La placa indicadora y la observación de seguridad están en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
ATENCION
Le recomendamos que desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente de CA cuando no vaya a
utilizar la grabadora por mucho tiempo.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
PRECAUCIÓN:
UN DVD/VCR ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. SIN EMBARGO, ESTE DVD/VCR UTILIZA UN
RAYO LÁSER VISIBLE QUE PODRÍA EXPONERLE A NIVELES DE RADIACIÓN PELIGROSOS EN CASO
DE CONTACTO DIRECTO. ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS INSTRUCCIONES A LA HORA DE USAR EL
REPRODUCTOR.
EN LA PARTE TRASERA DEL DVD/VCR, ENCONTRARÁ LA SIGUIENTE ETIQUETA.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CUANDO ESTE DVD/VCR ESTÉ ENCHUFADO, NO COLOQUE LOS OJOS CERCA DE LA ABERTURA DE
LA BANDEJA DEL DISCO, NI EN NINGUNA OTRA ABERTURA QUE LE PERMITA VER EL INTERIOR DEL
DVD/VCR.
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO DISTINTOS DE LOS
QUE SE ESPECIFICAN EN ESTE MANUAL PUEDE PROVOCAR UNA EXPOSICIÓN A NIVELES DE
RADIACIÓN PELIGROSOS.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI REPARE EL APARATO USTED MISMO. ENCARGUE LA REPARACIÓN A
PERSONAL CUALIFICADO.
IMPORTANTE
Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u operar la grabadora de video.
Es necesario notar que puede ser ilegal regrabar cintas grabadas o discos sin el consentimiento del propietario
de los derechos de autor de la grabación de sonido o video, programa normal o por cable y cualquier obra
literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios.
• Utilice únicamente discos marcados con lo siguiente.
DVD
[disco de 8 cm / disco de 12 cm]
Video CD/Audio CD
[disco de 8 cm / disco de 12 cm]
PAL
• Los cassettes marcados “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados con esta grabadora de video. Sin embargo,
no es posible realizar la grabación S-VHS con esta grabadora.
• Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que permite reproducir grabaciones
S-VHS en el modo SP con una resolución VHS normal.
• HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
•S
HOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está
fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
DIGITAL VIDEO
2
Precauciones de seguridad
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de
1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de 1995”.
El botón STANDBY/ON
desconecta la corriente de funcionamiento. “
Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden reproducirse
en una grabadora de una sola velocidad.
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería, asegúrese de que tenga de suficiente
espacio a todo su alrededor para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos lados, en la
parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas ambientales, y los reglamentos o las
leyes locales relacionados con la disposición de las pilas deberán cumplirse estrictamente.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede causar daños en la grabadora, mando a
distancia o cassette de vídeo.
NO COLOQUE la grabadora en ...
1.
... un ambiente expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... la luz directa del sol.
... en un ambiente polvoriento.
... en un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos.
... una superficie inestable sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas o agujeros de ventilación de la grabadora.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados por un periódico o paño, etc., el calor tal
vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia.
4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA el aparato a goteos o salpicaduras.
6. NO UTILICE este equipo en un cuarto de baño ni en lugares donde haya agua. TAMPOCO coloque
ningún recipiente lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, jarrones de flores,
plantas en tiestos, tazas, etc.) sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE ninguna fuente de llamas como, por ejemplo, velas encendidas, encima del
aparato.
8. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte.
no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y
” indica la espera de alimentación eléctrica y “ I ” indica ON.
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o
cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un
vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar
la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
de la grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
3
Características
Grabador de vídeo
• Imágenes de alta calidad (HQ)
• Visualizadores en pantalla (OSD)
• Grabación y reproducción desonido estéreo Nicam Hi-Fi
• Sintonización automática ATS
(Automatic Tuning System)
• Sintonizador CATV con
Hiperbanda
• 80 memorias para preselección
• Ajuste automático del reloj
• 30 minutos de memoria en caso
de corte de corriente
• 6 cabezales rotativos (4
cabezales de vídeo y 2 cabezales
de sonido HiFi)
• Sistema de larga duración (Long
play)
• Sistema VPS/PDC
• Grabación por temporizador de
hasta 8 programas por mes
• Grabación S
HOWVIEW
®
• Grabación con temporizadorinstantánea (ITR)
• Sistema de búsquedas de índicesde vídeo
• Cámara lenta
• Reproducción de cintas NTSC en
TV PAL
• Contador de cinta a tiempo real y
función VUELTA A CERO
• Digital AUTO Tracking (Función
ATR)
• Repetición / Repetición de una
escena
• Visualizador en pantalla en 3
idiomas
• Tomas frontales AV
• 2 tomas de Euroconector para
canales Premiere
• El símbolo CE garantiza el
cumplimiento de las normas
europeas actualmente en vigor
Reproductor DVD
•Toma de audio digital (Coaxial)
• Múltiples idiomas
• Múltiples ángulos
• Sonido envolvente “Surround”
• Reproducción repetida
• Memoria / Reproducción aleatoria
• Zoom
• Distintos formatos de pantalla delvídeo
• Restricciones para menores
• Memoria de 3 escenas
• Salida digital (Óptica o coaxial)
para Dolby Digital (AC-3) y DTS
• Reproducción de DVD, Vídeo-CD
y Audio-CD
• Reproducción de DVD de los
sistemas PAL y NTSC
• Reproducción repetida A-B
• Reproducción de discos MP3
* Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegido por algunas patentes estadounidenses y
otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de
esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation y otros propietarios,
y está destinada a uso doméstico y otras formas de exhibición restringida. De lo contrario es necesaria la autorización
de Macrovision Corporation y otros propietarios. La ingeniería inversa o el desmontaje están prohibidos.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble-D son propiedad de Dolby Laboratories.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son propiedad de Digital Theater Systems, Inc.
* Algunas de las características de audio de este producto están fabricadas bajo licencia de Desper Products, Inc.
Spatializer y el logotipo son propiedad de Desper Products, Inc.
* La grabación no autorizada de programas de TV, películas, cintas de vídeo y otros materiales protegidos por copyright
puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y puede ser contrario a las leyes de propiedad intelectual.
4
Índice
Avant d’utiliser votre appareil
Precauciones de seguridad..............................2
Visualizador del contador por horas / minutos en el VCR/DVD / por
minutos/segundos en el CD
3
78
6
Descripción
4
5
A1/A2/A3Visualizador de la toma externa
7
8
TRKVisualizador de la pista del CD
9
REC
10
Nota:
Algunas de las informaciones del disco, como el número de capítulo o el tiempo de reproducción, pueden no
presentarse correctamente.
Visualizador del temporizador de grabación
La cinta está dentro de la unidad
Visualizador de modo de grabación normal (parpadea durante la
grabación con temporizador instantánea o ITR)
7
Mando a distancia
Mando a distancia del
televisor JVC
Este mando puede controlar algunas
funciones (
@ +/–, TV PR +/– y OK) de un televisor
JVC poniendo el botón TV/VCR/DVD en la
posición TV.
Notas:
• No es posible operar una unidad que no esté
equipada con un sensor remoto.
• Este mando a distancia sólo puede controlar
un televisor JVC.
• Cuando quiera operar el VCR o el DVD, el
botón TV/VCR/DVD tiene que estar de nuevo
en la posición VCR/DVD. En caso contrario el
DVD/VCR no funcionará correctamente.
• Dado que esta unidad es una combinación de
DVD y VCR, el código remoto del DVD es
individual, por lo que los botones de control
del DVD en el mando a distancia del otro
receptor/televisor JVC no funcionan en esta
unidad.
, NUMBER(0-9), TV∏ , TV
Página
Botón TV/VCR/DVD
DVD MENUVisualizador del menú del DVD49
MEMORYÍndice para el DVD46
RETURNSalir del menú de configuración del DVD50
OPEN/CLOSEAbrir o cerrar la bandeja42
DISPLAYCambiar el modo del visualizador frontal26
A.TRKAUTO TRACKING digital24
SUB TITLEAjuste de los subtítulos de un disco DVD48
C. RESETPoner el contador a 00:0026
ANGLE
ZERO RETURN
(SP/LP)
PLAY MODESelecciona el modo de reproducción45,46
ZOOMZoom (para la reproducción de DVD)44
TITLESelecciona título de un disco DVD49
REPEAT A-B
0-9Selección de canales de TV28,30
AUX
PROG.Grabación S
•Ajustar el inicio de la unidad a una hora
TV ∏ (INPUT)Cambia la TV conectada a modo externo8
TV/VCRCambia entre TV y VCR29
TV @ +/–Ajuste del volumen de la TV conectada8
8
1Reproducción23,42,47
9
2Grabación28,30,39
3Parada23,42,47
4Imagen fija/Activar y desactivar las
SKIP 6/7Saltar el capítulo en avance o retroceso43
INDEX 6/7 Buscar la marca de ÍNDICE de una cinta27
TV/VCR PR +/–
C/DCursores
SET –/+Botones de ajuste32~34
B/ACursores: para desplazarse hacia arriba en el
OKIntroducir información en el menú/Seleccionar
SET UP MENU
CANCELBorrar programa del temporizador34
OSD
A.MONITORCambiar el sonido37,38
SLOWReproducción a cámara lenta24,43
SKIP SEARCH
Seleccione para operar con la TV, VCR o DVD
Conexión/Desconexión14
Conexión/Desconexión de la TV conectada8
Cambiar el ángulo de reproducción de un disco DVD
Detener la cinta cuando el contador llega a 00:00
Ajusta la velocidad de la cinta para la grabación
Repetición de reproducción entre A y B (DVD/CD)
Introducir ajuste15~18,31,33,46,47
Introducir una contraseña50
Entrada Euroconector o entrada frontal AV
HOWVIEW31
Confirmación de grabación por temporizador 34
preseleccionada32,34
Rebobinado/Reproducción en rebobinado
Avance rápido/Reproducción en avance
paradas en la grabación24,28,39,43
Seleccionar canal de la TV o VCR conectado
Botones de tracking manual en modo
reproducción24
menú del VCR pulse A. Para desplazarse hacia
abajo en el menú del VCR pulse B.
opciones en el menú
Visualizador del menú de configuración
Cancelar información en el modo
de configuración18,21,46~50
Visualizador del estado del VCR o DVD
Cambia el idioma de la pista de sonido del DVD
Saltar hacia delante durante la reproducción de la cinta
14~21,41,50~59
14,41
49
26
28,30,39
45
34,39
23,24,43
23,24,43
8,28,30,39
28~30,60
48
24
8
Cómo colocar las pilas
Use pilas del tipo R6.
Mando a distancia
Abra la tapa del
1
compartimiento de las pilas
siguiendo la dirección de la
flecha.
Coloque dos pilas “AA”,
2
prestando atención a las
marcas de polaridad en el
compartimiento de las pilas.
Vuelva a poner la tapa del
3
compartimiento.
Precauciones con las pilas
Al utilizar pilas con esta unidad deben tomarse las siguientes precauciones:
1.Utilice el tipo y tamaño de pila especificado.
2.Coloque las pilas con la polaridad correcta, tal y como se indica en el compartimiento de las pilas. Las pilas mal
colocadas pueden causar daños a la unidad. Para evitar un posible cortocircuito, inserte primero el lado “–”.
3.No mezcle diferentes tipos de pila (ejemplo: pilas alcalinas y de carbón cinc) o pilas viejas y nuevas.
4.Si no va a utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
causados por fugas de las pilas.
5.No intente recargar las pilas no recargables, ya que podrían recalentarse y romperse.
Distancia para operar con el
mando a distancia
Ángulo efectivo: 60°
aproximadamente.
5 m
aproximadamente.
Apuntar el mando a
distancia
directamente al
sensor remoto.
Cambiar el código personal del mando a distancia.
Si está utilizando este DVD/VCR con otro aparato de vídeo JVC de forma simultánea, los dos aparatos
reaccionarán a las órdenes del mando a distancia. En ese caso, puede cambiar la frecuencia del mando a
distancia y del DVD/VCR a otra frecuencia (“
configuración del mando a distancia. Cuando lo adquirió, el DVD/VCR y el mando a distancia estaban
ajustados a la frecuencia – “
Ejemplo: Cambiar la frecuencia a
Mando a distancia:
Mientras mantiene pulsado VCR, pulse 2 (código: b)
de las teclas numéricas. (Si se trata de código: A,
pulsar 1). Después pulse OK.
Notas:
• Si el mando a distancia está en modo b, el DVD/VCR también tiene que estar en modo b. De lo contrario, el
DVD/VCR no podrá ser utilizado con este mando a distancia.
• Para volver a “A”, repítase el procedimiento anterior, pero pulsando 1 en lugar de 2.
”.
”). Así podrá utilizar únicamente este DVD/VCR con la nueva
DVD/VCR:
En modo apagado (POWER OFF) mantenga pulsado
PLAY durante más de 5 segundos. El código actual
(“A” o “B”) aparecerá en la pantalla. Después pulse 3
en el mando a distancia. El código actual se
transmitirá a la unidad, y la unidad quedará ajustada
al código transmitido. El código desaparecerá
después de 4 segundos aproximadamente.
9
Conexiones e instalación
Conecte su DVD/VCR a la antena de su casa y TV como se muestra en la ilustración. Cuando haya realizado
estas conexiones, conecte su DVD/VCR a la fuente de alimentación de 230 V / 50 Hz.
Toma de antena
DVD/VCR
Cable de alimentación AC
230V/50 Hz
TV
A toma Euroconector
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICALCOAXIAL
Euroconector (no suministrado)
Cable coaxial (suministrado)
Toma Euroconector TV (A1)
VCR/DECODER
Toma Euroconector (A2)
RF-Input
(desde la antena
de casa)
AUDIOS-VIDEO
(DVD ONLY)
VCR
DECODER
TV-RGB
Composite
(SORTIE)
(ENTR)
(ANT.)
IN
RF
OUT
Antena
RF-Output (a TV)
Conexión de la TV con la toma del Euroconector
Además de la conexión con el cable coaxial, conecte también con un euroconector. La imagen y el sonido se
transmitirán mejor a través del euroconector. En este caso, la TV no tiene que estar sintonizada con el
grabador de vídeo. El ajuste del canal AV tampoco es necesario. El grabador de vídeo cambia
automáticamente el funcionamiento de televisión a vídeo a través del euroconector. La reproducción en estéreo
sólo es posible con un euroconector.
Si su televisor no cambia automáticamente a reproducción de vídeo, cambie
manualmente el botón de vídeo de su TV a la posición VÍDEO.
10
Conexión para la reproducción
AJUSTE DEL RELOJ.
AV2[DEC]
SRPACHE/LENGUA/LINGUA
SINTONIZAR SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR :
La disposición exacta que usted emplee para interconectar los distintos componentes vídeo y audio al DVD/
VCR depende del modelo y características de cada componente. Consulte el manual de instrucciones de cada
componente sobre la localización de la toma EUROCONECTOR.
Conexión a un receptor de satélite
En caso de usar un receptor de satélite, recomendamos la siguiente configuración:
Satélite
Antena
Satélite
Receptor
Para grabar desde un receptor de satélite pulse dos veces “AUX” en el mando a distancia del DVD/VCR. “A2”
aparecerá en el visualizador frontal. Seleccione el programa de TV que desee del receptor de satélite.
Conexión a una TV con salida S-Vídeo
Euroconector (no suministrado)
Euroconector (no suministrado)
Cable S-Vídeo (no suministrado)
DVD/VCR
DVD/VCR
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
AUDIO S-VIDEO
TV
IN
(DVD ONLY)
VCR
(ENTR)
DECODER
RF
(ANT.)
TV-RGB
OUT
Composite
(SORTIE)
TV
DVD DIGITAL AUDIO
AUDIO S-VIDEO
Salida Audio (L)
Salida Audio (R)
OPTICAL COAXIAL
(DVD ONLY)
IN
VCR
(ENTR)
DECODER
RF
(ANT.)
TV-RGB
OUT
Composite
(SORTIE)
Salida S-Vídeo
A entrada S-Vídeo
A entrada Audio (R)
A entrada audio (L)
Cable AUDIO (no suministrado)
Notas:
• La toma S-VÍDEO sólo funciona en la sección DVD.
• Si utiliza el cable de conexión S-Video, configure la opción “Video Out Select” (Selección de salida de vídeo)
(P.44) en “Video” (Vídeo).
Conexión a un decodificador (para programas Premiere)
Euroconector (no suministrado)
DVD/VCR
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
AUDIO S-VIDEO
Cable
conexión TV
DECODER
TV-RGB
Composite
IN
VCR
(ENTR)
RF
(ANT.)
OUT
(SORTIE)
RF-Output
(DVD ONLY)
Euroconector (no suministrado)
Unidad de TV
Decodificador
Nota: Asegúrese que el modo AV en el menú SINTONIZAR SISTEMA está ajustado a DEC .
11
Conexión para la reproducción
Conexión a un amplificador estéreo con salida Audio
Si su DVD/VCR está conectado a un amplificador estéreo, la pista de sonido de vídeo puede sonar por los
altavoces de su equipo de música.
Euroconector (no suministrado)
A entrada
EUROCONECTOR
DVD/VCR
Toma EUROCONECTOR
(para TV-RGB/Compuesto)
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
AUDIO S-VIDEO
(DVD ONLY)
VCR
DECODER
TV-RGB
Composite
Salida Audio (L)
Salida Audio (R)
Amplificador estéreo
IN
(ENTR)
RF
(ANT.)
OUT
(SORTIE)
A entrada Audio (L)
A entrada Audio (R)
TV
Cable AUDIO (no suministrado)
Conexión a un amplificador AV equipado con digital surround
Si está empleando un amplificador equipado con digital surround, podrá disfrutar de varios sistemas de audio
como Dolby Digital y DTS empleando la salida coaxial digital.
Use esta conexión para conectar:
• Un amplificador AV equipado con *Dolby Digital decoder
• Un amplificador AV equipado con decodificador *DTS
DVD/VCR
Coaxial digital
Salida Audio
Toma EUROCONECTOR
(para TV-RGB/Compuesto)
DVD DIGITAL AUDIO
AUDIO S-VIDEO
OPTICAL COAXIAL
IN
(DVD ONLY)
VCR
(ENTR)
DECODER
RF
(ANT.)
