Jvc HR-XVS20E User Manual [pt]

LEITOR DE DVD E GRAVADOR DE VÍDEO
HR-XVS20E
INSTRUÇÕES
LPT0757-011A
PT
2 PT

Precauções de segurança

A chapa de especificações e as precauções de segurança encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS
OU INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período
de tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
PRECAUÇÕES
UM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/ VIDEOGRAVADOR UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR DESTE DVD/VIDEOGRAVADOR.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

ATENÇÃO (Apenas para o deck de S-VHS)
Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o SECAM-L, utilizado em França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa Oriental (também chamado de SECAM-Este).
1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a cores SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais, se reproduzidas num videogravador PAL com o sistema SECAM-B integrado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM).
3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou gravações efectuadas num videogravador SECAM-L produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas nesta unidade.
4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma SECAM-L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar sinais SECAM-L.
IMPORTANTE
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, discos analógicos ou outros discos sem a autorização do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
Utilize apenas discos com a seguinte indicação.
DVD (Disco de 8 cm /12 cm)
CD Vídeo (Disco de 8 cm /12 cm)
CD Áudio (Disco de 8 cm /12 cm)
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de dois Ds são marcas comericiais da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais e não publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories.Todos os direitos reservados.
Fabricado sob licença pela Digital Theater Systems, Inc. Patente americana No 5.451.942 e outras patentes mundiais publicadas e por publicar. “DTS”, “DTS Digital Out”, são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Pode utilizar as cassetes com a indicação “S-VHS” e “VHS” nesta unidade. No entanto, as gravações S-VHS só são possíveis com cassetes com a indicação “S-VHS”. Se utilizar a função S- VHS ET, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com a qualidade de imagem S-VHS nesta unidade.
S
HOWVIEW é marca registada de Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença de Gemstar
Development Corporation.
Este produto incorpora a tecnologia de proteção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. O uso desta tecnologia de proteção do direito de cópia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e é considerada somente para uso caseiro e outros usos limitados a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation. Engenharia reserva e a desmontagem das peças são proibidas.
PT 3
A
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de funcionamento. “`” indica o modo de espera e “ que a unidade está ligada.
As fitas gravadas nesta unidade no modo LP/EP (reprodução longa/alargada) não podem ser reproduzidas num videogravador com uma velocidade. (Apenas para o deck de S-VHS)
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos na unidade, no telecomando ou na cassete de vídeo.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas. — sob luz solar directa. — num ambiente poeirento. — num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos fortes. — numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre o videogravador ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre o videogravador ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize esta unidade na casa de banho ou em locais
com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou
líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas,
sobre a unidade.
8. EVITE
submeter o videogravador a choques violentos
durante o transporte.
!” indica
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de um local frio para um local quente ou em condições de extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de água na superfície de um copo de líquido gelado. A condensação de humidade no tambor da cabeça provocará avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação, deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade evaporar.
TENÇÃO
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
4 PT
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .................................... 2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5
Acerca dos discos ................................................ 5
ÍNDICE REMISSIVO 8
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE 12
Ligações básicas ................................................ 12
DEFINIÇÕES INICIAIS 13
Configuração automática .................................. 13
Transferência predefinida .................................. 15
Definição do monitor (Deck de DVD) ............... 17
Idioma ............................................................... 18
T-V LINK 21
Funções T-V Link .............................................. 21
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS 22
Reprodução básica ............................................ 22
Funções de reprodução ..................................... 23
Gravação básica ................................................ 26
Funções de gravação ......................................... 27
Sistema de imagem B.E.S.T. ............................... 29
Programação do temporizador S
Programação do temporizador expresso ............ 32
Gravação automática
de programas por satélite ............................... 35
HOWVIEW
®
...... 30
MONTAGEM (DECK DE S-VHS) 58
Montagem a partir de uma câmara de vídeo ...... 58
Montagem para ou a partir
de outro videogravador ..................................59
Definição de entrada/Saída ................................60
Dobragem (De DVD para S-VHS) ...................... 62
MONTAGEM (DECK DE DVD) 63
Dobragem de áudio digital ................................ 63
TELECOMANDO 64
Funções do telecomando ................................... 64
LIGAÇÕES DO SISTEMA 66
Ligação a um receptor de satélite ...................... 66
Ligação/Utilização de um descodificador ..........68
Ligação a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS integrado
(Apenas para o deck de DVD) ........................69
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 70
Definição do modo (Deck de S-VHS) ................ 70
Definição do modo (Deck de DVD) .................. 75
Definição do sintonizador ................................. 78
Definição do relógio ..........................................84
Definição do canal de vídeo ..............................86
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 87
PERGUNTAS E RESPOSTAS 91
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD 36
Reprodução básica ............................................ 36
Funções de reprodução ..................................... 37
Funções de reprodução no menu
de configuração de reprodução ...................... 45
Bloqueio parental .............................................. 50
Acerca dos discos de MP3 ................................. 54
ESPECIFICAÇÕES 92
LISTA DE TERMOS 93

