SCART de 21 terminais da unidade conforme ilustrado.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:
— ligue o conector L-1 IN/OUT ao deck de gravação.
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:
— ligue o conector L-1 IN/OUT ou L-2 IN/DECODER ao leitor fonte.
Se o outro gravador for compatível com os sinais Y/C: — quando utilizar a unidade como leitor fonte, defina “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”. ( — quando utilizar a unidade como deck de gravação, defina “L-2 INPUT” para “S-VIDEO”. (
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Definir o modo de entrada do deck de gravação
C
Com esta unidade, prima AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para seleccionar “L-1” para o conector L-1 IN/OUT
ou “L-2” para o conector L-2 IN/DECODER, dependendo do conector a utilizar.
Quando utilizar outro gravador como deck de gravação, consulte o respectivo manual de instruções.
Quando utilizar o conector L-2 IN/DECODER, defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (
pág. 60)
pág. 61)
pág. 61)
Cabo SCART de 21 terminais
(não fornecido)
Outro gravador
Leitor
Modo AV
Vantagens dos videogravadores S-VHS
Pode montar de VHS para S-VHS, de S-VHS para VHS ou de S-VHS para S-VHS.
De VHS para S-VHS: Grava os sinais de reprodução VHS no modo S-VHS. Apesar da qualidade de imagem estar limitada pela gravação original, a fita montada tem uma melhor qualidade de imagem do que as montagens de VHS para VHS.
De S-VHS para VHS: Como a qualidade da imagem original é elevada, a fita montada também tem uma melhor qualidade de imagem do que as montagens VHS para VHS.
De S-VHS para S-VHS: Todos os sinais serão transferidos com a degradação mínima.
Definir o modo de montagem
D
Consulte “PICTURE CONTROL” na página 71.
Iniciar o leitor fonte
E
Accione o modo de reprodução do leitor fonte.
Iniciar o deck de gravação
F
Accione o modo de gravação do deck de gravação.
NOTAS:
Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu revendedor.
Para a entrada/saída do sinal Y/C, utilize um cabo SCART de 21 terminais compatível com o sinal Y/C.
Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passoD, seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.” para “OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.
Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para montagem, não se esqueça de definir “O.S.D.” para “OFF” antes de começar. (
pág. 72)
Se utilizar outro gravador com conectores de saída Audio e S-Video, ligue os conectores Audio Out e S-Video Out aos conectores de entrada S -VIDEO e AUDIO do painel frontal da unidade. Defina o modo de entrada da unidade para “S-1” no passo
C
.
60 PT
Definição de
MONTAGEM (DECK DE S-VHS) (cont.)
Aceder ao ecrã do menu principal
B
Prima SET UP MENU.
entrada/Saída
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Aceder ao ecrã de definição de entrada/
C
saída
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “OUTPUT/INPUT SET” e prima OK ou e.
Seleccionar o modo de saída para o conector
D
L-1 IN/OUT
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “L-1 OUTPUT”. Prima OK ou e para seleccionar a definição adequada.
* A predefinição aparece a
negrito na tabela apresentada em seguida.
8 L-1 OUTPUT
VIDEO: Se a entrada do aparelho ligado for
compatível apenas com sinais regulares de vídeo, defina para “VIDEO”.
S-VIDEO: Se a entrada do aparelho ligado for
compatível com sinais Y/C, defina para “S-VIDEO”. Pode obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais compatível com o sinal Y/C.)
Definição de saída L-1 (L-1 OUTPUT)
Defina “L-1 OUTPUT” para o modo adequado, dependendo do tipo de aparelho ligado ao conector L-1 IN/OUT da unidade.
Seleccionar o deck de S-VHS
A
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Voltar ao ecrã normal
E
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Não é possível definir o modo de entrada para o conector L-1 IN/OUT. A entrada deste conector só é compatível com o sinal composto.
PT 61
Definição de selecção L-2 e entrada L-2 (L-2 SELECT e L-2 INPUT)
Defina “L-2 SELECT” para o modo adequado, dependendo do tipo de aparelho ligado ao conector L-2 IN/DECODER da unidade. Defina “L-2 INPUT” para o modo adequado, dependendo dos sinais de saída do aparelho ligado.
Efectue os passos de A a C da “Definição de saída L-1 (L-1 OUTPUT)” na página 60.
Seleccionar o modo de entrada para o
A
conector L-2 IN/DECODER
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “L-2 SELECT” ou “L-2 INPUT”. Prima OK ou e para seleccionar a definição adequada.
* A predefinição aparece a
negrito na tabela apresentada em seguida abaixo.
8 L-2 SELECT
A/V: Para utilizar esta unidade como o
deck de gravação com o leitor ligado ao conector L-2 IN/DECODER ou o receptor de satélite ligado ao conector L-2 IN/DECODER.
DECODER: Para utilizar um descodificador ao
SAT: Para ver um programa por satélite no
conector L-2 IN/DECODER.
televisor com a unidade desligada. (
pág. 66)
NOTAS:
Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao conector L-2 IN/DECODER, volte a definir “L-2 SELECT” para o modo adequado após a montagem.
Se não ligar um receptor de satélite ou descodificador ao conector L-2 IN/DECODER, mantenha “L-2 SELECT” definida para “A/V”.
Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT”, “SAT” ou “SAt” aparece no ecrã do televisor ou no visor do painel frontal em vez de “L-2”.
Se definir “L-2 SELECT” para “DECODER”, não é possível definir “L-2 INPUT” para “S-VIDEO”.
Se definir “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”, não é possível definir “L-2 SELECT” para “DECODER”.
8 L-2 INPUT
VIDEO: Se a saída do aparelho ligado for
S-VIDEO: Se a saída do aparelho ligado for
Voltar ao ecrã normal
B
Prima SET UP MENU.
compatível apenas com sinais regulares de vídeo, defina para “VIDEO”.
compatível com sinais Y/C, defina para “S-VIDEO”. Pode obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais compatível com o sinal Y/C.)
62 PT
Dobragem
MONTAGEM (DECK DE S-VHS) (cont.)
Pode dobrar as cenas seleccionadas a partir de um disco de DVD para uma cassete, começando e parando onde quiser. No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra cópias.
(De DVD para S-VHS)
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Colocar uma cassete e um disco
A
Para o deck de S-VHS
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
Para o deck de DVD
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos. C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Preparar o deck de S-VHS para dobragem
B
A Prima S-VHS. B Prima C Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
C
A Prima DVD. B Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
C Prima 9 para interromper a reprodução um pouco
D Prima sem soltar 7 e prima 9.
“dub” pisca no visor do painel frontal.
p para seleccionar a velocidade de gravação.
premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.
Preparar o deck de DVD para dobragem
premindo 4, 5 ou 3.
antes do ponto de início.
Começar a dobragem
D
Prima 4 para iniciar a reprodução.
Terminar a dobragem
E
Prima 8.
NOTAS:
Defina “ON SCREEN GUIDE” para “OFF” (pág. 77), se não
quiser gravar as informações para os discos de DVD durante a dobragem.
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto de início da montagem pretendido e o ponto de início real.
A indicação sobreposta durante a operação ou a dobragem não é gravada.

MONTAGEM (DECK DE DVD)

Dobragem de áudio digital

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Gravador
Dispositivo de áudio digital (Deck de MD, etc.)
Cabo óptico
(não fornecido)
Leitor
PT 63
Pode dobrar o áudio seleccionado do disco de DVD ou CD Áudio para um MD, etc. No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra cópias.
Exemplo: Dobrar para um MD
Fazer as ligações
A
Ligue o cabo óptico entre a unidade e o dispositivo de áudio digital.
Colocar um disco e um MD
B
Para o deck de DVD
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos. C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Para o dispositivo de áudio digital
Coloque um MD.
Preparar o deck de DVD para dobragem
C
A Prima DVD e seleccione o áudio a dobrar. B Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.
C Prima 3 e, em seguida, 4 para iniciar a
reprodução.
D Prima 9 para interromper a reprodução um pouco
antes do ponto de início.
Parte posterior da unidade
DIGITAL AUDIO OUT
Nota para ligação:
Remova a tampa do conector da unidade e a tampa de protecção do cabo.
Preparar o deck de DVD para dobragem
D
Seleccione o modo de entrada.
Começar a dobragem
E
A Prima 4 para iniciar a reprodução no deck de DVD. B Inicie a gravação no dispositivo de áudio.
Terminar a dobragem
F
Termine a gravação no dispositivo de áudio. Prima 8 para parar a reprodução no deck de DVD.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto de início da montagem pretendido e o ponto de início real.
64 PT

Funções do telecomando

TELECOMANDO

No telecomando
Prima sem soltar S-VHS durante os passos A – B.
Alterar o código do telecomando
A
Prima a tecla numérica “1” para A, “2” para B, “3” para C ou “4” para D.