TV-RGB
OUT
Composite
(SORTIE)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Euroconector (no suministrado)
Amplificador AV
equipado con distintos
decodificadores
(ver más arriba)
A entrada
EUROCONECTOR
TV
Conexión con un cable óptico digital
Puede conectar a un amplificador AV con un cable óptico digital (no suministrado) en lugar de un cable
coaxial digital.
Cuando conecte el cable óptico digital (no suministrado), retire la tapa protectora del panel trasero. Cuando no
utilice el cable óptico digital, ponga de nuevo la tapa protectora para evitar la entrada de polvo.
Notas:
• Las tomas ÓPTICA y COAXIAL solo sirven para la sección DVD.
La señal VHS sale únicamente de la toma EUROCONECTOR, toma AUDIO L/R y toma RF OUT.
• Cuando realice las conexiones arriba indicadas, no ajuste el DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL o el DTS a
ON en el amplificador AV. Si lo hace, un fuerte ruido saldrá por los altavoces, pudiendo afectar a sus oídos o
dañar los altavoces.
• La señal de audio DTS sale únicamente por la salida COAXIAL. Para escuchar el audio DTS, es necesario un
decodificador DTS.
Cuando reproduzca discos CD con codificación DTS, solo se oirá ruido por los altavoces u otras salidas de
audio.
• Algunos decodificadores DTS que no son compatibles con la interfaz DVD-DTS pueden no funcionar
correctamente con la unidad.
12
Ajuste de la TV al canal AV
Le recomendamos que la TV y el DVD/VCR se conecten con un euroconector.
En este caso, el ajuste del canal AV no es necesario. La imagen y el sonido se transmitirán automáticamente a
través del euroconector. Lea la siguiente página.
En caso de no realizar la conexión
con euroconector, tiene que ajustar
la televisión al canal AV. Preste
atención a lo siguiente:
Un canal de TV del DVD/VCR puede
realizar la reproducción de vídeo a
través del cable de antena
suministrado. Esta emisión se envía
por UHF, canal 36. Para recibir esta
emisión, tiene que sintonizar su
televisor al canal 36 en UHF. (ver
paso 2)
En caso de que una emisión ya haya
sido enviada al canal 36 en su área, o
que conecte otras unidades (ejemplo:
un receptor de satélite) con un cable
coaxial (sin euroconector), debe
sintonizar el canal de envío en DVD/
VCR (ver paso 3). En su televisor,
memorice las dos unidades (el DVD/
VCR y el receptor de satélite) en 2
posiciones de programa diferentes.
Ejemplo: su receptor de satélite se
envía al canal 36. Sintonice el DVD/
VCR en el canal 40 (ver paso 3).
(Si su DVD/VCR también se envía al
canal 36, habrá interferencias).
En su televisor, memorice por
ejemplo el canal 36 en la posición de
programa 3 y el canal 40 en la
posición 4.
Recuerde que la posición 4 debe ser
especialmente adecuada para la
reproducción de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones
de su televisión. Si la imagen durante
la reproducción aparece
distorsionada, debe seleccionar la
otra posición de programa para el
DVD/VCR.
Preparación
• Encienda la TV.
• Asegúrese de que el interruptor del DVD/VCR está apagado.
Pulse en la unidad DVD/VCR (no la que está en su
1
mando a distancia) y manténgalo pulsado hasta que el
visualizador muestre rF:.
El número junto a rF: es el canal de UHF en el que debe
sintonizar su TV.
Cambie en su televisión a la posición de programa en la que
2
se ve la reproducción de vídeo. Inicie la búsqueda de canales
de su televisión hasta que aparezca “TEST”. Memorice esta
sintonización en la televisión como lo haría para canales de
televisión normales.
Si quiere usar su DVD/VCR, cambie su
televisor a esta posición de programa.
Si aparecen interferencias en la imagen (si ve dos programas
3
a la vez o ve lo que se llama “fantasmas”), cambie el canal de
envío en el DVD/VCR. Para hacer esto, vuelva al paso 1. Use
el botón PR en el DVD/VCR para cambiar el número junto a
rF: Después vuelva al paso 2 y vuelva a sintonizar su
televisión.
Pulse el botón para apagar el DVD/VCR.
4
VCR
TEST
1,4
TEST
3
Nota:
Si recibe un programa de TV en el canal 35, 36 ó 37, la interferencia puede afectar al canal de TV incorporado
en el DVD. Si usa un euroconector para la transmisión de sonido e imagen, puede cortar ese canal. Entonces
la reproducción de vídeo a través del cable de antena suministrado ya no es posible.
Pulse PR varias veces (en el paso 1) hasta que aparezca OFF. (OFF aparece después de 69 o antes de 23)
13
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Ajuste del idioma en pantalla
Encienda la TV y seleccione la
posición de programa AV en la que
ya ha ajustado su DVD/VCR. (Esto
ocurrirá automáticamente con una
conexión con Euroconector). Puede
ver todos los ajustes en la pantalla
de TV.
Preparación:
• Pulse el botón
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Puede escoger tres idiomas diferentes (inglés, francés y
alemán) para los visualizadores de pantalla.
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse o para
seleccionar la opción
SINTONIZA SISTEMA, y
después pulse OK.
Si está utilizando está unidad
por primera vez pulse SET UPMENU, en vez de la pantalla
del menú principal aparecerá a
la derecha el menú de
configuración “LENGUA” en el
paso 2.
Pulse o para
2
seleccionar la opción“LENGUA”, y después pulse
OK.
para encender el DVD/VCR.
SINTONIZAR SISTEMA
AJUSTE DEL RELOJ.
SPRACHE/LENGUA/LINGUA
AV2[DEC]
Notas:
• Si la unidad no funciona
correctamente, o la unidad no
responde a las teclas (en la unidad
y/o en el mando a distancia): la
electricidad estática, etc., puede
afectar al funcionamiento. Desconecte
el cable de alimentación y vuelva a
conectarlo.
• Tanto el VCR como el DVD tienen su
propio menú de opciones (ver página
41).
• Si no pulsa ningún botón durante más
de 60 segundos, la pantalla MENU
volverá automáticamente a modo
normal de TV.
14
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
Pulse o para
3
seleccionar el idioma deseado:
alemán (DEUTSCH) espanõl
(ESPANOL) o italiano
(ITALIANO), y después pulse
OK.
SELEC :OK:
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que aparezca la
4
imagen de TV.
MENU
SPRACHE/LENGUA/LINGUA
DEUTSCH
ESPANOL
ITALIANO
OK
Sistema automático de sintonización (ATS) y
Ajuste automático de fecha y hora
Este VCR tiene un módulo de
recepción de TV. Antes de grabar un
programa de TV, todas las emisoras
disponibles tienen que estar
sintonizadas y preseleccionadas en
la memoria. La función ATS (Sistema
Automático de Sintonización) permite
que todas las estaciones de TV
disponibles localmente puedan ser
ordenadas y almacenadas según la
lista nacional de emisoras de radio.
Para hacerlo, el ATS necesitará unos
12 minutos. Durante este tiempo no
puede utilizarse el VCR. Si desea
cambiar la secuencia de las
emisoras, más tarde podrá utilizar un
procedimiento para hacerlo (ver
página 17).
Preparación:
• Pulse el botón
para encender el DVD/VCR.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Pulse SET UP MENU. Pulse
1
varias veces o hasta que
el punto que aparece antes de
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
parpadee. Después pulse OK.
Si no se realiza ningún ajuste de
canal:
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR
MENU
:
Pulse 1 de los 10 botonesnuméricos primero, y después pulse SET UP MENU.
Pulse / o / para
2
seleccionar el país deseado.
Después pulse OK.
El ajuste ATS ha sido completado cuando aparece la
3
indicación “TABLA DE CANALES” y el visualizador de la hora.
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
PAIS
ALEMANIA
HOLANDA
AUSTRIA
SELEC :
OK: OK
DINAMARCA
ITALIA
SUIZA
SALIR :
MENU
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que el programa de
TV .
TABLA DE CANALES
1
ATS EN FUNCIONAMIENTO
TVE1
2 6
TELE
3
TV3
4
ETB1
SELEC
SKIP
MODIFICAR NOMBRE : 1
CAMBIAR : 2
SALIR : MENU
VCR
:
: CANCEL
5
7
8
SKY
MTV
RTL
SAT1
10
11
12
9
PRO7
CNN
N3
RAI1
Si aparece el menú CLOCK SET, y 00:00 aparece en el
visualizador, ajuste manualmente el reloj. En ese caso, no podrá
recibir los datos de la hora transmitidos por las emisoras (ver
página 19).
Nota: Si la recepción automática se realiza en malas condiciones
de recepción, puede que no se encuentren algunas emisoras. En
ese caso, sintonice manualmente (página 20).
15
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
ATS
Saltar emisoras de TV no
deseadas (salte las emisoras de
TV que no quiere seleccionar
pulsando el botón PR).
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse
o para seleccionar
SINTONIZAR CANAL. Después
pulse OK.
Pulse o para seleccionar
2
TABLA DE CANALES. Después
pulse OK.
Pulse varias veces / o
3
/ hasta que parpadee la
emisora de TV que quiera saltar.
SINTONIZAR CANAL
PRESELECCION DE CANAL
TABLA DE CANALES
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
TABLA DE CANALES
1
2 6
3
4
SELEC
SKIP
MODIFICAR NOMBRE : 1
CAMBIAR : 2
SALIR : MENU
TVE1
TELE
TV3
ETB1
MENU
SKY
5
MTV
RTL
7
8
SAT1
:
: CANCEL
10
11
12
9
PRO7
CNN
N3
RAI1
16
Después pulse CANCEL.
4
El número que aparece antes
del canal cancelado (ejemplo:
12) aparecerá entre corchetes.
TABLA DE CANALES
1
TVE1
2 6
TELE
3
TV3
4
ETB1
SELEC
SKIP
MODIFICAR NOMBRE : 1
CAMBIAR : 2
SALIR : MENU
:
: CANCEL
5
7
8
SKY
MTV
RTL
SAT1
Cancelar la función de salto:
Pulse varias veces
/ o / hasta que la emisora de TV no
deseada parpadee, y después pulse CANCEL.
Los corchetes desaparecerán.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de
5
TV aparezca en la pantalla.
9
10
11
[12]
PRO7
CNN
N3
RAI1
ATS
Reasignar la posición de las emisoras de TV
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD. Después pulse VCR para seleccionar el
modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: Reasigne la emisora N.º 6 a la posición N.º 2.
Seleccione “TABLA DE CANALES” en la pantalla
1
del menú de la misma forma que en el paso 1~2
en la página 16. Después pulse OK.
Pulse varias veces
2
/ o / hasta
que la emisora de TV
reasignada parpadee.
Pulse 2 de los 10
3
botones numéricos.
Después, la emisora
de TV se desplazará a
TABLA DE CANALES
1
TVE1
SKY
5
2 6
TELE
TV3
ETB1
TVE1
TELE
TV3
ETB1
MTV
RTL
7
8
SAT1
:
: CANCEL
SKY
5
RTL
7
8
SAT1
3
4
SELEC
SKIP
MODIFICAR NOMBRE : 1
CAMBIAR : 2
SALIR : MENU
CAMBIAR CANAL
1
2 6
3
4
la primera línea del
visualizador.
Pulse varias veces / o / hasta que
4
parpadee el número de posición al que hay que
POSICION :
CAMBIAR :OK
: MENU
SALIR
asignar la emisora de TV, y después pulse OK.
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
TELE
3
TV3
RTL
7
8
4
ETB1
SAT1
10
11
12
6 MTV
10
11
12
6 MTV
10
11
12
9
9
9
PRO7
CNN
N3
RAI1
PRO7
CNN
N3
RAI1
PRO7
CNN
N3
RAI1
Después de 12
5
segundos
aproximadamente la
emisora MTV está
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
MTV
3
TV3
RTL
7
8
4
ETB1
SAT1
ajustada a la posición
2. TELE aparecerá en
la primera línea.
Ahora, para acabar
este procedimiento y al
mismo tiempo ajustar
la emisora resaltada
POSICION :
CAMBIAR :OK
: MENU
SALIR
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
MTV
TV3
ETB1
7
8
TELE
RTL
SAT1
3
4
(TELE) a la posición 6
(en blanco) pulse SETUP MENU varias
veces hasta que la
POSICION :
CAMBIAR :OK
SALIR
: MENU
imagen de la emisora
de TV aparezca.
También puede seleccionar otra emisora para
ubicar la emisora resaltada (TELE) en el paso 4.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la
6
imagen de TV aparezca en la pantalla.
6 TELE
9
10
11
12
9
10
11
12
PRO7
CNN
N3
RAI1
PRO7
CNN
N3
RAI1
ESPERA parpadea.
Los datos se
reordenarán en la
tabla.
POSICION :
CAMBIAR :OK
SALIR
: MENU
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
TELE
3
TV3
RTL
7
8
4
ETB1
SAT1
POSICION :
CAMBIAR :OK
SALIR
: MENU
ESPERA
9
10
11
12
PRO7
CNN
N3
RAI1
• Un número de posición (6) se mostrará junto a la
emisora resaltada (TELE) en la primera línea.
Si no se pulsa ningún botón durante más de 60
segundos, esta emisora (TELE) se ajustará
automáticamente a la posición (6).
17
ATS
Cambiar los nombres de las
emisoras de TV.
Para ciertas emisoras de TV (por
ejemplo, MTV) no aparecerá ningún
nombre porque esas emisoras de TV
no proporcionan la información
necesaria.
Usted mismo puede introducir los
nombres respectivos. Además, los
códigos de las emisoras no deseadas
pueden ser cambiados por el
usuario.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: MTV está asignada a la emisora N.º 10, pero el código
“MTV” no se mostrará ni aparecerá en la tabla.
Seleccione “TABLA DE CANALES” en la pantalla del menú de
1
la misma forma que en el paso 1~2 en la página 16. Después
pulse OK.
Pulse varias veces / o
2
/ hasta que el número de
posición de la emisora a la
que va a asignar un nombre
parpadee.
• Si quiere pasar la página
cuando el punto parpadeante
está en el borde derecho o
TABLA DE CANALES
TVE1
1
2
3
4
SELEC
SKIP
MODIFICAR NOMBRE : 1
CAMBIAR : 2
SALIR : MENU
TELE
TV3
ETB1
:
: CANCEL
5 SKY
6 MTV
7 RTL
8 SAT1
9 PRO7
10
11
12
izquierdo de la pantalla, pulse
o varias veces hasta
que la siguiente página que
muestra 12 emisoras
aparezca.
Pulse 1 de los 10 botones
3
numéricos.
La primera línea del
visualizador cambiará a“CAMBIAR NOMBRE DE
CANAL”.
CAMBIAR NOMBRE DE CANAL
1
TVE1
TELE
TV3
ETB1
5 SKY
6 MTV
7 RTL
8 SAT1
:
:OK
: MENU
2
3
4
SELEC :
NOMBRE
OK
CANCEL : CANCEL
SALIR
9 PRO7
10
11
12
Nota:
Cuando introduzca un carácter erróneo,
pulse CANCEL e introduzca el carácter
correcto.
18
Pulse o varias veces
4
hasta que aparezcan los
caracteres deseados. Después
pulse
. Use o para
seleccionar el siguiente
carácter. Después, pulse
Se pueden emplear hasta
cuatro caracteres para crear el
nombre de una emisora. El
CAMBIAR NOMBRE DE CANAL
1
TVE1
2
TELE
6 MTV
3 TV3
ETB1
4
SELEC :
.
NOMBRE
:
OK
:OK
CANCEL : CANCEL
SALIR
: MENU
5 SKY
7 RTL
8 SAT1
carácter “” es un espacio.
Después pulse OK.
Cada vez que pulse
cambiará el visualizador de pantalla como sigue.
A, B, C, ... X, Y, Z 0, 1, 2, ... 7, 8, 9
– + / •
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de
5
TV aparezca en la pantalla.
9 PRO7
M
10
11
12
Ajuste de la fecha y hora
Si después de realizar el ATS no
aparece la fecha y la hora, será
necesario un ajuste manual.
Notas:
• En caso de corte de corriente, el reloj
seguirá funcionando durante 30 minutos
con precisión controlada por cuarzo.
Para indicar que el corte de corriente ha
durado demasiado tiempo “0:00”
parpadeará en el visualizador. En este
caso, reajuste la fecha y la hora.
Si el reloj no se ha ajustado todavía, el
paso 1 aparecerá automáticamente.
• El reloj sólo se ajustará
automáticamente cuando el VCR está
conectado a la red Telecom CATV.
Todas las emisoras CATV deben
almacenarse en el VCR. Este es el caso
cuando la función ATS ya se ha
terminado. La antena no debe tener
defectos; por ejemplo, la imagen no
debería tener ruido. El reloj se reajustará
cada 30 minutos excepto el periodo
comprendido entre las 23:00 y 1:00. En
caso de que la diferencia total entre la
hora indicada y la hora actual sea
superior a 5 minutos, no habrá
corrección en el reloj. El cambio horario
de invierno a verano se tendrá en
cuenta.
El reloj no se ajustará automáticamente
cuando:
• El temporizador está activado
• La antena no está conectada
• Sólo hay conectada una antena
exterior o un receptor de satélite
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: ajuste del reloj a las 11:30 del 23 de octubre de 2002.
Pulse SET UP MENU. Pulse
1
varias veces
o hasta que
el punto que aparece antes de
SINTONIZAR SISTEMA
parpadee.
Después pulse OK. Pulse
varias veces hasta que el
punto que aparece antes de
o
SINTONIZAR SISTEMA
AJUSTE DEL RELOJ.
SPRACHE/LENGUA/LINGUA
AV2[DEC]
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
AJUSTE DEL RELOJ.
parpadee. Después pulse OK.
Pulse varias veces / o los
2
10 botones numéricos hasta
que aparezca “23”. Después
pulse
Ajuste el mes, año, hora y
3
minuto de la misma forma que
.
lo hizo en el paso 2. Después
pulse
Pulse o para seleccionar “ON” o “OFF”, y después pulse
4
OK. Si selecciona “ON”, las correcciones requeridas se harán
.
AJUSTE DEL RELOJ.
DIA
MES
ANO
HORA
RELOJ AUTOMATICO ON
SELEC :
SINTONIZAR :
OK : OK
AJUSTE DEL RELOJ.