INFORMAÇÕES DOS DISCOS

Acerca dos discos

Discos reproduzíveis

Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para reprodução.
DVD VÍDEO CD Vídeo/Super CD Vídeo
PT 5
Não é possível reproduzir os discos apresentados em seguida.
Discos com um número de região diferente de “2”
DVD+RW formatados
DVD-RW formatados
DVD-RAM
DVD-R

Número de região

O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o número de região corresponder à unidade. O número de região desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um número de região “2” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir nesta unidade.
CD Música
Ficheiros CD-DA
CD-RW
Ficheiros CD-DA/ MP3
Não é possível reproduzir discos não especificados nesta
secção.
Os discos de DVD Vídeo têm um número de região. Pode
reproduzir discos com um número de região “ALL” ou “2” nesta unidade.
A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com a especificação de Disco Compacto (CD-DA). Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia as notas da embalagem para verificar se está em conformidade com a especificação de Disco Compacto.
Dependendo das intenções do autor do software, as
condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo podem ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo com as intenções do autor do software descritas no disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.
Quando mudar da primeira camada para a segunda camada
dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som podem ficar distorcidos momentaneamente. Este procedimento não é uma avaria.
CD-R
Ficheiros CD-DA/ MP3
CD-ROM
Ficheiros MP3
ALL
2
2
52
534
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um disco de DVD VÍDEO.
Permite utilizar um disco de CD Vídeo.
Permite utilizar um disco de CD Áudio.
Permite utilizar um disco de CD-R/RW.
Permite utilizar um disco com ficheiros MP3.
Permite utilizar um CD-ROM.
2
3
1
5
6
4

Discos não reproduzíveis

Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta unidade. Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido, deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar um ruído prejudicial para as colunas.
CD-ROM (incluindo CD FOTO e CD-G)
DVD ÁUDIO
CD Super Áudio (SACD)
CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
CD de alta densidade (HDCD)
6 PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)

Marcas de DVD VÍDEO

Por vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na embalagem para indicar informações relacionadas com os conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto, não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca para uma função suportável em alguns casos.
Marcas relacionadas com o vídeo
Marca Descrição
Número de legendas
Número de ângulos
Gravado com a relação de aspecto standard de 4:3
O ecrã inclui faixas pretas no topo e no fundo da imagem com uma relação de aspecto standard de 4:3 (caixa)
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3.

Estrutura de ficheiros dos discos

DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2Capítulo 1Capítulo 3Capítulo 2
CD Áudio/CD Vídeo
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo acontece com os discos de CD Vídeo.
Faixa 1 Faixa 4Faixa 3Fai xa 2
NOTA:
Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)
A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número. Para mais informações, consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (
pág. 37).
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e transversal nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
Marca Descrição
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital Os Dolby Laboratories desenvolveram um sistema de som ambiente digital doméstico. Esta marca indica que pode apreciar o áudio de 5.1 canais (esquerda e direita frontal, centro, esquerda e direita posterior e um canal para LFE (Efeitos de baixa frequência)).
DTS (Digital Theater System) Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o amplificador com um descodificador DTS integrado ao conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade.
PT 7

Colocar um disco

1 Abrir o tabuleiro dos discos.
Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos.
Se voltar a premir o botão, fecha o tabuleiro de discos.
Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar na avaria do hardware.
Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto
que não seja um disco no tabuleiro de discos.
Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
2 Colocar o disco.
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia
conforme o disco a reproduzir, certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado ou danificado.
Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a
ranhura interior.

Cuidar e manusear discos

Como manusear discos
Quando manusear um disco, não toque na superfície do disco. Como os discos são de plástico, danificam-se facilmente. Se um disco estiver sujo, empoeirado, riscado ou deformado, as imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer fita adesiva na superfície.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade num disco, limpe-as com um pano suave, movendo do centro para a extremidade exterior. Se tiver dificuldades em limpar um disco, limpe-o com um pano humedecido em água. Nunca utilize produtos de limpeza de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti­estáticos.
PRECAUÇÃO
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco. (Pode não estar em conformidade com as normas da indústria.) Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela unidade.
8 PT

VISTA FRONTAL

ÍNDICE REMISSIVO

A Tecla de ejecção de S-VHS (x) pág. 22, 26 B Ranhura de colocação de cassetes S-VHS C Indicador de S-VHS 墌 pág. 22, 26 D Indicador de DVD 墌 pág. 36 E Tabuleiro de discos F Tecla de ejecção de DVD (x) 墌 pág. 36 G Conectores de entrada de Vídeo-S/Vídeo/Áudio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) pág. 58
H Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13
Para aceder aos conectores cobertos, puxe e abra a tampa dos conectores.
I Tecla de S-VHS/DVD pág. 22, 26, 36 J Janela de recepção de raios infravermelhos K Visor do painel frontal 墌 pág. 9 L Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26 M Tecla de canais (PR +/–) 墌 pág. 26 N Tecla de paragem (8) pág. 22, 26, 36 O Tecla de reprodução (4) pág. 22, 36 P Tecla de rebobinagem (3) pág. 22, 23, 38 Q Tecla de avanço rápido (5) pág. 22, 23, 38

