Jvc HRXV1 User Manual [es]

Manual de
instrucciones
REPRODUCTOR DE
DVD Y VÍDEO /
GRABADOR DE
VÍDEO Hi-Fi
Modelo:
HR-XV1EU
LPT0715-005B
Precauciones de seguridad
SEGURIDAD PRIMERO
La placa indicadora y la observación de seguridad están en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
ATENCION
Le recomendamos que desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente de CA cuando no vaya a
utilizar la grabadora por mucho tiempo.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
PRECAUCIÓN:
UN DVD/VCR ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. SIN EMBARGO, ESTE DVD/VCR UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE PODRÍA EXPONERLE A NIVELES DE RADIACIÓN PELIGROSOS EN CASO DE CONTACTO DIRECTO. ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS INSTRUCCIONES A LA HORA DE USAR EL REPRODUCTOR.
EN LA PARTE TRASERA DEL DVD/VCR, ENCONTRARÁ LA SIGUIENTE ETIQUETA.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CUANDO ESTE DVD/VCR ESTÉ ENCHUFADO, NO COLOQUE LOS OJOS CERCA DE LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO, NI EN NINGUNA OTRA ABERTURA QUE LE PERMITA VER EL INTERIOR DEL DVD/VCR.
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO DISTINTOS DE LOS QUE SE ESPECIFICAN EN ESTE MANUAL PUEDE PROVOCAR UNA EXPOSICIÓN A NIVELES DE RADIACIÓN PELIGROSOS.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI REPARE EL APARATO USTED MISMO. ENCARGUE LA REPARACIÓN A PERSONAL CUALIFICADO.
IMPORTANTE
Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u operar la grabadora de video. Es necesario notar que puede ser ilegal regrabar cintas grabadas o discos sin el consentimiento del propietario
de los derechos de autor de la grabación de sonido o video, programa normal o por cable y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios.
• Utilice únicamente discos marcados con lo siguiente. DVD
[disco de 8 cm / disco de 12 cm]
Video CD/Audio CD
[disco de 8 cm / disco de 12 cm]
PAL
• Los cassettes marcados “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados con esta grabadora de video. Sin embargo, no es posible realizar la grabación S-VHS con esta grabadora.
• Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que permite reproducir grabaciones S-VHS en el modo SP con una resolución VHS normal.
• HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
•S
HOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está
fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
DIGITAL VIDEO
2
Precauciones de seguridad
Para Italia:
Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de 1995”.
El botón STANDBY/ON desconecta la corriente de funcionamiento.
Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden reproducirse en una grabadora de una sola velocidad.
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería, asegúrese de que tenga de suficiente espacio a todo su alrededor para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas ambientales, y los reglamentos o las leyes locales relacionados con la disposición de las pilas deberán cumplirse estrictamente.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede causar daños en la grabadora, mando a distancia o cassette de vídeo.
NO COLOQUE la grabadora en ...
1.
... un ambiente expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... la luz directa del sol. ... en un ambiente polvoriento. ... en un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos. ... una superficie inestable sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas o agujeros de ventilación de la grabadora.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados por un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia.
4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA el aparato a goteos o salpicaduras.
6. NO UTILICE este equipo en un cuarto de baño ni en lugares donde haya agua. TAMPOCO coloque
ningún recipiente lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, jarrones de flores, plantas en tiestos, tazas, etc.) sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE ninguna fuente de llamas como, por ejemplo, velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte.
no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y
indica la espera de alimentación eléctrica y I indica ON.
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
3
Características
Grabador de vídeo
Imágenes de alta calidad (HQ)
Visualizadores en pantalla (OSD)
Grabación y reproducción de sonido estéreo Nicam Hi-Fi
Sintonización automática ATS
(Automatic Tuning System)
Sintonizador CATV con Hiperbanda
80 memorias para preselección
Ajuste automático del reloj
30 minutos de memoria en caso
de corte de corriente
6 cabezales rotativos (4 cabezales de vídeo y 2 cabezales de sonido HiFi)
Sistema de larga duración (Long play)
Sistema VPS/PDC
Grabación por temporizador de
hasta 8 programas por mes
Grabación S
HOWVIEW
®
Grabación con temporizador instantánea (ITR)
Sistema de búsquedas de índices de vídeo
Cámara lenta
Reproducción de cintas NTSC en
TV PAL
Contador de cinta a tiempo real y función VUELTA A CERO
Digital AUTO Tracking (Función ATR)
Repetición / Repetición de una escena
Visualizador en pantalla en 3 idiomas
Tomas frontales AV
2 tomas de Euroconector para
canales Premiere
El símbolo CE garantiza el cumplimiento de las normas europeas actualmente en vigor
Reproductor DVD
Toma de audio digital (Coaxial)
Múltiples idiomas
Múltiples ángulos
Sonido envolvente Surround
Reproducción repetida
Memoria / Reproducción aleatoria
Zoom
Distintos formatos de pantalla del vídeo
Restricciones para menores
Memoria de 3 escenas
Salida digital (Óptica o coaxial)
para Dolby Digital (AC-3) y DTS
Reproducción de DVD, Vídeo-CD y Audio-CD
Reproducción de DVD de los sistemas PAL y NTSC
Reproducción repetida A-B
Reproducción de discos MP3
* Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegido por algunas patentes estadounidenses y
otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation y otros propietarios, y está destinada a uso doméstico y otras formas de exhibición restringida. De lo contrario es necesaria la autorización de Macrovision Corporation y otros propietarios. La ingeniería inversa o el desmontaje están prohibidos.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby y el símbolo doble-D son propiedad de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
* DTS y DTS Digital Out son propiedad de Digital Theater Systems, Inc. * Algunas de las características de audio de este producto están fabricadas bajo licencia de Desper Products, Inc.
Spatializer y el logotipo son propiedad de Desper Products, Inc.
* La grabación no autorizada de programas de TV, películas, cintas de vídeo y otros materiales protegidos por copyright
puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y puede ser contrario a las leyes de propiedad intelectual.
4
Índice
Avant dutiliser votre appareil
Precauciones de seguridad..............................2
Características ................................................. 4
Índice................................................................5
Partes del aparato y funciones.........................6
Visualizador......................................................7
Mando a distancia ............................................8
Conexiones e instalación ...............................10
Conexión para la reproducción ...................... 11
Réglages du magnétoscope
Ajuste de la TV al canal AV ............................13
Ajuste del idioma en pantalla .........................14
Sistema automático de sintonización (ATS) y
Ajuste automático de fecha y hora ................. 15
ATS ................................................................16
Ajuste de la fecha y hora................................19
Preajuste manual de canales de TV ..............20
Opération de lecture dune cassette
Colocación y extracción de una cinta.............22
Reproducción de cinta ................................... 23
Reproducción especial/Nitidez de
la reproducción/Búsqueda por saltos ............. 24
Reproducción repetida ...................................25
Visualizador del contador ............................... 26
Sistema de búsqueda de índices de vídeo ....27
Enregistrement
Grabación de un programa de TV..................28
Grabación con temporizador instantánea
(ITR) ...............................................................30
Grabaciones SHOWVIEW®.................................31
Grabación por temporizador .......................... 33
Fonction perfectionnée du magnétoscope
Descripción detallada de la función VPS/
PDC................................................................35
Grabación y reproducción en NICAM/
German A2 Stereo .........................................36
Mezcla del audio ............................................38
Duplicar una cinta de vídeo............................39
Opération de lecture du disque
Disco ..............................................................40
Ajuste de la seleccióe de idioma .................... 41
Procedimiento de reproducción ..................... 42
Reproducción Especial .................................. 43
Selección de la señal de imagen del DVD/
Uso del zoom .................................................44
Reproducción repetida ...................................45
Memoria de reproducción/
Reproducción aleatoria ..................................46
Reproducción MP3.........................................47
Cambiar el idioma de la pista de sonido/
Cambiar el idioma de los subtítulos ............... 48
Cambiar los ángulos/Selección de títulos/
Menú del DVD ................................................ 49
Fonction perfectionnée du lecteur DVD
Restricciones para menores .......................... 50
Ajuste del idioma del menú ............................52
Ajuste del idioma de la pista de sonido .......... 53
Ajuste del idioma de los subtítulos ................. 54
Ajuste del formato de la pantalla de TV/
Ajuste del visualizador de pantalla ................. 55
Ajuste del audio..............................................56
Ajuste del funcionamiento ..............................57
Selección del sonido mejorado (E.A.M.)/
Ajuste del fondo/Ajuste del salvapantallas ..... 58
Ajuste de la configuración inicia l/
Tabla de conversión del sonido de salida ...... 59
Visualizador del estado del disco ................... 60
Tabla de idiomas ............................................ 61
Informations supplémentaires
Problemas y localización de averías .............. 62
Limpieza de los cabezales de video .............. 63
Especificaciones ............................................ 64
5
Partes del aparato y funciones
Parte frontal
Botón selector de modo VCR/DVD
Ranura para carga de la cinta
Botón POWER
Tomas AUDIO (L/R)/VÍDEO IN
Botones PR +/–
Indicador VCR
Botón OPEN/CLOSE
Botón EJECT
Pantalla del visualizador
Sensor de control remoto
Botón REW (Rebobinado)
Botón PLAY
Botón STOP
Bandeja del disco
Indicador DVD
Botón REC
Botón FF (Avance Rápido)
Parte trasera
Cable de
alimentación AC
Toma DVD
OPTICAL DIGITAL
AUDIO OUT
Toma DVD COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
Tomas DVD AUDIO (L/R) OUT
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
AUDIO S-VIDEO
(DVD ONLY)
Toma DVD S-VÍDEO OUT
VCR
DECODER
TV-RGB
Composite
IN
(ENTR)
RF
(ANT.)
OUT
(SORTIE)
Toma EUROCONECTOR (para VCR/DECODER)
Toma EUROCONECTOR (para TV-RGB/Compuesto)
Toma RF IN
Toma RF OUT
6
Ventana de la pantalla
Visualizador
1 2
10
9
Nº
Visualizador
VCR Modo VCR
1
2
3
DVD El DVD está insertado.
4
CD El CD está insertado.
5
10 : 00 Visualizador del reloj (parpadean los dos puntos [ : ])
01 : 00
6
2 Visualizador del número de pista para el CD
CH 2 Visualizador del canal de TV
Reproducción (se ilumina) / Reinicio automático (parpadea)
Imagen fija
Visualizador del contador por horas / minutos en el VCR/DVD / por minutos/segundos en el CD
3
78
6
Descripción
4
5
A1/A2/A3 Visualizador de la toma externa
7
8
TRK Visualizador de la pista del CD
9
REC
10
Nota:
Algunas de las informaciones del disco, como el número de capítulo o el tiempo de reproducción, pueden no presentarse correctamente.
Visualizador del temporizador de grabación
La cinta está dentro de la unidad
Visualizador de modo de grabación normal (parpadea durante la grabación con temporizador instantánea o ITR)
7
Mando a distancia
Mando a distancia del televisor JVC
Este mando puede controlar algunas funciones ( @ +/–, TV PR +/– y OK) de un televisor JVC poniendo el botón TV/VCR/DVD en la posición TV.
Notas:
No es posible operar una unidad que no esté equipada con un sensor remoto.
Este mando a distancia sólo puede controlar un televisor JVC.
Cuando quiera operar el VCR o el DVD, el botón TV/VCR/DVD tiene que estar de nuevo en la posición VCR/DVD. En caso contrario el DVD/VCR no funcionará correctamente.
Dado que esta unidad es una combinación de DVD y VCR, el código remoto del DVD es individual, por lo que los botones de control del DVD en el mando a distancia del otro receptor/televisor JVC no funcionan en esta unidad.