Comutação de códigos A/B/C/D do telecomando

O telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um de quatro códigos (A, B, C ou D). O telecomando está predefinido para enviar sinais do código A porque a unidade está definida para responder aos sinais do código A. Pode modificar a unidade para responder aos sinais dos códigos B, C ou D.
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Definir o código do telecomando
B
Prima OK para definir o código.
Na unidade
Desligar a unidade
C
Prima 1.
Ver o código
D
Prima 4 na unidade mais de 5 segundos com a unidade desligada. O código definido aparece no visor do painel frontal.
Se o código apresentado no visor do painel frontal for diferente do código definido no telecomando, vá para o passo E.
Alterar o código da unidade
E
Prima 8 no telecomando. O código definido no telecomando é aplicado na unidade.
NOTA:
Quando definir “POWER SAVE” para “ON” (pág. 73), não é possível alterar o código remoto.
PT 65

Telecomando multimarcas de TV

O telecomando pode operar as funções básicas do televisor. Além dos televisores JVC, pode também controlar televisores de outros fabricantes.
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Desligue o televisor com o telecomando.
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a esquerda.
IMPORTANTE
Apesar do telecomando fornecido ser compatível com televisores JVC e muitos outros modelos, pode não funcionar com o seu televisor ou, em alguns casos, pode ter uma capacidade funcional limitada.
Controlo do televisor com as teclas adicionais
Utilize as teclas numéricas e a tecla p ou & para seleccionar o canal de TV.
Nos televisores com o código 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, a tecla p corresponde à tecla de comutação da entrada de 1 dígito/2 dígitos (frequentemente denominada – /– –) do telecomando do televisor.
Nos televisores com o código 01, 28, 29 ou 34, a tecla & corresponde à tecla 10 + do telecomando do televisor.
Definir o código da marca do televisor
A
Prima sem soltar S-VHS durante o passo A. Introduza o código da marca do televisor com as teclas numéricas e prima OK. Prima 1 no telecomando da unidade para ligar o televisor e tente as operações (
Assim que definir o telecomando para operar o televisor, não é necessário repetir este passo até trocar as pilhas do telecomando.
Algumas marcas de receptores de satélite têm mais do que um código. Se o televisor não funcionar com um código, tente introduzir outro.
Operar o televisor
B
passo B).
Prima a tecla correspondente: 1, TV/VCR, TV/VCR PR +/–, TV %+/– (Volume), ^ (Silenciamento do televisor), teclas numéricas.
Para algumas marcas de televisores, tem de premir OK depois de premir as teclas numéricas.
MARCA CÓDIGO
JVC BLAUPUNKT BRANDT FERGUSON FINLUX FUNAI LG/GOLDSTAR GRAETZ GRUNDIG HITACHI ITT LUXOR MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA NORDMENDE PANASONIC PHILIPS SABA SALORA SAMSUNG SELECO SHARP SONY TELEAVIA TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA
01, 23, 24, 25 19 26 27 30 32 18 28 19 10 28 28 03 29 20 31 26 11 02 26 28 02, 12, 33, 34, 35 28 06 07 26 26 26 14
NOTA:
A forma de utilização dessas teclas é determinada pelo televisor. Utilize estas teclas de acordo com o telecomando do televisor.
66 PT

LIGAÇÕES DO SISTEMA

Ligação a um receptor de satélite

Ligações simples

Este é um exemplo de ligação simples se o televisor tiver um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART).
Ligue o receptor de satélite ao conector L-2 IN/ DECODER e o conector L-1 IN/OUT ao conector do televisor.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
NOTAS:
Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (pág. 61)
Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite ( deck de S-VHS)
Para gravar um programa através do receptor de satélite, seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal. (Apenas para o deck de S-VHS)
Para mais informações, consulte o manual de instruções do receptor de satélite.
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
Conector SCART de 21 terminais
pág. 35) com esta ligação. (Apenas para o
Conector da antena
Parte posterior
do televisor
Parte posterior da unidade
To ma da
IMPORTANTE
Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 61), é possível ver uma transmissão de satélite com o televisor definido para o modo AV mesmo que a unidade esteja desligada. Quando a unidade estiver no modo de paragem ou gravação, prima TV/VCR no telecomando para desligar o indicador do videogravador no visor do painel frontal.
Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver desligado, não aparece nada no ecrã do televisor. Nesse caso, ligue o
receptor de satélite ou defina o televisor para o modo de TV, ou prima TV/VCR no telecomando para definir a unidade para o modo de vídeo.
PT 67

Ligações perfeitas

Este é um exemplo de ligação recomendada se o televisor tiver dois conectores de entrada AV de 21 terminais (SCART).
Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver um descodificador, o conector L-1 IN/ OUT ao conector do televisor e o conector L-2 IN/ DECODER ao conector do receptor do satélite. Ligue o receptor de satélite e o televisor.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
NOTAS:
Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (pág. 61)
Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite ( deck de S-VHS)
Para gravar um programa através do receptor de satélite, seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal. (Apenas para o deck de S-VHS)
Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal com o descodificador ligado ao receptor de satélite.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do receptor de satélite e do descodificador.
Cabo da antena de TV
pág. 35) com esta ligação. (Apenas para o
Conector SCART de 21 terminais
ANTENNA IN ANTENNA OUT
Parte posterior do televisor
Conector da antena
To ma da
Descodificador
Parte posterior da unidade
68 PT
Ligação/Utilização
LIGAÇÕES DO SISTEMA (cont.)
Pode utilizar o conector L-2 IN/DECODER como um conector de entrada para um descodificador externo. Ligue um descodificador e aprecie os programas disponíveis nos canais codificados.
de um descodificador
Receptor de TV
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da antena de TV
Seleccionar o modo de entrada
A
Defina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (pág. 61)
Ligar o descodificador
B
Ligue o conector L-2 IN/DECODER da unidade ao conector SCART de 21 terminais do descodificador com um cabo SCART de 21 terminais.
Definir o sintonizador
C
Efectue o procedimento “Quando receber uma transmissão codificada” descrito na página 81.
Descodificador
L-1 IN/OUTL-2 IN/DECODER
PT 69
Ligação a um descodificador Dolby Digital ou a um amplificador com DTS integrado
(Apenas para o deck de DVD)
Estas instruções permitem ligar a unidade ao descodificador Dolby Digital ou ao amplificador com DTS integrado.
DIGITAL AUDIO OUT
Para a entrada DIGITAL AUDIO
Descodificador Dolby Digital ou amplificador com DTS integrado
Cabo óptico
(não fornecido)

Fazer as ligações

Ligue o cabo óptico entre a unidade e o descodificador Dolby Digital ou o amplificador com DTS integrado.
NOTAS:
Para obter som Dolby Digital, defina “DIGITAL AUDIO OUTPUT” para “DOLBY DIGITAL/PCM”. (
Para obter som DTS, defina “DIGITAL AUDIO OUTPUT” para “STREAM/PCM”. (
pág. 76)
pág. 76)
Parte posterior da unidade
Nota para ligação:
Remova a tampa do conector da unidade e a tampa de protecção do cabo.
PRECAUÇÕES:
Esta unidade tem uma gama dinâmica superior a 80 dB no que respeita à sua capacidade de áudio Hi-Fi. Recomendamos que verifique o nível máximo se quiser ouvir os sinais de áudio Hi-Fi através do amplificador estéreo. Uma mudança brusca no nível de entrada das colunas pode danificá-las.
Alguns televisores e colunas estão protegidos para evitar interferências da televisão. Se ambos não tiverem protecção, não coloque as colunas junto ao televisor porque pode afectar adversamente as imagens de reprodução de vídeo.
70 PT
Definição do modo

DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS

Pode alterar várias definições de modo no ecrã de definição do modo com o procedimento descrito abaixo.
Para cada definição de modo, consulte as páginas de 71 a 74.
(Deck de S-VHS)
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
Aceder ao ecrã de definição de modo
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “MODE SET” e prima OK ou e.
Seleccionar o modo
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o item que pretende alterar.
Seleccionar a definição do modo
F
Prima OK ou e.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima SET UP MENU.
PT 71
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 S-VHS ET
ON
OFF
É possível gravar em cassetes VHS com qualidade de imagem S-VHS no modo SP. É possível reproduzir uma fita gravada com a função S­VHS ET na maioria dos gravadores S-VHS e gravadores VHS equipados com a função SQPB (REPRODUÇÃO S-VHS QUASI). (Não se esqueça de que alguns gravadores não são compatíveis com a função S-VHS ET.) Quando definir esta função para “ON”, o indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal.
NOTAS:
Só pode activar a função S-VHS ET antes de começar a gravar a cassete VHS.
Antes de começar a gravar, certifique-se de que definiu “B.E.S.T.” para “ON”. (
Não é possível activar a função S-VHS ET:
A função S-VHS ET não funciona:
Para manter as gravações e as reproduções de imagens com óptima
Recomendamos a utilização de fitas de óptima qualidade para gravações
Pode ocorrer algum ruído durante a reprodução de uma fita gravada com a
Pode ocorrer ruído nos modos de pesquisa de alta velocidade, reprodução
abaixo)
— durante uma gravação. — durante uma gravação temporizada ou uma gravação temporizada
instantânea (
— durante B.E.S.T. (
— com cassetes S-VHS. — com gravações no modo LP/EP.
qualidade durante um longo período de tempo, recomendamos que utilize cassetes S-VHS nas gravações S-VHS.
S-VHS ET. Em algumas fitas, a qualidade da imagem não melhora mesmo que utilize a função S-VHS ET. Verifique a qualidade da gravação antes de começar gravações importantes.
função S-VHS ET em alguns gravadores. (Se a imagem reproduzida ficar manchada ou parar, utilize uma cassete de limpeza.)
de imagem estática, câmara lenta ou quadro a quadro ( utilizar estes modos frequentemente em fitas gravadas com a função S-VHS ET, pode danificar a fita e deteriorar a imagem.
pág. 27, 30, 32).
pág. 29).
pág. 23, 24). Se
8 B.E.S.T.
ON
OFF
8 PICTURE CONTROL
AUTO
EDIT SOFT
Pode definir o sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) para “ON” ou “OFF”. (
pág. 29)
Esta função ajuda a ajustar a qualidade da imagem de reprodução de acordo com as suas preferências. Seleccione “AUTO”.
AUTO
: Oferece as vantagens da imagem optimizada do sistema
de imagem B.E.S.T.
EDIT
: Minimiza a degradação da imagem durante a montagem
(gravação e reprodução).
SOFT
: Aumenta a qualidade da imagem durante a visualização
de cassetes reproduzidas muitas vezes e com muito ruído.
NOTAS:
Quando seleccionar “EDIT” ou “SOFT”, o modo seleccionado não muda até seleccionar outro modo.
Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes, não se esqueça de seleccionar “AUTO” após a dobragem das cassetes.
Quando “B.E.S.T.” estiver “OFF”, “PICTURE CONTROL” muda automaticamente de “AUTO” para “NORM”.
72 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 O.S.D.
ON
OFF
8 DIRECT REC
ON
OFF
8 AUTO SP]LP TIMER
ON
OFF
Quando definir esta função para “ON”, os vários indicadores operacionais aparecem no ecrã do televisor. As mensagens aparecem no idioma seleccionado. (pág. 14, 18)
NOTAS:
Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para montagem, não se esqueça de definir “O.S.D.” para “OFF” antes de começar.
Os indicadores dos modos de operação podem ser perturbados pelo tipo de cassete utilizado durante a reprodução.
Quando definir esta função para “ON”, pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a dar no televisor. Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima 7 na unidade.
NOTAS:
Quando utilizar a função de gravação directa, utilize um televisor equipado com T-V LINK, etc. e ligue um cabo SCART de 21 terminais completo entre a unidade e o televisor. (
Se definir “DIRECT REC” para “OFF”, a tecla 7 funciona como descrito em “Gravação básica” (
“– –” aparece no visor do painel frontal durante a gravação directa.
Quando definir “DIRECT REC” para “ON”, se premir qualquer tecla depois de
premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar correctamente.
Quando definir esta função para “ON”, a unidade muda automaticamente para o modo LP para permitir a gravação completa se não houver fita suficiente para gravar o programa completo durante a gravação temporizada no modo SP.
Por exemplo:
Gravar um programa de 210 minutos de duração numa fita de 180 minutos
pág. 12)
pág. 26).
Aproximadamente 150
minutos
Modo SP Modo LP
Total de 210 minutos
Aproximadamente 60
minutos
Defina esta função para “ON” antes de começar a gravação temporizada.
NOTAS:
Se programar a unidade para efectuar gravações temporizadas de 2 ou mais programas, o segundo programa e seguintes podem não caber na fita, se definir “AUTO SP]LP TIMER” para “ON”. Neste caso, certifique-se de que o modo não está activado e defina a velocidade da fita manualmente durante a programação do temporizador.
Para garantir que a gravação cabe na cassete, esta função pode deixar uma pequena parte sem gravação no final da cassete.
Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto da fita onde a unidade muda do modo SP para LP.
O temporizador auto SP temporizada instantânea) e esta não funciona não funciona adequadamente com cassetes mais longas do que E-180 ou com algumas cassetes mais curtas.
Se efectuar uma gravação temporizada com VPS/PDC e o temporizador auto SP
]LP activados e o programa demorar mais do que o previsto, pode haver vezes
que o programa não é gravado completamente.
]LP não está disponível durante a ITR (gravação
PT 73
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 POWER SAVE
ON
OFF
8 VIDEO STABILIZER
ON
OFF
8 S-VHS
ON
OFF
Quando definir esta função para “ON”, pode reduzir o consumo de energia enquanto a unidade está desligada.
NOTAS:
Durante o modo de poupança de energia: — o visor do painel frontal é desligado. — a função de precisão da hora ( — a imagem pode ficar distorcida momentaneamente quando ligar/desligar a
unidade.
A poupança de energia não funciona quando: — a unidade está no modo do temporizador. — desligar a unidade após uma gravação temporizada ou temporizada instantânea. — activar o modo de gravação automática de programas por satélite. ( — definir “L-2 SELECT” para “DECODER” ou “SAT”. (
Quando definir esta função para “ON”, pode corrigir automaticamente a vibração vertical na imagem quando reproduzir gravações instáveis efectuadas noutro gravador.
pág. 84) não funciona.
pág. 35)
pág. 61)
NOTAS:
Quando terminar de ver uma fita, defina esta função para “OFF”.
Esta função não tem nenhum efeito durante a gravação e a reprodução de efeitos
especiais qualquer que seja a definição.
O visor pode tremer verticalmente quando definir esta função para “ON”.
Para ver gravações com legendas, defina esta função para “OFF”.
A unidade pode gravar em S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
Para gravar em S-VHS:
Defina “S-VHS” para “ON”. Coloque uma cassete “S-VHS”. O indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal. O modo de gravação S-VHS é seleccionado.
Para gravar em S-VHS ET numa cassete VHS:
Defina “S-VHS ET” para “ON”. (pág. 71) Insira uma cassete “VHS”. O indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal.
Para gravar em VHS:
Coloque uma cassete “VHS”. Defina “S-VHS ET” para “OFF”. ( O modo de gravação VHS é seleccionado automaticamente qualquer que seja a definição do modo “S-VHS”.
Para gravar em VHS numa cassete S-VHS:
Coloque uma cassete “S-VHS”. O indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal. Defina “S-VHS” para “OFF”. O indicador de S-VHS apaga-se. O modo de gravação VHS é seleccionado.
pág. 71)
NOTA:
Quando reproduzir uma fita gravada em S-VHS ou S-VHS ET, o indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal qualquer que seja a definição do modo “S-VHS”.
74 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 COLOUR SYSTEM
PAL/NTSC
MESECAM
8 AUTO POWER OFF
3H
OFF
Pode reproduzir cassetes PAL, NTSC e MESECAM ou gravar sinais PAL e SECAM* nesta unidade. Seleccione o sistema de cor adequado.
* Os sinais SECAM são gravados como MESECAM nesta unidade; MESECAM é a
designação para fitas com sinais SECAM gravados num videogravador PAL compatível com MESECAM.
PAL/NTSC: Para gravar sinais PAL ou reproduzir uma cassete PAL ou
NTSC.
MESECAM: Para gravar sinais SECAM ou reproduzir uma cassete
MESECAM.
NOTAS:
Não é possível gravar em S-VHS, se seleccionar “MESECAM”. O modo de gravação é forçado a mudar para VHS.
Se seleccionar “MESECAM” com a velocidade da fita definida para o modo EP, a velocidade da fita é forçada a mudar para o modo LP.
Não é possível para seleccionar o modo EP, se seleccionar “MESECAM”.
Acerca da reprodução NTSC
Alguns televisores reduzem a imagem verticalmente e colocam barras negras nas partes superior e inferior do ecrã do televisor. Este procedimento não indica uma avaria na unidade ou no televisor.
A imagem pode mover-se para cima e para baixo. Pode corrigir este problema com o controlo V-HOLD existente em alguns televisores. (Não pode corrigir este problema, se o televisor não tiver o controlo V-HOLD.)
As leituras do contador e do tempo restante na fita estarão incorrectas.
A imagem ficará distorcida e sem cor durante uma pesquisa, reprodução de imagem
estática ou quadro a quadro.
Dependendo do tipo de televisor, as partes superior e inferior dos visores sobrepostos podem ser cortadas durante a reprodução NTSC.
Quando definir esta função para “3H”, a unidade desliga-se automaticamente, se não a utilizar durante 3 horas. “AUTO POWER OFF IN 3 MIN” aparece no ecrã 3 minutos antes de a unidade ser desligada.
Definição do modo
(Deck de DVD)
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
PT 75
Pode alterar várias definições de modo no ecrã de definição do modo com o procedimento apresentado em seguida.
Para cada definição de modo, consulte as páginas 76 e
77.
pág. 19)
pág. 19)
pág. 19)
pág. 19)
pág. 76)
pág. 76)
pág. 76)
LANGUAGE
AUDIO
MENU LANGUAGE ( AUDIO LANGUAGE ( SUBTITLE ( ON SCREEN LANGUAGE (
DIGITAL AUDIO OUTPUT ( DOWN MIX ( COMPRESSION (
MONITOR TYPE (
DISPLAY
SYSTEM RESUME (
O procedimento mostra como definir “RESUME” para “ON”no ecrã do menu do DVD como um exemplo.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu do DVD
C
A Prima SET UP MENU. B Prima we para mover a
seta para “SYSTEM”.
SCREEN SAVER ( ON SCREEN GUIDE (
pág. 17)pág. 77)
pág. 77)
pág. 77)
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta para “RESUME”.
Seleccionar a definição de modo
E
Prima we para seleccionar “ON”.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
76 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definições de áudio
8 DIGITAL AUDIO OUTPUT
PCM ONLY DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM
8 DOWN MIX
Lt/Rt
Lo/Ro
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
Defina o modo adequado de acordo com o tipo de dispositivo ligado ao conector DIGITAL AUDIO OUT na parte posterior da unidade. Não é necessário definir este modo quando não ligar nenhum dispositivo ao conector DIGITAL AUDIO OUT.
PCM ONLY:
Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade ao conector de entrada digital PCM linear de outro dispositivo de áudio.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade ao conector de entrada digital de um descodificador Dolby Digital ou um amplificador com um descodificador Dolby Digital integrado.
STREAM/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade ao conector de entrada digital de um amplificador com um descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG multicanais integrado.
Defina o modo adequado de acordo com o sistema de áudio quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com áudio ambiente multicanais. Esta definição só afecta o sinal de áudio digital dos conectores AUDIO OUT quando reproduzir um disco de DVD VIDEO gravado com áudio ambiente multicanais.
Lt/Rt
: Seleccione esta opção quando quiser apreciar áudio ambiente
multicanais através da ligação do conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade a um descodificador de som ambiente ou um amplificador interno.
Lo/Ro: Seleccione esta opção quando quiser apreciar áudio estéreo
de 2 canais convencional através da ligação do conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade a um amplificador/receptor ou televisor ou quiser dobrar um disco de DVD VÍDEO gravado com áudio ambiente para MD, cassete, etc.
8 COMPRESSION
ON
OFF
NOTA:
A função “DOWN MIX” não funciona quando activar a função Phonic 3D. (pág. 43)
Quando definir esta função para “ON”, pode comprimir a gama dinâmica (a diferença entre os sinais de áudio mais baixos e mais altos) do som. Esta função está disponível com discos de DVD VÍDEO gravados com o formato Dolby Digital.
ON: O áudio é reproduzido com a gama dinâmica comprimida. OFF: O áudio é reproduzido como gravado.
NOTAS:
Recomendamos que defina para “ON” quando quiser apreciar som ambiente à noite.
A função “COMPRESSION” só funciona quando reproduzir um disco gravado com o
formato Dolby Digital. A definição não é eficaz para outros discos.
A função “COMPRESSION” não funciona quando activar a função Phonic 3D. (
pág. 43)
PT 77
Reproduzir discos
DVD VÍDEO com PCM linear 48/44,1 kHz, 16/ 20/24 bits
DVD VÍDEO com PCM linear 96/88,2 kHz
DVD VÍDEO com DTS Fluxo de bits DTS PCM linear 48 kHz, 16 bits estéreo
DVD VÍDEO com Dolby Digital
CD Áudio/CD Vídeo PCM linear 44,1 kHz, 16 bits estéreo
CD Áudio com DTS Fluxo de bits DTS
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
PCM linear 48/44,1 kHz, 16/20/24 bits
Fluxo de bits Dolby Digital
Saída
Sem saída
PCM linear 48 kHz, 16 bits
estéreo
NOTAS:
A unidade não está equipada com a função de descodificação DTS.
Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO ou CD Áudio com DTS, utilize um descodificador DTS para obter os sinais
correctos das colunas. Nunca utilize os conectores de saída analógica da unidade, que transmitem sinais incorrectos que podem danificar as colunas.
Se ligar as saídas analógicas e digitais simultaneamente, seleccione a fonte do amplificador correctamente ou defina o controlo de nível do amplificador ligado às saídas analógicas para o mínimo.
Definições do visor
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
8 SCREEN SAVER
ON
OFF
8 ON SCREEN GUIDE
ON
OFF
Definições do sistema
8 RESUME
ON
OFF
O ecrã do televisor pode queimar-se, se aparecer uma imagem estática durante um longo período de tempo. Quando definir esta função “ON”, a unidade activa automaticamente a função de protecção do ecrã, se aparecer uma imagem estática, como visor ou menu, mais de 5 minutos.
NOTA:
Esta função não está disponível para discos de CD Áudio e MP3.
Quando definir esta função para “ON”, a unidade pode mostrar os caracteres ou os ícones do “guia” que mostra as condições da unidade ou do disco.
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.
Quando definir esta função para “ON”, pode utilizar a função recomeço. (
ON: Pode iniciar a reprodução a partir do ponto de
OFF: Não pode utilizar a função de recomeço.
pág. 39)
recomeço, se memorizado.
NOTA:
Esta função não está disponível para discos de CD Áudio e MP3.
78 PT