DIA
MES
ANO
HORA
RELOJ AUTOMATICO ON
SELEC :
SINTONIZAR :
OK : OK
MIE
23
1
2002
0:00
/ 0–9
SALIR : MENU
MIE
23
10
2002
11:30
/ 0–9
SALIR : MENU
automáticamente (ver a la izquierda). En este caso, la emisora
de TV será responsable de
corregir el ajuste de la hora. Si
ocurriera algún error durante
dicho ajuste (ejemplo: cambiar
de horario de verano a
invierno), su reloj mostrará la
hora incorrecta. Para ajustar la
hora correcta, seleccione “OFF”
y siga el procedimiento descrito
AJUSTE DEL RELOJ.
DIA
MES
ANO
HORA
RELOJ AUTOMATICO ON
SELEC :
SINTONIZAR :
OK : OK
MIE
23
10
2002
11:30
SALIR : MENU
más arriba.
• En caso de error al introducir los datos pulse
para volver al
paso anterior e introducir los datos de nuevo.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de TV
5
aparezca en la pantalla.
El reloj comenzará a funcionar y los dos puntos parpadearán en
6
el visualizador del VCR.
VCR
19
PRESELECCION DE CANAL
SINTONIZAR CANAL
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR :
TABLA DE CANALES
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Preajuste manual de canales de TV
El sistema ATS memoriza la emisión
automáticamente.
Sin embargo, si realiza el ATS en
condiciones desfavorables de
recepción, puede que el ATS no
encuentre algunas emisoras. Esas
emisoras se pueden memorizar
manualmente.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: Preajuste SAT1 en la posición de programa 5.
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse
seleccionar SINTONIZAR
CANAL. Después pulse OK.
Pulse o para
2
seleccionar PRESELECCION
DE CANAL. Después pulse
OK.
o para
Nota:
Ocasionalmente, la autobúsqueda
encontrará una señal débil y se
detendrá. Si la señal de la emisora de
TV es débil, no debería memorizar esa
emisora.
En ese caso, reinicie la autobúsqueda
utilizando
20
o .
DEC OFF parpadeará. Pulse
3
OK.
DEC OFF ya no parpadea.
BUSQUEDA aparecerá.
Nota:
Si desea memorizar el canal
PREMIERE manualmente, el
decodificador tiene que estar
conectado como se muestra
en la página 11.
Cuando DEC OFF esté
parpadeando, pulse
DEC ON parpadeará.
Pulse OK.
Pulse (aumento de
4
frecuencia) o (disminución
de frecuencia) una vez. La
búsqueda comenzará. Se
detendrá automáticamente en
cada emisora (““4”). Pulse
veces hasta que aparezca
SAT1.
Sólo en caso de recepción de
una emisión débil (imagen
movida), la búsqueda no se
detiene. Si desea parar, pulse
/ o /.
”cambia a
o varias
VPS CH 1
TVE1
DEC OFF
SELEC :
:
OK
OK
.
DEC OFF
BUSQUEDA :
SALIR :
MENU
SALIR :
CH 1
/ S. FINA :
MENU
Preajuste manual de canales de TV
Ajuste fino
En condiciones de recepción normales,
la búsqueda de emisoras se detendrá
automáticamente en la posición de
mejor recepción. La imagen aparecerá
clara y sin distorsiones. Esta posición
de recepción quedará memorizada
automáticamente. El ajuste fino no
puede quedar memorizado.
En caso de malas condiciones de
recepción, la búsqueda de emisoras
podría no detenerse en la mejor
posición de recepción. La imagen
aparecerá con distorsiones, por ejemplo
con rayas.
En el caso excepcional de que esto
ocurriera, emplee el ajuste fino para
sintonizar manualmente la emisora.
En el paso 5, pulse o hasta que
la emisora quede ajustada a la mejor
posición. Después pulse OK.
Espere hasta que aparezca
5
OK: ENTER.
Puede tardar unos
segundos.
Después pulse OK.
En el siguiente paso, se
ajustará la posición de
programa en la que debe
estar esta emisora.
Pulse o varias veces
6
hasta que “5” aparezca en el
visualizador o introduzca 5
con los 10 botones
numéricos. Después pulse
OK.
Repita los pasos 3 y 6 para preseleccionar otras emisoras de
7
TV.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de
8
TV aparezca en la pantalla.
DEC OFF
BUSQUEDA :
OK :
DEC OFF
CH :
:
OK
OK
OK
VPS CH 1
/ S. FINA :
VPS CH 5
/ 0–9
SALIR :
SALIR :
SAT1
MENU
SAT1
MENU
Nota:
Incluso las posiciones de programa que
haya saltado se pueden localizar con
los 10 botones numéricos.
Para saltar una posición de canal
Los canales no deseados pueden saltarse pulsando PR.
Seleccione el canal que desea saltar.
CH 29
VPS
SWF
VCR
Ejemplo: canal 29.
Seleccione el canal 29, y después pulse CANCEL.
Este número de canal hará unos destellos. De esta forma podrá
cancelar otros canales uno a uno.
Para cancelar el salto de posición
Seleccione el canal con los 10 botones numéricos, y después
pulse CANCEL. El n.º de canal ya no parpadea, y el n.º de canal
puede seleccionarse con PR.
21
Colocación y extracción de una cinta
VCR
Utilice únicamente cintas de vídeo del tipo y .
• En este grabador de vídeo pueden usarse cintas del tipo “VHS” (o “S-VHS”). Sin embargo, la grabación
S-VHS no es posible en este modelo.
• Este modelo está equipado con SQPB (CUASI REPRODUCCIÓN S-VHS) que permite la reproducción de
grabaciones S-VHS con la resolución VHS normal.
• HQ VHS es compatible con los equipos VHS existentes.
• La reproducción SQPB sólo puede verse en modo PAL SP.
Colocación
Empuje el centro de la cinta hasta que se inserte
automáticamente.
VCR
Encendido automático
Cuando inserte una cinta el DVD/VCR se encenderá automáticamente.
Reproducción automática
Cuando inserte una cinta sin la lengüeta de prevención de borrado, la reproducción comenzará
automáticamente.
Inserte la cinta con la cara etiquetada hacia arriba
y con la lengüeta de prevención de borrado a su
izquierda. No es posible insertar una cinta al revés.
Lengüeta de prevención
de borrado.
Extracción
Pulse EJECT en la unidad. Aunque la cinta
1
esté en reproducción, pulse este botón sólo
una vez.
VCR
Retire la cinta.
2
Extracción automática de la cinta
Este VCR rebobinará automáticamente la cinta cuando llegue al final. Cuando la cinta ya esté rebobinada, la
extracción de la cinta se hará automáticamente.
Prevenir el borrado accidental
Retire la lengüeta de prevención de borrado con
un destornillador.
Destornillador
Lengüeta de prevención
de borrado
22
Para poder grabar de nuevo
Cubra el hueco con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
Reproducción de cinta
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Introduzca una cinta grabada (Cuando
1
inserte una cinta sin la lengüeta de
prevención de borrado, la reproducción
comenzará automáticamente).
Para comenzar la reproducción
2
Pulse
La reproducción comenzará.
Si la cinta no está insertada
todavía,
segundos.
Para detener la reproducción
Pulse 3.
.
parpadeará durante 4
VCR
Notas:
• Este VCR selecciona
automáticamente la velocidad de
reproducción SP o LP.
• La cinta y el DVD puede reproducirse
simultáneamente.
Si pulsa VCR o DVD, la reproducción
de la cinta y del DVD se alternan en la
pantalla.
VCR
Para rebobinar la cinta o avanzar
Detenga la reproducción con 3.
Para rebobinar la cinta:
Pulse .
Para detener el bobinado de la cinta, pulse 3. Para cambiar
directamente a reproducción (sin usar 3), pulse
Para avanzar la cinta:
Pulse .
Avance/Modo de búsqueda de imagen hacia atrás
Durante el bobinado de la cinta, puede cambiar a modo de
búsqueda de imagen (ver página siguiente). Para hacerlo,
pulse
La unidad reiniciará el bobinado cuando suelte el botón.
o y manténgalo pulsado.
Reproducción de cintas NTSC
Cuando use una cinta grabada del sistema NTSC, la TV
conectada debe funcionar a una frecuencia vertical de 60 Hz.
De lo contrario, la imagen en pantalla tendrá distorsiones
verticales. Aunque su VCR pueda procesar señales de vídeo
NTSC, la imagen puede aparecer menguada verticalmente
(aparición de franjas negras en la parte superior e inferior).
El doblaje de una cinta NTSC a un VCR de sistema PAL no
es posible.
.
23
Reproducción especial/Nitidez de la reproducción/Búsqueda por saltos
Reproducción especial
Búsqueda de imagen
Función de búsqueda de imagen hacia atrás
Pulse
Función de búsqueda de imagen hacia delante
Pulse
Para volver a la reproducción: pulse
Imagen fija
Pulse 4 durante la reproducción. Para reiniciar la
reproducción normal: pulse
Cámara lenta
Durante la reproducción pulse SLOW.
Puede cambiar la velocidad lenta pulsando SLOW.
Para volver a la reproducción: pulse .
Tracking y ajuste vertical de la imagen
Si aparecen distorsiones en forma de barra en la
imagen durante la reproducción a cámara lenta, pulse
SET + o – para reducir la distorsión.
Si la imagen fija tiembla en exceso, pulse SET + o –
para estabilizar la imagen fija.
Imagen cuadro a cuadro
Durante la reproducción, vaya pulsando 4
sucesivamente: la imagen avanza cuadro a cuadro.
Para volver a la reproducción: pulse
Ajuste del tracking
Ajuste automático del tracking
Siempre que introduzca una cinta e inicie la
reproducción, se inicia el tracking automático y
analiza de forma continua la señal para permitir una
calidad óptima de imagen durante la reproducción.
Ajuste manual del tracking
Si el tracking automático no puede eliminar bien los
ruidos durante la reproducción, pulse SET + o SET –
para eliminar los ruidos.
“MANUAL TR.” aparecerá. Pulse brevemente para
conseguir un ajuste fino, o pulse y manténgalo
pulsado para hacer un ajuste aproximado.
Para volver al tracking automático, pulse A. TRK.
Notas:
• La salida de audio está desactivada en los modos
SPEED SEARCH, STILL, FRAME ADVANCE y
SLOW MOTION.
• En el modo de búsqueda de imagen aparecerán
distorsiones en forma de barra causadas por el
sistema.
• La reproducción especial cambiará
automáticamente a reproducción después de 5
minutos aproximadamente para proteger la cinta de
vídeo de un desgaste excesivo.
x 1 o x 2 durante la reproducción.
x 1 o x 2 durante la reproducción.
.
.
VCR
VCR
.
VCR
Nitidez de la reproducción
Ajuste la nitidez de la imagen durante la
reproducción. Durante la reproducción en cámara
lenta, la imagen fija y la búsqueda de imagen, el
ajuste de nitidez no es posible.
Inicie la reproducción de la cinta.
1
Pulse SET UP MENU.
2
Pulse
seleccionar
SINTONIZAR VIDEO.
Después pulse OK.
Pulse o para
3
seleccionar
DEFINICION. Después
pulse OK.
“DEFINICION”
4
aparecerá, y
desaparecerá 60
segundos después de la
última pulsación. Ajuste
el
nitidez.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que
5
aparezca la imagen de TV.
Nota:
para volver al ajuste inicial de nitidez, pulse CANCEL
mientras aparece la pantalla de ajuste de la nitidez.
o para
nivel de
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
SALIR :
AUTO
2
MENU
NICAM
AUDIO MIX
DEFINICION
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
DEFINICION
SINTONIZAR :
CENTRO :
CANCEL
más suave más fuerte
Búsqueda saltada
Cada vez que pulse SKIP SEARCH durante la
reproducción de una cinta, la unidad avanzará aprox.
30 segundos. Puede pulsar el botón hasta seis veces
seguidas para avanzar aprox. 180 segundos (tres
minutos).
Por ejemplo: 1 pulsación:aprox. 30 segundos de cinta.
2 pulsaciones: aprox. 30 segundos de cinta.
3 pulsaciones: aprox. 90 segundos de cinta.
OFF
24
Reproducción repetida
Reproducción repetida normal
Se reproducirá toda la cinta de vídeo hasta el final. La cinta se rebobinará
automáticamente hasta el principio y se repetirá la reproducción.
Pulse SET UP MENU. Pulse o para seleccionar ALCANCE
1
DEL VIDEO. Después pulse OK.
Pulse o para seleccionar REPEDITOR AUTO.
2
Después pulse OK para seleccionar
3
[ON] o [OFF].
Si ha seleccionado [ON], la
reproducción se repetirá
indefinidamente.
ALCANCE DEL VIDEO
REPEDITOR AUTO
REPETICION DE ESCENA
[ON]
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
Pulse SET UP MENU hasta que la pantalla del menú desaparezca.
4
Para iniciar la reproducción, pulse .
5
La reproducción se repetirá indefinidamente.
Para cancelar el modo de repetición:
Siga el paso 3 anterior, y después pulse OK para seleccionar la posición
OFF. Pulse SET UP MENU para volver a la TV.
Reproducción de repetición de escenas
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse
pulse OK.
Pulse o para seleccionar
2
REPETICION DE ESCENA. Después
pulse OK.
La reproducción comienza
automáticamente.
Pulse OK en el punto en el que quiere
3
iniciar la reproducción repetida de
escenas.
S–REPETIDOR parpadeará en la
pantalla.
o para seleccionar ALCANCE DEL VIDEO. Después
ALCANCE DEL VIDEO
REPEDITOR AUTO
REPETICION DE ESCENA
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
/
MENU
[OFF]
MENU
S – REPETIDOR
Nota:
Si la unidad está apagada o comienza la
grabación, el modo de repetición se cancela.
Pulse OK una vez más en el punto
4
que desea que finalice la reproducción
repetida de escenas.
SR–R aparecerá en la pantalla y la
cinta se rebobinará automáticamente
para volver al punto de inicio.
Cuando se encuentra el punto de
5
inicio, la reproducción repetida de
escenas comenzará automáticamente.
SR-REPRODUCIR sólo aparecerá
una vez.
Para detener la reproducción
repetida de escenas:
Pulse 3.
SR – R
SR – REPRODUCIR
25
Visualizador del contador
CH 2
12:00 SUN
00:04:38 SP
ZDFSTEREO
CH 2
12:00 SUN
00:00:00 SP
ZDFSTEREO
Función VUELTA A CERO
Esta función detiene el rebobinado
automáticamente en la posición
00:00:00 del contador.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Pulse OSD.
1
El visualizador del contador
muestra el tiempo transcurrido
durante la reproducción o
grabación.
El grabador indicará REC
durante la grabación.
Pulse C.RESET en la posición
2
de la cinta que desee.
El visualizador del contador se
pondrá a cero: “00:00:00”
(ejemplo: principio de la
grabación).
Pulse 3 cuando haya acabado la reproducción o grabación.
3
Pulse ZERO RETURN.
La cinta se rebobinará o adelantará, y se detendrá
automáticamente en la posición ”00:00:00”.
VCR
VCR
Notas:
• Cuando introduzca una cinta, el
visualizador cambia a “00:00”.
• El visualizador del contador no
funciona en las secciones no grabadas
o vacías de la cinta. Cuando rebobina,
adelanta o reproduce en secciones
vacías, el contador se detiene.
Vuelva a pulsar OSD para que desaparezcan todos los
4
indicadores.
El botón DISPLAY
Pulse DISPLAY durante la reproducción. El reloj y el contador se
alternarán en el visualizador.
Nota:
Puede ajustar el contador de la cinta en cualquier momento a
00:00:00 con C.RESET.
Por tanto, el visualizador del contador puede también indicar
00:00:00, incluso cuando el contador de la cinta no ha llegado
todavía al principio. Incluso aunque el contador marque 00:00:00,
se puede rebobinar. Si la cinta se ha rebobinado más allá del
punto 00:00:00, un signo de menos (–) aparece en el visualizador
del contador. Aunque parezca que la cinta está avanzando
cuando pulse , en realidad está rebobinando. Cuando la cinta
llega al principio, el rebobinado se detiene automáticamente.
VCR
VCR
26
Sistema de búsqueda de índices de vídeo
REC
VCR
REC
VCR
Siempre que comienza una grabación
una marca de índice invisible queda
grabada en la cinta. Esas marcas son
todas idénticas, y cada marca significa:
“Aquí comienza una nueva grabación”.
Cualquier DVD/VCR equipado con el
sistema de búsqueda de índices de
vídeo (VISS) puede localizar esas
marcas en el principio de cualquier
grabación.
Ejemplo: Indexación de anuncios de TV.
Inicie la reproducción y espere al
1
final del anuncio de TV, y pulse 3.
Mientras mantiene pulsado 2, pulse una vez. Cuando la
2
indicación en pantalla “INDEX” desaparece, pulse 3.
Este corto proceso de grabación será suficiente para ajustar una
marca de índice.
Esto permitirá la sobreescritura de unos 10 segundos de los
anuncios de TV por otra grabación. Debido al sistema el final de
esta grabación estará seguido por un salto de grabación (señal
de ruido) de 5 segundos aproximadamente.
Grabación de varias marcas de índices
Debido al sistema sólo se graba una única marca de índice al
principio de cada grabación. Si quiere poner varias marcas de índice
en una única grabación, haga lo siguiente:
En el punto de la grabación en el
1
que quiere poner una marca de
índice pulse 4. La unidad cambiará
al modo de pausa en grabación.
Notas:
• Cuando grabe una marca de índice justo
al principio de la cinta, puede que la
marca no se localice.
• Durante la búsqueda de INDEX , la cinta
puede parar e iniciar la reproducción en
un punto ligeramente diferente.
• La función INDEX podría no funcionar
correctamente con cintas viejas o
gastadas.
• Es posible que no se encuentren las
marcas INDEX si están muy cerca del
punto en el que comienza la grabación.
• Si detiene temporalmente la grabación,
la marca INDEX no queda grabada en la
cinta.
Pulse varias veces PR +/– para
2
volver al programa de TV. Pulse 4
para reiniciar la grabación.
Búsqueda de índices
Pulse INDEX+ o – durante el modo de
parada o reproducción.