, NUMBER(0-9), TV, TV
Página
Botón TV/VCR/DVD
DVD MENU Visualizador del menú del DVD 49 MEMORY Índice para el DVD 46 RETURN Salir del menú de configuración del DVD 50 OPEN/CLOSE Abrir o cerrar la bandeja 42 DISPLAY Cambiar el modo del visualizador frontal 26 A.TRK AUTO TRACKING digital 24 SUB TITLE Ajuste de los subtítulos de un disco DVD 48 C. RESET Poner el contador a 00:00 26 ANGLE ZERO RETURN
(SP/LP) PLAY MODE Selecciona el modo de reproducción 45,46 ZOOM Zoom (para la reproducción de DVD) 44 TITLE Selecciona título de un disco DVD 49 REPEAT A-B 0-9 Selección de canales de TV 28,30
AUX PROG. Grabación S
Ajustar el inicio de la unidad a una hora
TV ∏ (INPUT) Cambia la TV conectada a modo externo 8 TV/VCR Cambia entre TV y VCR 29 TV @ +/– Ajuste del volumen de la TV conectada 8
8 1 Reproducción 23,42,47 9 2 Grabación 28,30,39 3 Parada 23,42,47 4 Imagen fija/Activar y desactivar las
SKIP 6/7 Saltar el capítulo en avance o retroceso 43 INDEX 6/7 Buscar la marca de ÍNDICE de una cinta 27 TV/VCR PR +/– C/D Cursores SET –/+ Botones de ajuste 32~34
B/A Cursores: para desplazarse hacia arriba en el
OK Introducir información en el menú/Seleccionar
SET UP MENU CANCEL Borrar programa del temporizador 34
OSD A.MONITOR Cambiar el sonido 37,38
SLOW Reproducción a cámara lenta 24,43 SKIP SEARCH
Seleccione para operar con la TV, VCR o DVD Conexión/Desconexión14 Conexión/Desconexión de la TV conectada 8
Cambiar el ángulo de reproducción de un disco DVD Detener la cinta cuando el contador llega a 00:00 Ajusta la velocidad de la cinta para la grabación
Repetición de reproducción entre A y B (DVD/CD)
Introducir ajuste 15~18,31,33,46,47 Introducir una contraseña50 Entrada Euroconector o entrada frontal AV
HOWVIEW 31
Confirmación de grabación por temporizador 34
preseleccionada 32,34
Rebobinado/Reproducción en rebobinado
Avance rápido/Reproducción en avance
paradas en la grabación 24,28,39,43
Seleccionar canal de la TV o VCR conectado
Botones de tracking manual en modo reproducción24
menú del VCR pulse A. Para desplazarse hacia abajo en el menú del VCR pulse B.
opciones en el menú Visualizador del menú de configuración
Cancelar información en el modo de configuración 18,21,46~50 Visualizador del estado del VCR o DVD
Cambia el idioma de la pista de sonido del DVD
Saltar hacia delante durante la reproducción de la cinta
14~21,41,50~59
14,41
49 26
28,30,39
45
34,39
23,24,43
23,24,43
8,28,30,39
28~30,60
48
24
8
Cómo colocar las pilas
Use pilas del tipo R6.
Mando a distancia
Abra la tapa del
1
compartimiento de las pilas siguiendo la dirección de la flecha.
Coloque dos pilas “AA”,
2
prestando atención a las marcas de polaridad en el compartimiento de las pilas.
Vuelva a poner la tapa del
3
compartimiento.
Precauciones con las pilas
Al utilizar pilas con esta unidad deben tomarse las siguientes precauciones:
1.Utilice el tipo y tamaño de pila especificado.
2.Coloque las pilas con la polaridad correcta, tal y como se indica en el compartimiento de las pilas. Las pilas mal colocadas pueden causar daños a la unidad. Para evitar un posible cortocircuito, inserte primero el lado “–”.
3.No mezcle diferentes tipos de pila (ejemplo: pilas alcalinas y de carbón cinc) o pilas viejas y nuevas.
4.Si no va a utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños causados por fugas de las pilas.
5.No intente recargar las pilas no recargables, ya que podrían recalentarse y romperse.
Distancia para operar con el mando a distancia
Ángulo efectivo: 60°
aproximadamente.
5 m
aproximadamente.
Apuntar el mando a distancia directamente al sensor remoto.
Cambiar el código personal del mando a distancia.
Si está utilizando este DVD/VCR con otro aparato de vídeo JVC de forma simultánea, los dos aparatos reaccionarán a las órdenes del mando a distancia. En ese caso, puede cambiar la frecuencia del mando a distancia y del DVD/VCR a otra frecuencia ( configuración del mando a distancia. Cuando lo adquirió, el DVD/VCR y el mando a distancia estaban ajustados a la frecuencia – “
Ejemplo: Cambiar la frecuencia a Mando a distancia:
Mientras mantiene pulsado VCR, pulse 2 (código: b) de las teclas numéricas. (Si se trata de código: A, pulsar 1). Después pulse OK.
Notas:
Si el mando a distancia está en modo b, el DVD/VCR también tiene que estar en modo b. De lo contrario, el
DVD/VCR no podrá ser utilizado con este mando a distancia.
Para volver a A, repítase el procedimiento anterior, pero pulsando 1 en lugar de 2.
.
). Así podrá utilizar únicamente este DVD/VCR con la nueva
DVD/VCR:
En modo apagado (POWER OFF) mantenga pulsado PLAY durante más de 5 segundos. El código actual (A o B) aparecerá en la pantalla. Después pulse 3 en el mando a distancia. El código actual se transmitirá a la unidad, y la unidad quedará ajustada al código transmitido. El código desaparecerá después de 4 segundos aproximadamente.
9
Conexiones e instalación
Conecte su DVD/VCR a la antena de su casa y TV como se muestra en la ilustración. Cuando haya realizado estas conexiones, conecte su DVD/VCR a la fuente de alimentación de 230 V / 50 Hz.
Toma de antena
DVD/VCR
Cable de alimentación AC 230V/50 Hz
TV
A toma Euroconector
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
Euroconector (no suministrado)
Cable coaxial (suministrado)
Toma Euroconector TV (A1)
VCR/DECODER Toma Euroconector (A2)
RF-Input (desde la antena de casa)
AUDIO S-VIDEO
(DVD ONLY)
VCR
DECODER
TV-RGB
Composite
(SORTIE)
(ENTR)
(ANT.)
IN
RF
OUT
Antena
RF-Output (a TV)
Conexión de la TV con la toma del Euroconector
Además de la conexión con el cable coaxial, conecte también con un euroconector. La imagen y el sonido se transmitirán mejor a través del euroconector. En este caso, la TV no tiene que estar sintonizada con el grabador de vídeo. El ajuste del canal AV tampoco es necesario. El grabador de vídeo cambia automáticamente el funcionamiento de televisión a vídeo a través del euroconector. La reproducción en estéreo sólo es posible con un euroconector.
Si su televisor no cambia automáticamente a reproducción de vídeo, cambie manualmente el botón de vídeo de su TV a la posición VÍDEO.
10
Conexión para la reproducción
AJUSTE DEL RELOJ.
AV2 [DEC]
SRPACHE/LENGUA/LINGUA
SINTONIZAR SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR :
La disposición exacta que usted emplee para interconectar los distintos componentes vídeo y audio al DVD/ VCR depende del modelo y características de cada componente. Consulte el manual de instrucciones de cada componente sobre la localización de la toma EUROCONECTOR.
Conexión a un receptor de satélite
En caso de usar un receptor de satélite, recomendamos la siguiente configuración:
Satélite
Antena
Satélite Receptor
Para grabar desde un receptor de satélite pulse dos veces AUX en el mando a distancia del DVD/VCR. “A2” aparecerá en el visualizador frontal. Seleccione el programa de TV que desee del receptor de satélite.
Conexión a una TV con salida S-Vídeo
Euroconector (no suministrado)
Euroconector (no suministrado)
Cable S-Vídeo (no suministrado)
DVD/VCR
DVD/VCR
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
AUDIO S-VIDEO
TV
IN
(DVD ONLY)
VCR
(ENTR)
DECODER
RF
(ANT.)
TV-RGB
OUT
Composite
(SORTIE)
TV
DVD DIGITAL AUDIO
AUDIO S-VIDEO
Salida Audio (L)
Salida Audio (R)
OPTICAL COAXIAL
(DVD ONLY)
IN
VCR
(ENTR)
DECODER
RF
(ANT.)
TV-RGB
OUT
Composite
(SORTIE)
Salida S-Vídeo
A entrada S-Vídeo
A entrada Audio (R) A entrada audio (L)
Cable AUDIO (no suministrado)
Notas:
La toma S-VÍDEO sólo funciona en la sección DVD.
Si utiliza el cable de conexión S-Video, configure la opción Video Out Select (Selección de salida de vídeo)
(P.44) en Video (Vídeo).
Conexión a un decodificador (para programas Premiere)
Euroconector (no suministrado)
DVD/VCR
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
AUDIO S-VIDEO
Cable conexión TV
DECODER
TV-RGB Composite
IN
VCR
(ENTR)
RF
(ANT.) OUT
(SORTIE)
RF-Output
(DVD ONLY)
Euroconector (no suministrado)
Unidad de TV
Decodificador
Nota: Asegúrese que el modo AV en el menú SINTONIZAR SISTEMA está ajustado a DEC .
11
Conexión para la reproducción
Conexión a un amplificador estéreo con salida Audio
Si su DVD/VCR está conectado a un amplificador estéreo, la pista de sonido de vídeo puede sonar por los altavoces de su equipo de música.
Euroconector (no suministrado)
A entrada EUROCONECTOR
DVD/VCR
Toma EUROCONECTOR (para TV-RGB/Compuesto)
DVD DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
AUDIO S-VIDEO
(DVD ONLY)
VCR
DECODER
TV-RGB
Composite
Salida Audio (L) Salida Audio (R)
Amplificador estéreo
IN (ENTR) RF (ANT.)
OUT (SORTIE)
A entrada Audio (L) A entrada Audio (R)
TV
Cable AUDIO (no suministrado)
Conexión a un amplificador AV equipado con digital surround
Si está empleando un amplificador equipado con digital surround, podrá disfrutar de varios sistemas de audio como Dolby Digital y DTS empleando la salida coaxial digital.
Use esta conexión para conectar:
Un amplificador AV equipado con *Dolby Digital decoder
Un amplificador AV equipado con decodificador *DTS
DVD/VCR
Coaxial digital
Salida Audio
Toma EUROCONECTOR (para TV-RGB/Compuesto)
DVD DIGITAL AUDIO
AUDIO S-VIDEO
OPTICAL COAXIAL
IN
(DVD ONLY)
VCR
(ENTR)
DECODER
RF
(ANT.)
TV-RGB
OUT
Composite
(SORTIE)
Cable digital coaxial (no suministrado)
Euroconector (no suministrado)
Amplificador AV equipado con distintos decodificadores (ver más arriba)
A entrada EUROCONECTOR
TV
Conexión con un cable óptico digital
Puede conectar a un amplificador AV con un cable óptico digital (no suministrado) en lugar de un cable coaxial digital.
Cuando conecte el cable óptico digital (no suministrado), retire la tapa protectora del panel trasero. Cuando no utilice el cable óptico digital, ponga de nuevo la tapa protectora para evitar la entrada de polvo.
Notas:
Las tomas ÓPTICA y COAXIAL solo sirven para la sección DVD. La señal VHS sale únicamente de la toma EUROCONECTOR, toma AUDIO L/R y toma RF OUT.
Cuando realice las conexiones arriba indicadas, no ajuste el DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL o el DTS a ON en el amplificador AV. Si lo hace, un fuerte ruido saldrá por los altavoces, pudiendo afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
La señal de audio DTS sale únicamente por la salida COAXIAL. Para escuchar el audio DTS, es necesario un decodificador DTS. Cuando reproduzca discos CD con codificación DTS, solo se oirá ruido por los altavoces u otras salidas de audio.
Algunos decodificadores DTS que no son compatibles con la interfaz DVD-DTS pueden no funcionar correctamente con la unidad.
12
Ajuste de la TV al canal AV
Le recomendamos que la TV y el DVD/VCR se conecten con un euroconector. En este caso, el ajuste del canal AV no es necesario. La imagen y el sonido se transmitirán automáticamente a través del euroconector. Lea la siguiente página.