Definição do sintonizador

DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
IMPORTANTE
Efectue os passos apresentados em seguida se — — a definição automática de canais não for definida correctamente pela configuração automática ou pela transferência predefinida. ( — se mudar para uma área diferente ou uma nova estação começar a transmitir na sua área.
pág. 13, 15)
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas posições de canais para gravar programas de TV. A definição automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua área para que as possa chamar com as teclas PR sem ter que passar por canais desocupados.

Definição automática de canais

Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
Aceder ao ecrã de definição automática de
D
canais.
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO CH SET” e prima OK ou e.
Seleccionar o país
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país e prima OK ou e.
Seleccionar o idioma
F
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.
IMPORTANTE
Em certas condições de recepção, os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode não funcionar devidamente. Se não definir os números dos programas guia correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema S de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema S seleccionou o canal pretendido correctamente. ( (Apenas para o deck de S-VHS)
A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações cuja imagem seja inaceitável. ( “Eliminar um canal”)
HOWVIEW, a unidade grava um programa de TV
HOWVIEW, verifique se
pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW
pág. 81,
®
”)
NOTAS:
A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a definição automática de canais. Se quiser sintonizar manualmente, consulte a página 82.
Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo da antena não estiver ligado correctamente, “SCAN COMPLETED –NO SIGNAL–” aparece no ecrã do televisor no passo H. Quando isto acontecer, verifique a ligação da antena e prima OK; a definição automática de canais é efectuada novamente.
Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho em alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais. (
pág. 81, “INFORMAÇÕES”)
PT 79
Efectuar a definição automática de canais
G
Prima duas vezes OK.
Quando ligar um televisor equipado com T-V Link através de um cabo SCART de 21 terminais completo (
pág. 12), a unidade
efectua automaticamente a transferência predefinida e aparece o ecrã T-V LINK. (
pág. 15)
O ecrã de definição
automática aparece e permanece no ecrã enquanto a unidade procura as estações recebidas. À medida que a definição automática de canais avança, a marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a direita. Aguarde até o ecrã do televisor aparecer como no passo H.
Ver o ecrã de confirmação
H
Depois de “SCAN COMPLETED” aparecer no ecrã do televisor durante 5 segundos, aparece um ecrã de confirmação parecido com o ecrã apresentado no lado direito. As estações localizadas pela unidade aparecem num ecrã de confirmação — posições dos canais (PR), canais (CH) e nomes das estações (ID – programa transmitido pela estação intermitente aparecem alternadamente durante 8 segundos cada. Para ver a página seguinte, utilize a tecla rt w e do telecomando.
As estações localizadas no país seleccionado aparecem no topo da lista.
Os números de programa guia também serão definidos automaticamente durante a definição automática de canais.
I
Prima SET UP MENU.
O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras operações. Para mais informações sobre os procedimentos, consulte as páginas 80 – 82.
Dependendo das condições de recepção, as estações podem não ser armazenadas por ordem e os nomes das estações podem não ser armazenados correctamente.
Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte a página 81.
pág. 83). O ecrã de fundo azul e o
Voltar ao ecrã normal.
Início Fim
80 PT