Para programas sucesivos:
Pulse INDEX+.
Para programas anteriores:
Pulse INDEX –.
(Las pulsaciones adicionales aumentan
el N.º de INDEX hasta 9).
Cuando pulse INDEX + o – , la unidad
inicia la búsqueda del N.º de INDEX
seleccionado y encuentra la porción
buscada, comenzando entonces la
reproducción de forma automática.
Para detener la búsqueda de índices,
pulse 3.
CH2
INDEX
Aparece 7 o 6
N.º de INDEX (hasta 9)
ZDF
+3
27
Grabación de un programa de TV
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Introduzca una cinta grabada con la lengüeta
1
de prevención de borrado intacta. (El DVD/
VCR se encenderá automáticamente)
VCR
Seleccione el programa (ejemplo: 29) que quiere grabar con
2
PR +/– o los 10 botones numéricos.
1~9:ejemplo: 5 = Pulse “5”
10~80: ejemplo: 29 = Pulse “2” y “9”.
Si quiere grabar en modo LP, pulse (TAPE SPEED)
3
para visualizar “LP”. (Ver nota más abajo).
En el VCR, pulse 2.
4
O en el mando a distancia,
mientras mantiene pulsado 2,
pulse
“2” aparecerá en la pantalla
durante 4 segundos
aproximadamente y “REC”
aparecerá en el visualizador.
.
VCR
REC
VCR
CH29
SWF
INDEX
Notas:
• Puesto que el DVD/VCR tiene un
sintonizador de TV incorporado, la
televisión debería estar apagada
durante la grabación. La televisión
debe emplearse únicamente para
comprobar el ajuste de las emisoras o
para controlar las grabaciones.
• Puede confirmar en la pantalla de TV
si ha seleccionado el modo SP o LP.
Pulse OSD para ver el visualizador del
estado (ver pág. 29)
• Si desea ver la reproducción del DVD
durante la grabación normal en el
VCR, pulse DVD para cambiar al
modo DVD y reproducir el DVD (ver
pág 42).
Si ha quitado la lengüeta de prevención de borrado, la cinta
será expulsada cuando pulse 2 y para la grabación (ver
pág. 22).
Para detener la grabación
Pulse 3.
VCR
Para detener la grabación
temporalmente
Para detener la grabación durante
un periodo corto de tiempo pulse
4. Pulse este botón otra vez si
quiere reiniciar la grabación.
VCR
REC
Atención:
Un circuito de seguridad activa el modo de pausa
automáticamente después de 5 minutos, y el DVD/VCR
detendrá el modo de grabación.
28
Grabación de un programa de TV
Grabación con un
euroconector:
Usted puede grabar un programa
usando el receptor de TV del DVD/
VCR y al mismo tiempo ver otro
programa al mismo tiempo en la TV
usando su receptor propio. Puesto
que el DVD/VCR cambia
automáticamente la TV, deben
observarse los siguientes puntos:
Pulse TV/VCR hasta que “VCR” aparezca en el visualizador.
1
Seleccione el programa que quiere grabar en el DVD/VCR.
Este programa puede verse en la pantalla y puede grabarse
por el DVD/VCR.
Se enciende el indicador “VCR”.
Mientras el VCR está grabando, pulse TV/VCR hasta que el
2
indicador “VCR” del visualizador se apague. Ahora aparece
en la TV el programa de su módulo de recepción propio.
Seleccione el canal de TV que desea ver en la pantalla.
Aunque la televisión muestre ahora otro programa, el DVD/
VCR continuará la grabación del programa anteriormente
seleccionado.
Se apaga el indicador “VCR”.
Usando TV/VCR puede cambiar la pantalla de TV entre la
3
imagen del DVD/VCR y la imagen de TV. Si el indicador
“VCR” está encendido en el visualizador, verá la imagen del
DVD/VCR. Esto no produce ningún problema en la grabación.
Se enciende el indicador “VCR”.
VCR
REC
VCR
REC
Para ver el visualizador del estado del VCR
Rebobinado automático
El DVD/VCR rebobinará
automáticamente cuando la cinta se
acabe (excepto durante ITR y TIMER
REC). También expulsará la cinta.
Pulse OSD. Aparecerá el reloj, el día de la semana y otras
indicaciones.
Para cancelarlo: pulse OSD hasta que las indicaciones
desaparezcan.
Día de la semana
Hora
Indicación de
reproducción
Hi-Fi o
recepción
estéreo
Indicación
del sonido
seleccionado para la
reproducción (ejemplo: LCH
= Canal izquierdo)
23:59 DOM
HI-FI
CANAL IZQ
Estado de la unidad aquí:
Reproducción
Número de
programa o
CH 80VPS
****
01:23:45 SP
Velocidad de la cinta
Estado del contador de cinta
entrada de
conector
(AV1, AV2 o AV3)
*Nombre de la emisora
(por ejemplo, MTV)
Cinta dentro
de la unidad
29
Grabación con temporizador instantánea (ITR)
La grabación con temporizador
instánea ofrece una forma sencilla de
hacer una grabación temporizada.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD.
Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR
se iluminará).
Introduzca una cinta grabada con la lengüeta de
1
prevención de borrado intacta.
(El DVD/VCR se encenderá automáticamente)
VCR
Seleccione el programa (ejemplo:29) que quiere grabar con PR +/–
2
o los 10 botones numéricos.
1~9: ejemplo: 5 = Pulse “5”
10~80: ejemplo: 29 = Pulse “2” y “9”.
Si quiere grabar en modo LP, pulse (TAPE SPEED) para
3
visualizar “LP”. (ver nota más abajo).
Pulse 2 en el VCR, o mientras mantiene pulsado 2, pulse en
4
el mando a distancia para iniciar la grabación. Pulse 2 otra vez en
el VCR para detener la grabación después de 30 minutos. Cada
pulsación adicional de 2 aumentará el tiempo de grabación como
se muestra en el gráfico, hasta un máximo de 5 horas. El ITR y el
tiempo de grabación aparecerán en
la pantalla durante 4 segundos
aproximadamente.
VCR
REC
VCR
ITR 0:30
CH 29
SWFSTEREO
Notas:
• Si desea ver la reproducción del DVD
durante el ITR, pulse DVD para cambiar
al modo DVD y reproducir el DVD (ver
pág. 42).
• Si la cinta no tiene la longitud suficiente
para la grabación ITR, el símbolo del reloj
(
) parpadeará cuando acabe la cinta y
el modo VCR cambiará a modo DVD.
En este caso, pulse • para cancelar el
parpadeo
cinta.
pulse EJECT para extraer la
REC seguirá brillando en
el visualizador.
Velocidad de la cinta: SP
Grabación0:30
5:00
Velocidad de la cinta: LP
Grabación0:30
10:00
.......
Para ampliar el tiempo de
grabación
Mientras mantiene pulsado 2, pulse
varias veces hasta que el tiempo
deseado aparezca en el visualizador.
Para detener el ITR
Pulse 3.
4:00
3:00
1:00
5:00
INDEX
1:00
1:30
2:00
1:30
4:00
2:00
3:00
ITR 1 : 30
CH 29
SWF
30
Grabaciones SHOWVIEW
®
Consulte los códigos numéricos
HOWVIEW en una revista de TV.
S
Seleccione la emisora de TV que
desee grabar teniendo en cuenta el
código.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Pulse PROG.
1
Si el reloj no está ajustado, el menú
AJUSTE DEL RELOJ. aparecerá
automáticamente.
Introduzca el código SHOWVIEW con
2
los 10 botones numéricos.
• En caso de error al introducir los
datos, pulse CANCEL y vuelva a
introducir el número correcto.
Seleccione con o DIARIAMENTE o SEMANALMENTE.
3
NO. SHOWVIEW ----------
UNA VEZ
DIARIAMENTE
SEMANALMENTE
NO. SHOWVIEW
SELEC
CANCEL
OK
SALIR
NO. SHOWVIEW 3277------
NO. SHOWVIEW
SELEC
CANCEL
OK
SALIR
0:9
:
: CANCEL
: OK
: PROG.
UNA VEZ
DIARIAMENTE
SEMANALMENTE
0:9
:
: CANCEL
: OK
: PROG.
UNA VEZ ya está ajustado.
UNA VEZ = Grabación de un solo
programa.
DIARIAMENTE = Grabación diaria
de programas.
SEMANALMENTE = Grabación
semanal de programas.
NO. SHOWVIEW 327741029
UNA VEZ
DIARIAMENTE
SEMANALMENTE
NO. SHOWVIEW
SELEC
CANCEL
OK
SALIR
0:9
:
: CANCEL
: OK
: PROG.
Notas:
• El temporizador almacena 8
memorias. Si la indicación“PROGRAMA LLENO” aparece, debe
borrar una memoria (ver pág.34).
• Si desea recibir una emisora con un
receptor de satélite, la posición AV
debe asignarse cerca de “CH”.
Pulse varias veces AUX hasta que
aparezca AV2.
• Después de un corte de corriente o
desconexión del cable de
alimentación, todos los ajustes de
grabaciones programadas y el
visualizador de la hora se perderán
hasta que vuelva la corriente. En ese
caso, reajuste el reloj y vuelva a
programar las grabaciones.
Pulse OK. Junto al código SHOWVIEW aparecen los datos
4
introducidos.
NO. SHOWVIEW 327741029
• Si el número introducido no es
correcto, el indicador “NO.
SHOWVIEW ERROR” aparece.
Introduzca el número correcto de
nuevo.
DATA
COMIEN
FIN
CH
VELOCIDAD SP
VPS/PDCOFF
SELEC
SINTONIZAR
SALIR : MENU
15
17:30
18:00
– –
:
:
MIE
/ 0–9
• Sólo en el caso de las emisoras de TV que descodifique por
primera vez, – – parpadeará en la línea CH. Es decir, debe
introducir manualmente la posición de canal
correspondiente con la emisora de TV decodificada. Ver
página siguiente.
....continúa en la siguiente página
31
--:--
--:----------
17:30 18:007V
15 MAR
--:--
--:----------
--:--
--:----------
--:--
--:----------
--:--
--:----------
SELEC :
SALIR : MENU
/ OK
--:--
--:----------
--:--
--:----------
-
-
-
-
-
-
-
SP
Grabaciones SHOWVIEW
®
Ejemplo: recibe NBC en la posición del programa 12.
Si se trata de la primera grabación S
HOWVIEW de NBC,
2 barras parpadearán en la línea CH. Introduzca 12
con los 10 botones numéricos. Pulse 1 y después 2
en un tiempo de 2 segundos (si la pulsación 2 se hace
demasiado tarde, 1 se sustituirá por 2). El sistema
S
HOWVIEW memoriza que la posición 12 es para NBC.
En lo sucesivo, todas las grabaciones S
HOWVIEW de
NBC, el 12 se introducirá en la línea “CH”
automáticamente. En caso de error al introducir el
número de canal, pulse
para ir a la línea “CH” e
introduzca el número correcto de nuevo.
Pulse / o los 10
botones numéricos para
introducir el número de
posición de programa.
Después pulse
.
NO. SHOWVIEW 327741029
DATA
COMIEN
FIN
CH
VELOCIDAD SP
VPS/PDCOFF
SELEC
SINTONIZAR
SALIR : MENU
15
MIE
17:30
18:00
12 NBC
:
:
/ 0–9
Ajuste de un día de la semana:
Ha seleccionado DIARIAMENTE o SEMANALMENTE
en el paso 3, y después puede seleccionar la fecha de
grabación de nuevo. La fecha y las barras
parpadearán.
Si no lo hace, pulse
o hasta que DATA
parpadee. Después pulse o varias veces hasta
que la fecha deseada aparezca.
Puede escoger lo siguiente: DOM-SAB: todas las
fechas desde el domingo hasta el sábado, o LUN-SAB:
únicamente fechas desde el lunes hasta el sábado, o
LUN-VIE: únicamente fechas desde el lunes hasta el
viernes. SEM-LUN: cada lunes, SEM-MAR: cada
martes, ..., SEM-DOM: cada domingo.
Cambie la hora de inicio de la grabación:
SHOWVIEW configurará automáticamente la hora de
inicio de la grabación. No obstante, usted puede
cambiar manualmente la hora de inicio de la
grabación. La hora que aparece junto a START debe
parpadear.
Si no parpadea, pulse
parpadee. A continuación, pulse
o varias veces hasta que
para cambiarla.
Extensión del periodo de grabación:
SHOWVIEW ajustará automáticamente la hora de
finalización de la grabación. Sin embargo, puede
ampliar el tiempo de grabación manualmente. La hora
junto a FIN debe parpadear.
Si no lo hace, pulse
hora parpadee. Después pulse
o varias veces hasta que la
para ampliar el
periodo.
Selección la velocidad de la cinta:
Seleccione la velocidad normal de grabación (SP) o
Long Play (LP).
Pulse
VELOCIDAD. Después pulse
“SP” o “LP”.
32
o varias veces hasta llegar a la línea
o para seleccionar
OK : OK
VPS/PDC:
Active o desactive la función VPS/PDC. Lea con
atención la nota relativa a la función VPS/PDC de la
página 35.
Pulse
VPS/PDC.
Después pulse
5
6
Notas:
• Si el símbolo del reloj (
• Si la cinta es expulsada a pesar de haber pulsado •,
• Si observa el logotipo de una TV estando en el
• Si el símbolo del reloj (
• Durante el modo de espera de grabación por
• Si pulsa • durante la grabación con temporizador, la
o varias veces hasta que llegue a la línea
o para seleccionar “ON” o “OFF”.
Pulse OK después de la confirmación. Después
pulse SET UP MENU
varias veces hasta
que aparezca la
imagen de TV.
Para introducir los
otros programas repita
los pasos 1 - 5.
Pulse •. El símbolo del reloj ( ) aparecerá en el
visualizador y el VCR se queda en modo de
espera para la grabación. Al mismo tiempo, el
modo VCR cambiará a modo DVD
automáticamente. Puede utilizar el DVD incluso
aunque el VCR esté en modo de grabación con
temporizador.
Si no está utilizando el DVD, apague la unidad.
La grabación con temporizador empezará 5
segundos antes de la hora predeterminada.
) no aparece en el
visualizador a pesar de haber pulsado •, puede que
la cinta no haya sido introducida todavía (ver pág.
22).
puede que se haya quitado la lengüeta de protección
de borrado. (ver pág. 22)
modo en espera de grabación temporizada, la TV
pasa al modo VCR automáticamente cuando se
inicia la grabación temporizada.
No se trata de una avería.
Presione el botón TV/VCR para cambiar al modo TV.
) parpadea cuando acaba la
grabación por temporizador, el programa de TV no se
ha grabado entero porque la cinta no era
suficientemente larga. En ese caso, pulse • para
cancelar el programa o pulse EJECT para extraer la
cinta.
temporizador, el modo VCR no se puede seleccionar.
Para utilizar el VCR, pulse • primero, y después,
pulse VCR para cambiar a modo VCR. Después de
utilizar el VCR, pulse • de nuevo para poner el VCR
en modo de espera de grabación con temporizador.
grabación se interrumpirá. Si pulsa • de nuevo
dentro de la franja de tiempo programada, la
grabación se iniciará.
Grabación por temporizador
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
La grabación por temporizador puede
programarse en la pantalla de TV con
el mando a distancia. El temporizador
incorporado permite la grabación
automática de hasta 8 programas en
un mes.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
• Introduzca una cinta grabada con la lengüeta de prevención de
borrado intacta. Asegúrese con OSD que la fecha y hora son
correctas (ver pág. 29).
Ejemplo: Grabación por temporizador en el canal 1, de las 13:00
a las 14:30 con velocidad de cinta LP en el programa número 1.
Pulse SET UP MENU. Pulse
1
o para seleccionar AJUSTE
GRAB TEMPORIZADA.
Después pulse OK.
A cada línea le corresponde un
2
programa de las 8 memorias.
Seleccione una línea con
. Después pulse OK.
o
------
--:----
------
--:----
------
--:----
--:----------
--:----------
--:----------
--:----------
--:----------
SELEC :
SALIR : MENU
/ OK
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
-
-
-
-
-
-
-
-
Nota:
En caso de corte de corriente los datos de
la grabación automática se mantienen en
la memoria durante 30 minutos. El reloj
continuará funcionando durante ese
periodo de tiempo. A partir de entonces,
los datos se perderán. Cuando vuelva la
corriente, el visualizador de la hora
cambiará a “--:--” y el ajuste tendrá que
realizarse de nuevo.
Ajuste la fecha deseada con
3
o los 10 botones
numéricos. Después pulse
para aceptar.
Ajuste la hora de inicio
4
(START: 13:00), la hora de
finalización (END: 14:30), el
canal (CH channel 1 ARD), la
velocidad de la cinta (LP) y el
VPS/PDC pág.35) de la misma
forma que en el paso 3.
• En caso de error al introducir
los datos, pulse
volver al paso anterior y
vuelva a introducir los datos.
para
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
DATA
COMIEN
FIN
CH
VELOCIDAD
VPS/PDC
SELEC :
SINTONIZAR :
SALIR : MENU
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
DATA
COMIEN
FIN
CH
VELOCIDAD
VPS/PDC
SELEC :
SINTONIZAR :
SALIR :MENU
....continúa en la siguiente página
23 LUN
11:30
--:-3 TV3
SP
OFF
/ 0–9
23 LUN
13:00
14:30
1 TVE1
LP
ON
OK : OK
33
Grabación por temporizador
Pulse OK para aceptar.
5
Para introducir otros
programas, repita los
pasos 2 a 4.
• Para volver a la pantalla
normal, pulse SET UPMENU dos veces.
Pulse •. El símbolo del reloj ( ) aparecerá en el
6
visualizador y el VCR se queda en modo de espera
23LUN 13:00 14:30 1V
------
--:----
------
SELEC :
SALIR : MENU
--:--
--:----
--:--
--:----------
--:--
--:----------
--:--
--:----------
--:--
--:----------
--:--
--:----------
--:--
/ OK
para la grabación. Al mismo tiempo, el modo VCR
cambiará a modo DVD automáticamente. Puede
utilizar el DVD incluso aunque el VCR esté en
modo de grabación con temporizador.
Si no está utilizando el DVD, apague la unidad.