En caso de no realizar la conexión con euroconector, tiene que ajustar la televisión al canal AV. Preste atención a lo siguiente: Un canal de TV del DVD/VCR puede realizar la reproducción de vídeo a través del cable de antena suministrado. Esta emisión se envía por UHF, canal 36. Para recibir esta emisión, tiene que sintonizar su televisor al canal 36 en UHF. (ver paso 2)
En caso de que una emisión ya haya sido enviada al canal 36 en su área, o que conecte otras unidades (ejemplo: un receptor de satélite) con un cable coaxial (sin euroconector), debe sintonizar el canal de envío en DVD/ VCR (ver paso 3). En su televisor, memorice las dos unidades (el DVD/ VCR y el receptor de satélite) en 2 posiciones de programa diferentes.
Ejemplo: su receptor de satélite se envía al canal 36. Sintonice el DVD/ VCR en el canal 40 (ver paso 3). (Si su DVD/VCR también se envía al canal 36, habrá interferencias). En su televisor, memorice por ejemplo el canal 36 en la posición de programa 3 y el canal 40 en la posición 4. Recuerde que la posición 4 debe ser especialmente adecuada para la reproducción de vídeo. Consulte el manual de instrucciones de su televisión. Si la imagen durante la reproducción aparece distorsionada, debe seleccionar la otra posición de programa para el DVD/VCR.
Preparación
Encienda la TV.
Asegúrese de que el interruptor del DVD/VCR está apagado.
Pulse en la unidad DVD/VCR (no la que está en su
1
mando a distancia) y manténgalo pulsado hasta que el visualizador muestre rF:. El número junto a rF: es el canal de UHF en el que debe sintonizar su TV.
Cambie en su televisión a la posición de programa en la que
2
se ve la reproducción de vídeo. Inicie la búsqueda de canales de su televisión hasta que aparezca “TEST”. Memorice esta sintonización en la televisión como lo haría para canales de televisión normales.
Si quiere usar su DVD/VCR, cambie su televisor a esta posición de programa.
Si aparecen interferencias en la imagen (si ve dos programas
3
a la vez o ve lo que se llama “fantasmas”), cambie el canal de envío en el DVD/VCR. Para hacer esto, vuelva al paso 1. Use el botón PR en el DVD/VCR para cambiar el número junto a rF: Después vuelva al paso 2 y vuelva a sintonizar su televisión.
Pulse el botón para apagar el DVD/VCR.
4
VCR
TEST
1,4
TEST
3
Nota:
Si recibe un programa de TV en el canal 35, 36 ó 37, la interferencia puede afectar al canal de TV incorporado en el DVD. Si usa un euroconector para la transmisión de sonido e imagen, puede cortar ese canal. Entonces la reproducción de vídeo a través del cable de antena suministrado ya no es posible. Pulse PR varias veces (en el paso 1) hasta que aparezca OFF. (OFF aparece después de 69 o antes de 23)
13
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Ajuste del idioma en pantalla
Encienda la TV y seleccione la posición de programa AV en la que ya ha ajustado su DVD/VCR. (Esto ocurrirá automáticamente con una conexión con Euroconector). Puede ver todos los ajustes en la pantalla de TV.
Preparación:
Pulse el botón
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Puede escoger tres idiomas diferentes (inglés, francés y alemán) para los visualizadores de pantalla.
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse o para seleccionar la opción SINTONIZA SISTEMA, y después pulse OK. Si está utilizando está unidad por primera vez pulse SET UP MENU, en vez de la pantalla del menú principal aparecerá a la derecha el menú de configuración LENGUA en el paso 2.
Pulse o para
2
seleccionar la opción LENGUA, y después pulse OK.
para encender el DVD/VCR.
SINTONIZAR SISTEMA
AJUSTE DEL RELOJ. SPRACHE/LENGUA/LINGUA
AV2 [DEC]
Notas:
Si la unidad no funciona correctamente, o la unidad no responde a las teclas (en la unidad y/o en el mando a distancia): la
electricidad estática, etc., puede afectar al funcionamiento. Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo.
Tanto el VCR como el DVD tienen su propio menú de opciones (ver página
41).
Si no pulsa ningún botón durante más de 60 segundos, la pantalla MENU volverá automáticamente a modo normal de TV.
14
SELEC : ENTRAR : OK
SALIR :
Pulse o para
3
seleccionar el idioma deseado: alemán (DEUTSCH) espanõl (ESPANOL) o italiano (ITALIANO), y después pulse OK.
SELEC : OK:
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que aparezca la
4
imagen de TV.
MENU
SPRACHE/LENGUA/LINGUA
DEUTSCH ESPANOL ITALIANO
OK
Sistema automático de sintonización (ATS) y
Ajuste automático de fecha y hora
Este VCR tiene un módulo de recepción de TV. Antes de grabar un programa de TV, todas las emisoras disponibles tienen que estar sintonizadas y preseleccionadas en la memoria. La función ATS (Sistema Automático de Sintonización) permite que todas las estaciones de TV disponibles localmente puedan ser ordenadas y almacenadas según la lista nacional de emisoras de radio. Para hacerlo, el ATS necesitará unos 12 minutos. Durante este tiempo no puede utilizarse el VCR. Si desea cambiar la secuencia de las emisoras, más tarde podrá utilizar un procedimiento para hacerlo (ver página 17).
Preparación:
Pulse el botón
para encender el DVD/VCR.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/ DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Pulse SET UP MENU. Pulse
1
varias veces o hasta que el punto que aparece antes de ATS (PRESELEC. AUT. CANAL) parpadee. Después pulse OK.
Si no se realiza ningún ajuste de canal:
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL) AJUSTE GRAB TEMPORIZADA ALCANCE DEL VIDEO SINTONIZAR VIDEO SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK SALIR
MENU
:
Pulse 1 de los 10 botones numéricos primero, y después pulse SET UP MENU.
Pulse / o / para
2
seleccionar el país deseado. Después pulse OK.
El ajuste ATS ha sido completado cuando aparece la
3
indicación TABLA DE CANALES y el visualizador de la hora.
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
PAIS
ALEMANIA HOLANDA AUSTRIA
SELEC : OK : OK
DINAMARCA ITALIA SUIZA
SALIR :
MENU
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que el programa de TV .
TABLA DE CANALES
1
ATS EN FUNCIONAMIENTO
TVE1
2 6
TELE
3
TV3
4
ETB1
SELEC SKIP MODIFICAR NOMBRE : 1 CAMBIAR : 2 SALIR : MENU
VCR
: : CANCEL
5
7 8
SKY MTV RTL SAT1
10 11 12
9
PRO7 CNN N3 RAI1
Si aparece el menú CLOCK SET, y 00:00 aparece en el visualizador, ajuste manualmente el reloj. En ese caso, no podrá recibir los datos de la hora transmitidos por las emisoras (ver página 19).
Nota: Si la recepción automática se realiza en malas condiciones de recepción, puede que no se encuentren algunas emisoras. En ese caso, sintonice manualmente (página 20).
15
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
ATS
Saltar emisoras de TV no deseadas (salte las emisoras de TV que no quiere seleccionar pulsando el botón PR).
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse
o para seleccionar
SINTONIZAR CANAL. Después pulse OK.
Pulse o para seleccionar
2
TABLA DE CANALES. Después pulse OK.
Pulse varias veces / o
3
/ hasta que parpadee la
emisora de TV que quiera saltar.
SINTONIZAR CANAL
PRESELECCION DE CANAL TABLA DE CANALES
SELEC : ENTRAR : OK SALIR :
TABLA DE CANALES
1 2 6 3 4
SELEC SKIP MODIFICAR NOMBRE : 1 CAMBIAR : 2 SALIR : MENU
TVE1 TELE TV3 ETB1
MENU
SKY
5
MTV RTL
7 8
SAT1
: : CANCEL
10 11 12
9
PRO7 CNN N3 RAI1
16
Después pulse CANCEL.
4
El número que aparece antes del canal cancelado (ejemplo:
12) aparecerá entre corchetes.
TABLA DE CANALES
1
TVE1
2 6
TELE
3
TV3
4
ETB1
SELEC SKIP MODIFICAR NOMBRE : 1 CAMBIAR : 2 SALIR : MENU
: : CANCEL
5
7 8
SKY MTV RTL SAT1
Cancelar la función de salto:
Pulse varias veces
/ o / hasta que la emisora de TV no
deseada parpadee, y después pulse CANCEL. Los corchetes desaparecerán.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de
5
TV aparezca en la pantalla.
9 10 11
[12]
PRO7 CNN N3 RAI1
ATS
Reasignar la posición de las emisoras de TV
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD. Después pulse VCR para seleccionar el
modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: Reasigne la emisora N.º 6 a la posición N.º 2.
Seleccione TABLA DE CANALES en la pantalla
1
del menú de la misma forma que en el paso 1~2 en la página 16. Después pulse OK.
Pulse varias veces
2
/ o / hasta que la emisora de TV reasignada parpadee.
Pulse 2 de los 10
3
botones numéricos. Después, la emisora de TV se desplazará a
TABLA DE CANALES
1
TVE1
SKY
5
2 6
TELE TV3 ETB1
TVE1 TELE TV3 ETB1
MTV RTL
7 8
SAT1
: : CANCEL
SKY
5
RTL
7 8
SAT1
3 4
SELEC SKIP MODIFICAR NOMBRE : 1 CAMBIAR : 2 SALIR : MENU
CAMBIAR CANAL
1 2 6 3 4
la primera línea del visualizador.
Pulse varias veces / o / hasta que
4
parpadee el número de posición al que hay que
POSICION : CAMBIAR :OK
: MENU
SALIR
asignar la emisora de TV, y después pulse OK.
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
TELE
3
TV3
RTL
7 8
4
ETB1
SAT1
10 11 12
6 MTV
10 11 12
6 MTV
10 11 12
9
9
9
PRO7 CNN N3 RAI1
PRO7 CNN N3 RAI1
PRO7 CNN N3 RAI1
Después de 12
5
segundos aproximadamente la emisora MTV está
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
MTV
3
TV3
RTL
7 8
4
ETB1
SAT1
ajustada a la posición
2. TELE aparecerá en la primera línea.
Ahora, para acabar este procedimiento y al mismo tiempo ajustar la emisora resaltada
POSICION : CAMBIAR :OK
: MENU
SALIR
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
MTV TV3 ETB1
7 8
TELE RTL SAT1
3 4
(TELE) a la posición 6 (en blanco) pulse SET UP MENU varias veces hasta que la
POSICION : CAMBIAR :OK SALIR
: MENU
imagen de la emisora de TV aparezca.
También puede seleccionar otra emisora para ubicar la emisora resaltada (TELE) en el paso 4.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la
6
imagen de TV aparezca en la pantalla.
6 TELE
9 10 11 12
9 10 11 12
PRO7 CNN N3 RAI1
PRO7 CNN N3 RAI1
ESPERA parpadea.
Los datos se reordenarán en la tabla.
POSICION : CAMBIAR :OK SALIR
: MENU
CAMBIAR CANAL
1
TVE1
SKY
5
2 6
TELE
3
TV3
RTL
7 8
4
ETB1
SAT1
POSICION : CAMBIAR :OK SALIR
: MENU
ESPERA
9 10 11 12
PRO7 CNN N3 RAI1
Un número de posición (6) se mostrará junto a la emisora resaltada (TELE) en la primera línea. Si no se pulsa ningún botón durante más de 60 segundos, esta emisora (TELE) se ajustará automáticamente a la posición (6).
17
ATS
Cambiar los nombres de las emisoras de TV.
Para ciertas emisoras de TV (por ejemplo, MTV) no aparecerá ningún nombre porque esas emisoras de TV no proporcionan la información necesaria. Usted mismo puede introducir los nombres respectivos. Además, los códigos de las emisoras no deseadas pueden ser cambiados por el usuario.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: MTV está asignada a la emisora N.º 10, pero el códigoMTV no se mostrará ni aparecerá en la tabla.
Seleccione TABLA DE CANALES” en la pantalla del menú de
1
la misma forma que en el paso 1~2 en la página 16. Después pulse OK.