Definição manual de canais

Armazene os canais não armazenados durante a configuração automática ( ou a definição automática de canais (
A
Prima SET UP MENU.
pág. 13), transferência predefinida (pág. 15)
pág. 78).
Aceder ao ecrã do menu principal
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Seleccionar a banda
D
Prima rt para alternar a banda entre CH (regular) e CC (cabo) e, em seguida, prima e.
Introduzir o canal
E
Prima as teclas numéricas para introduzir o número do canal que pretende armazenar.
Introduza “0” antes de introduzir qualquer número de um só dígito.
Para introduzir o nome da estação registada (ID – prima e até “– – – –” (definição ID) começar a piscar e, em seguida, prima rt.
Para ajustar a sintonia fina, prima e até “+/–” começar a piscar e, em seguida, prima rt. “+” ou “–” aparece durante a sintonização.
Quando armazenar um canal que envia transmissões codificadas, prima e até “OFF” (Definição do descodificador) piscar e, em seguida, prima rt para definir “DECODER” para “ON” (“OFF” é a predefinição).
Quando definir “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”, não pode alterar a definição de “DECODER”. (
Introduzir informações do canal novo
F
Prima OK e aparece o ecrã de confirmação.
Repita os passos C – F conforme necessário.
pág. 61)
pág. 83),
Aceder ao ecrã de confirmação
B
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “MANUAL CH SET” e prima OK ou e. Aparece o ecrã de confirmação.
Seleccionar a posição de canal
C
Prima rt w e até uma posição livre onde queira armazenar um canal começar a piscar e, em seguida, prima OK. Aparece o ecrã de definição manual de canais.
(Exemplo) Para armazenar na posição 12.
O ecrã de fundo azul e o programa transmitido pelo canal seleccionado aparecem alternadamente durante 8 segundos cada.
Fechar o ecrã de confirmação
G
Prima SET UP MENU.
Para mudar as posições, consulte “Alterar a posição do canal da estação” (
Se quiser definir nomes de estações diferentes dos registados na unidade, consulte “Definição de estações (B)” (
pág. 81).
pág. 82).
ATENÇÃO
Os números dos programas guia não são definidos quando armazenar os canais manualmente. ( “Programação do temporizador S
pág. 30,
HOWVIEW
®
”)
PT 81

Eliminar um canal

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.
Seleccionar o item
A
Prima rt w e até o item que pretende eliminar começar a piscar.
Eliminar um canal
B
Prima &.
O item a seguir ao item cancelado move-se uma linha para cima.
Repita os passos A e B conforme necessário.
Fechar o ecrã de confirmação
C
Prima SET UP MENU.

Alterar a posição do canal da estação

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.

Quando receber uma transmissão codificada

Seleccionar o modo de descodificador
A
Defina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (pág. 61)
Aceder ao ecrã de confirmação
B
Efectue os passos de A e B da “Definição manual de canais” na página 80.
Seleccionar a posição
C
Prima rt w e para seleccionar os programas codificados da transmissão da posição do canal e, em seguida, prima duas vezes OK.
Alterar a definição do descodificador
D
Prima e até “OFF” (definição do descodificador) começar a piscar e defina-a para “ON”, premindo rt.
Voltar ao ecrã de confirmação
E
Prima OK.
Repita os passos C – E conforme necessário.
Seleccionar o item
A
Prima rt w e até o item que pretende mover começar a piscar. Prima OK e o nome da estação (ID) e o número do canal (CH) começam a piscar.
Seleccionar a nova posição
B
Prima rt w e para mover a estação para a nova posição do canal e, em seguida, prima OK.
Exemplo: Se mover a estação da posição 4 para a posição 2, as
Repita os passos A e B conforme necessário.
C
Prima SET UP MENU.
estações originalmente nas posições 2 e 3 movem-se um espaço para baixo.
Fechar o ecrã de confirmação
Fechar o ecrã de confirmação
F
Prima SET UP MENU.
INFORMAÇÕES
Se viver na Europa Oriental, aparece a definição do “TV SYSTEM” em vez da definição do “DECODER” no ecrã de definição manual de canais. Quando vir a imagem mas não ouvir o som, seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou B/G). Os programas de TV são transmitidos da forma apresentada em seguida. Para Europa Oriental : D/K Para Europa Ocidental : B/G A Seleccione um país na Europa Oriental no passo E na
página 78.
B Prima e até o sistema de TV (D/K ou B/G) piscar no ecrã
de definição manual de canais no passo D na página 80.
C Prima rt para seleccionar o sistema de TV adequado
(D/K ou B/G).
82 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

Definição de estações (A)

Defina os nomes das estações registados na unidade.
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.
Seleccionar o item
A
Prima rt w e até o item pretendido começar a piscar.
Aceder ao ecrã de definição manual de canais
B
Prima duas vezes OK.
Seleccionar a nova estação
C
Prima e até o nome da estação (ID) começar a piscar e, em seguida, prima rt até o novo nome da estação (ID) que pretende armazenar começar a piscar. Os nomes das estações registadas ( aparecem à medida que prime rt.
D
Prima OK.
Aparece o ecrã de confirmação.
Repita os passos A – D conforme necessário.
E
Prima SET UP MENU.
pág. 83)
Mudar as estações
Fechar o ecrã de confirmação

Definição de estações (B)

Defina os nomes das estações além dos registados na unidade.
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação e, em seguida, efectue os passos A e B da “Definição de estações (A)” antes de continuar.
Introduzir o novo carácter
B
Prima rt para percorrer os caracteres (A–Z, 0–9, –, f, +,
I (espaço) ) e quando o carácter for indicado e, em
seguida, prima e para introduzir. Introduza os restantes caracteres da mesma forma (máximo de 4). Depois de introduzir todos os caracteres, prima OK.
Aparece o ecrã de confirmação.
Se cometer um erro, prima w até o carácter incorrecto
começar a piscar. Prima rt para introduzir o carácter correcto.
Fechar o ecrã de confirmação
C
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são A–Z, 0–9, –,
f, +, I (espaço) (máximo de 4).

Sintonizar canais já armazenados

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.
Seleccionar o canal para sintonia fina
A
Prima rt w e até o canal que pretende sintonizar começar a piscar.
Aceder ao ecrã de definição manual de canais
B
Prima duas vezes OK. Aparece o ecrã de definição manual de canais.
Efectuar a sintonização
C
Prima e até “+/–” começar a piscar e, em seguida, prima rt até a imagem ficar mais nítida. Prima OK.
Aparece o ecrã de confirmação.
Repita os passos A – C conforme necessário.
Fechar o ecrã de confirmação
D
Prima SET UP MENU.
Seleccionar o carácter para o nome da
A
estação
Prima e até a primeira letra do nome da estação começar a piscar.

Lista das estações de TV e ID

PT 83
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
1000 3SAT 9LIV AB3 ADLT ANIM ANT3 ARD ARTE ATV B1 BBC BBC1 BBC2 BBCW BIO+ BLOO BR3 C+ C1 C9 CAN5 CANV CANZ CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR CT1 CT2 DISC DK1 DK2 DK4 DR1 DR2 DSF DUNA ETB1 ETB2 ETV EUNW EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 FR5 GALA HBO HR3 HSEU INFO ITA1 ITA7 ITV1
TV1000 3SAT 9LIVE AB3 ADULT Animal Planet ANTENA3 ARD ARTE ATV BERLIN 1 BBC GROUP BBC1 BBC2 BBC WORLD TV BIO+ BLOOMBERG BAYERN3 CANAL PLUS PORTUGUSES C9 CANALE5 KETNET CANVAS KANAAL Z CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA CT 1 CT 2 DISCOVERY TV Denmark 1 TV Denmark 2 Denmark 4 DR TV DR2 DSF DUNA TV ETB1 ETB2 Game/Shop/Music EURO NEWS EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 France5 GALAVISION HBO HESSEN3 HSEU INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
JIM JSTV KA2 KAB1 KAN2 KAN5 KBH KIKA LA7 LIB LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV1 MTV2 MTV3 NGEO N24 N3 N-TV NBC NDR NED1 NED2 NED3 NET5 NEWS NICK NOVA NRK1 NRK2 ODE ORF1 ORF2 PHOE POLS PREM PRIM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 RTB1 RTB2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTL7 RTLK RTP RTV4 SAT1 SBS6 SERV SF1 SF2
JIM TV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 KANAL5 Kbh. Kanal Kinder kanal LA7 Liberty TV LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV1 MTV2 MTV3 NGEO News 24 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR NED1 NED2 NED3 Net 5
NICKELODEON NOVA TV NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2 PHOENIX POLST PREMIERE PRIMA TV PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF 2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTL7 RTL KLUB RTP RTV4 SAT1 SBS Service SF1 SF2
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
SHOW SIC SKY SKYN SPEK SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SV24 SWR TCC TCM TELE TELE5 TF1 TM TMC TMF TNT TRT TSI1 TSI2 TSR1 TSR2 TV1 TV2 TV2Z TV3 TV3+ TV4 TV5 TV6 TV8 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN TV24 TVP1 TVP2 TV P V8 VCR VH-1 VIT VIVA VIV2 VMTV VOX VSAT VT4 VTM WDR3 WRLD YLE1 YLE2 YORN ZDF ZTV
SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPEKTRUM SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 News SUEDWEST3 TCC TCM TELE TELE5 TF1 TM TELEMONTECARLO TMF TNT INT TRT INT TSI TSI2 TSR TSR2 BRTN TV1 TV2 TV2 Z TV3 TV3 plus TV4 TV5 TV6 TV8 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE TVN24 TVP1 TVP2 TV Polonia V8 VIDEO VH-1 VIT VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VIASAT3 VT4 VTM West3 WRLD YLE1 YLE2 YORIN ZDF ZTV
* A abreviatura “ID” aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura “ID” é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no ecrã do
televisor quando sintonizar uma estação diferente na unidade.
84 PT