VISTA POSTERIOR

PT 9
A Cabo de alimentação pág. 12 B Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
pág. 12, 59, 66, 67, 68
C Etiqueta do número de região pág. 5 D Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
pág. 12
E Conector de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT) 墌 pág. 63

VISOR DO PAINEL FRONTAL

A Indicador da hora de início ( V) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 32
B Indicador de S-VHS (Apenas para o deck de
S-VHS) pág. 71, 73
C Indicador da hora de paragem (v ) (Apenas para
o deck de S-VHS) 墌 pág. 32
D Indicador de vídeo (Apenas para o deck de
S-VHS) pág. 27
E Canal/Relógio
Visor do tempo restante da fita (Apenas para o deck de S-VHS) 墌 pág. 28 Visor de modo (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*) (Apenas para o deck de S-VHS)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (pág. 61), “SAt”
aparece em vez de “L-2”.
F Conector de pausa remoto (PAUSE) pág. 58 G Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER) pág. 59, 66, 67, 68
H Conectores de saída de áudio
(AUDIO OUT (L/R))
I Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
pág. 12
F Indicador do temporizador (Apenas para o deck
de S-VHS) pág. 31, 33
G Indicador de gravação automática de programas
por satélite (N) (Apenas para o deck de S-VHS) pág. 35
H Indicador de reprodução I Indicador de gravação (Apenas para o deck de
S-VHS)
J Janela multi-informações* (Deck de DVD)
Visor do contador (Deck de S-VHS)
* Grupo/título/faixa/número do capítulo, hora e informações de
estado.
K Velocidade da fita (SP/LP/EP) (Apenas para o
deck de S-VHS) 墌 pág. 26
10 PT
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
INFORMAÇÕES NO ECRÃ(Deck de S-VHS)
Quando definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 72), aparecem vários indicadores operacionais no ecrã do televisor. Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte “Verificar o estado da função de DVD” (
pág. 44).
A Indicadores do modo de funcionamento B Velocidade da fita (SP/LP/EP) C Direcção da fita D Indicador da marca de índice (MARK) pág. 26 E Contador F Indicador do tempo restante da fita pág. 28 G Modo de áudio pág. 25 H Indicador de posição da fita
O indicador de posição da fita aparece no ecrã do televisor quando premir 3 ou 5 a partir do modo de paragem ou efectue uma pesquisa de índice. (
pág. 24) A
posição de “q” em relação a “0” (início) ou “+” (fim) mostra onde está a fita.
Início Fim
NOTA:
Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição da fita pode não aparecer correctamente.
I Indicador de VPS/PDC pág. 31, 33 J Tipo de transmissão pág. 28 K Dia/Mês/Ano actuais L Indicador do relógio M Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (pág. 61), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
N Indicador de S-VHS ET
(S-VHS ET : ON/S-VHS ET : OFF) 墌 pág. 71
O Marca de “cassete inserida”
PT 11

TELECOMANDO

As teclas brilhantes indicadas a cinzento na ilustração acima são úteis quando utilizar o telecomando em salas escuras.
Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome para controlar o televisor. (
pág. 65)
A Indicador de S-VHS pág. 22, 26 B Interruptor de TV/S-VHS/DVD pág. 17 C Tecla de menu (MENU) pág. 37 D Tecla de rastreamento automático (p)
pág. 25 Tecla de SP/LP/EP 墌 pág. 26 Tecla do menu superior (TOP MENU) 墌 pág. 37
E Tecla da hora de paragem (STOP +/–) pág. 32
Tecla de visualização (DISPLAY) 墌 pág. 44 Tecla de resumo (DIGEST) 墌 pág. 42
F Tecla da hora de início (START +/–) 墌 pág. 32
Tecla de repetição (REPEAT) 墌 pág. 46 – 49, 56 – 57 Tecla de zoom (ZOOM) 墌 pág. 41
G Teclas numéricas pág. 26, 30, 55 H Tecla de gravação diária (DAILY) pág. 31, 33
I Tecla de VPS/PDC pág. 31, 33 J Tecla de reinicialização (0000) pág. 28
Tecla de cancelamento (&) 墌 pág. 34
K Tecla de reprodução (4) pág. 22, 36 L Tecla de rebobinagem (3) pág. 22, 23, 38 M Tecla de paragem (8) pág. 22, 26, 36 N Tecla de gravação (7) 墌 pág. 26 O Tecla de índice/retrocesso (2) pág. 24, 36 P Tecla rt pág. 13
Tecla de programa de TV/Videogravador (TV/ VCR PR +/–) 墌 pág. 65
Q Tecla do menu de configuração (SET UP MENU)
pág. 17
R Tecla 3D-PHONIC pág. 43 S Tecla de volume do televisor (TV %+/–)
pág. 65
T Tecla de DVD 墌 pág. 36 U Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 13 V Tecla de silenciamento do televisor (^)
pág. 65 Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR) pág. 25
W Tecla de TV/Videogravador (TV/VCR) pág. 27 X Tecla de data (DATE +/–) pág. 32
Tecla de legendas (SUB TITLE) 墌 pág. 39 Tecla de ângulos (ANGLE) 墌 pág. 40
Y Tecla de canais (PR +/–) pág. 26 Z Tecla de programação (PROG) pág. 30, 32 a Tecla do temporizador (#) pág. 31, 33 b Tecla de gravação semanal (WEEKLY) pág. 31,
33
c Tecla de verificação de programas (")
pág. 34
d Tecla de programação automática de satélites
(REC LINK) pág. 35
e Tecla auxiliar (AUX) 墌 pág. 58 f Tecla de avanço rápido (5) pág. 22, 23, 38 g Tecla de pausa (9) pág. 23, 26 h Tecla de índice/avanço (6) pág. 24, 36 i Tecla OK 墌 pág. 14 j Tecla we pág. 17 k Tecla de visualização (– –:– –) 墌 pág. 28 l Tecla de pesquisa progressiva ( ) 墌 pág. 24
Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE) pág. 43
Como utilizar
O telecomando pode operar a maioria das funções da unidade e as funções básicas dos televisores da JVC e de outras marcas. (
Aponte o telecomando para janela de recepção.
A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
de 8 m.
pág. 65)
NOTAS:
Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas direcções correctas como indicado na tampa do compartimento de pilhas.
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e tente novamente.
12 PT

INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE

É fundamental que ligue a unidade correctamente.

Ligações básicas

Conector da antena
Parte posterior
do televisor
Conector SCART de 21 terminais
Cabo SCART de 21 terminais (não fornecido)
Cabo de alimentação
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O VIDEOGRAVADOR.
Verificar o conteúdo da embalagem
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na página 92.
Posicionar a unidade
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor
C
O método de ligação utilizado depende do tipo do televisor.
Ligação RF
8 Para ligar a um televisor sem conectores de entrada
AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor. B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o conector da antena de TV.
Parte posterior da unidade
To ma da
Efectue a ligação AV se o televisor tiver um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART) para reduzir a possibilidade de interferência. A ligação AV permite apreciar reproduções estéreo de cassetes de vídeo, se utilizar um televisor estéreo. Além disso, se ligar a unidade aos conectores RGB do televisor, defina o modo de saída para o conector L-1 IN/ OUT para que o sinal RGB seja transmitido a partir da unidade. Quando seleccionar o deck de DVD, prima sem soltar 8 até o modo pretendido aparecer no visor do painel frontal.
yc: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal Y/C. O sinal Y/ C é transmitido a partir da unidade. Defina também “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”.
pág. 60)
(
rgb: Seleccione esta opção quando utilizar um
televisor compatível com o sinal RGB. O sinal RGB é transmitido a partir da unidade.
L-1 IN/OUT
ANTENNA OUT
NOTAS:
Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou RGB de acordo com o tipo de conector SCART do televisor.
Para mudar o modo do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.
Ligação AV
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada
AV —
A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na
“Ligação RF”.
B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre
o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da unidade e o conector SCART de 21 terminais do televisor.
C Defina o modo de saída para o conector L-1 IN/OUT
de acordo com o tipo de televisor. ( coluna esquerda)
Ligar a unidade à corrente eléctrica
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração automática” descrita na página 13.