• Si el símbolo del reloj (
) no aparece en el
visualizador a pesar de haber pulsado •, puede
que la cinta no haya sido introducida todavía (ver
pág. 22).
• Si la cinta es expulsada a pesar de haber pulsado
•, puede que se haya quitado la lengüeta de
protección de borrado (ver pág. 22).
Notas:
• En caso de grabación con temporizador desde la toma
del euroconector, haga lo siguiente: en el paso 4 pulse
o varias veces hasta que la línea “CH”
parpadee. Después pulse AUX varias veces hasta que
“AV1”, “AV2” o “AV3” aparezca.
• Si observa el logotipo de una TV estando en el
modo en espera de grabación temporizada, la TV
pasa al modo VCR automáticamente cuando se
inicia la grabación temporizada.
No se trata de una avería.
Presione el botón TV/VCR para cambiar al modo TV.
• Si el símbolo del reloj ( ) parpadea cuando acaba la
grabación por temporizador, el programa de TV no se
ha grabado entero porque la cinta no era
suficientemente larga. En ese caso, pulse • para
cancelar el programa o pulse EJECT para extraer la
cinta.
• Durante el modo de espera para la grabación, el modo
VCR no se puede seleccionar. Para utilizar el VCR,
pulse • primero, y después pulse VCR para cambiar
al modo VCR. Después de utilizar el VCR, pulse • de
nuevo para poner el VCR en modo de espera para la
grabación.
Caso de grabación con temporizador
Semanalmente (ejemplo: SEM-MA: cada jueves) o
diario (ejemplo: LU-SA: lunes a sábado) Grabación
con temporizador
Siga el procedimiento de la grabación con temporizador
en las dos páginas anteriores. En el gráfico 3 pulse o
varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Después pulse . Cuando pulse o varias veces,
el indicador en DATA cambiará de la siguiente forma (en
este caso hoy es viernes):
Un mes más tarde
menos un día
DOM-SAB 25 VIE ..... 24 DOM SEM-VIE
LUN-SAB LUN-VIE SEM-JUE.....SEM-SAB
LUN-SAB = cada día desde
el lunes al sábado
SEM-SAB = cada sábado
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
SEM-MIE
DATA
11:30
COMIEN
--:--
FIN
3
TV3
CH
SP
VELOCIDAD
ON
VPS/PDC
SELEC :
SINTONIZAR :
SALIR :MENU
/ 0–9
34
En caso de solapamiento de los programas
LP
-
• No solape los programas del temporizador porque las
-
-
-
-
-
-
porciones de los programas en conflicto se perderán.
La hora de la primera grabación tiene prioridad sobre
la siguiente grabación, como se muestra en el
siguiente diagrama.
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Ajuste del
control de
grabación
8 : 00
Prog.1
9 : 00
Partes borradas
Partes de porción no grabada
10 : 00
Prog.2Prog.3
Notas:
• La grabación diaria y semanal puede realizarse de
forma continuada hasta que la grabación se cancela o
la cinta llega al final.
• Durante la grabación por temporizador, el mecanismo
de rebobinado automático no funciona.
Confirmación / Cancelación de la grabación
por temporizador
Si el temporizador ha sido activado, ahora pulse •
1
para desactivarlo. El símbolo del reloj (
desaparecerá. Después pulse VCR para cambiar a
modo VCR.
Pulse PROG. dos veces.
2
Las 8 memorias
aparecerán.
Para modificar la
3
configuración
programada:
Pulse
o para
seleccionar el programa
que desea modificar y
luego pulse OK (Aceptar)
para acceder al modo de
entrada de programa. A
continuación, pulse
o
para seleccionar el
elemento que desea
modificar. Finalmente,
modifique los datos con
o .
Para cancelar un
programa:
Pulse o para
seleccionar la línea escrita.
Después pulse CANCEL.
Esta línea está ahora
cancelada.
Pulse SET UP MENU (o PROG.) varias veces
4
hasta que aparezca la imagen de TV.
23LUN 13:00 14:30 1V
24
MAR
25MIE 12:15 13:00 4
SELEC :
CANCEL : CANCEL
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
SELEC :
SINTONIZAR :/ 0–9
SALIR :MENU
24
MAR
25MIE 12:15 13:00 4
SELEC :
SALIR : MENU
20:30 21:00 4V
--:----------
--:----------
--:----------
--:----------
--:----------
/ OK
DATA
COMIEN
FIN
CH
VELOCIDAD
VPS/PDC
--:----------
20:30 21:00 4V
--:----------
--:----------
--:----------
--:----------
--:----------
/ OK
11 : 00
)
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
SALIR : MENU
23 LUN
13:00
14:30
1 TVE1
LP
ON
OK : OK
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
LP
LP
SP
-
-
-
-
-
-
LP
SP
-
-
-
-
-
Descripción detallada de la función VPS/PDC
VPS/PDC es un servicio ofrecido por las emisoras públicas de TV. Cuando selecciona una emisora de TV
compatible con VPS/PDC y activa esta función, el comienzo y el final de la grabación estarán controlados por
la emisora de TV. Cualquier retraso en la emisión estará controlado. Las cadenas de TV privadas todavía no
ofrecen este servicio. Por tanto, desactive la función VPS/PDC cuando grabe programas emitidos por cadenas
de TV privadas.
Ejemplo: suponga que quiere grabar un acontecimiento deportivo cuya emisión está prevista entre las 21:00 y
las 23:00, y usted ajusta su temporizador de acuerdo a esto. Sin embargo, el comienzo del acontecimiento
deportivo se pospone a las 21:30, por lo que el programa acabará a las 24:00. Con la función de VPS/PDC,
puede asegurarse que el programa se grabará enteramente.
Ajuste del usuario:
Sin embargo, el programa se emite entre las 21:30 y
las 24:00.
Grabación sin la función VPS/PDC:
Grabación con la función VPS/PDC:
Cuando emplee la grabación con temporizador, observe los siguientes puntos:
1.) La fecha y hora deben estar correctamente ajustados
Los siguientes puntos (2 a 5) los realizará automáticamente la función ShowView. Por lo tanto,
téngalo en cuenta al hacer grabaciones sin la función ShowView.
2.) Ajuste el tiempo de inicio con precisión al minuto de acuerdo a los datos proporcionados por su revista
de TV (ni un minuto antes ni un minuto después). De lo contrario, la grabación automática no será posible.
3.) Si aparece una segunda hora adicional entre paréntesis, que en la mayoría de los casos tiene la
denominación explícita “Hora VPS/PDC”, asegúrese de introducir únicamente este dato.
4.) La hora de comienzo del programa siguiente se considera la hora de finalización de la grabación.
5.) Si programa la grabación de varios programas seguidos, introduzca por separado el comienzo y el final
de cada programa de TV. No es suficiente introducir únicamente la hora de comienzo del primer programa
y la hora de finalización del último. (En este caso sólo se grabaría el primer programa, a no ser que la
función VPS/PDC esté desactivada).
Consulte su revista de TV para ver qué emisoras de TV transmiten la VPS/PDC. Una indicación VPS/PDC
en la pantalla (durante la autobúsqueda) no significa que la emisora de TV respectiva sea compatible con
VPS/PDC. Por lo tanto, asegúrese de desactivar la función VPS/PDC si quiere realizar grabaciones con
temporizador emitidos por una emisora que no sea compatible con VPS/PDC. De lo contrario el programa
de TV no se grabará entero.
Es preferible desactivar la función VPS/PDC incluso para las emisoras de TV compatibles con VPS/PDC
— al menos simplifica el procedimiento de programación — si desea grabar varios programas de la
misma emisora de TV en una secuencia directa.
Por ejemplo: a las 20:00, grabación del programa “Noticias”, y
seguidamente, a las 20:15, grabación de una película, y seguidamente,
entre las 21:45 y las 22:45, grabación de un programa deportivo.
Usando la función VPS/PDC, introduzca separadamente el inicio y la
finalización de cada programa; sin embargo, si la función VPS/PDC estádesactivada, será suficiente introducir la hora de inicio a las 20:00 y la
finalización a las 22:45.
21
22
2324
35
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Grabación y reproducción en NICAM/German A2 Stereo
Este DVD/VCR es capaz de grabar
sonido en sistema Hi-Fi. La
grabación se realizará de forma
automática. Las emisiones en NICAM
STEREO se graban en el sistema de
sonido original, al margen del ajuste.
Si desea grabar programas en
NICAM, seleccione NICAM “AUTO”
como sigue.
Este DVD/VCR puede también recibir
y grabar un programa en German A2
stereo. La grabación de la cinta
siempre está en HiFi y MONO en la
pista longitudinal estándar. En caso
de un programa de TV bilingüe,
siempre se grabarán los dos canales
de audio.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Recepción de sonido estéreo NICAM:
Pulse SET UP MENU. Pulse o
1
para seleccionar SINTONIZAR
VIDEO. Después pulse OK.
Pulse o para seleccionar
2
NICAM. Después pulse / o
bien OK para seleccionar [AUTO].
Pulse SET UP MENU varias veces hasta que aparezca la
3
imagen de TV.
SINTONIZAR VIDEO
NICAM
AUDIO MIX
DEFINICION
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
AUTO
OFF
Los programas NICAM están divididos en 4 tipos, tal y
como se muestra seguidamente.
Nota:
Cuando escuche una emisión estéreo, o
reproduzca una cinta Hi-Fi grabada en
estéreo, tiene que conectar el DVD/
VCR con su sistema de audio estéreo o
el aparato de TV estéreo. El sonido que
sale de la toma RF OUT es monoaural.
36
Emisión NICAM STEREO.
“NICAM ST” se ilumina cuando se recibe
una emisión NICAM STEREO.
Emisión NICAM MONO A.
“NICAM M1” se ilumina cuando se
recibe una emisión NICAM MONO A.
Emisión NICAM MONO A B.
“NICAM M1/2” se ilumina cuando se
recibe una emisión NICAM M1/2.
NICAM OFF
Aparecerá para la señal NICAM cuando
“NICAM [OFF]” está seleccionado en el
menú de pantalla.
NICAM ST
NICAM M1
NICAM M1/2
NICAM OFF
Grabación y reproducción en NICAM/German A2 Stereo
Recepción del sonido German A2 stereo:
Indicación de programa estéreo
Aparecerá durante 4 segundos
aproximadamente cuando se
reciban programas en estéreo.
Indicación de programa bilingüe
Aparecerá durante 4 segundos
aproximadamente cuando se
reciban programas bilingües.
Reproducción
Use A.MONITOR para seleccionar la reproducción estéreo / mono
o bilingüe. Consulte la tabla para más información.
Indicaciones en pentalla
(durante 4 segundos)
Reproducción estéreo
realizada en:
Estéreo
ESTEREO
Señal del canal
izquierdo sale por
ambos altavoces
CANAL IZQ
ESTEREO
BILINGUAL
Reproducción bilingüe se
realiza del siguiente modo:
Ambos idiomas
simultáneamente
De la pista HiFi
(Sonidos
mezclados)
Doblaje del idioma
del usuario
(Sonido principal)
Nota:
Al reproducir cintas de vídeo HiFi
grabadas en otro VCR, la salida del
sonido puede tener distorsiones. Esto
es normal y no es señal de mal
funcionamiento. Intente reducir las
distorsiones usando SET +/– o cambie
a MONO pulsando A.MONITOR.
Señal del canal
derecho sale por
ambos altavoces
CANAL DER
Mono
MONO
Indicación de HiFi
Aparecerá durante 4 segundos
aproximadamente cuando se
reproduzcan cintas de vídeo HiFi.
Sonido original
(Sonido
secundario)
Doblaje del idioma
del usuario
(Sonido principal)
HI-FI
37
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL
SINTONIZA SISTEMA
SELEC :
ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Mezcla del audio
Cuando reproduzca cintas de audio
con pista de doblaje, pulse
A.MONITOR para seleccionar el
sonido que desee escuchar. Pulse
A.MONITOR varias veces hasta que
“MONO” aparezca en el visualizador
para escuchar únicamente el sonido
del doblaje. En el caso de las otras
indicaciones en pantalla, solo se
escuchará el sonido original.
También es posible escuchar el
sonido original y el doblaje
simultáneamente. Para hacerlo,
ajuste “AUDIO MIX” a “[ON]” (ver a la
derecha). Durante la reproducción,
pulse A.MONITOR varias veces hasta
que “STEREO” aparezca en el
visualizador.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse o para
seleccionar SINTONIZAR
VIDEO. Después pulse OK.
Pulse o para
2
seleccionar AUDIO MIX.
Pulse / o bien OK para
3
seleccionar [ON].
Si selecciona “[ON]”, puede
escuchar el sonido original y el
doblaje al mismo tiempo.
SINTONIZAR VIDEO
NICAM
AUDIO MIX
DEFINICION
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
SINTONIZAR VIDEO
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
NICAM
AUDIO MIX
DEFINICION
MENU
AUTO
OFF
AUTO
ON
Nota:
Para desactivar la función AUDIO MIX
siga el procedimiento anterior desde el
paso 1 a 3, selecciones “[OFF]”, y
confirme el ajuste pulsando SET UP
MENU.
38
Pulse SET UP MENU varias veces hasta que aparezca la
4
imagen de TV.
Duplicar una cinta de vídeo
Cuando conecte el cable, asegúrese de que ambas unidades estén desconectadas. Conecte la unidad
de grabación con la TV. De esta forma puede ver lo que está grabando la unidad de grabación.
Introduzca una cinta con la lengüeta de
1
prevención de borrado intacta en el DVD/VCR
que vaya a realizar la grabación. Introduzca la
cinta grabada con anterioridad en el VCR de
reproducción o en la cámara de vídeo.
VCR
Utilice AUX o PR del DVD/VCR que realice la
2
grabación para seleccionar “A1”, “A2” o “A3” en
vez del canal preestablecido.
A1 = Toma euroconector TV-RGB/Compuesto
A2 = Toma euroconector VCR/DECODER
A3 = Tomas frontales AV
3
4
5
Nota:
Antes de iniciar la duplicación, seleccione la
velocidad adecuada de la cinta usando
una cinta grabada anteriormente, la velocidad
correcta se ajustará automáticamente durante la
reproducción.
Conexión con un segundo VCR o cámara de vídeo
O
Unidad de
reproducción
Unidad de grabación
(no suministrado)
Pulse AUX varias veces
en la unidad de grabación
hasta que aparezca A3.
Reproducción
en la cámara
(no suministrado)
Mientras mantiene pulsado 2, pulse y
después 4 en la unidad de grabación.
Pulse PLAY y después PAUSE/STILL en la
unidad de reproducción. Ahora puede ver la
imagen fija de la escena que desea duplicar.
Pulse 4 en las dos unidades simultáneamente
para iniciar la duplicación.
Toma VCR/DECODER
EUROCONECTOR
Unidad de reproducción
HR-XV1EU
TV
SINTONIZAR SISTEMA
AJUSTE DEL RELOJ.
SPRACHE/LENGUA/LINGUA
AV2[AV]
SELEC :
ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
(no suministrado)
Unidad de grabación
TV- Toma Euroconector
(no suministrado)
• Seleccione “AV2” en el
menú de pantalla de la
misma forma que en el paso
1~2 en la página 14.
Después pulse OK para
seleccionar el modo AV .
. Para
Duplicar un disco en una cinta de vídeo.
Usted puede duplicar un DVD, Video CD o CD Audio en una cinta de vídeo sólo en este aparato. Si el
DVD está protegido contra la copia, la duplicación no será posible. El símbolo “
la pantalla durante 4 segundos aproximadamente. En la página 42 encontrará más información sobre la
reproducción del DVD.
Preparación:
• Introduzca una cinta con la lengüeta de prevención
de borrado intacta.
• Seleccione la velocidad de la cinta en el modo VCR
(ver página 28).
• Introduzca el CD que desea duplicar.
Pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (El
1
indicador de DVD se iluminará).
Pulse para iniciar la reproducción.
2
Durante la reproducción del disco, mientras
3
mantiene pulsado 2, pulse
Nota:
Puede ajustar el tiempo de grabación utilizando la
función ITR. En el paso 3 anterior pulse 2 varias
veces hasta que el tiempo de duplicación que desee
aparezca en la pantalla (página 30).
” aparecerá en
.
39
Disco
Esta unidad sólo reproduce discos DVD de la Región 2.
La unidad reconocerá automáticamente el disco introducido (DVD, Video CD, Audio CD y MP3).
Los formatos compatibles son: DVD, CD-R y CD-RW.
Algunos discos CD-R/RW pueden ser incompatibles.
Este DVD/VCR utiliza el sistema de colores PAL. Los DVD en formato NTSC se pueden reproducir en PAL
60Hz.
No reproduzca discos DVD-ROM, DVD-Audio, CDV, CD-G o Photo CD para evitar el borrado accidental del
material pregrabado.
Algunos discos DVD se reproducen con un sistema de protección de copia. En caso de realizar una
duplicación de vídeo, pueden producirse fuertes interferencias. Esto no es un defecto de este DVD/VCR.
Título
Cuando en un disco se graban dos o más películas, el
disco se divide en dos o más secciones. Cada sección se
llama “TÍTULO”.
Capítulo
Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones.
Cada sección de denomina “CAPÍTULO”.
Pista
Un disco de Audio CD puede contener varios elementos.
Éstos se asignan a las pistas.
Para sacar el disco de la caja
Sujete el disco por los bordes. No toque la superficie del disco.
Saque el disco de la caja con cuidado.
• No raye el disco.
• No ensucie la superficie del disco.
• No pegue ninguna etiqueta o cinta adhesiva en el disco.
• No doble el disco ni lo deje caer.
DISCO DVD
TÍTULO 1TÍTULO 2
CAPÍTULO 1
PISTA 1PISTA 2PISTA 3PISTA 4PISTA 5
CAPÍTULO 2CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 3CAPÍTULO 1
Audio-CD
CD
Guardar los discos
• Guarde el disco en su caja para evitar rayaduras, suciedad y otros
daños.
• No deje el disco expuesto a los rayos del sol ni lo deje en lugares
húmedos o calurosos.
Limpieza de los discos
Frote el disco con un paño limpio y seco, desde el centro hasta los
bordes.
• No frote el disco con un movimiento circular.
• No emplee líquidos o aerosoles.
40
Ajuste de la seleccióe de idioma
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Permite seleccionar el idioma.Preparación:
• Encienda la TV y ajústela en el modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD.