Definição do relógio

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
IMPORTANTE
Se efectuar a configuração automática (pág. 13) ou a transferência predefinida ( relógio previamente, o relógio integrado na unidade é definido automaticamente. Efectue os passos apresentados em seguida se — —a definição automática do relógio não for efectuada correctamente pela configuração automática ou pela transferência predefinida.
OU
—quiser alterar a definição de precisão de hora. (
“Precisão da hora (Just Clock)” na coluna da esquerda)
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
pág. 15), mesmo sem definir o
Precisão da hora (Just Clock)
A função de precisão da hora fornece a hora precisa mantida através de ajustes automáticos em intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Pode definir a opção de precisão de hora para “ON” ou “OFF” no ecrã de definição do relógio (a predefinição é “OFF”). Prima OK até a definição de precisão de hora começar a piscar e, em seguida, prima rt para alterar a definição. IMPORTANTE: Se desligar a opção de precisão da hora, a precisão do relógio integrado na unidade pode ser reduzida, com efeitos adversos na gravação temporizada. Recomendamos que mantenha a função de precisão da hora activada. Nos casos em que os dados de definição do relógio de um sinal PDC estiverem incorrectos, recomendamos que mantenha a função de precisão da hora definida para “OFF”.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
Aceder ao ecrã de definição do relógio
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “CLOCK SET” e prima OK ou e. Aparece o ecrã de definição do relógio.
NOTA:
Quando seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição de país (
pág. 13, 18), não pode utilizar a função de precisão de hora.
Ignore os passos F e G na página 85.
PT 85
Definir a hora e a data
E
Prima rt para definir a hora e, em seguida, prima OK ou e. O visor “DATE” começa a piscar. Repita o mesmo procedimento para definir a data e o ano.
Quando definir a hora, prima sem soltar rt para mudar a hora em passos de 30 minutos.
Quando definir a data, prima sem soltar rt para alterar a data em passos de 15 dias.
Definir a precisão da hora
F
A predefinição é “OFF”. Prima rt para definir conforme pretendido e, em seguida, prima OK ou e.
Para mais informações sobre a função de precisão da hora, consulte “Precisão da hora (Just Clock)” na página 84.
Se definir para “OFF”, pode ignorar o próximo passo já que não será possível receber ajustes regulares do relógio.
Definir a posição do canal fonte para os
G
dados do relógio
A unidade está predefinida para receber a definição do relógio e os dados de ajustes da posição de canal 1. Prima rt para definir a posição de canal para o número da estação transmissora de dados de definição do relógio e, em seguida, prima OK ou e.
Accionar o relógio
H
Prima SET UP MENU.
NOTAS:
A precisão da hora (quando definida para “ON”) ajusta o relógio integrado na unidade, excepto para 23:00, 0:00, 1:00 e 2:00.
A precisão da hora não é efectiva quando: — a unidade está ligada. — a unidade está no modo do temporizador. (Apenas para o
deck de S-VHS)
— houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio
integrado e a hora actual.
— a unidade estiver no modo de gravação automática de
programas por satélite. ( S-VHS)
— a unidade estiver no modo de poupança de energia.
(
pág. 73) (Apenas para o deck de S-VHS)
— definir “L-2 SELECT” para “SAT”. (
o deck de S-VHS)
Se definir a função de precisão da hora para “ON”, ao relógio da unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da hora de Verão.
A precisão da hora pode não funcionar correctamente conforme as condições de recepção.
pág. 35) (Apenas para o deck de
pág. 61) (Apenas para
86 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