Pulse varias veces / o
2
/ hasta que el número de posición de la emisora a la que va a asignar un nombre parpadee.
Si quiere pasar la página cuando el punto parpadeante está en el borde derecho o
TABLA DE CANALES
TVE1
1 2 3 4
SELEC SKIP MODIFICAR NOMBRE : 1 CAMBIAR : 2 SALIR : MENU
TELE TV3 ETB1
: : CANCEL
5 SKY 6 MTV 7 RTL 8 SAT1
9 PRO7 10 11 12
izquierdo de la pantalla, pulse
o varias veces hasta que la siguiente página que muestra 12 emisoras aparezca.
Pulse 1 de los 10 botones
3
numéricos. La primera línea del visualizador cambiará a CAMBIAR NOMBRE DE CANAL”.
CAMBIAR NOMBRE DE CANAL
1
TVE1 TELE TV3 ETB1
5 SKY
6 MTV
7 RTL 8 SAT1
:
:OK
: MENU
2 3 4
SELEC :
NOMBRE
OK
CANCEL : CANCEL SALIR
9 PRO7 10 11 12
Nota:
Cuando introduzca un carácter erróneo, pulse CANCEL e introduzca el carácter correcto.
18
Pulse o varias veces
4
hasta que aparezcan los caracteres deseados. Después pulse
. Use o para seleccionar el siguiente carácter. Después, pulse Se pueden emplear hasta cuatro caracteres para crear el nombre de una emisora. El
CAMBIAR NOMBRE DE CANAL
1
TVE1
2
TELE
6 MTV
3 TV3
ETB1
4
SELEC :
.
NOMBRE
:
OK
:OK CANCEL : CANCEL SALIR
: MENU
5 SKY
7 RTL 8 SAT1
carácter es un espacio. Después pulse OK.
Cada vez que pulse cambiará el visualizador de pantalla como sigue.
A, B, C, ... X, Y, Z 0, 1, 2, ... 7, 8, 9
– + / •
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de
5
TV aparezca en la pantalla.
9 PRO7
M
10 11 12
Ajuste de la fecha y hora
Si después de realizar el ATS no aparece la fecha y la hora, será necesario un ajuste manual.
Notas:
En caso de corte de corriente, el reloj seguirá funcionando durante 30 minutos con precisión controlada por cuarzo. Para indicar que el corte de corriente ha durado demasiado tiempo 0:00 parpadeará en el visualizador. En este caso, reajuste la fecha y la hora. Si el reloj no se ha ajustado todavía, el paso 1 aparecerá automáticamente.
El reloj sólo se ajustará automáticamente cuando el VCR está conectado a la red Telecom CATV. Todas las emisoras CATV deben almacenarse en el VCR. Este es el caso cuando la función ATS ya se ha terminado. La antena no debe tener defectos; por ejemplo, la imagen no debería tener ruido. El reloj se reajustará cada 30 minutos excepto el periodo comprendido entre las 23:00 y 1:00. En caso de que la diferencia total entre la hora indicada y la hora actual sea superior a 5 minutos, no habrá corrección en el reloj. El cambio horario de invierno a verano se tendrá en cuenta.
El reloj no se ajustará automáticamente cuando:
El temporizador está activado
La antena no está conectada
Sólo hay conectada una antena
exterior o un receptor de satélite
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: ajuste del reloj a las 11:30 del 23 de octubre de 2002.
Pulse SET UP MENU. Pulse
1
varias veces
o hasta que el punto que aparece antes de SINTONIZAR SISTEMA parpadee. Después pulse OK. Pulse
varias veces hasta que el
punto que aparece antes de
o
SINTONIZAR SISTEMA
AJUSTE DEL RELOJ.
SPRACHE/LENGUA/LINGUA
AV2 [DEC]
SELEC : ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
AJUSTE DEL RELOJ. parpadee. Después pulse OK.
Pulse varias veces / o los
2
10 botones numéricos hasta que aparezca 23. Después pulse
Ajuste el mes, año, hora y
3
minuto de la misma forma que
.
lo hizo en el paso 2. Después pulse
Pulse o para seleccionar ON o OFF, y después pulse
4
OK. Si selecciona ON, las correcciones requeridas se harán
.
AJUSTE DEL RELOJ.
DIA
MES ANO HORA
RELOJ AUTOMATICO ON
SELEC : SINTONIZAR :
OK : OK
AJUSTE DEL RELOJ.
DIA
MES ANO HORA
RELOJ AUTOMATICO ON
SELEC : SINTONIZAR :
OK : OK
MIE
23
1
2002
0:00
/ 0–9
SALIR : MENU
MIE
23 10
2002
11:30
/ 0–9
SALIR : MENU
automáticamente (ver a la izquierda). En este caso, la emisora de TV será responsable de corregir el ajuste de la hora. Si ocurriera algún error durante dicho ajuste (ejemplo: cambiar de horario de verano a invierno), su reloj mostrará la hora incorrecta. Para ajustar la hora correcta, seleccione OFF y siga el procedimiento descrito
AJUSTE DEL RELOJ.
DIA
MES ANO HORA
RELOJ AUTOMATICO ON
SELEC : SINTONIZAR :
OK : OK
MIE
23 10
2002
11:30
SALIR : MENU
más arriba.
En caso de error al introducir los datos pulse
para volver al
paso anterior e introducir los datos de nuevo.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de TV
5
aparezca en la pantalla.
El reloj comenzará a funcionar y los dos puntos parpadearán en
6
el visualizador del VCR.
VCR
19
PRESELECCION DE CANAL
SINTONIZAR CANAL
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR :
TABLA DE CANALES
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Preajuste manual de canales de TV
El sistema ATS memoriza la emisión automáticamente. Sin embargo, si realiza el ATS en condiciones desfavorables de recepción, puede que el ATS no encuentre algunas emisoras. Esas emisoras se pueden memorizar manualmente.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Ejemplo: Preajuste SAT1 en la posición de programa 5.
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse seleccionar SINTONIZAR CANAL. Después pulse OK.
Pulse o para
2
seleccionar PRESELECCION DE CANAL. Después pulse OK.
o para
Nota:
Ocasionalmente, la autobúsqueda encontrará una señal débil y se detendrá. Si la señal de la emisora de TV es débil, no debería memorizar esa emisora. En ese caso, reinicie la autobúsqueda utilizando
20
o .
DEC OFF parpadeará. Pulse
3
OK. DEC OFF ya no parpadea. BUSQUEDA aparecerá.
Nota:
Si desea memorizar el canal PREMIERE manualmente, el decodificador tiene que estar conectado como se muestra en la página 11.
Cuando DEC OFF esté parpadeando, pulse DEC ON parpadeará. Pulse OK.
Pulse (aumento de
4
frecuencia) o (disminución de frecuencia) una vez. La búsqueda comenzará. Se detendrá automáticamente en cada emisora ( 4). Pulse veces hasta que aparezca SAT1. Sólo en caso de recepción de una emisión débil (imagen movida), la búsqueda no se detiene. Si desea parar, pulse
/ o / .
cambia a
o varias
VPS CH 1
TVE1
DEC OFF
SELEC :
:
OK
OK
.
DEC OFF
BUSQUEDA : SALIR :
MENU
SALIR :
CH 1
/ S. FINA :
MENU
Preajuste manual de canales de TV
Ajuste fino
En condiciones de recepción normales, la búsqueda de emisoras se detendrá automáticamente en la posición de mejor recepción. La imagen aparecerá clara y sin distorsiones. Esta posición de recepción quedará memorizada automáticamente. El ajuste fino no puede quedar memorizado.
En caso de malas condiciones de recepción, la búsqueda de emisoras podría no detenerse en la mejor posición de recepción. La imagen aparecerá con distorsiones, por ejemplo con rayas. En el caso excepcional de que esto ocurriera, emplee el ajuste fino para sintonizar manualmente la emisora. En el paso 5, pulse o hasta que la emisora quede ajustada a la mejor posición. Después pulse OK.
Espere hasta que aparezca
5
OK: ENTER. Puede tardar unos segundos. Después pulse OK.
En el siguiente paso, se ajustará la posición de programa en la que debe estar esta emisora.
Pulse o varias veces
6
hasta que “5” aparezca en el visualizador o introduzca 5 con los 10 botones
numéricos. Después pulse OK.
Repita los pasos 3 y 6 para preseleccionar otras emisoras de
7
TV.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que la imagen de
8
TV aparezca en la pantalla.
DEC OFF
BUSQUEDA : OK :
DEC OFF
CH :
:
OK
OK
OK
VPS CH 1
/ S. FINA :
VPS CH 5
/ 0–9
SALIR :
SALIR :
SAT1
MENU
SAT1
MENU
Nota:
Incluso las posiciones de programa que haya saltado se pueden localizar con los 10 botones numéricos.
Para saltar una posición de canal
Los canales no deseados pueden saltarse pulsando PR. Seleccione el canal que desea saltar.
CH 29
VPS
SWF
VCR
Ejemplo: canal 29. Seleccione el canal 29, y después pulse CANCEL. Este número de canal hará unos destellos. De esta forma podrá cancelar otros canales uno a uno.
Para cancelar el salto de posición
Seleccione el canal con los 10 botones numéricos, y después pulse CANCEL. El n.º de canal ya no parpadea, y el n.º de canal puede seleccionarse con PR.
21
Colocación y extracción de una cinta
VCR
Utilice únicamente cintas de vídeo del tipo y .
En este grabador de vídeo pueden usarse cintas del tipo VHS (o S-VHS). Sin embargo, la grabación S-VHS no es posible en este modelo.
Este modelo está equipado con SQPB (CUASI REPRODUCCIÓN S-VHS) que permite la reproducción de grabaciones S-VHS con la resolución VHS normal.
HQ VHS es compatible con los equipos VHS existentes.
La reproducción SQPB sólo puede verse en modo PAL SP.
Colocación
Empuje el centro de la cinta hasta que se inserte automáticamente.
VCR
Encendido automático
Cuando inserte una cinta el DVD/VCR se encenderá automáticamente.
Reproducción automática
Cuando inserte una cinta sin la lengüeta de prevención de borrado, la reproducción comenzará automáticamente.
Inserte la cinta con la cara etiquetada hacia arriba y con la lengüeta de prevención de borrado a su izquierda. No es posible insertar una cinta al revés.
Lengüeta de prevención de borrado.
Extracción
Pulse EJECT en la unidad. Aunque la cinta
1
esté en reproducción, pulse este botón sólo una vez.
VCR
Retire la cinta.
2
Extracción automática de la cinta
Este VCR rebobinará automáticamente la cinta cuando llegue al final. Cuando la cinta ya esté rebobinada, la extracción de la cinta se hará automáticamente.
Prevenir el borrado accidental
Retire la lengüeta de prevención de borrado con un destornillador.
Destornillador
Lengüeta de prevención de borrado
22
Para poder grabar de nuevo
Cubra el hueco con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
Reproducción de cinta
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Introduzca una cinta grabada (Cuando
1
inserte una cinta sin la lengüeta de prevención de borrado, la reproducción comenzará automáticamente).
Para comenzar la reproducción
2
Pulse La reproducción comenzará. Si la cinta no está insertada todavía, segundos.
Para detener la reproducción
Pulse 3.
.
parpadeará durante 4
VCR
Notas:
Este VCR selecciona automáticamente la velocidad de reproducción SP o LP.
La cinta y el DVD puede reproducirse simultáneamente. Si pulsa VCR o DVD, la reproducción de la cinta y del DVD se alternan en la pantalla.
VCR
Para rebobinar la cinta o avanzar
Detenga la reproducción con 3.
Para rebobinar la cinta:
Pulse .
Para detener el bobinado de la cinta, pulse 3. Para cambiar directamente a reproducción (sin usar 3), pulse
Para avanzar la cinta:
Pulse .
Avance/Modo de búsqueda de imagen hacia atrás
Durante el bobinado de la cinta, puede cambiar a modo de búsqueda de imagen (ver página siguiente). Para hacerlo, pulse La unidad reiniciará el bobinado cuando suelte el botón.
o y manténgalo pulsado.