DEFINIÇÕES INICIAIS

Configuração automática

Definição automática de canais/ Definição automática do relógio/ Definição automática do número de programa guia
PT 13
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:
O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação AV
pág. 12) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF pág. 12).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor.
Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no telecomandopela primeira vez para ligar a unidade seleccionar o seu país* para a função de configuração automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio manualmente.
, basta
C
ESKÁ
NOTA:
Se ligar o televisor à unidade através da ligação RF e as informações do canal UHF 36 aparecerem distorcidas, efectue a “Definição do canal de vídeo” descrita na página 86.
Seleccionar o país
B
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é seleccionada.
NOTAS:
Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima OK. Aparece o visor de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente (
pág. 84) e vá para o passo D.
Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
14 PT
A
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Seleccionar o idioma
C
Prima OK. O visor de definição do idioma aparece no ecrã do televisor. Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é seleccionado.
NOTA:
O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de S-VHS. Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (
pág. 19)
Efectuar a configuração automática
D
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal Prima rt para seleccionar “Auto” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO SET” e, em seguida, prima OK ou e.
“Auto” pisca no visor do painel frontal; não prima nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar o visor indicado no passo E ou “– –:– –” como indicado na página 16.
Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã AUTO SET. À medida que a configuração automática avança, a marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a direita.
Início Fim
Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V Link através de um cabo SCART de 21 terminais ( activar o televisor, a unidade efectua a transferência predefinida ( “AUTO SET” para a função de configuração automática.
pág. 15) mesmo que seleccione “Auto” ou
pág. 12) e
Confirmar/Definir o canal de vídeo
E
Ligação RF
O canal de vídeo indicado no visor é o seu canal de vídeo. Prima OK.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE no passo B na página 13, “2” aparece em vez de “1”.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina a unidade para o canal de vídeo.
Ligação AV
Prima PR – até o visor mostrar “1 – –” (ou “2 – –”). O canal de vídeo está definido para desligado. Prima OK.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o modo AV.
TENÇÃO
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as estações memorizadas e os números do programa guia permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a definição automática do relógio quando ligar a unidade. Se for para uma área diferente, efectue cada definição conforme necessário.
Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação RF)
pág. 86
Definição do sintonizador
Definição do relógio
Se uma estação nova começar a transmitir na sua área, efectue a definição do sintonizador ( necessário, a definição do canal de vídeo (
pág. 78
pág. 84
pág. 78) e, se
pág. 86).
NOTAS:
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP MENU durante a configuração automática, a configuração
automática é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do passo A.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.
Se a imagem não tiver som ou o áudio soar estranho em alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais. (
Depois de terminar a “Configuração automática”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 17.
pág. 81, “INFORMAÇÕES”)
Transferência
PT 15
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV
pág. 12), a unidade efectua a transferência predefinida em
( vez da configuração automática no passo D na página 14. Depois da transferência, a unidade define o relógio e os números do programa guia automaticamente.
predefinida
Definição automática dos canais por transferência da TV/Definição automática do relógio/Definição automática do número de programa guia
ATENÇÃO
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
descrita na página 13 antes de continuar.
Efectuar a transferência predefinida
A
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal Prima rt para seleccionar “CH – –” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “T-V LINK” e prima OK ou e.
As posições predefinidas no visor do painel frontal aumentam a partir de “CH1”; não prima qualquer tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar a hora do relógio “(CH) 1” ou “– –:– –” como indicado na página 16.
NOTAS:
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP MENU durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente a partir do início.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.
Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são A–Z, 0–9, –, transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor. (
pág. 82)
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã T-V LINK. O ecrã GUIDE PROG SET aparece durante a definição do número do programa guia. Quando a transferência predefinida terminar, “COMPLETED” aparece durante 5 segundos e, em seguida, volta a aparecer o ecrã normal.
Se premir qualquer tecla na unidade ou no telecomando durante a transferência, esta é interrompida.
Definir o canal de vídeo
B
Defina o canal de vídeo para desligado manualmente.
pág. 86)
(
Depois de terminar a “Transferência predefinida”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 17.
16 PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Os resultados da configuração automática/transferência predefinida aparecem no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso, aparece a hora actual correcta.
Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
Se memorizar os nomes das estações (ID – estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do relógio for mal sucedida, aparece “1” (posição do canal).
A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou
todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
Se memorizar os nomes das estações (ID – estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 84.
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:– –”.
Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la. O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue a “Configuração automática” descrita na página 13 ou “Transferência predefinida” descrita na página 15 novamente.
pág. 83) na memória da unidade, o nome da
pág. 83) na memória da unidade, o nome da
IMPORTANTE
Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador SHOWVIEW. (
pág. 30) (Apenas para o deck de S-VHS)
Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode
não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números do programa guia correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema S um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema S que selecciona o canal pretendido correctamente. ( deck de S-VHS)
A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações com uma imagem inaceitável. (
pág. 81, “Eliminar um canal”)
pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, certifique-se de
®
”) (Apenas para o
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã (Deck de S-VHS)
A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição de país efectuada no passo B na página 13 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte “Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)” na página 18.
Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)
Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (pág. 19)
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para “ON”. (
pág. 84, “Precisão da hora (Just Clock)”)
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH CESKÁ REPUBLIKA]CEcTINA OTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
DANSK NEDERLAND
]
DEUTSCH GREECE
]
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
]
CASTELLANO
]
] ]
NEDERLANDS ENGLISH
PT 17
Definição do monitor
(Deck de DVD)
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em
seguida.
8 MONITOR TYPE
16:9 WIDE: Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor panorâmico com uma relação de aspecto de 16:9. A unidade ajusta automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída correctamente quando reproduzir uma fonte de imagem de 4:3.
4:3PS: Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Quando reproduzir uma imagem de 16:9 gravada num disco de DVD VIDEO, os lados direito e esquerdo da imagem são cortados automaticamente. Dependendo do disco, pode não ser possível reproduzir neste modo. Nesse caso, defina para “4:3LB”.
4:3LB: Seleccione este modo quando ligar a
unidade a um televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Quando reproduzir uma imagem de 16:9 gravada num disco de DVD VIDEO, a imagem aparece com faixas pretas no topo e no fundo do ecrã.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU. B Prima we para mover a
seta para “DISPLAY”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta para “MONITOR TYPE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9. O material com esta relação não cabe num televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem, “Panorâmica e Transversal” (PS) e “Caixa” (LB).
Panorâmica e Transversal
Os lados esquerdo e direito da imagem são cortados. A imagem preenche o ecrã.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo da imagem. A imagem aparece com a relação de aspecto de 16:9.
18 PT

Idioma

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)
Este deck de S-VHS oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da configuração automática seleccionar o idioma automaticamente ( do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Aceder ao ecrã do menu principal
C
Prima SET UP MENU.
pág. 16), pode alterar a definição
Aceder ao ecrã de definição do país
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO CH SET” e prima OK ou e.
Seleccionar o país
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país e prima OK ou e.
Seleccionar o idioma
F
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.
Não tem de premir OK; se premir OK, acede ao ecrã AUTO SET/T-V LINK.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima SET UP MENU.
PT 19

Definição do idioma do ecrã (Deck de DVD)

Este deck de DVD oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes. Pode alterar a definição do idioma manualmente.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu de DVD
C
A Prima SET UP MENU. B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.