• Cuando utilice un amplificador, conéctelo.
Pulse DVD para seleccionar el
1
modo DVD. (El indicador DVD
se iluminará).“No Disco” aparecerá en la
pantalla. (si el DVD ya ha sido
introducido, la reproducción
comenzará automáticamente.)
Pulse SET UP MENU en el
2
modo de parada. El MENÚ DE
AJUSTE del DVD aparecerá en
la pantalla. Después pulse
para seleccionar “ldioma”.
Pulse / para seleccionar el
3
Idioma En Pantalla, y pulse OK.
o
No Disco
A
Idioma
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma SP A
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
C
B
Si el DVD/VCR no funciona
correctamente: La electricidad estática,
etc., puede afectar el funcionamiento de
la unidad. Desconecte el cable de
alimentación y vuelva a conectarlo.
: Seleccionar: Introducir
Pulse / para seleccionar el
4
idioma deseado: Alemán
(Deutsch), espanõl (Español) o
itariano (Itariano).
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
5
MENU (o RETURN).
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma SP A
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
B
A
Idioma
: Seleccionar: Introducir
C
Deutsch
Español
Italiano
41
Procedimiento de reproducción
Preparation:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el
indicador VCR se iluminará).
Pulse OPEN/CLOSE.
1
Se abrirá la bandeja del disco.
Coloque un disco en la bandeja.
2
Sujeto el disco, colóquelo con el
lado de la etiqueta impresa hacia
arriba, alinéelo en las guías y
póngalo en la posición correcta.
Pulse o bien OPEN/CLOSE.
3
La bandeja del disco se cierra
automáticamente.
En la pantalla,
comienza la reproducción.
• Si el disco dispone de esa
función, aparecerá una pantalla
de menú en la pantalla de la TV.
En ese caso, pulse
, o bien OK para activar
alguna función del menú.
cambia a “” y
, , ,
Pulse 3 para detener la reproducción.
4
• Este DVD/VCR memoriza el punto de detención, (depende del
disco). “To Return To The Last Scene Viewed, Press Play. To
Disable This Operation, Press STOP Again.” (“Para volver a laúltima escena vista, pulse Play. Para desactivar esta operación,
vuelva a pulsar STOP”) aparece en la pantalla durante 4
segundos aproximadamente. “
visualizador hasta que la reproducción esté totalmente detenida.
Pulse
escena).
• Si pulsa 3 de nuevo (“3” aparece en la pantalla) o extrae el
disco, el DVD/VCR borrará el punto de detención.
A continuación, pulse OPEN/CLOSE.
5
La bandeja del disco se abre.
Extraiga el disco y pulse (POWER).
La bandeja del disco se cierra automáticamente y el DVD/VCR se
Notas:
• Si introduce un disco no compatible, “Please Check Disc” (“Por favor, compruebe el disco”), “Disc playback unauthorized
Consult owners manual for further infomation” (“Reproducción no autorizada. Consulte el manual del propietario para más
información”) o “Parental Lock” (“Restricciones para menores”) aparecerá en la pantalla de TV según el tipo de disco que
haya introducido. En ese caso, compruebe el disco (véanse las páginas 40, 50 y 51).
• Algunos discos tardan alrededor de un minuto en iniciar la reproducción.
• Un símbolo de “Prohibición” puede aparecer en el margen superior derecho de la pantalla. Este símbolo
la característica que está intentando activar no existe, o que el DVD/VCR no puede acceder a esa función en ese
momento. Esto no es señal de que el DVD/VCR tenga un problema.
• Cuando introduzca un disco con la cara etiquetada hacia abajo (al revés) y pulse
la pantalla durante 30 segundos aproximadamente y después cambiará a “Please Check Disc”.
• Algunas de las características de los discos DVD pueden estar bloqueadas intencionadamente por los fabricantes de
software. Puesto que este DVD/VCR reproduce los discos DVD de acuerdo a los contenidos diseñados por los fabricantes
de software, algunas de las funciones podrían no estar disponibles. Consulte las instrucciones proporcionadas con el DVD.
• Cuando reproduzca discos Audio CD con codificación DTS, se oirá un ruido excesivo por las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños al sistema de sonido, el consumidor debe tomar las debidas precauciones cuando las salidas
de audio analógicas se conecten a un sistema de amplificación.
apaga.
para reiniciar la reproducción (desde el punto de la
” seguirá parpadeando en el
significa que
o OPEN/CLOSE, “” aparecerá en
42
Reproducción Especial
Nota: puede producirse un ligero
retardo entre la pulsación del botón y
la activación de la función.
Reproducción con avance rápido
Pulse durante la reproducción normal.
Cada pulsación de
(), x8 (), x30 (), x100 (). (si es un Audio CD, están
disponibles las velocidades x4 () y x8 ()).
• Para reiniciar la reproducción normal, pulse
aumentará la velocidad de búsqueda x2
.
Reproducción con retroceso rápido
Pulse durante la reproducción normal.
Cada pulsación de aumentará la velocidad de búsqueda x2
), x8 (), x30 (), x100 (). (si es un Audio CD, están
(
disponibles las velocidades x4 (
• Para reiniciar la reproducción normal, pulse PLAY.
) y x8 ()).
Reproducción fija
Pulse 4 durante la reproducción
fija.
Para reiniciar la reproducción
normal, pulse
.
Avance cuadro a cuadro
Pulse 4 durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse 4 avanzará un
cuadro.
Notas:
• Esta unidad es capaz de mantener fija
la imagen de vídeo o la imagen
visualizada de forma permanente. Si
deja la imagen fija durante mucho
tiempo, puede dañar la pantalla de su
TV. Los televisores de proyección
tienen tendencia a sufrir este
problema.
• Algunos títulos no muestran los
números de capítulos.
• Cuando ajuste “Title Stop” a “Off” (ver
página 57), puede acceder a capítulos
en otro título. Si vuelve al título
precedente pulsando SKIP, el DVD/
VCR localiza el primer capítulo en el
título. Cuando “Title Stop” está
ajustado en “On”, sólo podrá acceder
a los capítulos dentro del título actual.
Para reiniciar la reproducción
normal, pulse
.
Reproducción a cámara lenta
Pulse SLOW durante la reproducción normal o reproducción fija.
Cada pulsación de SLOW cambiará la velocidad a x1/2, x1/4,
x1/8.
• Para reiniciar la reproducción normal, pulse
• Para reiniciar la reproducción fija, pulse 4.
.
Búsqueda de un capítulo o
T C
canción
Pulse SKIP () en avance o
SKIP () en retroceso durante la
reproducción para localizar el
capítulo que desee ver.
Cada vez que pulse el botón,
saltará un capítulo
“C (chapter)” o pista “T (track)”.
Cuando pulse SKIP (
principio del capítulo o pista.
Cuando pulse SKIP (
desde el principio del capítulo o pista precedente.
), la reproducción comenzará desde el
) dos veces, la reproducción comenzará
11
43
Selección de la señal de imagen del DVD/Uso del zoom
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Puede seleccionar la señal de salida
de la imagen del DVD para la pantalla
de TV como señal de VÍDEO o señal
de RGB.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en modo
1
de parada.
Pulse
o para seleccionar
“Cuadro”, y después pulse
o para seleccionar
“Seleccione Salide De Video”.
Pulse OK.
2
Pulse
la señal de imagen deseada,
“Video” o “RGB”.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
3
MENU.
o para seleccionar
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
C
B
A
Cuadro
Video
RGB
: Seleccionar: Introducir
Notas:
• Si utiliza el cable de conexión S-Video, asegúrese de configurar
la opción “Video Out Select” (Selección de salida de vídeo) en el
paso 2 por encima de “Video” (Vídeo). Si selecciona “RGB”, la
pantalla del televisor se verá afectada.
• Si ha seleccionado “RGB” en el paso 2 anterior, pulse TV/VCR
para seleccionar VCR. (El indicador VCR aparecerá en el
visualizador). De lo contrario, la pantalla de TV tendrá
interferencias cuando seleccione el canal con los botones de
cambio de canal de la TV.
Notas:
• La selección de la señal de la imagen
sólo está disponible con la conexión
por euroconector.
• Dependiendo de su TV, los discos
NTSC pueden reproducirse
incorrectamente en color. En ese caso,
se recomienda seleccionar la señal de
imagen RGB en el paso 2.
• Emplee el ajuste RGB sólo si su TV es
compatible con RGB.
44
Uso del zoom
Esta unidad permite realizar un zoom en la imagen que está
en el cuadro. Puede seleccionar la zona moviendo el cuadro.
Pulse ZOOM durante la
1
reproducción. Se hará un zoom
en la parte central de la
imagen.
A medida que pulse OK oZOOM cuando haya
seleccionado“ZOOM”, cambia
el nivel de aumento. Esta
variación también incluye la
reducción de la imagen.
Pulse / o / para ver una parte diferente del cuadro.
2
Puede mover el cuadro desde la posición central hacia
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA Y DERECHA.
• Si selecciona “SALIR” y pulsa OK, puede hacer desaparecer
el símbolo, manteniendo el nivel de aumento actual.
• Pulse CANCEL para que el punto del zoom vuelva al centro
de la imagen.
Cuando haya seleccionado “ZOOM”, pulse ZOOM varias
3
veces para volver al formato de vista 1:1.
ZOOM
EXIT
Zoom Apagar
: Seleccionar: Cambiar
Reproducción repetida
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
REPRODUCCIÓN REPETIDA
Pulse PLAY MODE varias veces para seleccionar “Repetir
1
Capítulo”, “Repetir Título” o “Repetir Total”. (En caso de
reproducción de un CD, seleccione “Repetir Pista” o “Repetir
Total”)
DVD
CD
Notas:
• Algunos discos no funcionarán con la
función de repetición.
• En modo de repetición A-B, podrían no
aparecer los subtítulos junto a A o B.
• Durante la reproducción repetida A-B
la función ANGLE (ÁNGULO) no
funcionará.
• Quizá no pueda activar la función de
repetición A-B, dependiendo de las
escenas del DVD.
• La repetición A-B no funciona con un
disco DVD interactivo y con discos
MP3.
• La reproducción aleatoria no puede
combinarse con la reproducción
repetida.
Repetir Capítulo
Durante la reproducción, la reproducción repetida se iniciará
2
automáticamente.
Para iniciar la reproducción repetida durante el modo de
parada, pulse
MODE.
• Para reiniciar la reproducción normal, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “Apagar” aparezca en la pantalla de
TV.
unos 5 segundos después de pulsar PLAY
Repetir Pista
Reproducción repetida A-B
La reproducción repetida A-B le permite repetir una sección
entre dos puntos seleccionados.
Pulse REPEAT A-B durante la
1
reproducción.
Se selecciona el punto de
inicio.
Pulse REPEAT A-B de nuevo.
2
Se selecciona el punto de
finalización.
La reproducción de inicia en el
punto que ha seleccionado. La
reproducción de detiene el
punto de finalización, vuelve al
punto A automáticamente, y
vuelve a comenzar de nuevo.
Para reiniciar la reproducción
normal,
Pulse REPEAT A-B de nuevo.“Apagar” aparece en la
pantalla.
A
A-B
-
45
1 T:- -CT:- -
-
2 T:- -CT:- -
-
3 T:- -CT:- -
-
4 T:- -CT:- -
-
5 T:- -CT:- -
-
6 T:- -CT:- -
-
7 T:- -CT:- -
-
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
Memoria
Memoria de reproducción/Reproducción aleatoria
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Memoria de reproducción
Usted puede ajustar el orden de los títulos, capítulos o pistas
del disco.
Pulse MEMORIA.
1
Pulse / para
2
seleccionar “T”
Número de título
o “CT” Número de
Capítulo o Pista.
Use los 10
botones
En modo de parada
En modo de parada
1 T:01 CT:002
2 T:
- -
CT:- -
-
3 T:- -CT:- -
-
4 T:- -CT:- -
-
5 T:- -CT:- -
-
6 T:- -CT:- -
-
7 T:- -CT:- -
-
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
En modo de reproducción
1 T:- -CT:- -
-
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
En modo de reproducción
1 T:01 CT:002
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
numéricos para
introducir su número favorito.
• Si el número que introduce es un número superior a número
grabado en el disco, la barra se omitirá.
• El número introducido para “T” no tiene ningún efecto para
el CD o MP3.
Pulse o bien
3
OK.
Ajuste el “T” y el
“CT” en la
siguiente barra
como lo hizo en el
paso 2.
En modo de parada
1 T:01 CT:002
2 T:02 CT:004
3 T:
- -
CT:- -
-
4 T:- -CT:- -
-
5 T:- -CT:- -
-
6 T:- -CT:- -
-
7 T:- -CT:- -
-
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
En modo de reproducción
2 T:02 CT:004
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
• Cuando seleccione otro capítulo en el mismo título, no
tendrá que seleccionar el número de título.
• Para cancelar la selección programada, pulse CANCEL.
Notas:
• La memoria de reproducción queda
cancelada cuando pulsa 3 durante la
memoria de reproducción.
• La reproducción aleatoria no puede
combinarse con la reproducción
repetida.
• Puede programar hasta 30
selecciones en la memoria.
• Dependiendo del DVD, la función de
capítulos aleatorios podría no
funcionar durante la reproducción.
• No se puede utilizar la reproducción
aleatoria con la memoria de
reproducción.
46
Pulse para iniciar la MEMORIA reproducción.
4
• Para reiniciar la reproducción normal, pulse CANCEL.
Reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces para seleccionar “Aleativo
1
Capítulo” o “Aleativo Título”. (En caso de ser un CD,
seleccionar Aleativo Pista)
DVD
Aleativo Capítulo
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción se iniciará
2
automáticamente.
Aleativo Pista
Para iniciar la reproducción aleatoria durante el modo de
parada, pulse
unos 5 segundos después de pulsar el
PLAY MODE (MODO DE REPRODUCCIÓN).
• Para reiniciar la reproducción normal, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “Apagar” aparezca en la pantalla de
TV.
CD
Reproducción MP3
Esta unidad puede reproducir los datos
en formato MP3 grabados en CD-R o
CD-RW. Para comprimir datos a formato
MP3, es necesario un PC Windows
equipado con CD-ROM y un programa
de compresión MP3. (No suministrado).
El sistema Apple-HFS-System no puede
reproducirse.
Información de los discos
MP3
Limitaciones de la reproducción de
discos MP3
• Un CD en formato MP3 tiene el estándar
ISO9660, y su nombre de archivo debe
incluir una extensión de 3 dígitos: “mp3”.
• El nombre del archivo y de directorio de
un disco MP3 CD deben corresponder a
los archivos estándar de ISO.
• Esta unidad puede leer 200 archivos por
disco. Si algún directorio tiene más de
200 archivos, leerá hasta 200 archivos y
omitirá los demás.
• Sólo leerá la primera sesión de un disco
multisesión.
• Si el CD tiene pistas de audio y archivos
MP3, sólo se reproducirán los archivos de
audio.
• Esta unidad puede tardar más de un
minuto en leer los archivos MP3
dependiendo de su estructura.
• La música grabada con las
especificaciones de grabación Joliet se
puede reproducir, y el nombre del archivo
(8 letras) se muestra en la pantalla. Los
nombres de los archivos se acortarán.
• Los archivos de música grabados con el
“Hierarchical File System” (HFS) no
pueden reproducirse.
Limitaciones del visualizador
En el visualizador pueden aparecer un
máximo de 8 letras. Las letras disponibles
son las siguientes: de la A a la Z
(mayúsculas y minúsculas), los números
del 0 al 9, y _ (guión bajo).
Notas sobre los archivos MP3.
Para reproducir un disco MP3 en el orden
grabado:
1. Use un programa de compresión a MP3
que grabe los datos alfabéticamente o
numéricamente.
2. Emplee números de dos o tres dígitos
(ejemplo: “01”, “02” o “001” “002”) para
nombrar los archivos.
3. Procure no crear demasiadas
subcarpetas.
PRECAUCIÓN:
• Algunos discos de MP3 no pueden
reproducirse dependiendo de las
condiciones en las que se realizó la
grabación.
• El disco CD-R/RW que no contiene
música o archivos MP3 no puede
reproducirse.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD.
Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador
DVD se iluminará).
Pulse OPEN/CLOSE.
1
La bandeja del disco se abrirá.
Coloque el disco en la bandeja.
Pulse o OPEN/CLOSE. La
2
bandeja del disco se cierra
11
T
automáticamente. En la pantalla de TV
aparecerá “
” y después aparecerá
el número del archivo de lectura. La
reproducción comenzará.
• El tiempo de lectura dependerá del
número de archivos.
• Pulse 3 para detener la reproducción.
Pulse OSD.
3
Después pulse / para seleccionar
MP3
y pulse OK.
Pulse / o / para seleccionar la pista deseada, y
4
después pulse OK. La pista está seleccionada y comienza la
T
MP3
1000:23
: Seleccionar: Introducir
EAM
PCM
reproducción.
• En caso de que la carpeta tenga más de 9 pistas, pulse
para visualizar la lista de pistas.
T
• Para borrar la lista de pista, pulse
CANCEL.
• Pulse
/ para seleccionar “T” y
pulse los 10 botones numéricos
1000:23
1. \ CRYINI~1
2. \ DANGER~1
3. \ GITARREN
4. \ LILYWA~1
5. \ MERCYS~1
6. \ OBSESS~1
7. \ PINKPA~1
8. \ RUNNIN~1
para introducir la pista que desee.
Pulse 3 para detener la reproducción.
5
• La unidad memoriza la pista que ha detenido.
Pulse
para reiniciar la reproducción (desde el principio de la
MP3
: Seleccionar: Buscar
/
EAM
PCM
pista).
• Si pulsa 3 otra vez o extrae el disco, la unidad borrará de la
memoria la pista que ha detenido.
Pulse OPEN/CLOSE.
6
La bandeja del disco se abrirá.
Extraiga el disco y pulse
.
La bandeja del disco se cierra automáticamente y el DVD/VCR se
apaga.
Notas:
• Durante la reproducción de MP3, no puede utilizar las funciones de
Buscar (SEARCH) y de repetición A-B.