Reproducción de cintas NTSC
Cuando use una cinta grabada del sistema NTSC, la TV conectada debe funcionar a una frecuencia vertical de 60 Hz. De lo contrario, la imagen en pantalla tendrá distorsiones verticales. Aunque su VCR pueda procesar señales de vídeo NTSC, la imagen puede aparecer menguada verticalmente (aparición de franjas negras en la parte superior e inferior). El doblaje de una cinta NTSC a un VCR de sistema PAL no es posible.
.
23
Reproducción especial/Nitidez de la reproducción/Búsqueda por saltos
Reproducción especial
Búsqueda de imagen
Función de búsqueda de imagen hacia atrás
Pulse
Función de búsqueda de imagen hacia delante
Pulse Para volver a la reproducción: pulse
Imagen fija
Pulse 4 durante la reproducción. Para reiniciar la reproducción normal: pulse
Cámara lenta
Durante la reproducción pulse SLOW. Puede cambiar la velocidad lenta pulsando SLOW. Para volver a la reproducción: pulse .
Tracking y ajuste vertical de la imagen
Si aparecen distorsiones en forma de barra en la imagen durante la reproducción a cámara lenta, pulse SET + o – para reducir la distorsión. Si la imagen fija tiembla en exceso, pulse SET + o – para estabilizar la imagen fija.
Imagen cuadro a cuadro
Durante la reproducción, vaya pulsando 4 sucesivamente: la imagen avanza cuadro a cuadro. Para volver a la reproducción: pulse
Ajuste del tracking
Ajuste automático del tracking
Siempre que introduzca una cinta e inicie la reproducción, se inicia el tracking automático y analiza de forma continua la señal para permitir una calidad óptima de imagen durante la reproducción.
Ajuste manual del tracking
Si el tracking automático no puede eliminar bien los ruidos durante la reproducción, pulse SET + o SET – para eliminar los ruidos. MANUAL TR. aparecerá. Pulse brevemente para conseguir un ajuste fino, o pulse y manténgalo pulsado para hacer un ajuste aproximado.
Para volver al tracking automático, pulse A. TRK.
Notas:
La salida de audio está desactivada en los modos SPEED SEARCH, STILL, FRAME ADVANCE y SLOW MOTION.
En el modo de búsqueda de imagen aparecerán distorsiones en forma de barra causadas por el sistema.
La reproducción especial cambiará automáticamente a reproducción después de 5 minutos aproximadamente para proteger la cinta de vídeo de un desgaste excesivo.
x 1 o x 2 durante la reproducción.
x 1 o x 2 durante la reproducción.
.
.
VCR
VCR
.
VCR
Nitidez de la reproducción
Ajuste la nitidez de la imagen durante la reproducción. Durante la reproducción en cámara lenta, la imagen fija y la búsqueda de imagen, el ajuste de nitidez no es posible.
Inicie la reproducción de la cinta.
1
Pulse SET UP MENU.
2
Pulse seleccionar SINTONIZAR VIDEO. Después pulse OK.
Pulse o para
3
seleccionar DEFINICION. Después pulse OK.
DEFINICION
4
aparecerá, y desaparecerá 60 segundos después de la última pulsación. Ajuste el nitidez.
Pulse varias veces SET UP MENU hasta que
5
aparezca la imagen de TV.
Nota:
para volver al ajuste inicial de nitidez, pulse CANCEL mientras aparece la pantalla de ajuste de la nitidez.
o para
nivel de
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL) AJUSTE GRAB TEMPORIZADA ALCANCE DEL VIDEO SINTONIZAR VIDEO SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
SALIR :
AUTO
2
MENU
NICAM AUDIO MIX DEFINICION
SELEC : ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
DEFINICION
SINTONIZAR :
CENTRO :
CANCEL
más suave más fuerte
Búsqueda saltada
Cada vez que pulse SKIP SEARCH durante la reproducción de una cinta, la unidad avanzará aprox. 30 segundos. Puede pulsar el botón hasta seis veces seguidas para avanzar aprox. 180 segundos (tres minutos).
Por ejemplo: 1 pulsación: aprox. 30 segundos de cinta.
2 pulsaciones: aprox. 30 segundos de cinta. 3 pulsaciones: aprox. 90 segundos de cinta.
OFF
24
Reproducción repetida
Reproducción repetida normal
Se reproducirá toda la cinta de vídeo hasta el final. La cinta se rebobinará automáticamente hasta el principio y se repetirá la reproducción.
Pulse SET UP MENU. Pulse o para seleccionar ALCANCE
1
DEL VIDEO. Después pulse OK.
Pulse o para seleccionar REPEDITOR AUTO.
2
Después pulse OK para seleccionar
3
[ON] o [OFF]. Si ha seleccionado [ON], la reproducción se repetirá indefinidamente.
ALCANCE DEL VIDEO
REPEDITOR AUTO REPETICION DE ESCENA
[ON]
SELEC : ENTRAR : OK SALIR :
Pulse SET UP MENU hasta que la pantalla del menú desaparezca.
4
Para iniciar la reproducción, pulse .
5
La reproducción se repetirá indefinidamente.
Para cancelar el modo de repetición:
Siga el paso 3 anterior, y después pulse OK para seleccionar la posición OFF. Pulse SET UP MENU para volver a la TV.
Reproducción de repetición de escenas
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse pulse OK.
Pulse o para seleccionar
2
REPETICION DE ESCENA. Después pulse OK.
La reproducción comienza automáticamente.
Pulse OK en el punto en el que quiere
3
iniciar la reproducción repetida de escenas.
S–REPETIDOR parpadeará en la pantalla.
o para seleccionar ALCANCE DEL VIDEO. Después
ALCANCE DEL VIDEO
REPEDITOR AUTO REPETICION DE ESCENA
SELEC : ENTRAR : OK SALIR :
/
MENU
[OFF]
MENU
S – REPETIDOR
Nota:
Si la unidad está apagada o comienza la grabación, el modo de repetición se cancela.
Pulse OK una vez más en el punto
4
que desea que finalice la reproducción repetida de escenas.
SR–R aparecerá en la pantalla y la cinta se rebobinará automáticamente para volver al punto de inicio.
Cuando se encuentra el punto de
5
inicio, la reproducción repetida de escenas comenzará automáticamente. SR-REPRODUCIR sólo aparecerá una vez.
Para detener la reproducción repetida de escenas:
Pulse 3.
SR – R
SR – REPRODUCIR
25
Visualizador del contador
CH 2
12:00 SUN
00:04:38 SP
ZDFSTEREO
CH 2
12:00 SUN
00:00:00 SP
ZDFSTEREO
Función VUELTA A CERO
Esta función detiene el rebobinado automáticamente en la posición 00:00:00 del contador.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Pulse OSD.
1
El visualizador del contador muestra el tiempo transcurrido durante la reproducción o grabación. El grabador indicará REC durante la grabación.
Pulse C.RESET en la posición
2
de la cinta que desee. El visualizador del contador se pondrá a cero: 00:00:00 (ejemplo: principio de la grabación).
Pulse 3 cuando haya acabado la reproducción o grabación.
3
Pulse ZERO RETURN. La cinta se rebobinará o adelantará, y se detendrá automáticamente en la posición 00:00:00.
VCR
VCR
Notas:
Cuando introduzca una cinta, el visualizador cambia a “00:00”.
El visualizador del contador no funciona en las secciones no grabadas o vacías de la cinta. Cuando rebobina, adelanta o reproduce en secciones vacías, el contador se detiene.
Vuelva a pulsar OSD para que desaparezcan todos los
4
indicadores.
El botón DISPLAY
Pulse DISPLAY durante la reproducción. El reloj y el contador se alternarán en el visualizador.
Nota:
Puede ajustar el contador de la cinta en cualquier momento a 00:00:00 con C.RESET. Por tanto, el visualizador del contador puede también indicar 00:00:00, incluso cuando el contador de la cinta no ha llegado todavía al principio. Incluso aunque el contador marque 00:00:00, se puede rebobinar. Si la cinta se ha rebobinado más allá del punto 00:00:00, un signo de menos (–) aparece en el visualizador del contador. Aunque parezca que la cinta está avanzando
cuando pulse , en realidad está rebobinando. Cuando la cinta llega al principio, el rebobinado se detiene automáticamente.
VCR
VCR
26
Sistema de búsqueda de índices de vídeo
REC
VCR
REC
VCR
Siempre que comienza una grabación una marca de índice invisible queda grabada en la cinta. Esas marcas son todas idénticas, y cada marca significa: Aquí comienza una nueva grabación. Cualquier DVD/VCR equipado con el sistema de búsqueda de índices de vídeo (VISS) puede localizar esas marcas en el principio de cualquier grabación.
Ejemplo: Indexación de anuncios de TV.
Inicie la reproducción y espere al
1
final del anuncio de TV, y pulse 3.
Mientras mantiene pulsado 2, pulse una vez. Cuando la
2
indicación en pantalla INDEX” desaparece, pulse 3. Este corto proceso de grabación será suficiente para ajustar una marca de índice. Esto permitirá la sobreescritura de unos 10 segundos de los anuncios de TV por otra grabación. Debido al sistema el final de esta grabación estará seguido por un salto de grabación (señal de ruido) de 5 segundos aproximadamente.
Grabación de varias marcas de índices
Debido al sistema sólo se graba una única marca de índice al principio de cada grabación. Si quiere poner varias marcas de índice en una única grabación, haga lo siguiente:
En el punto de la grabación en el
1
que quiere poner una marca de índice pulse 4. La unidad cambiará al modo de pausa en grabación.
Notas:
Cuando grabe una marca de índice justo al principio de la cinta, puede que la marca no se localice.
Durante la búsqueda de INDEX , la cinta puede parar e iniciar la reproducción en un punto ligeramente diferente.
La función INDEX podría no funcionar correctamente con cintas viejas o gastadas.
Es posible que no se encuentren las marcas INDEX si están muy cerca del punto en el que comienza la grabación.
Si detiene temporalmente la grabación, la marca INDEX no queda grabada en la cinta.
Pulse varias veces PR +/– para
2
volver al programa de TV. Pulse 4 para reiniciar la grabación.
Búsqueda de índices
Pulse INDEX + o – durante el modo de parada o reproducción. Para programas sucesivos: Pulse INDEX +. Para programas anteriores: Pulse INDEX –. (Las pulsaciones adicionales aumentan el N.º de INDEX hasta 9). Cuando pulse INDEX + o – , la unidad inicia la búsqueda del N.º de INDEX seleccionado y encuentra la porción buscada, comenzando entonces la reproducción de forma automática. Para detener la búsqueda de índices, pulse 3.
CH 2
INDEX
Aparece 7 o 6
N.º de INDEX (hasta 9)
ZDF
+3
27
Grabación de un programa de TV
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Introduzca una cinta grabada con la lengüeta
1
de prevención de borrado intacta. (El DVD/ VCR se encenderá automáticamente)
VCR
Seleccione el programa (ejemplo: 29) que quiere grabar con
2
PR +/– o los 10 botones numéricos. 1~9: ejemplo: 5 = Pulse 5
10~80: ejemplo: 29 = Pulse 2 y 9”.
Si quiere grabar en modo LP, pulse (TAPE SPEED)
3
para visualizar “LP”. (Ver nota más abajo).
En el VCR, pulse 2.
4
O en el mando a distancia, mientras mantiene pulsado 2,
pulse 2 aparecerá en la pantalla durante 4 segundos aproximadamente y “REC” aparecerá en el visualizador.
.
VCR REC
VCR
CH 29
SWF
INDEX
Notas:
Puesto que el DVD/VCR tiene un sintonizador de TV incorporado, la televisión debería estar apagada durante la grabación. La televisión debe emplearse únicamente para comprobar el ajuste de las emisoras o para controlar las grabaciones.
Puede confirmar en la pantalla de TV si ha seleccionado el modo SP o LP. Pulse OSD para ver el visualizador del estado (ver pág. 29)
Si desea ver la reproducción del DVD durante la grabación normal en el VCR, pulse DVD para cambiar al modo DVD y reproducir el DVD (ver pág 42).