Definição do idioma dos menus/ áudio/legendas (Apenas para o deck de DVD)

Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD, áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos permitem definir o idioma predefinido.
O procedimento mostra como definir o “MENU LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um exemplo.
Ligar a unidade
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceder ao ecrã do menu do DVD
C
A Prima SET UP MENU. B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE”.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta para “ON SCREEN LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
Seleccionar o modo
D
Prima rt para mover a seta para “MENU LANGUAGE”.
Seleccionar a definição do modo
E
Prima we para seleccionar a definição pretendida.
Consulte a “Lista de códigos de idiomas” (pág. 20).
Voltar ao ecrã normal
F
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
20 PT

Lista de códigos de idiomas

DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abcazião Africander Ameárico Árabe Assamese Aimara Azerbaijani Bashkir Bielorusso Búlgaro Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetano Bretão Catalão Corso Checo Galês Dinamarquês Bhutani Grego Esperanto Estoniano Basco Persa Finlandês Fidji Faroês Frísio Irlandês Galês Escocês Galego Guarani Gujarati Hausa Hindu Croata Húngaro Arménio Interlíngua Interlingue
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonésio Islandês Hebreu Yiddish Javanês Georgiano Kazakh Groenlândico Cambodjano Canadiano Coreano (KOR) Cashmiriano Curdo Quirghiz Latim Lingala Letão Lituano Letónio, Lettish Malagasy Maori Macedónio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malaio (MAY) Maltês Burmês Nauru Nepalês Holandês Norueguês Occitan (Afan) Oromo Oriya Penjabi Polaco Pashtum, Pushto Português Quechua Rhaeto-Romance
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Romeno Russo Kinyarwanda Sanscrito Sindhi Sangho Serbo-Croata Singhalês Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanês Sérvio Siswati Sesotho Sundanês Sueco Swahili Ta mi l Te lu gu Tajik Thai Tig riny a Tu rk me n Ta ga lo g Setswana Tonga Tu rc o Tsonga Ta ta r Twi Ucraniano Urdu Uzbeque Vietnamiano Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
T-V LINK
PT 21
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 terminais completo (pág. 12), estão disponíveis as funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.* Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais
completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.

Ligação automática do televisor

O televisor é ligado e definido para o modo de vídeo automaticamente sempre que reproduzir uma cassete. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.

Espera automática da unidade

Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de S-VHS)
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC” para “ON”. (
pág. 72)
22 PT

Reprodução básica

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS
Colocar uma cassete
A
Certifique-se de que a janela está virada para cima, a etiqueta posterior está virada para cima e a seta da parte frontal da cassete está na direcção da unidade.
Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.
Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução
começa automaticamente.
A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Encontrar o ponto de início do programa
C
Se a fita estiver para além do ponto de início, prima 3. Para avançar, prima 5.
Iniciar a reprodução
D
Prima 4. “bESt” pisca no visor do painel frontal durante o rastreamento automático. (
pág. 29)
Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza a seco — ECL-3F — quando:
Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a reprodução de uma cassete.
Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer nenhuma imagem.
“USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas com “O.S.D.” definido para “ON”). (
pág. 72)
NOTA:
As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:
num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas
num ambiente poeirento
falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo
utilização contínua durante um longo período de tempo
Parar a reprodução
E
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a cassete.
Cassetes utilizáveis
Pode reproduzir gravações de câmaras de vídeo VHS compactas nesta unidade. Coloque a cassete gravada num adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho normal.
Esta unidade permite gravar cassetes VHS normais e cassetes Super VHS. Embora só possa gravar sinais VHS nas cassetes VHS normais*, os sinais VHS e Super VHS podem ser gravados e reproduzidos com as cassetes Super VHS.
* Se utilizar a função S-VHS ET, é possível gravar e
reproduzir com a qualidade de imagem S-VHS em cassetes VHS com esta unidade.
Funções de
PT 23

Imagem estática/Reprodução quadro a quadro

reprodução
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
1 Interromper durante a reprodução
Prima 9.
Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no
telecomando para corrigir a imagem.
2 Activar a reprodução quadro a quadro
Prima 9.

Câmara lenta

Prima sem soltar 9 durante 2 segundos e, em seguida, liberte-a quando a imagem estiver estática. Prima 9 e volte a libertá-la para voltar à imagem estática.
NOTA:
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando para eliminar os ruídos.