• Puede utilizar las funciones de repetición y reproducción aleatoria
(una pista o todas) en la reproducción de MP3. (Ver páginas 45 y 46)
47
Cambiar el idioma de la pista de sonido/Cambiar el idioma de los subtítulos
L.R
L
R
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Cambiar el idioma de la pista de sonido
Puede seleccionar el idioma cuando reproduce un disco
multilingüe.
Pulse A.MONITOR durante la
1
reproducción.
El idioma en uso aparece en el
visualizador.
ENG12CH
GER12CH
SPA15.1CH
Notas:
• Si el idioma deseado no se oye
después de pulsar A.MONITOR varias
veces, el idioma no está grabado en el
disco.
• El cambio de idioma en la pista de
sonido o en los subtítulos queda
cancelado cuando abre la bandeja del
disco o apaga la unidad. Si vuelve a
reproducir el disco sonará el idioma
disponible o asignado por defecto.
• Dependiendo del DVD puede no ser
posible activar, desactivar o cambiar
los subtítulos, aunque estén grabados
en el disco. Cuando reproduzca el
DVD, los subtítulos podrían cambiar al
abrir o cerrar la bandeja del disco, o
cuando esté cambiando el título.
• Durante algunas escenas, los
subtítulos podrían no aparecer
inmediatamente después de
seleccionar “On”.
• En la pantalla aparecen las
abreviaturas del idioma en lugar del
nombre del idioma. Consulte la lista de
idiomas y sus abreviaturas. (Ver
página 61).
48
Pulse A.MONITOR varias
2
veces hasta que aparezca el
idioma que desee.
El visualizador en pantalla
Audio:SPA15.1CH
: Seleccionar: Regresar
ENG12CH
GER12CH
SPA15.1CH
2CH
desaparecerá después de
unos segundos.
• Para desactivar el
visualizador del ajuste de la
Audio:ENG12CH
: Seleccionar: Regresar
2CH
pista de sonido, pulse
CANCEL o el botón de OK.
En caso de reproducción de VIDEO CD
El tipo de audio cambia cada vez que pulse A.MONITOR de la
siguiente forma:
L.R
LR
L.R
LR
Cambiar el idioma de los subtítulos
Puede seleccionar el idioma cuando reproduzca un disco
grabado con subtítulos en varios idiomas.
Pulse SUB TITLE durante la
1
reproducción.
Después pulse
seleccionar el idioma deseado.
• Para desactivar el
visualizador del ajuste de los
subtítulos, pulse CANCEL o
el botón OK.
• Para desactivar los
subtítulos, seleccione “Off”.
Pulse SUB TITLE varias veces
2
para activar o desactivar los
subtítulos.
/ para
Apagar
SPA 1
GER 1
DUT 1
SV 1
NO 1
Subtítulo:- - - Off
: Seleccionar: Regresar
Apagar
SPA 1
GER 1
DUT 1
SV 1
NO 1
Subtítulo:SPA1 On
: Seleccionar: Regresar
: Prender/Apagar
Cambiar los ángulos/Selección de títulos/Menú del DVD
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Cambiar los ángulos
Cuando reproduzca un disco grabado con función de ángulos
múltiples podrá cambiar el ángulo para ver las escenas.
Pulse ANGLE durante la
1
reproducción.
Aparecerá el ángulo actual.
Pulse ANGLE o / varias veces para seleccionar el ángulo
2
deseado.
• Para desactivar el visualizador del número de ángulo, pulse
CANCEL.
• Puede cambiar directamente el ángulo de cámara pulsando
los 10 botones numéricos que correspondan al número de
ángulo en lugar de utilizar los botones /.
1
2
3
Ángulo :1
: Seleccionar: Regresar
Nota:
Dependiendo del DVD, quizá no pueda
cambiar los ángulos aunque la función
de ángulos múltiples esté grabada en el
disco, o quizá tampoco pueda
seleccionar el título. El “menú del título”
puede llamarse sencillamente “menú” o
“título” en las instrucciones que aparecen
en el disco.
Selección de títulos
En algunos discos están grabados dos o más títulos. Si el
menú del título está grabado en el disco, puede seleccionar el
título deseado.
Pulse TITLE durante la reproducción.
1
El menú del título aparece en la pantalla.
• Pulse TITLE de nuevo para reiniciar la reproducción en la
escena en la que pulsó TITLE.
Pulse / o / para seleccionar el título deseado.
2
Pulse OK o .
3
Se iniciará la reproducción del título deseado.
Menú del DVD
Algunos discos de DVDs le permiten seleccionar el contenido
del disco con el menú.
Cuando reproduce esos discos, puede seleccionar el idioma
de los subtítulos y de la pista de sonido con el menú del DVD.
Pulse DVD MENU durante la reproducción.
1
El menú del DVD aparece en la pantalla.
• Pulse DVD MENU de nuevo para reiniciar la reproducción en
la escena en la que pulsó DVD MENU.
Pulse / o / para seleccionar el elemento deseado.
2
Pulse OK.
3
El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para
ajustar totalmente el elemento en cuestión.
49
Restricciones para menores
Algunos discos tienen contenidos
que no son apropiados para niños, y
así viene indicado. Puede restringir la
reproducción de esos discos en la
unidad.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Restricciones para menores
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada.
Pulse
“Operacion”.
Pulse o para
2
seleccionar
“Bloqueo Padres”, y después
pulse OK.
Pulse o para
3
seleccionar Apagar o Prender.
Apagar: La restricción para
o para seleccionar
menores no está
activada.
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Operacion
Pausa/InmovilAuto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar TítuloApagar
PBCPrender
Pausa/InmovilAuto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar TítuloApagar
PBCPrender
Después de pulsar
OK, siga los pasos 4
a 6 (ver más abajo).
Prender: Para activar la restricción para menores o cambiar el
ajuste, pulse OK y siga los pasos 4 a 6 (ver más
abajo).
C
B
A
Cuadro
: Seleccionar: Introducir
C
B
A
Apagar
Prender
: Seleccionar: Introducir
C
B
A
Operacion
Apagar
Prender
: Seleccionar: Introducir
Notas:
• Una vez completado cada ajuste
(páginas 50~59), la unidad puede
seguir funcionando en las mismas
condiciones (especialmente con
discos DVD).
• Cada ajuste puede mantenerse en la
memoria aunque se desconecte la
unidad. Dependiendo de los discos,
puede que la unidad no pueda
restringir la reproducción.
• Algunos discos pueden no tener la
codificación con la información del
nivel de calificación, aunque en la
etiqueta indique “Para adultos”. En
esos discos, la restricción para
menores no funcionará.
• No olvide el código de seguridad. Si lo
olvida, bórrelo. (Ver paso 7 en la
página siguiente).
50
Pulse los 10 botones
4
numéricos para introducir el
código de seguridad de 4
dígitos y después pulse OK.
• Si introduce un número
incorrecto, pulse CANCEL.
• Para volver al paso anterior,
pulse RETURN.
Introduzca el código de país
5
que se ha empleado para las
especificaciones del disco
DVD. (Ver la lista en la página
51)
Ejemplo: Ajuste a ES
(ESPAÑA).
Pulse
o para
seleccionar “E” y después
pulse
para mover el
carácter derecho. Pulse “S”
como lo hizo anteriormente.
Pulse OK.
NORUEGANO
FILIPINASPH
FEDERACIÓN RUSARU
SINGAPURSG
ESPAÑAES
SUECIASE
SUIZACH
TAIWÁNTW
TAILANDIATH
REINO UNIDOGB
ESTADOS UNIDOSUS
MALASIAMY
Pulse / para seleccionar el
6
nivel de restricción para
menores, y después pulse OK.
Operacion
Pausa/InmovilAuto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar TítuloApagar
PBCPrender
C
B
A
Apagar
Prender
Código De Región
E S
Nivel7
: Seleccionar: Introducir
No puede reproducir discos DVD
con un nivel de calificación superior al que haya seleccionado a
no ser que cancele la función de restricción para menores.
Por ejemplo, si selecciona el nivel 7, no podrá reproducir discos
cuya calificación sea superior a 7.
• Nivel 1: Los contenidos para adultos del DVD no pueden
reproducirse.
• Nivel 8: Se pueden reproducir todos los contenidos del DVD.
• Seleccione el nivel de 1 a 8. Cuanto más bajo sea el número
más severa será la restricción.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
7
MENU.
Para cambiar el nivel de restricción para menores
Siga los pasos 1 a 6.
Para cambiar el código de seguridad de cuatro dígitos
1) Después de seleccionar “Prender” o “Apagar” en el paso 3,
pulse 3 cuatro veces, y después pulse OK.
El código de seguridad de cuatro dígitos se borra.
2) Pulse los 10 botones numéricos para crear un el código de
seguridad de cuatro dígitos en el paso 4.
51
Ajuste del idioma del menú
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Usted puede seleccionar el idioma de
los mensajes del menú en el DVD.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en modo
1
de parada.
Pulse
o para seleccionar
“ldioma”.
Pulse o para seleccionar
2
“Menú De Disco ldioma”.
Pulse OK.
3
Pulse o para seleccionar
el idioma deseado, y después
pulse OK.
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
C
B
A
Idioma
SPA
: Seleccionar: Introducir
C
B
A
Idioma
Aléman
SPA
Español
Italiano
Otros
Codigo E S
: Seleccionar: Introducir
52
Aléman, Español, Italiano
El idioma seleccionado será el idioma prioritario en el menú.Otros: Se pueden seleccionar otros idiomas (Ver tabla de
idiomas en la página 61).
Ejemplo:
Ajuste a ES (ESPAÑA).
Pulse
o para seleccionar “E” y después pulse
para desplazarse al carácter de la derecha.
Seleccione “S” como lo hizo anteriormente. Después
pulse OK.
Para desactivar la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
4
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del idioma de la pista de sonido
Se puede seleccionar siempre el
mismo sonido de la pista de sonido
aunque cambie el disco o apague la
unidad.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada.
Pulse
o para seleccionar
“ldioma”.
Pulse o para seleccionar
2
“ldioma De Audio”.
Pulse OK.
3
Pulse o para seleccionar
el idioma de audio que desee, y
después pulse OK.
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
C
B
A
Idioma
SPA
: Seleccionar: Introducir
C
B
A
Idioma
Aléman
Español
SPA
Italiano
Otros
Codigo E S
: Seleccionar: Introducir
Notas:
• Si el idioma seleccionado no está
grabado en el disco, se oirá el idioma
original.
• Algunos discos DVD pueden
reproducir un idioma diferente al que
usted ha seleccionado.
El disco puede tener programado un
idioma previo.
Aléman, Español, Italiano
El idioma que ha seleccionado quedará activado si está
grabado en el disco.
Otros: Si quiere seleccionar otro idioma, introduzca el código
del idioma (Ver la tabla de idiomas en la página 61).
Ejemplo:
Ajuste a ES (ESPAÑA).
Pulse
o para seleccionar “E” y después pulse
para desplazarse al carácter derecho. Seleccione
“S” como lo hizo anteriormente. Después pulse OK.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
4
MENU.
53
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del idioma de los subtítulos
Puede seleccionar siempre el mismo
idioma para los subtítulos aunque
cambie el disco o apague la unidad.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el
indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada.
Pulse
o para seleccionar
“ldioma”.
Pulse o para seleccionar
2
“ldioma De Subtítulo”.
Pulse OK.
3
Pulse o para seleccionar
el idioma que desee, y después
pulse OK.
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De AudioSPA
Idioma De Subtítulo SPA
C
B
A
Idioma
SPA
: Seleccionar: Introducir
C
B
A
Idioma
Aléman
Español
SPA
Italiano
No Hay Subtítulo
Otros
Codigo E S
: Seleccionar: Introducir
Notas:
• Si el idioma seleccionado no está
grabado en el disco, se verá el idioma
original.
• Algunos discos DVD pueden mostrar
los subtítulos en un idioma diferente al
que usted ha seleccionado. El disco
puede tener programado un idioma
por defecto para los subtítulos.
54
Aléman, Español, Italiano
Los subtítulos aparecerán en el idioma que seleccione, a
condición de que esté grabado en el disco.
No Hay Subtítulo:
No aparecen subtítulos.
Otros: Si desea seleccionar otro idioma, introduzca el código
del idioma. (Ver la tabla de idiomas en la página 61).
Ejemplo:
Ajuste a ES (ESPAÑA).
Pulse
o para seleccionar “E” y después pulse
para desplazarse al carácter de la derecha.
Seleccione “S” como lo hizo anteriormente.
Después pulse OK.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
4
MENU.
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del formato de la pantalla de TV/Ajuste del visualizador de pantalla
Usted puede seleccionar el formato de
pantalla en su TV.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD.
Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador
DVD se iluminará).
Ajuste del formato de la pantalla de TV
Pulse SET UP MENU en el modo
1
de parada.
Pulse
“Cuadro”, y después pulse
TV”.
Pulse OK.
2
Pulse
formato de pantalla que desee ver.
Puede escoger los siguientes formatos de pantalla:
Rotulario:
Seleccionar cuando esté conectada una TV estándar 4 x 3.
Aparecen unas bandas negras horizontales en la parte superior e
inferior de la pantalla.
Normal:
Seleccionar cuando esté conectada una TV estándar 4 x 3.
Muestra una imagen que ocupa toda la pantalla en anchura. Uno
de los lados de la imagen, o ambos, están cortados.
Pantalla Ancha:
Seleccione este modo cuando esté conectada una TV con formato
ancho. Aparece una imagen en pantalla ancha a tamaño máximo.
o para seleccionar
o
para seleccionar “Formato De
o para seleccionar el
C
B
A
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Rotulario
Normal
Pantalla Ancha
: Seleccionar: Introducir
Notas:
• El formato de imagen está
preseleccionado en el disco DVD. Por lo
tanto, la imagen de algunos discos DVD
podría no ajustarse al formato que usted
elija.
• Cuando reproduzca un disco DVD
grabado únicamente en formato 4 x 3, la
imagen aparecerá siempre en formato 4
X 3, a pesar del ajuste en la TV.
• Si selecciona “Pantalla Ancha” y su TV
es 4 X 3, la imagen tendrá distorsiones
horizontales durante la reproducción. Las
imágenes aparecerán como
“comprimidas” horizontalmente.
Asegúrese de que el formato es
compatible con la TV conectada.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Ajuste del visualizador de pantalla
Pulse SET UP MENU en el modo
1
de parada.
Pulse
“Demostrar”
Pulse o para seleccionar
2
“Demostrar En Prender”.
Pulse OK.
3
Pulse
“Prender” o “Apagar”.
Prender: Los modos de
o para seleccionar
o para seleccionar
funcionamiento
(ejemplo: “4”, “
”)
Demostrar En Pantalla
FondoCuadro
Screen Saver
Demostrar En Pantalla
FondoCuadro
Screen Saver
aparecen cuando pulsa
los botones (ajuste de
fábrica).
Apagar: Los modos de funcionamiento (ejemplo: “4”, “
aparecen cuando no pulsa ningún botón.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
4
C
B
A
Demostrar
Prender
Prender
: Seleccionar: Introducir
C
B
A
Demostrar
Prender
Apagar
Prender
Prender
: Seleccionar: Introducir
”) no
55
A
B
C
Audio
Karaoke VocalApagar
Control DinámicoPrender
Seleccione Salida De Audio
Bitstream
2ch Analog
PCM
Bitstream
: Seleccionar: Introducir
Ajuste del audio
A
B
C
Audio
Karaoke VocalApagar
Control DinámicoPrender
Seleccione Salida De Audio
Bitstream
Prender
Apagar
: Seleccionar: Introducir
A
B
C
Audio
Karaoke VocalApagar
Control DinámicoPrender
Seleccione Salida De Audio
Bitstream
Prender
Apagar
: Seleccionar: Introducir
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de
entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD
está en posición VCR/DVD. Después
pulse DVD para seleccionar el modo
DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Selección de la salida de audio
Seleccione la salida de audio que se corresponda a la conexión de su
sistema.
Consulte la página 59 para saber más sobre los sistemas de grabación
de sonido.
Pulse SET UP MENU en el modo de
1
parada.
Pulse
Pulse o para seleccionar
2
“Seleccione Salida De Audio”, y
después pulse OK. Pulse
o para seleccionar “Audio”.
o para
seleccionar la salida de audio que desee.
Bitstream:Seleccionar cuando haya conectado un amplificador
equipado con descodificador Dolby Digital, DTS, MPEG1
o MPEG2. De la unidad DVD/VCR sale una señal de
audio digital en formato “bitstream” cuando reproduce un
DVD grabado con los sistemas Dolby Digital, DTS,
MPEG1 o MPEG2.
2ch Analog: Seleccionar cuando haya conectado a una TV, o sistema
estéreo o Dolby Pro Logic con las tomas de audio
analógicas.
PCM:Seleccionar cuando haya conectado a un amplificador
estéreo digital de dos canales.
La salida audio del DVD/VCR suena en formato PCM
2ch cuando reproduzca un disco DVD grabado con los
sistemas Dolby Digital, MPEG1 o MPEG2.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Control del rango dinámico
Activa o desactiva una función que permite oír mejor los sonidos más
débiles aunque usted baje el volumen (por ejemplo por la noche).
Notas:
• La función de control del rango dinámico
sólo funciona durante la reproducción de
discos grabados con Dolby Digital.
• El nivel del control del rango dinámico
puede variar dependiendo del disco DVD.
• La función de salida de la voz se usa
durante la reproducción de discos DVD
KARAOKE grabados con Dolby Digital
(multicanal). Esta función le permite
desactivar las pistas de audio vocal, o
activarlas de nuevo para el
acompañamiento de fondo.
• Cuando emplee el KARAOKE, conecte el
equipo de audio apropiado, por ejemplo,
un amplificador conectado al reproductor
DVD.
56
Pulse SET UP MENU en el modo de
1
parada.
Pulse
Pulse o para seleccionar “Control
2
Dinámico”, y después pulse OK.
Pulse
o para seleccionar “Audio”.
o para seleccionar
“Prender” o “Apagar”.
Apagar: El rango dinámico se mantiene.
Prender: Se reduce el rango dinámico.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Karaoke
Activa o desactiva la salida de la voz durante la reproducción de un
DVD KARAOKE.
Pulse SET UP MENU en el modo de
1
parada.
Pulse o para seleccionar “Audio”.