Definição do canal de vídeo

O canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal de recepção dos sinais de imagem e som da unidade através do cabo RF.
IMPORTANTE
Execute os passos apresentados em seguida se — — a definição do canal de vídeo não for efectuada correctamente pela função de configuração automática ( — aparecerem interferências na imagem do televisor depois de ir para uma área diferente ou uma nova estação começar a transmitir na sua área. — for alterada a ligação entre a unidade e o televisor, da ligação RF para a ligação AV ou vice-versa.
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV (pág. 12), visto que não necessita do canal de vídeo, tem de definir o canal de vídeo para desligado. Se ligar a unidade ao televisor através da ligação RF (
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Certifique-se que a alimentação está desligada e que não há nenhuma cassete inserida na unidade.
Aceder o modo de definição do canal de vídeo
A
Prima sem soltar 8 na unidade até o visor do painel frontal mostrar as informações apresentadas em seguida.
pág. 12), tem de definir o canal de vídeo correcto.
Defina o televisor para o canal UHF 50.
Se aparecerem duas barras brancas verticais no ecrã do televisor como mostrado à direita, vá para o passo D.
Se não aparecerem as duas barras brancas verticais, redefina a unidade para outro canal livre e volte a tentar.
NOTAS:
Se definir a unidade para um canal ocupado por uma estação local ou que tenha canais vizinhos ocupados por estações
Definir o sistema de saída RF
B
O número intermitente no visor indica o sistema de saída RF do seu país.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição do país (
pág. 13, 18), prima rt para definir para “2”.
Para outros países, defina para “1”. Prima OK.
(1: B/G 2: D/K)
locais, a qualidade da imagem de recepção será afectada e interferência de ruído aparece no ecrã do televisor. Não se esqueça de seleccionar um canal livre que não tenha nenhuma transmissão nos canais vizinhos.
Se não conseguir obter as duas barras brancas verticais em nenhum canal entre 22 e 69, consulte o representante JVC.
Sair do modo de definição do canal de vídeo
D
Prima OK no telecomando.
pág. 13),
Definir o canal de vídeo
C
Ligação AV
Prima PR – até o visor do painel frontal mostrar “1 – –” (ou “2 – –”).
O canal de vídeo está definido para desligado.
Ligação RF
Prima PR + ou – para definir a unidade para um canal livre entre 22 e 69 que não esteja ocupado por uma estação local da sua área.
(Exemplo) Se o canal 50 estiver disponível na sua área
Ligação AV
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o modo AV.
Ligação RF
O canal onde o ecrã do televisor do passo C aparece nitidamente é o canal de vídeo. Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o canal de vídeo.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PT 87
Antes de pedir assistência para resolver um problema, utilize esta tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os pequenos problemas são resolvidos facilmente e pode evitar a inconveniência de enviar a unidade para reparação.
ALIMENTAÇÃO
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. Não é possível ligar a alimentação da unidade.
2. O telecomando não funciona. As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas gastas por umas novas.
O cabo de alimentação está desligado. Ligue o cabo de alimentação.
MOVIMENTO DA CASSETE (Deck de S-VHS)
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. A cassete não funciona durante a gravação. “ pisca no visor do painel frontal.
2. Não é possível rebobinar ou avançar rapidamente a cassete.
” acende-se e o canal
A unidade estiver no modo de pausa de
gravação.
A cassete já está completamente rebobinada ou avançada.
Prima 4 para retomar a gravação.
Verifique a cassete.
REPRODUÇÃO (Deck de S-VHS)
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. Não é possível utilizar o deck de S­VHS.
2. A imagem de reprodução não aparece durante o movimento da cassete.
3. Aparece ruído durante a pesquisa visual.
4. Aparece ruído durante a reprodução normal.
5. A imagem de reprodução aparece manchada ou não aparece enquanto as transmissões de TV são nítidas ou a mensagem “USE CLEANING CASSETTE” aparece no ecrã.
6. A banda sonora Hi-Fi tem interrupções perceptíveis.
O deck de S-VHS não está seleccionado.
Se estiver a utilizar a ligação RF, — o selector de canal da unidade de TV não está definido para o canal de vídeo. — o canal de vídeo da unidade não foi definido correctamente.
Se estiver a utilizar a ligação AV, o receptor de TV não está definido para o modo AV.
Isto é normal.
O rastreamento automático está
activado.
As cabeças do vídeo podem estar sujas. Utilize uma cassete de limpeza a seco
O rastreamento automático está
activado.
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando
Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Se utilizar a ligação RF, — defina o receptor de TV para o canal de vídeo. — efectue “Definição do canal de vídeo” (
pág. 86).
Se estiver a utilizar a ligação AV, defina o televisor para o modo AV.
Experimente o rastreamento manual. (
pág. 25)
ECL-3F ou consulte o revendedor JVC.
Experimente o rastreamento manual. (
pág. 25)
88 PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
REPRODUÇÃO (Deck de DVD)
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. A tecla não funciona. Não é possível reproduzir o disco
2. Não é possível utilizar o deck de DVD. O deck de DVD não está seleccionado. Na unidade
3. “X” aparece no ecrã do televisor. Não é possível reproduzir o disco
4. “REGION CODE ERROR!” aparece no ecrã do televisor.
5. Não é possível reproduzir o disco. O número de região do disco não
6. O idioma não é reproduzido como definido.
7. Não é possível alterar o idioma da legenda/áudio.
8. As legendas não aparecem no ecrã do televisor.
9. Não é possível alterar o ângulo. A cena não está gravada a partir de
colocado.
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
colocado.
O número de região do disco não coincide com o número da unidade.
coincide com o número da unidade.
Não é possível reproduzir este tipo de disco.
O disco não está colocado correctamente.
O bloqueio parental está activado e o disco colocado tem um nível superior ao definido.
O disco não contém o idioma definido.
O disco não contém o áudio/legenda
em vários idiomas.
O disco não contém as legendas.
As legendas estão desactivadas. Active as legendas. (
A repetição repetitiva A-B está em
progresso. (
vários ângulos.
pág. 47)
Utilize discos cujo número de região inclua “ALL” ou “2”. (
Utilize discos cujo número de região inclua “ALL” ou “2”. (
Consulte “Discos não reproduzíveis” (
pág. 5).
Remova o disco e coloque-o correctamente no tabuleiro de discos. (
pág. 7, “Colocar um disco”)
Liberte o bloqueio parental temporariamente ( nível definido (
O idioma deve ser definido no menu superior em alguns discos. (
As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
pág. 5)
pág. 5)
pág. 51) ou altere o
pág. 51).
pág. 37)
pág. 39)
GRAVAÇÃO (Deck de S-VHS)
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. Não é possível iniciar a gravação. Não há cassete inserida ou a lingueta de
2. Não é possível gravar transmissões de TV.
3. Não é possível realizar a montagem de cassete para cassete.
4. Não é possível gravar com a câmara de vídeo.
5. “
” e “$” não param de piscar no
visor do painel frontal.
segurança da cassete inserida foi removida.
“L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1” foi seleccionado como o modo de entrada.
A fonte (outro videogravador, câmara de vídeo) não foi ligada correctamente.
Nem todos os interruptores de alimentação necessários foram ligados.
O modo de entrada não está correcto. Defina o modo de entrada para “L-1”,
A câmara de vídeo não foi ligada
correctamente.
O modo de entrada não está correcto. Defina o modo de entrada para “L-1”,
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
PT 89
Coloque uma cassete ou utilize fita adesiva para cobrir o orifício de onde a lingueta foi removida.
Defina para o canal pretendido.
Verifique se a fonte está ligada correctamente.
Verifique se os interruptores de alimentação de todas as unidades estão ligados.
“L-2”, “F-1” ou “S-1”.
Verifique se a câmara de vídeo está ligada correctamente.
“L-2”, “F-1” ou “S-1”.
O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (Deck de S-VHS)
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. A gravação temporizada não funciona. O relógio e/ou o temporizador foram
2. Não é possível efectuar a programação do temporizador.
3. “#” não param de piscar no visor do painel frontal.
4. “#”, “
5. “#” pisca durante 10 segundos e o
6. O sistema S
7. “
” e “$” não param de piscar
no visor do painel frontal.
modo de temporizador é desactivado.
HOWVIEW não efectua a
gravação temporizada correctamente.
” e “$” não param de piscar no
visor do painel frontal.
definidos incorrectamente.
O temporizador não está activado. Prima # (TIMER) e verifique se “#
A gravação temporizada está em
progresso.
O temporizador está activado, mas não colocou nenhuma cassete.
A lingueta de segurança da cassete colocada foi removida.
A cassete chegou ao fim durante a gravação temporizada.
Premiu # (TIMER) quando não havia nenhum programa na memória ou as informações de gravação temporizada foram programadas incorrectamente.
As posições de canal da unidade foram definidas incorrectamente.
A cassete chegou ao fim durante a gravação temporizada instantânea.
Efectue novamente as definições do relógio e/ou do temporizador.
aparece no visor do painel frontal.
A programação do temporizador não pode ser realizada com uma gravação temporizada em progresso. Aguarde até a gravação terminar.
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
Remova a cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.
Verifique os dados programados e reprograme conforme necessário e volte a premir # (TIMER).
Consulte “Programação do temporizador S
HOWVIEW
executar o procedimento.
O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.
®
” (pág. 30) e volte a
90 PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (Deck de S-VHS) (cont.)
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
8. “N”, “” e “$” não param de piscar
no visor do painel frontal.
A lingueta de segurança da cassete colocada foi removida.
A cassete chegou ao fim durante a gravação automática de programas por satélite.
Remova a cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.
OUTROS PROBLEMAS
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. A imagem da transmissão de TV aparece distorcida no ecrã do televisor.
2. São produzidos sibilos ou uivos pelo televisor durante a gravação com a câmara de vídeo.
3. Durante a exploração de canais, alguns deles são ignorados.
4. O canal não pode ser mudado. A gravação está em progresso. Prima 9 para interromper a gravação,
5. As definições de canais efectuadas manualmente parecem ter sido alteradas ou desapareceram.
6. Nenhum canal foi armazenado na memória da unidade.
Deixou a unidade ligada e o deck de DVD foi seleccionado.
O microfone da câmara de vídeo está muito próximo ao televisor.
O volume do televisor está muito alto. Reduza o volume do televisor.
Estes canais foram designados para
serem ignorados.
Depois de efectuar as definições manuais, foi efectuada a definição automática de canais.
O cabo da antena de TV não estava ligado à unidade quando foi efectuada a configuração automática.
O cabo SCART de 21 terminais completo não estava ligado entre o televisor e a unidade quando foi efectuada a transferência predefinida.
Desligue a unidade ou prima S-VHS para seleccionar o deck de S-VHS e prima TV/ VCR para que o indicador VCR desapareça do visor do painel frontal.
Posicione a câmara de vídeo para que o microfone fique afastado do televisor.
Se necessitar dos canais ignorados, restaure-os. (
altere os canais e prima 4 para retomar a gravação.
Volte a efectuar a definição manual.
Desligue a unidade e ligue o cabo da antena de televisão à unidade correctamente e volte a ligar a unidade. Volte a efectuar a configuração automática. (
Desligue a unidade e ligue o cabo SCART de 21 terminais completo à unidade correctamente e, em seguida, volte a ligar a unidade. Volte a efectuar a transferência predefinida. (
pág. 80)
pág. 13)
pág. 15)
ATENÇÃO
Esta unidade contém microcomputadores. As interferências ou os ruídos electrónicos externos podem causar avarias. Nestes casos, desligue a unidade e, em seguida, o cabo da alimentação. Volte a ligá-lo e ligue a unidade. Retire a cassete. Depois de verificar a cassete, utilize a unidade normalmente.

PERGUNTAS E RESPOSTAS

PT 91

REPRODUÇÃO

P. O que acontece se a cassete chegar ao fim
durante a reprodução ou pesquisa?
R. A cassete é rebobinada automaticamente para o
início.
P. Durante a procura, imagem estática,
reprodução em câmara lenta ou quadro a quadro, não é possível ouvir o som. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
P. A unidade pode ficar no modo de imagem
estática indefinidamente?
R. Não. Pára automaticamente passados 5 minutos
para proteger as cabeças.
P. Quando passo da pesquisa para reprodução
normal, a imagem aparece distorcida. Devo preocupar-me com esta situação?
R. Não, é normal.
P. As barras de ruído aparecem durante a
pesquisa. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
P. Por vezes, durante a pesquisa por índice, a
unidade não consegue encontrar o programa que pretendo ver. Por que não?
R. Os códigos de índice podem estar muito
próximos.

GRAVAÇÃO TEMPORIZADA

P. “ 䡬” e “#” permanecem acesos no visor do
painel frontal. Há algum problema?
R. Não. É uma condição normal para uma
gravação temporizada em progresso.
P. É possível programar o temporizador enquanto
estou a ver uma cassete ou uma transmissão de TV?
R. Não verá a imagem porque esta será substituída
pelo menu no ecrã, mas pode ouvir o áudio do programa ou da cassete que está a ver.