Si ha quitado la lengüeta de prevención de borrado, la cinta será expulsada cuando pulse 2 y para la grabación (ver
pág. 22).
Para detener la grabación
Pulse 3.
VCR
Para detener la grabación temporalmente
Para detener la grabación durante un periodo corto de tiempo pulse
4. Pulse este botón otra vez si quiere reiniciar la grabación.
VCR REC
Atención:
Un circuito de seguridad activa el modo de pausa automáticamente después de 5 minutos, y el DVD/VCR detendrá el modo de grabación.
28
Grabación de un programa de TV
Grabación con un euroconector:
Usted puede grabar un programa usando el receptor de TV del DVD/ VCR y al mismo tiempo ver otro programa al mismo tiempo en la TV usando su receptor propio. Puesto que el DVD/VCR cambia automáticamente la TV, deben observarse los siguientes puntos:
Pulse TV/VCR hasta que VCR aparezca en el visualizador.
1
Seleccione el programa que quiere grabar en el DVD/VCR. Este programa puede verse en la pantalla y puede grabarse por el DVD/VCR.
Se enciende el indicador “VCR”.
Mientras el VCR está grabando, pulse TV/VCR hasta que el
2
indicador VCR del visualizador se apague. Ahora aparece en la TV el programa de su módulo de recepción propio. Seleccione el canal de TV que desea ver en la pantalla. Aunque la televisión muestre ahora otro programa, el DVD/ VCR continuará la grabación del programa anteriormente seleccionado.
Se apaga el indicador “VCR”.
Usando TV/VCR puede cambiar la pantalla de TV entre la
3
imagen del DVD/VCR y la imagen de TV. Si el indicador VCR está encendido en el visualizador, verá la imagen del DVD/VCR. Esto no produce ningún problema en la grabación.
Se enciende el indicador “VCR”.
VCR
REC
VCR REC
Para ver el visualizador del estado del VCR
Rebobinado automático
El DVD/VCR rebobinará automáticamente cuando la cinta se acabe (excepto durante ITR y TIMER REC). También expulsará la cinta.
Pulse OSD. Aparecerá el reloj, el día de la semana y otras indicaciones. Para cancelarlo: pulse OSD hasta que las indicaciones desaparezcan.
Día de la semana
Hora
Indicación de reproducción Hi-Fi o recepción estéreo
Indicación del sonido seleccionado para la reproducción (ejemplo: LCH = Canal izquierdo)
23:59 DOM HI-FI
CANAL IZQ
Estado de la unidad aquí: Reproducción
Número de programa o
CH 80VPS
****
01:23:45 SP
Velocidad de la cinta
Estado del contador de cinta
entrada de conector (AV1, AV2 o AV3)
*Nombre de la emisora (por ejemplo, MTV)
Cinta dentro de la unidad
29
Grabación con temporizador instantánea (ITR)
La grabación con temporizador instánea ofrece una forma sencilla de hacer una grabación temporizada.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD.
Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Introduzca una cinta grabada con la lengüeta de
1
prevención de borrado intacta. (El DVD/VCR se encenderá automáticamente)
VCR
Seleccione el programa (ejemplo:29) que quiere grabar con PR +/–
2
o los 10 botones numéricos. 1~9: ejemplo: 5 = Pulse 5
10~80: ejemplo: 29 = Pulse 2” y 9”.
Si quiere grabar en modo LP, pulse (TAPE SPEED) para
3
visualizar LP”. (ver nota más abajo).
Pulse 2 en el VCR, o mientras mantiene pulsado 2, pulse en
4
el mando a distancia para iniciar la grabación. Pulse 2 otra vez en el VCR para detener la grabación después de 30 minutos. Cada pulsación adicional de 2 aumentará el tiempo de grabación como se muestra en el gráfico, hasta un máximo de 5 horas. El ITR y el tiempo de grabación aparecerán en la pantalla durante 4 segundos aproximadamente.
VCR REC
VCR
ITR 0:30
CH 29
SWFSTEREO
Notas:
Si desea ver la reproducción del DVD durante el ITR, pulse DVD para cambiar al modo DVD y reproducir el DVD (ver pág. 42).
Si la cinta no tiene la longitud suficiente para la grabación ITR, el símbolo del reloj (
) parpadeará cuando acabe la cinta y el modo VCR cambiará a modo DVD. En este caso, pulse para cancelar el parpadeo cinta.
pulse EJECT para extraer la
REC seguirá brillando en
el visualizador.
Velocidad de la cinta: SP
Grabación 0:30
5:00
Velocidad de la cinta: LP
Grabación 0:30
10:00
.......
Para ampliar el tiempo de grabación
Mientras mantiene pulsado 2, pulse varias veces hasta que el tiempo deseado aparezca en el visualizador.
Para detener el ITR
Pulse 3.
4:00
3:00
1:00
5:00
INDEX
1:00
1:30
2:00
1:30
4:00
2:00
3:00
ITR 1 : 30
CH 29
SWF
30
Grabaciones SHOWVIEW
®
Consulte los códigos numéricos
HOWVIEW en una revista de TV.
S Seleccione la emisora de TV que desee grabar teniendo en cuenta el código.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Pulse PROG.
1
Si el reloj no está ajustado, el menú AJUSTE DEL RELOJ. aparecerá automáticamente.
Introduzca el código SHOWVIEW con
2
los 10 botones numéricos.
En caso de error al introducir los
datos, pulse CANCEL y vuelva a introducir el número correcto.
Seleccione con o DIARIAMENTE o SEMANALMENTE.
3
NO. SHOWVIEW ----------
UNA VEZ DIARIAMENTE SEMANALMENTE
NO. SHOWVIEW SELEC CANCEL OK
SALIR
NO. SHOWVIEW 3277------
NO. SHOWVIEW SELEC CANCEL OK
SALIR
0:9 : : CANCEL : OK : PROG.
UNA VEZ DIARIAMENTE SEMANALMENTE
0:9 : : CANCEL : OK : PROG.
UNA VEZ ya está ajustado.
UNA VEZ = Grabación de un solo programa.
DIARIAMENTE = Grabación diaria de programas.
SEMANALMENTE = Grabación semanal de programas.
NO. SHOWVIEW 327741029
UNA VEZ DIARIAMENTE SEMANALMENTE
NO. SHOWVIEW SELEC CANCEL OK
SALIR
0:9 : : CANCEL : OK : PROG.
Notas:
El temporizador almacena 8 memorias. Si la indicación PROGRAMA LLENO aparece, debe borrar una memoria (ver pág.34).
Si desea recibir una emisora con un receptor de satélite, la posición AV debe asignarse cerca de “CH”. Pulse varias veces AUX hasta que aparezca AV2.
Después de un corte de corriente o desconexión del cable de alimentación, todos los ajustes de grabaciones programadas y el visualizador de la hora se perderán hasta que vuelva la corriente. En ese caso, reajuste el reloj y vuelva a programar las grabaciones.
Pulse OK. Junto al código SHOWVIEW aparecen los datos
4
introducidos.
NO. SHOWVIEW 327741029
Si el número introducido no es correcto, el indicador “NO. SHOWVIEW ERROR aparece. Introduzca el número correcto de nuevo.
DATA COMIEN FIN CH VELOCIDAD SP
VPS/PDC OFF SELEC SINTONIZAR SALIR : MENU
15 17:30 18:00
– –
: :
MIE
/ 0–9
Sólo en el caso de las emisoras de TV que descodifique por primera vez, – – parpadeará en la línea CH. Es decir, debe introducir manualmente la posición de canal correspondiente con la emisora de TV decodificada. Ver página siguiente.
....continúa en la siguiente página
31
--:--
--:-------- --
17:30 18:00 7V
15 MAR
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
SELEC : SALIR : MENU
/ OK
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
-
-
-
-
-
-
-
SP
Grabaciones SHOWVIEW
®
Ejemplo: recibe NBC en la posición del programa 12. Si se trata de la primera grabación S
HOWVIEW de NBC,
2 barras parpadearán en la línea CH. Introduzca 12 con los 10 botones numéricos. Pulse 1 y después 2 en un tiempo de 2 segundos (si la pulsación 2 se hace demasiado tarde, 1 se sustituirá por 2). El sistema S
HOWVIEW memoriza que la posición 12 es para NBC.
En lo sucesivo, todas las grabaciones S
HOWVIEW de
NBC, el 12 se introducirá en la línea CH automáticamente. En caso de error al introducir el número de canal, pulse
para ir a la línea CH e
introduzca el número correcto de nuevo. Pulse / o los 10
botones numéricos para introducir el número de posición de programa. Después pulse
.
NO. SHOWVIEW 327741029
DATA COMIEN FIN CH VELOCIDAD SP
VPS/PDC OFF SELEC SINTONIZAR SALIR : MENU
15
MIE 17:30 18:00 12 NBC
: :
/ 0–9
Ajuste de un día de la semana:
Ha seleccionado DIARIAMENTE o SEMANALMENTE en el paso 3, y después puede seleccionar la fecha de grabación de nuevo. La fecha y las barras parpadearán. Si no lo hace, pulse
o hasta que DATA parpadee. Después pulse o varias veces hasta que la fecha deseada aparezca. Puede escoger lo siguiente: DOM-SAB: todas las fechas desde el domingo hasta el sábado, o LUN-SAB: únicamente fechas desde el lunes hasta el sábado, o LUN-VIE: únicamente fechas desde el lunes hasta el viernes. SEM-LUN: cada lunes, SEM-MAR: cada martes, ..., SEM-DOM: cada domingo.
Cambie la hora de inicio de la grabación:
SHOWVIEW configurará automáticamente la hora de inicio de la grabación. No obstante, usted puede cambiar manualmente la hora de inicio de la grabación. La hora que aparece junto a START debe parpadear. Si no parpadea, pulse parpadee. A continuación, pulse
o varias veces hasta que
para cambiarla.
Extensión del periodo de grabación:
SHOWVIEW ajustará automáticamente la hora de finalización de la grabación. Sin embargo, puede ampliar el tiempo de grabación manualmente. La hora junto a FIN debe parpadear. Si no lo hace, pulse hora parpadee. Después pulse
o varias veces hasta que la
para ampliar el
periodo.
Selección la velocidad de la cinta:
Seleccione la velocidad normal de grabación (SP) o Long Play (LP). Pulse VELOCIDAD. Después pulse SP o LP.
32
o varias veces hasta llegar a la línea
o para seleccionar
OK : OK
VPS/PDC:
Active o desactive la función VPS/PDC. Lea con atención la nota relativa a la función VPS/PDC de la página 35. Pulse VPS/PDC. Después pulse
5
6
Notas:
Si el símbolo del reloj (
Si la cinta es expulsada a pesar de haber pulsado •,
Si observa el logotipo de una TV estando en el
Si el símbolo del reloj (
Durante el modo de espera de grabación por
Si pulsa durante la grabación con temporizador, la
o varias veces hasta que llegue a la línea
o para seleccionar “ON” o “OFF”.
Pulse OK después de la confirmación. Después pulse SET UP MENU varias veces hasta que aparezca la imagen de TV. Para introducir los otros programas repita los pasos 1 - 5.
Pulse . El símbolo del reloj ( ) aparecerá en el visualizador y el VCR se queda en modo de espera para la grabación. Al mismo tiempo, el modo VCR cambiará a modo DVD automáticamente. Puede utilizar el DVD incluso aunque el VCR esté en modo de grabación con temporizador. Si no está utilizando el DVD, apague la unidad. La grabación con temporizador empezará 5 segundos antes de la hora predeterminada.
) no aparece en el visualizador a pesar de haber pulsado , puede que la cinta no haya sido introducida todavía (ver pág.
22).
puede que se haya quitado la lengüeta de protección de borrado. (ver pág. 22)
modo en espera de grabación temporizada, la TV pasa al modo VCR automáticamente cuando se inicia la grabación temporizada. No se trata de una avería. Presione el botón TV/VCR para cambiar al modo TV.