Pulse o para seleccionar
2
“Karaoke Vocal”, y después pulse OK.
Pulse o para seleccionar
“Prender” o “Apagar”.
Apagar: No sale la señal de voz principal.
Prender: Sale la señal de voz principal si está grabada en el disco.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Ajuste del funcionamiento
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de
vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en
posición VCR/DVD. Después pulse DVD para
seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se
iluminará).
Pausa/Inmovil
Selección la resolución de la imagen fija.
Pulse SETUP
1
MENU en el modo
de parada.
Pulse
o para
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Cuadro
C
B
A
seleccionar
“Operacion”.
: Seleccionar: Introducir
Pulse o para
2
seleccionar “Pausa/
Inmovil”, y después
pulse OK. Pulse
o para
seleccionar “Auto” o
“Cuadro”, y después
pulse OK.
Operacion
Pausa/InmovilAuto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar
PBCPrender
C
B
A
Auto
Cuadro
: Seleccionar: Introducir
Auto:Para uso normal. Puede hacer pausa
en las imágenes fijas y en velocidad
rápida.
Cuadro: Se mejora la resolución de la imagen
fija, para que la imagen fija sea más
clara al hacer pausa.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
PBC
Pulse SET UP
1
MENU en el modo
de parada.
Pulse
seleccionar
“Operacion”.
Pulse o para seleccionar “PBC”, y
2
después pulse OK.
Pulse
“Apagar”, y después pulse OK.
Apagar: Cuando reproduzca un VIDEO CD sin
Prender: Para usar el menú al reproducir un
Para que desaparezca la pantalla SET UP, Pulse
3
SET UP MENU.
o para
o para seleccionar “Prender” o
C
B
A
Operacion
Pausa/InmovilAuto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar
PBCPrender
Apagar
Prender
: Seleccionar: Introducir
usar el menú.
VIDEO CD con PBC.
Apagar Título
Función que activa o desactiva la parada automática
de la reproducción después de ver un título.
Pulse SETUP
1
MENU en el modo
de parada.
Pulse
seleccionar
“Operacion”.
Pulse o para
2
seleccionar “Apagar
Título”, y después
pulse OK.
Pulse
seleccionar
“Prender” o
“Apagar”, y después
pulse OK.
Apagar: El DVD/VCR continúa la reproducción
Prender: El DVD/VCR se detiene después de
Cuadro
o para
o para
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
: Seleccionar: Introducir
Operation
Pausa/InmovilAuto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar
PBCPrender
: Seleccionar: Introducir
después de ver un título.
ver un título.
A
A
C
B
C
B
Apagar
Prender
57
Selección del sonido mejorado (E.A.M.)/Ajuste del fondo/
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del salvapantallas
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en
posición VCR/DVD. Después pulse DVD para
seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se
iluminará).
Selección del sonido mejorado (E.A.M.*)
Puede cambiar fácilmente a la función de sonido
mejorado que prefiere.
* E.A.M.: Enhanced Audio Mode (“Modo de sonido
mejorado”).
Pulse OSD dos
1
veces.
Después pulse
/ para
seleccionar el icono
de E.A.M., y pulse
OK.
El menú del sonido
mejorado aparecerá.
Seleccione el modo de sonido mejorado pulsando
2
/. Cada vez que pulse el botón cambiará el
modo de sonido mejorado.
Normal:
Sonido normal.
3D:
Permite obtener un sonido envolvente
virtual con sólo dos altavoces.
Dialogue (“Diálogos”):
Permite controlar el sonido para que los
diálogos resulten más inteligibles. (Sólo al
reproducir un disco DVD grabado con
sistema Dolby Digital).
• Para usar esta función de mejora del
sonido en la toma BITSTREAM/PCM,
asegúrese de ajustar “Seleccione Salida
De Audio” a “PCM.” (Ver página 56).
Para salir de la selección de mejora del sonido
pulse CANCEL.
Notas:
• Los efectos de sonido podrán variar dependiendo del sistema
de altavoces. Haga su selección según sus preferencias.
• Los efectos de sonido podrán variar dependiendo del disco.
• Cuando conecte el DVD/VCR a un amplificador equipado con
Dolby Pro Logic Surround, seleccione “Normal”.
De lo contrario, el sonido envolvente Dolby Pro Logic Surround
podría funcionar de manera distinta a lo habitual.
• Al seleccionar “Dialogue” (“Diálogos”) desactivará la función
“Control Dinámico” (“Control del rango dinámico”). (Ver página
56).
• Durante la reproducción de MP3 no funciona el modo de sonido
mejorado.
-0:21:28
3
2
Ajuste del fondo
Seleccione el color o la imagen de fondo.
Pulse SET UP
1
MENU en el modo
de parada.
Pulse
o para
seleccionar
“Demostrar”.
Pulse o para
2
seleccionar
“Fondo”, y después
pulse OK. Pulse
o para
seleccionar el fondo
que desee ver, y
después pulse OK.
Demostrar
Demostrar En Pantalla
FondoCuadro
Screen Saver Prender
C
B
A
Prender
Azul
Gris
Cuadro
Funda
: Seleccionar: Introducir
Azul:Fondo azul.
Gris:Fondo gris.
Cuadro:Use como fondo la imagen que aparece
al encender el DVD/VCR.
Funda: Use la imagen de la portada que se
incluye en algunos discos. Si no está
incluida, el fondo será gris.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
Ajuste del salvapantallas (sólo para DVD)
Activa o desactiva el salvapantallas.
Pulse SET UP
1
MENU en el modo
de parada.
Pulse
o para
seleccionar
“Demostrar”.
Pulse o para
2
seleccionar “Screen
Saver”, y después
pulse OK.
Pulse
o para
Demostrar
Demostrar En Pantalla
FondoCuadro
Screen Saver Prender
Prender
C
B
A
Apagar
Prender
seleccionar
“Prender” o
“Apagar”, y
: Seleccionar: Introducir
después pulse OK.
Apagar: El salvapantallas está desactivado.
Prender: El salvapantallas estará activo 10
minutos después de que haya pulsado
4.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
58
A
B
C
: Seleccionar: Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste de la configuración inicia l/Tabla de conversión del sonido de salida
Para instalar el ajuste de
configuración inicial.
Preparación:
• Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
• Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (El
indicador DVD se iluminará).
Ajuste inicial
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada.
Pulse
o para seleccionar
“Configuración inicial”.
Pulse OK, y después pulse
2
o para seleccionar “Idioma
En Pantalla”, “Formato De TV”
o “Seleccione Salida Audio”.
Configuración inicial
Idioma En Pantalla SPA
Formato De TV4:3 LB
Seleccione Salida De Audio
C
B
A
Deutsch
Español
Français
Italiano
Bitstream
: Seleccionar: Introducir
Idioma En Pantalla:Ver página 41.
Formato De TV:Ver página 55.
Seleccione Salida Audio: Ver página 56.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
3
MENU.
Tabla de conversión del sonido de salida (frecuencia de muestreo / bits de cuantización)
Puede seleccionar el formato del sonido de salida que corresponda a la conexión de su sistema. (Ver página 56).
Bitstream2ch AnalogPCM
Discos
DVD video
discos
CD
Sistema de grabación
Dolby Digital
48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit
Linear PCM
MPEG1, MPEG2
PCM Lineal 44.1 kHz/16 bit
48 kHz/24 bit
96 kHz/16 bit
96 kHz/20 bit
96 kHz/24 bit
DTS
DTS
AUDIO DIGITAL
Toma OUT
Bitstream
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
Bitstream
Bitstream
44.1 kHz/16 bit
Bitstream
AUDIO ANALÓGICO
Toma OUT
48 kHz/20 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit
48 kHz/24 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit
48 kHz/24 bit
–
48 kHz/16 bit
44.1 kHz/16 bit
(Ruido)
AUDIO DIGITAL
Toma OUT
Bitstream
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
Bitstream
Bitstream
44.1 kHz/16 bit 44.1 kHz/16 bit44.1 kHz/16 bit
Bitstream
–
–
–
AUDIO ANALÓGICO
Toma OUT
48 kHz/20 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit
48 kHz/24 bit
96 kHz/16 bit
96 kHz/20 bit
96 kHz/24 bit
––
48 kHz/16 bit
(Ruido)
AUDIO DIGITAL
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit
44.1 kHz/16 bit
AUDIO ANALÓGICO
Toma OUT
48 kHz/16 bit–48 kHz/16 bit
Bitstream
Toma OUT
48 kHz/20 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit
48 kHz/24 bit
48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit
48 kHz/24 bit
(Ruido)
59
Visualizador del estado del disco
EPM
EAM
EAM
T
1-03:38
PCM
EAM
T
1
PCM
EAM
Puede ver la información del estado del funcionamiento, accesos y ajustes.
Con cada pulsación de OSD, aparecerá el estado del disco en la pantalla y cambiará de la siguiente forma:
1
DVD
T C
230:08:16
El símbolo de la función que ha
seleccionado aparece en el visualizador.
T C
EAM
2CH
ZOOM
X
1
C
23-0:21:28
ZOOM
EAM
EAM
2CH
ZOOM
X
1
C
Audio/
Video CD
T
100:30
El símbolo es sólo para Video CD.
EAM
EAM
PCM
Apagar
BIT
T C
230:08:16
Pulse o para seleccionar el símbolo que desee ver, y después pulse OK.
2
: Número de título (Número de pista)
T
RATE
9.2Mbps
EAM
2CH
ZOOM
X
T C
2 3
1
C
Pulse / o los 10 botones numéricos para
localizar el título o pista, y después pulse OK.
: Tiempo transcurrido (restante) del título actual
Pulse los 10 botones numéricos para localizar el
punto deseado, y después pulse OK.
: Ajuste de los subtítulos
Ver página 48.
ZOOM
: Para hacer zoom en una imagen
Ver página 44.
: Para detener la reproducción
Ver página 42.
: Avance rápido hacia atrás
Ver página 43.
: Avance rápido hacia delante
Ver página 43.
: Para iniciar la reproducción a cámara lenta
Ver página 43.
: Para apagar el visualizador
TEXTO EN EL CD
Muestra los textos si están incluidos en el CD.
(Algunas letras no aparecerán correctamente,
dependiendo del disco).
: Número de capítulo
C
Pulse / o los 10 botones numéricos para
localizar un capítulo, y después pulse OK.
60
Apagar
T
EAM
2CH
ZOOM
101:14
-----
CD TEXT
----Disc Title:
No Text
Track Title:
X
1
No Text
C
EAM
PCM
(Sólo Audio CD)
Ajuste del audio
Ver página 48.
: Ajuste del ángulo
Ver página 49.
: E.A.M. (Enhanced Audio Mode) (“Modo de sonido
mejorado”)
Ver página 58.
: Ajuste de la salida audio
BST: Bitstream 2 canales: 2 ch Analog
PCM:PCM
Ver página 56.
: La reproducción comienza desde el principio del
capítulo o título actual.
Ver página 43.
: Para iniciar la reproducción
Ver página 42.
: Para buscar los siguientes capítulos o pistas.
Ver página 43.
: Para pausar la reproducción
Ver página 43.
Velocidad de transferencia (Mbits/s)
Cantidad de información de imagen, sonido y
subtítulos transferidos por segundo.
Cuanto más alto sea el número, más serán los datos
procesados, pero esto no asegura necesariamente
una mejor calidad de la imagen.
Tabla de idiomas
Introduzca el código apropiado para los ajustes iniciales: “Menú”, “Audio” y/o “Subtítulos” (Ver páginas 52~54).
Emplee la siguiente lista para localizar los problemas cuando éstos aparezcan. Si los problemas persisten,
consulte a su distribuidor autorizado.
Asegúrese de que todas las conexiones están realizadas correctamente al emplear la unidad con otros aparatos.
SÍNTOMAS
DVD/VCR
El DVD/VCR no funciona.
No hay imagen.
No hay sonido.
El mando a distancia no funciona.
Los botones para controlar el DVD en
el mando a distancia del receptor de
televisión JVC no funcionan.
VCR
No se puede grabar la TV.
La grabación con temporizador no
funciona.
Distorsiones en la imagen.
DVD
El visualizador no aparece en su
idioma.
No comienza la reproducción.
No se puede detener la imagen o
activar la cámara lenta, la
reproducción repetida, la memoria de
reproducción etc.
POSIBLES SOLUCIONES
• Asegúrese de que el cable está conectado.
• Pruebe con otro cable de alimentación.
• No hay corriente, compruebe los fusibles o el disyuntor.
• Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla.
• Seleccione el modo DVD o VCR antes de utilizar la unidad.
• La conexión de la antena no es correcta o el cable de la antenaestá desconectado.
• El canal del vídeo no está en la posición correcta o la TV noestá ajustada al canal del vídeo.
• Compruebe que la unidad esté conectada correctamente.
• El selector de la entrada de vídeo de la TV no está ajustado aVIDEO. Ajústelo a VIDEO (o equivalente)
• El canal está ajustado a modo externo.
• Compruebe que la unidad esté conectada correctamente.
• Compruebe que el selector de entrada del amplificador está
correctamente ajustado.
• La unidad está ajustada en modo de reproducción especial.
• Dirija el mando a distancia al sensor del control remoto.
• Sitúese dentro de una distancia de unos 5 metrosaproximadamente o reduzca la luz en la habitación.
• No permita que la señal del mando encuentre obstáculo.
• Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
• Compruebe que las pilas están colocadas correctamente.
• Compruebe que el código de frecuencias está correctamente
ajustado.
• Esto no es un defecto. Puesto que esta unidad es una
combinación de DVD y VCR, el código del mando a distancia
del DVD es individual.
• La lengüeta de protección de borrado está rota.
• La unidad está en modo de entrada externa.
• La hora no está bien ajustada.
• La hora de comienzo y parada de la grabación no está bien
ajustada.
• El botón • no ha sido pulsado (no brilla la luz).
• El ajuste de tracking está más allá del alcance del circuito de
tracking automático.
Intente el ajuste manual del tracking.
• Los cabezales del vídeo están sucios.
• La cinta está gastada o dañada.
• Seleccione el idioma adecuado en las opciones de menú.
• El disco no está insertado.
• El disco puede estar sucio. Límpielo.
• Está unidad no puede leer discos DVD-ROM, etc.
• Algunos discos no disponen de esas funciones.
PÁGINA
–
–
–
–
14,41
10
13
10~12
–
–
10~12
–
24,43
9
8
22,28
19
33
34
24
63
–
41
42
40
40
–
62
Problemas y localización de averías/Limpieza de los cabezales de video
SÍNTOMAS
No aparece la imagen 4 x 3 (16 x 9)
No aparece el visualizador de pantalla.
No hay sonido “surround”.
No funciona la unidad o el mando a
distancia.
La reproducción no se inicia cuando
se ha seleccionado el título.
Al reproducir un DVD, no es posible
cambiar el idioma o los subtítulos.
No hay subtítulos.
No se puede cambiar el ángulo
aparece en la pantalla
• Este ajuste no es compatible con su TV.
• Seleccione “Display On”.
• El ajuste no es compatible con su sistema estéreo.
• Apague la unidad durante unos minutos y vuelva a encenderla.
• Compruebe el ajuste de restricción de menores.
• El DVD no tiene grabadas pistas con varios idiomas.
• Algunos discos no tienen subtítulos.
• Los subtítulos están borrados. Pulse SUB TITLE.
• Este CD no dispone de la función de múltiples ángulos.
• La función no está permitida por el disco o la unidad.
POSIBLES SOLUCIONES
Limpieza de los cabezales
Atasco de los cabezales
Los cabezales leen la imagen durante la reproducción de
la cinta. En el caso poco probable de que los cabezales
estén tan sucios como para atascar la cinta, no podrá
realizarse la reproducción con normalidad. Para
determinar el problema fácilmente, observe si el sonido
es bueno, pero no hay imagen, o ésta no es buena.
(Efecto nieve). En ese caso, lleve el DVD/VCR a un
centro de reparación autorizado.
Notas: • NO INTENTE QUITAR LA TAPA TRASERA O LIMPIAR LOS CABEZALES.
• Los cabezales se gastan con el uso y puede ser necesario cambiarlos cuando ya no producenimágenes de buena calidad.
• Para evitar atascos en los cabezales, utilice sólo cintas VHS de buena calidad. No emplee cintas
Frecuencia de respuesta Hi-Fi:20Hz a 20,000Hz
Rango dinámico Hi-Fi:Más de 75dB
VCR
Cabezales de vídeo:4 cabezales rotativos
Pista de audio:Sonido Hi-Fi - 2 Pistas / Sonido MONO - 1 pista
Cobertura de canales:2-12, X, Y, Z, S1-S41, 21-69
Salida de canal RF:Canal UHF 36 (23 a 69)
Tiempo de rebobinado y avance total a 25° C: 1 minuto y 48 segundos aproximadamente (con una cinta E-180)
DVD
Señal del sistema:PAL
Tipo de disco:DVD (12cm, 8cm), CD (12cm, 8cm)
Características de audio:DVD: 4Hz - 22KHz
Frecuencia de respuesta:CD: 4Hz - 20KHz
S/N Ratio:90dB
Distorsión armónica:0.1%
Fluctuación y señales parásitas:Por debajo del nivel mensurable
Rango dinámico:90dB
Salida:Audio : (RCA) 500 mV, 1Kohm
Captación:CD: Longitud de onda: 775 - 805 nm
Apagado:5W
Altura:99 mm
Profundidad: 310.5 mm
AUDIO: 500 mV, 50 k Ω
Toma Audio IN:500 mV, 50 k Ω
AUDIO: 500 mV, 1 k Ω
Toma Audio OUT: 500 mV, 1 k Ω
Audio digital : 0.5Vp-p/75 ohm
Máximo nivel de salida : 0.5 mW
DVD: Longitud de onda : 640 - 660 nm
Máximo nivel de salida: 1.0 mW
ACCESORIOS:1 mando a distancia
1 cable coaxial 75 ohm
2 pilas (UM-3)
MODELO DE DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS, EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
El que suscribe Victor Company of Japan, Ltd., JVC declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo:MAGNETOSCOPIO
Fabricado por: Victor Company of Japan, Ltd.
En (Estado o zona geográfica): Reino Unido
Marca:JVC
Modelo:HR-XV1EU
objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente:
– Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/89.
– Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89.