GRAVAÇÃO

P. Quando interrompo e retomo uma, o fim da
gravação antes da pausa é sobreposto pelo início da continuação da gravação. Por que razão?
R. Isto é normal. Reduz a distorção nos pontos de
pausa e nos pontos de recomeço.
P. A unidade pode ficar no modo de pausa de
gravação indefinidamente?
R. Não. A unidade vai para o modo de paragem
automaticamente passados 5 minutos para proteger as cabeças.
P. O que acontece se a fita acabar durante a
gravação?
R. A unidade pára de gravar, “” e “$” não param
de piscar no visor do painel frontal.
92 PT

ESPECIFICAÇÕES

GERAIS
Alimentação requerida
Consumo de energia
: CA 220 V – 240 V
Alimentação ligada
:28 W
Alimentação desligada
: 5,0 W
Temperatura
Funcionamento : 5°C – 40°C Armazenamento: –20°C – 60°C
Posição de funcionamento
: Apenas horizontal
Dimensões (LxAxP)
: 435 mm x 98 mm x 357 mm Peso : 4,8 kg Formato : Norma S-VHS/VHS PAL Duração máxima da gravação
(SP) : 240 min com cassete de vídeo
E-240
(LP) : 480 min com cassete de vídeo
E-240
(EP) : 720 min com cassete de vídeo
E-240
d, 50 Hz/60 Hz
VÍDEO/ÁUDIO (Deck de S-VHS)
Sistema de sinal : Sinal PAL a cores e CCIR
monocromático, 625 linhas 50 campos
Sistema de gravação: Sistema de varrimento helicoidal
Relação sinal/ruído : 45 dB Resolução horizontal
(SP/LP) : 250 linhas (VHS)
(EP) : 220 linhas (VHS)
Gama de frequência
Entrada/Saída : Conectores SCART de 21 terminais:
com 4 cabeças de duplo azimute
400 linhas (S-VHS)
350 linhas (S-VHS)
: de 70 Hz a 10.000 Hz
(áudio normal) de 20 Hz a 20.000 Hz (áudio Hi-Fi)
IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1 Conectores RCA: VIDEO IN x 1, AUDIO IN x 1, AUDIO OUT x 1 Conector de S-Vídeo: IN x 1
VÍDEO/ÁUDIO (Deck de DVD)
Sistema de sinais : PAL Disco aplicável : DVD (12 cm, 8 cm)
CD (12 cm, 8 cm)
Características do áudio
DVD : 4 Hz – 22 KHz
Resposta em frequência
CD : 4 Hz – 20 KHz Relação S/R : 90 dB Distorção harmónica
: 0,1 %
Modulação e trepidação
: Inferior ao nível Gama dinâmica : 90 dB Saída
Áudio : (RCA) 2 Vrms, 1 Kohm Áudio digital : 0,5 Vp-p/75 ohm
Informações
CD
Comprimento de onda
: 775 – 805 nm
Potência máxima de saída
: 0,5 mW
DVD
Comprimento de onda
: 640 – 660 nm
Potência máxima de saída
: 1,0 mW
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR (Deck de S-VHS)
Capacidade de armazenamento de canais de televisão
: 99 posições (+ posição AUX) Sistema de sintonização
: Sintonizador de frequência
sintetizado
Cobertura de canais: VHF 47 MHz – 89 MHz/
104 MHz – 300 MHz/ 302 MHz – 470 MHz
UHF 470 MHz – 862 MHz Saída de antena : Canais UHF 22 – 69 (Ajustável) Duração da memória de reserva
: Aprox. 10 min.
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos
: Cabo RF,
Telecomando de raios
infravermelhos,
Duas pilhas R6
As especificações acima são para o modo SP, excepto se especificado em contrário. Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.

LISTA DE TERMOS

PT 93
A
Acerca dos discos
Colocar um disco .............................................. 7
Discos não reproduzíveis ................................... 5
Discos reproduzíveis ......................................... 5
MP3 .............................................................. 54
Número de região ............................................. 5
Alterar a posição do canal da estação ..................... 81
B
Bloqueio parental
Lista de códigos de área/país
Para alterar as definições .................................. 51
Para definir o bloqueio parental
pela primeira vez
Para desactivar o bloqueio
parental temporariamente
............................ 52
....................................... 50
........................... 51
C
Caixa .................................................................. 17
Câmara lenta ..................................................23, 39
Configuração automática ...................................... 13
D
Definição automática de canais ............................. 78
Definição de entrada/saída .................................... 60
L-1 OUTPUT .................................................. 60
L-2 INPUT ..................................................... 61
L-2 SELECT ..................................................... 61
Definição de estações (A) ...................................... 82
Definição de estações (B) ...................................... 82
Definição do canal de vídeo .................................. 86
Definição do modo (Deck de DVD)
AUDIO LANGUAGE
COMPRESSION .............................................. 76
DIGITAL AUDIO OUTPUT .............................. 76
DOWN MIX ................................................... 76
MENU LANGUAGE ........................................ 19
MONITOR TYPE ............................................. 17
ON SCREEN GUIDE ........................................ 77
ON SCREEN LANGUAGE ................................ 19
RESUME ........................................................ 77
SCREEN SAVER .............................................. 77
SUBTITLE ....................................................... 19
Definição do modo (Deck de S-VHS)
AUTO POWER OFF
AUTO SP]LP TIMER ...................................... 72
B.E.S.T. ....................................................29, 71
COLOUR SYSTEM .......................................... 74
DIRECT REC ................................................... 72
O.S.D. .......................................................... 72
PICTURE CONTROL ....................................... 71
POWER SAVE ................................................. 73
S-VHS ........................................................... 73
S-VHS ET ..................................................71, 73
VIDEO STABILIZER ......................................... 73
Definição do monitor (Deck de DVD)
MONITOR TYPE ............................................. 17
Definição do relógio ............................................. 84
Definição do sintonizador .............................. 78 83
....................................... 19
........................................ 74
Definição manual de canais ................................... 80
Dobragem (De DVD para S-VHS) ........................... 62
Dobragem de áudio digital .................................... 63
E
Eliminar um canal ................................................ 81
F
Função de controlo de reprodução (PBC) ........... 37, 48
Função de recomeço .............................................39
Funções do telecomando .......................................64
G
Gravação automática de programas por satélite ........ 35
Gravação temporizada ................................... 30 35
Gravação temporizada instantânea (ITR) .................. 27
Gravação VPS/PDC .............................................. 33
Gravar ......................................................... 26 29
Gravar um programa enquanto vê outro programa ....27
I
Idioma
Definição do idioma do ecrã (Deck de DVD)
Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS) ....18
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas
(Apenas para o deck de DVD)
Lista de códigos de idiomas .............................. 20
Imagem estática/Reprodução quadro a quadro ... 23, 38
Indicação do tempo decorrido de gravação ..............28
Indicador de posição da fita ................................... 10
ÍNDICE REMISSIVO ................................................ 8
Informações do tempo do disco ........................ 44, 54
......................19
......19
L
L-1 OUTPUT ....................................................... 60
L-2 INPUT ........................................................... 61
L-2 SELECT .......................................................... 61
Ligação a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS integrado
Ligação a um receptor de satélite ............................ 66
Ligação/Utilização de um descodificador ................. 68
Lista das estações de TV e ID ................................. 83
Localizar o ponto de início do item
ou ignorar o item
............................................. 38
........... 69
M
Memória da próxima função ..................................25
Menu do disco .....................................................37
Menu superior ..................................................... 37
Modo de cinema .................................................. 43
MONTAGEM (DECK DE DVD)
Dobragem de áudio digital ............................... 63
MONTAGEM (DECK DE S-VHS)
Dobragem (De DVD para S-VHS) ......................62
Montagem a partir de uma câmara de vídeo ........ 58
Montagem para ou a partir
de outro videogravador ...............................59
94 PT
N
Número de região .................................................. 5
O
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD .................... 36 57
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS .................. 22 35
P
Panorâmica e Transversal ...................................... 17
Pesquisa de alta velocidade ................................... 38
Pesquisa de alta velocidade (Turbo) ........................ 23
Pesquisa de capítulo ............................................. 47
Pesquisa de tempo ............................................... 48
Pesquisa por índice .............................................. 24
Pesquisa por salto ................................................. 24
Phonic 3D ........................................................... 43
Precisão da hora .............................................16, 84
Programação do temporizador expresso .................. 32
Programação do temporizador SHOWVIEW
Q
Quando receber uma transmissão codificada ........... 81
R
Rastreamento manual ........................................... 25
Reprodução aleatória .......................................49, 57
Reprodução electrónica ........................................ 39
Reprodução programada ..................................49, 56
Reprodução repetitiva ................................ 25, 46, 57
Reprodução repetitiva A-B ..................................... 47
Reproduzir (Deck de DVD) ............................. 36 49
Reproduzir (Deck de S-VHS) ........................... 22 25
Reproduzir (MP3) .......................................... 55 57
Resumo .............................................................. 42
®
................ 30
LISTA DE TERMOS (cont.)
S
Selecção da banda sonora ..................................... 25
Selecção de ângulos (A) ........................................ 40
Selecção de ângulos (B) ........................................ 40
Selecção de áudio ................................................ 41
Selecção de faixas/grupos ...................................... 55
Selecção de legendas ............................................ 39
Sintonizar canais já armazenados ........................... 82
S-VHS ................................................................. 59
T
Tempo restante na cassete ..................................... 28
Transferência predefinida ...................................... 15
T-V LINK ............................................................. 21
V
Verificar o estado da função de DVD ...................... 44
Verificar, cancelar e mudar programas .................... 34
Z
Zoom ................................................................. 41
MEMO
PT 95
PT
HR-XVS20E
Impresso na Alemanha 0403-MN-ID-JVE
Loading...