) parpadea cuando acaba la grabación por temporizador, el programa de TV no se ha grabado entero porque la cinta no era suficientemente larga. En ese caso, pulse para cancelar el programa o pulse EJECT para extraer la cinta.
temporizador, el modo VCR no se puede seleccionar. Para utilizar el VCR, pulse primero, y después, pulse VCR para cambiar a modo VCR. Después de utilizar el VCR, pulse de nuevo para poner el VCR en modo de espera de grabación con temporizador.
grabación se interrumpirá. Si pulsa de nuevo dentro de la franja de tiempo programada, la grabación se iniciará.
Grabación por temporizador
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
La grabación por temporizador puede programarse en la pantalla de TV con el mando a distancia. El temporizador incorporado permite la grabación automática de hasta 8 programas en un mes.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Introduzca una cinta grabada con la lengüeta de prevención de
borrado intacta. Asegúrese con OSD que la fecha y hora son correctas (ver pág. 29).
Ejemplo: Grabación por temporizador en el canal 1, de las 13:00 a las 14:30 con velocidad de cinta LP en el programa número 1.
Pulse SET UP MENU. Pulse
1
o para seleccionar AJUSTE GRAB TEMPORIZADA. Después pulse OK.
A cada línea le corresponde un
2
programa de las 8 memorias. Seleccione una línea con
. Después pulse OK.
o
------
--:-- --
------
--:-- --
------
--:-- --
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
SELEC :
SALIR : MENU
/ OK
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
-
-
-
-
-
-
-
-
Nota:
En caso de corte de corriente los datos de la grabación automática se mantienen en la memoria durante 30 minutos. El reloj continuará funcionando durante ese periodo de tiempo. A partir de entonces, los datos se perderán. Cuando vuelva la corriente, el visualizador de la hora cambiará a --:-- y el ajuste tendrá que realizarse de nuevo.
Ajuste la fecha deseada con
3
o los 10 botones
numéricos. Después pulse para aceptar.
Ajuste la hora de inicio
4
(START: 13:00), la hora de finalización (END: 14:30), el canal (CH channel 1 ARD), la velocidad de la cinta (LP) y el
VPS/PDC pág.35) de la misma forma que en el paso 3.
En caso de error al introducir los datos, pulse volver al paso anterior y vuelva a introducir los datos.
para
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
DATA COMIEN FIN CH VELOCIDAD VPS/PDC
SELEC : SINTONIZAR : SALIR : MENU
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
DATA COMIEN FIN CH VELOCIDAD VPS/PDC
SELEC : SINTONIZAR :
SALIR :MENU
....continúa en la siguiente página
23 LUN 11:30
--:-­3 TV3 SP OFF
/ 0–9
23 LUN 13:00 14:30 1 TVE1 LP ON
OK : OK
33
Grabación por temporizador
Pulse OK para aceptar.
5
Para introducir otros programas, repita los pasos 2 a 4.
Para volver a la pantalla
normal, pulse SET UP MENU dos veces.
Pulse . El símbolo del reloj ( ) aparecerá en el
6
visualizador y el VCR se queda en modo de espera
23LUN 13:00 14:30 1V
------
--:-- --
------
SELEC :
SALIR : MENU
--:--
--:-- --
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
--:--
--:-------- --
--:--
/ OK
para la grabación. Al mismo tiempo, el modo VCR cambiará a modo DVD automáticamente. Puede utilizar el DVD incluso aunque el VCR esté en modo de grabación con temporizador. Si no está utilizando el DVD, apague la unidad.
Si el símbolo del reloj (
) no aparece en el visualizador a pesar de haber pulsado , puede que la cinta no haya sido introducida todavía (ver pág. 22).
Si la cinta es expulsada a pesar de haber pulsado
, puede que se haya quitado la lengüeta de protección de borrado (ver pág. 22).
Notas:
En caso de grabación con temporizador desde la toma
del euroconector, haga lo siguiente: en el paso 4 pulse
o varias veces hasta que la línea CH
parpadee. Después pulse AUX varias veces hasta que
AV1”, “AV2 o AV3 aparezca.
Si observa el logotipo de una TV estando en el
modo en espera de grabación temporizada, la TV pasa al modo VCR automáticamente cuando se inicia la grabación temporizada. No se trata de una avería. Presione el botón TV/VCR para cambiar al modo TV.
Si el símbolo del reloj ( ) parpadea cuando acaba la grabación por temporizador, el programa de TV no se ha grabado entero porque la cinta no era suficientemente larga. En ese caso, pulse para cancelar el programa o pulse EJECT para extraer la cinta.
Durante el modo de espera para la grabación, el modo VCR no se puede seleccionar. Para utilizar el VCR, pulse primero, y después pulse VCR para cambiar al modo VCR. Después de utilizar el VCR, pulse de nuevo para poner el VCR en modo de espera para la grabación.
Caso de grabación con temporizador
Semanalmente (ejemplo: SEM-MA: cada jueves) o diario (ejemplo: LU-SA: lunes a sábado) Grabación con temporizador
Siga el procedimiento de la grabación con temporizador en las dos páginas anteriores. En el gráfico 3 pulse o
varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Después pulse . Cuando pulse o varias veces, el indicador en DATA cambiará de la siguiente forma (en este caso hoy es viernes):
Un mes más tarde
menos un día
DOM-SAB 25 VIE ..... 24 DOM SEM-VIE
LUN-SAB LUN-VIE SEM-JUE.....SEM-SAB
LUN-SAB = cada día desde el lunes al sábado SEM-SAB = cada sábado
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
SEM-MIE
DATA
11:30
COMIEN
--:--
FIN
3
TV3
CH
SP
VELOCIDAD
ON
VPS/PDC SELEC : SINTONIZAR : SALIR :MENU
/ 0–9
34
En caso de solapamiento de los programas
LP
-
No solape los programas del temporizador porque las
-
-
-
-
-
-
porciones de los programas en conflicto se perderán. La hora de la primera grabación tiene prioridad sobre la siguiente grabación, como se muestra en el siguiente diagrama.
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Ajuste del control de grabación
8 : 00
Prog.1
9 : 00
Partes borradas
Partes de porción no grabada
10 : 00
Prog.2 Prog.3
Notas:
La grabación diaria y semanal puede realizarse de forma continuada hasta que la grabación se cancela o la cinta llega al final.
Durante la grabación por temporizador, el mecanismo de rebobinado automático no funciona.
Confirmación / Cancelación de la grabación por temporizador
Si el temporizador ha sido activado, ahora pulse
1
para desactivarlo. El símbolo del reloj ( desaparecerá. Después pulse VCR para cambiar a modo VCR.
Pulse PROG. dos veces.
2
Las 8 memorias aparecerán.
Para modificar la
3
configuración programada:
Pulse
o para
seleccionar el programa que desea modificar y luego pulse OK (Aceptar) para acceder al modo de entrada de programa. A continuación, pulse
o
para seleccionar el elemento que desea modificar. Finalmente, modifique los datos con o .
Para cancelar un programa:
Pulse o para seleccionar la línea escrita. Después pulse CANCEL. Esta línea está ahora cancelada.
Pulse SET UP MENU (o PROG.) varias veces
4
hasta que aparezca la imagen de TV.
23LUN 13:00 14:30 1V 24
MAR
25MIE 12:15 13:00 4
SELEC : CANCEL : CANCEL
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
SELEC : SINTONIZAR : / 0–9 SALIR :MENU
24
MAR
25MIE 12:15 13:00 4
SELEC : SALIR : MENU
20:30 21:00 4V
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
/ OK
DATA COMIEN FIN CH VELOCIDAD VPS/PDC
--:-------- --
20:30 21:00 4V
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
--:-------- --
/ OK
11 : 00
)
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
SALIR : MENU
23 LUN 13:00 14:30 1 TVE1 LP ON
OK : OK
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
--:--
LP LP SP
-
-
-
-
-
-
LP
SP
-
-
-
-
-
Descripción detallada de la función VPS/PDC
VPS/PDC es un servicio ofrecido por las emisoras públicas de TV. Cuando selecciona una emisora de TV compatible con VPS/PDC y activa esta función, el comienzo y el final de la grabación estarán controlados por la emisora de TV. Cualquier retraso en la emisión estará controlado. Las cadenas de TV privadas todavía no ofrecen este servicio. Por tanto, desactive la función VPS/PDC cuando grabe programas emitidos por cadenas de TV privadas.
Ejemplo: suponga que quiere grabar un acontecimiento deportivo cuya emisión está prevista entre las 21:00 y las 23:00, y usted ajusta su temporizador de acuerdo a esto. Sin embargo, el comienzo del acontecimiento deportivo se pospone a las 21:30, por lo que el programa acabará a las 24:00. Con la función de VPS/PDC, puede asegurarse que el programa se grabará enteramente.
Ajuste del usuario:
Sin embargo, el programa se emite entre las 21:30 y las 24:00.
Grabación sin la función VPS/PDC:
Grabación con la función VPS/PDC:
Cuando emplee la grabación con temporizador, observe los siguientes puntos:
1.) La fecha y hora deben estar correctamente ajustados
Los siguientes puntos (2 a 5) los realizará automáticamente la función ShowView. Por lo tanto, téngalo en cuenta al hacer grabaciones sin la función ShowView.
2.) Ajuste el tiempo de inicio con precisión al minuto de acuerdo a los datos proporcionados por su revista de TV (ni un minuto antes ni un minuto después). De lo contrario, la grabación automática no será posible.
3.) Si aparece una segunda hora adicional entre paréntesis, que en la mayoría de los casos tiene la denominación explícita Hora VPS/PDC, asegúrese de introducir únicamente este dato.
4.) La hora de comienzo del programa siguiente se considera la hora de finalización de la grabación.
5.) Si programa la grabación de varios programas seguidos, introduzca por separado el comienzo y el final de cada programa de TV. No es suficiente introducir únicamente la hora de comienzo del primer programa y la hora de finalización del último. (En este caso sólo se grabaría el primer programa, a no ser que la función VPS/PDC esté desactivada).
Consulte su revista de TV para ver qué emisoras de TV transmiten la VPS/PDC. Una indicación VPS/PDC en la pantalla (durante la autobúsqueda) no significa que la emisora de TV respectiva sea compatible con VPS/PDC. Por lo tanto, asegúrese de desactivar la función VPS/PDC si quiere realizar grabaciones con temporizador emitidos por una emisora que no sea compatible con VPS/PDC. De lo contrario el programa de TV no se grabará entero.
Es preferible desactivar la función VPS/PDC incluso para las emisoras de TV compatibles con VPS/PDC al menos simplifica el procedimiento de programación si desea grabar varios programas de la
misma emisora de TV en una secuencia directa.
Por ejemplo: a las 20:00, grabación del programa “Noticias”, y seguidamente, a las 20:15, grabación de una película, y seguidamente, entre las 21:45 y las 22:45, grabación de un programa deportivo.
Usando la función VPS/PDC, introduzca separadamente el inicio y la finalización de cada programa; sin embargo, si la función VPS/PDC está desactivada, será suficiente introducir la hora de inicio a las 20:00 y la finalización a las 22:45.
21
22
23 24
35
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Grabación y reproducción en NICAM/German A2 Stereo
Este DVD/VCR es capaz de grabar sonido en sistema Hi-Fi. La grabación se realizará de forma automática. Las emisiones en NICAM STEREO se graban en el sistema de sonido original, al margen del ajuste. Si desea grabar programas en NICAM, seleccione NICAM “AUTO” como sigue. Este DVD/VCR puede también recibir y grabar un programa en German A2 stereo. La grabación de la cinta siempre está en HiFi y MONO en la pista longitudinal estándar. En caso de un programa de TV bilingüe, siempre se grabarán los dos canales de audio.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Recepción de sonido estéreo NICAM:
Pulse SET UP MENU. Pulse o
1
para seleccionar SINTONIZAR
VIDEO. Después pulse OK.
Pulse o para seleccionar
2
NICAM. Después pulse / o bien OK para seleccionar [AUTO].
Pulse SET UP MENU varias veces hasta que aparezca la
3
imagen de TV.