Pesquisa de alta velocidade (Turbo)

Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade regressiva durante a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
ATENÇÃO
A imagem pode não aparecer durante uma pesquisa de alta velocidade de uma fita gravada em LP/EP.
Podem aparecer ruídos ou distorções na imagem numa fita gravada em EP durante a reprodução de imagem estática, câmara lenta ou quadro a quadro.
A imagem aparece distorcida e perde a cor nos modos de pesquisa de alta velocidade, reprodução de imagem estática, câmara lenta e quadro a quadro.
24 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

Pesquisa por índice

A unidade marca automaticamente os códigos de índice no início de cada gravação. Esta função permite aceder rapidamente a qualquer um dos 9 códigos de índice em qualquer direcção.
NOTA:
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que está no modo de paragem.
Activar a pesquisa por índice
Prima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã do televisor e a pesquisa começa na direcção correspondente.
Para aceder aos códigos de índice de 2 a 9, prima várias vezes 2 ou 6 até aparecer o número de índice correcto.
Exemplo:
Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima duas vezes 2. Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima
6.
Posição actual

Pesquisa por salto

Prima de 1 a 4 vezes para ignorar secções indesejadas durante a reprodução. Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A reprodução normal será retomada automaticamente.
Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa por salto, prima 4.
Número de índice
Quando o código de índice especificado for localizado, a reprodução começa automaticamente.
PT 25

Memória da próxima função

A memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifique­se de que está no modo de paragem.
a- Para iniciar automaticamente a reprodução
Prima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.
b- Para desligar automaticamente
Prima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.
c- Para interromper automaticamente o temporizador
Prima 3 e, em seguida, # (TIMER) dentro de 2 segundos.
d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da
rebobinagem da fita Prima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.

Reprodução repetitiva

Esta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até 100 vezes.
1 Iniciar a reprodução
Prima 4.
2 Activar a reprodução repetitiva
Prima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida, liberte-a.
O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do painel frontal.
Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára automaticamente.
3 Parar a reprodução repetitiva
Prima 8 a qualquer momento.
Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução repetitiva.
NOTA:
Não é possível efectuar a reprodução repetitiva com uma cassete gravada no modo EP.

Rastreamento manual

A unidade está equipada com um controlo de rastreamento automático. Se preferir ignorar esta função e definir o rastreamento manualmente, prima as teclas PR durante a reprodução.
1 Ignorar o rastreamento automático
Prima p no telecomando durante a reprodução.
2 Definir o rastreamento manualmente
Prima PR + ou – no telecomando.
Volte a premir p para voltar ao rastreamento automático.
NOTA:
Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz automaticamente o modo de rastreamento automático.

Selecção da banda sonora

A unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.
Durante a reprodução
Se premir A.MONITOR, muda a banda sonora da seguinte forma:
FAIXA
Informações no ecrã
HI FI
L
j h R
HI FI
j
L
HI FI
h R
Para cassetes de estéreo Hi-Fi
Para o áudio principal de fitas bilingues
Para o áudio secundário de fitas bilingues
UTILIZAÇÃO
NORM
HI FI
NORM
Para fitas com dobragem de áudio
Para fitas com dobragem de áudio
NOTAS:
Deve seleccionar geralmente “HIFI L jhR”. Neste modo, as cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente apenas com áudio normal.
Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo e bilingues, consulte a página 28.
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (
pág. 72)
26 PT

Gravação básica

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)
Colocar uma cassete
A
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de S-VHS
B
Na unidade
Prima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.
No telecomando Prima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.
Escolher o programa
C
Prima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o canal que pretende gravar.
Definir a velocidade da fita
D
Prima SP/LP/EP (p). A definição actual aparece no visor do painel frontal ou no ecrã do televisor. Volte a premir SP/LP/EP (p) para alterar a definição enquanto a velocidade da fita está no ecrã do televisor.
O tempo de gravação é aumentado três vezes no modo EP.
Se gravar um programa no modo EP na unidade,
recomendamos que reproduza a fita gravada no modo EP na unidade.
Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (
pág. 74)
Iniciar a gravação
E
Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima 7 na unidade.
Se definir “O.S.D.” para “ON” (pág. 72), “MARK” pisca no ecrã enquanto o código de índice é marcado.
Quando definir “DIRECT REC” para “ON” ( premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar correctamente.
B.E.S.T. ocorre no início da primeira gravação SP e LP (ou EP) depois de colocar a cassete. (
Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que aparece no ecrã do televisor é gravado. (
Interromper/Retomar a gravação
F
Prima 9. Prima 4 para retomar a gravação.
Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de gravação.
Parar a gravação
G
Prima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a cassete.
pág. 29)
pág. 72), se
pág. 72)

Funções de gravação

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.
PT 27

Gravar um programa enquanto vê outro programa

Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV, prima TV/VCR. O indicador do videogravador da unidade e a transmissão de TV em gravação desaparecem. Assim que iniciar a gravação, defina os controlos de canal no televisor para a estação que pretende ver.
O programa seleccionado com os controlos de canal do televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na cassete.
Se ligar um descodificador à unidade ( também seleccionar um canal codificado com os controlos de canal do televisor.
pág. 68), pode

Gravação temporizada instantânea (ITR)

Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas (seleccionável em incrementos de 30 minutos) e desligar a unidade após a conclusão da gravação.
1 Iniciar a gravação
Prima 7 na unidade.
2 Activar o modo ITR
Volte a premir 7. “” pisca e “0:30” aparece no visor do painel frontal.
3 Definir a duração da gravação
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo de gravação aumenta 30 minutos.
NOTA:
Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da unidade.
Prevenção contra eliminação acidental
Para evitar a gravação acidental numa cassete gravada, remova a lingueta de segurança. Para gravar posteriormente, cubra o orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança
28 PT
OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

Receber programas estéreo e bilingues

A unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues. Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.

Indicação do tempo decorrido de gravação

1 Definir o contador.
Prima ––:–– até a leitura do contador aparecer no visor do painel frontal.
O visor do painel frontal mostra a leitura do contador “:” aceso.
2 Reinicializar o
contador
Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.
O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o tempo exacto de uma gravação ou reprodução.
Tipo de programa recebido
A2 estéreo A2 bilingue Regular monofónico NICAM estéreo NICAM bilingue NICAM monofónico
Para ouvir um programa estéreo, prima A.MONITOR até
“HIFI L jhR” aparecer no ecrã do televisor.
Para ouvir um programa bilingue, prima A.MONITOR até
“HIFI L j” ou “HIFI h R” aparecer no ecrã do televisor.
Para ouvir o áudio standard (Regular monofónico) durante a
recepção de uma transmissão NICAM, prima A.MONITOR até “NORM” aparecer no ecrã do televisor.
Informações no ecrã
ST BIL. (nenhuma) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
NOTA:
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (
pág. 72)
Para gravar programas estéreo e bilingues (A2)
Os programas estéreo são gravados automaticamente em estéreo na faixa de áudio Hi-Fi (com a faixa de áudio normal a gravar o som dos canais E e D misturados).
Os programas bilingues são gravados automaticamente em bilingue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas bilingues e NICAM estéreo
Os programas de áudio NICAM são gravados na faixa de áudio Hi-Fi e os programas de áudio standard são gravados na faixa de áudio normal.
NOTAS:
Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a transmissão é recebida em monofónico com melhor qualidade.
Antes de reproduzir um programa estéreo ou bilingue, consulte “Selecção da banda sonora” na página 25.

Tempo restante na cassete

Prima ––:–– até aparecer o tempo restante na cassete.
O visor do painel frontal mostra o tempo restante na cassete com “:” intermitente.
Se premir a tecla ––:––, pode alterar o visor para mostrar a posição do canal*, horas, leitura do contador ou tempo restante na cassete.
* A posição de canal não aparece durante a reprodução.
NOTA:
Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar correcta. “– –:– –” pode aparecer algumas vezes ou o visor pode piscar ocasionalmente.

Sistema de imagem B.E.S.T.

O sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) verifica o estado da fita utilizada durante a reprodução e a gravação e faz as compensações para proporcionar as melhores imagens de gravação e reprodução possíveis. Pode definir “B.E.S.T.” para “ON” ou “OFF” de acordo com as suas preferências. (
pág. 71)

Reproduzir

A unidade avalia a qualidade da fita no início da reprodução.
A unidade ajusta a qualidade de imagem de reprodução com base na qualidade da cassete utilizada.
O B.E.S.T. é activado durante o rastreamento automático. “bESt” pisca no visor do painel frontal.
NOTAS:
Quando vir uma cassete gravada com o “B.E.S.T.” definido para “ON”, recomendamos que active o B.E.S.T. durante a reprodução.
Quando vir uma cassete alugada ou gravada noutro videogravador, ou utilizar esta unidade como um leitor para montagem, defina o B.E.S.T. de acordo com as suas preferências. (
“bESt” só aparece no início do rastreamento automático. Mesmo que não apareça depois disso, a função B.E.S.T. continua operacional.
pág. 71)
PT 29

Gravar

A unidade avalia a qualidade da cassete no início da gravação.
DURANTE B.E.S.T.
B.E.S.T. COMPLETO
A unidade demora cerca de 7 segundos a avaliar as condições da cassete e, em seguida, inicia a gravação.
NOTAS:
O sistema B.E.S.T. só funciona para os modos SP e LP (ou EP) depois de colocar a cassete e iniciar o modo de gravação. Não funciona durante a gravação.
O sistema B.E.S.T. não funciona durante a gravação automática de programas por satélite. (
No caso de gravações temporizadas, o sistema B.E.S.T. funciona antes do início da gravação.
Assim que a cassete for ejectada, os dados de B.E.S.T são cancelados. Quando voltar a utilizar a cassete para gravação, o B.E.S.T. é executado novamente.
Se premir a tecla 7 da unidade enquanto “bESt” aparecer, não inicia a gravação temporizada instantânea. (
ATENÇÃO
Visto que o sistema B.E.S.T. começa a funcionar antes do início da gravação, existe um intervalo de 7 segundos depois de premir 7 e 4 no telecomando ou premir 7 na unidade. Para gravar a cena ou o programa pretendido na totalidade, efectue os passos apresentados em seguida: A Prima sem soltar 9 e prima 7 para activar o modo de
pausa de gravação.
A unidade verifica automaticamente a condição da cassete e, passados 7 segundos, volta ao modo de pausa de gravação.
B Prima 4 para iniciar a gravação. Se quiser ignorar o sistema B.E.S.T. e iniciar a gravação imediatamente, defina “B.E.S.T.” para “OFF”. (
pág. 35)
pág. 27)
pág. 71)
Loading...
+ 67 hidden pages