SINTONIZAR VIDEO
NICAM AUDIO MIX DEFINICION
SELEC : ENTRAR : OK SALIR :
MENU
AUTO
OFF
Los programas NICAM están divididos en 4 tipos, tal y como se muestra seguidamente.
Nota:
Cuando escuche una emisión estéreo, o reproduzca una cinta Hi-Fi grabada en estéreo, tiene que conectar el DVD/ VCR con su sistema de audio estéreo o el aparato de TV estéreo. El sonido que sale de la toma RF OUT es monoaural.
36
Emisión NICAM STEREO.
NICAM ST se ilumina cuando se recibe una emisión NICAM STEREO.
Emisión NICAM MONO A.
NICAM M1 se ilumina cuando se recibe una emisión NICAM MONO A.
Emisión NICAM MONO A B.
NICAM M1/2 se ilumina cuando se recibe una emisión NICAM M1/2.
NICAM OFF
Aparecerá para la señal NICAM cuandoNICAM [OFF] está seleccionado en el
menú de pantalla.
NICAM ST
NICAM M1
NICAM M1/2
NICAM OFF
Grabación y reproducción en NICAM/German A2 Stereo
Recepción del sonido German A2 stereo:
Indicación de programa estéreo
Aparecerá durante 4 segundos aproximadamente cuando se reciban programas en estéreo.
Indicación de programa bilingüe
Aparecerá durante 4 segundos aproximadamente cuando se reciban programas bilingües.
Reproducción
Use A.MONITOR para seleccionar la reproducción estéreo / mono o bilingüe. Consulte la tabla para más información.
Indicaciones en pentalla (durante 4 segundos)
Reproducción estéreo realizada en:
Estéreo
ESTEREO
Señal del canal izquierdo sale por ambos altavoces
CANAL IZQ
ESTEREO
BILINGUAL
Reproducción bilingüe se realiza del siguiente modo:
Ambos idiomas simultáneamente De la pista HiFi (Sonidos mezclados)
Doblaje del idioma del usuario (Sonido principal)
Nota:
Al reproducir cintas de vídeo HiFi grabadas en otro VCR, la salida del sonido puede tener distorsiones. Esto es normal y no es señal de mal funcionamiento. Intente reducir las distorsiones usando SET +/– o cambie a MONO pulsando A.MONITOR.
Señal del canal derecho sale por ambos altavoces
CANAL DER
Mono
MONO
Indicación de HiFi
Aparecerá durante 4 segundos aproximadamente cuando se reproduzcan cintas de vídeo HiFi.
Sonido original (Sonido secundario)
Doblaje del idioma del usuario (Sonido principal)
HI-FI
37
AJUSTE GRAB TEMPORIZADA
ATS (PRESELEC. AUT. CANAL)
ALCANCE DEL VIDEO
SINTONIZAR CANAL SINTONIZA SISTEMA
SELEC : ENTRAR : OK
MENU
SALIR
:
SINTONIZAR VIDEO
Mezcla del audio
Cuando reproduzca cintas de audio con pista de doblaje, pulse A.MONITOR para seleccionar el sonido que desee escuchar. Pulse A.MONITOR varias veces hasta que MONO aparezca en el visualizador para escuchar únicamente el sonido del doblaje. En el caso de las otras indicaciones en pantalla, solo se escuchará el sonido original. También es posible escuchar el sonido original y el doblaje simultáneamente. Para hacerlo, ajuste AUDIO MIX a [ON] (ver a la derecha). Durante la reproducción, pulse A.MONITOR varias veces hasta que STEREO aparezca en el visualizador.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Pulse SET UP MENU.
1
Pulse o para seleccionar SINTONIZAR VIDEO. Después pulse OK.
Pulse o para
2
seleccionar AUDIO MIX.
Pulse / o bien OK para
3
seleccionar [ON]. Si selecciona “[ON]”, puede escuchar el sonido original y el doblaje al mismo tiempo.
SINTONIZAR VIDEO
NICAM AUDIO MIX DEFINICION
SELEC : ENTRAR : OK
SALIR :
SINTONIZAR VIDEO
SELEC : ENTRAR : OK
SALIR :
MENU
NICAM AUDIO MIX DEFINICION
MENU
AUTO
OFF
AUTO
ON
Nota:
Para desactivar la función AUDIO MIX siga el procedimiento anterior desde el paso 1 a 3, selecciones [OFF], y confirme el ajuste pulsando SET UP
MENU.
38
Pulse SET UP MENU varias veces hasta que aparezca la
4
imagen de TV.
Duplicar una cinta de vídeo
Cuando conecte el cable, asegúrese de que ambas unidades estén desconectadas. Conecte la unidad de grabación con la TV. De esta forma puede ver lo que está grabando la unidad de grabación.
Introduzca una cinta con la lengüeta de
1
prevención de borrado intacta en el DVD/VCR que vaya a realizar la grabación. Introduzca la cinta grabada con anterioridad en el VCR de reproducción o en la cámara de vídeo.
VCR
Utilice AUX o PR del DVD/VCR que realice la
2
grabación para seleccionar A1, A2 o A3 en vez del canal preestablecido.
A1 = Toma euroconector TV-RGB/Compuesto
A2 = Toma euroconector VCR/DECODER
A3 = Tomas frontales AV
3 4
5
Nota:
Antes de iniciar la duplicación, seleccione la velocidad adecuada de la cinta usando una cinta grabada anteriormente, la velocidad correcta se ajustará automáticamente durante la reproducción.
Conexión con un segundo VCR o cámara de vídeo
O
Unidad de reproducción
Unidad de grabación
(no suministrado)
Pulse AUX varias veces en la unidad de grabación hasta que aparezca A3.
Reproducción en la cámara
(no suministrado)
Mientras mantiene pulsado 2, pulse y después 4 en la unidad de grabación.
Pulse PLAY y después PAUSE/STILL en la unidad de reproducción. Ahora puede ver la imagen fija de la escena que desea duplicar.
Pulse 4 en las dos unidades simultáneamente para iniciar la duplicación.
Toma VCR/DECODER EUROCONECTOR
Unidad de reproducción HR-XV1EU
TV
SINTONIZAR SISTEMA
AJUSTE DEL RELOJ. SPRACHE/LENGUA/LINGUA AV2 [AV]
SELEC : ENTRAR : OK SALIR :
MENU
(no suministrado)
Unidad de grabación
TV- Toma Euroconector
(no suministrado)
Seleccione AV2 en el menú de pantalla de la misma forma que en el paso 1~2 en la página 14. Después pulse OK para seleccionar el modo AV .
. Para
Duplicar un disco en una cinta de vídeo.
Usted puede duplicar un DVD, Video CD o CD Audio en una cinta de vídeo sólo en este aparato. Si el DVD está protegido contra la copia, la duplicación no será posible. El símbolo “ la pantalla durante 4 segundos aproximadamente. En la página 42 encontrará más información sobre la
reproducción del DVD.
Preparación:
Introduzca una cinta con la lengüeta de prevención de borrado intacta.
Seleccione la velocidad de la cinta en el modo VCR (ver página 28).
Introduzca el CD que desea duplicar.
Pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (El
1
indicador de DVD se iluminará).
Pulse para iniciar la reproducción.
2
Durante la reproducción del disco, mientras
3
mantiene pulsado 2, pulse
Nota:
Puede ajustar el tiempo de grabación utilizando la función ITR. En el paso 3 anterior pulse 2 varias veces hasta que el tiempo de duplicación que desee aparezca en la pantalla (página 30).
aparecerá en
.
39
Disco
Esta unidad sólo reproduce discos DVD de la Región 2. La unidad reconocerá automáticamente el disco introducido (DVD, Video CD, Audio CD y MP3). Los formatos compatibles son: DVD, CD-R y CD-RW. Algunos discos CD-R/RW pueden ser incompatibles. Este DVD/VCR utiliza el sistema de colores PAL. Los DVD en formato NTSC se pueden reproducir en PAL 60Hz.
No reproduzca discos DVD-ROM, DVD-Audio, CDV, CD-G o Photo CD para evitar el borrado accidental del material pregrabado.
Algunos discos DVD se reproducen con un sistema de protección de copia. En caso de realizar una duplicación de vídeo, pueden producirse fuertes interferencias. Esto no es un defecto de este DVD/VCR.
Título
Cuando en un disco se graban dos o más películas, el disco se divide en dos o más secciones. Cada sección se llama TÍTULO.
Capítulo
Los títulos pueden subdividirse en muchas secciones. Cada sección de denomina “CAPÍTULO”.
Pista
Un disco de Audio CD puede contener varios elementos. Éstos se asignan a las pistas.
Para sacar el disco de la caja
Sujete el disco por los bordes. No toque la superficie del disco. Saque el disco de la caja con cuidado.
No raye el disco.
No ensucie la superficie del disco.
No pegue ninguna etiqueta o cinta adhesiva en el disco.
No doble el disco ni lo deje caer.
DISCO DVD
TÍTULO 1 TÍTULO 2
CAPÍTULO 1
PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3 PISTA 4 PISTA 5
CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 3CAPÍTULO 1
Audio-CD
CD
Guardar los discos
Guarde el disco en su caja para evitar rayaduras, suciedad y otros daños.
No deje el disco expuesto a los rayos del sol ni lo deje en lugares húmedos o calurosos.
Limpieza de los discos
Frote el disco con un paño limpio y seco, desde el centro hasta los bordes.
No frote el disco con un movimiento circular.
No emplee líquidos o aerosoles.
40
Ajuste de la seleccióe de idioma
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Permite seleccionar el idioma. Preparación:
Encienda la TV y ajústela en el modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD.
Cuando utilice un amplificador, conéctelo.
Pulse DVD para seleccionar el
1
modo DVD. (El indicador DVD se iluminará). No Disco aparecerá en la pantalla. (si el DVD ya ha sido introducido, la reproducción comenzará automáticamente.)
Pulse SET UP MENU en el
2
modo de parada. El MENÚ DE AJUSTE del DVD aparecerá en
la pantalla. Después pulse
para seleccionar “ldioma”.
Pulse / para seleccionar el
3
Idioma En Pantalla, y pulse OK.
o
No Disco
A
Idioma
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma SP A Idioma De Audio SPA Idioma De Subtítulo SPA
C
B
Si el DVD/VCR no funciona correctamente: La electricidad estática,
etc., puede afectar el funcionamiento de la unidad. Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo.
: Seleccionar : Introducir
Pulse / para seleccionar el
4
idioma deseado: Alemán (Deutsch), espanõl (Español) o itariano (Itariano).
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
5
MENU (o RETURN).
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma SP A Idioma De Audio SPA Idioma De Subtítulo SPA
B
A
Idioma
: Seleccionar : Introducir
C
Deutsch
Español Italiano
41
Procedimiento de reproducción
Preparation:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse VCR para seleccionar el modo VCR (el indicador VCR se iluminará).
Pulse OPEN/CLOSE.
1
Se abrirá la bandeja del disco.
Coloque un disco en la bandeja.
2
Sujeto el disco, colóquelo con el lado de la etiqueta impresa hacia arriba, alinéelo en las guías y póngalo en la posición correcta.
Pulse o bien OPEN/CLOSE.
3
La bandeja del disco se cierra automáticamente. En la pantalla, comienza la reproducción.
Si el disco dispone de esa función, aparecerá una pantalla de menú en la pantalla de la TV. En ese caso, pulse
, o bien OK para activar
alguna función del menú.
cambia a y
, , ,
Pulse 3 para detener la reproducción.
4
Este DVD/VCR memoriza el punto de detención, (depende del disco). To Return To The Last Scene Viewed, Press Play. To Disable This Operation, Press STOP Again.” (“Para volver a la última escena vista, pulse Play. Para desactivar esta operación, vuelva a pulsar STOP) aparece en la pantalla durante 4 segundos aproximadamente. visualizador hasta que la reproducción esté totalmente detenida. Pulse escena).
Si pulsa 3 de nuevo (3” aparece en la pantalla) o extrae el disco, el DVD/VCR borrará el punto de detención.
A continuación, pulse OPEN/CLOSE.
5
La bandeja del disco se abre. Extraiga el disco y pulse (POWER). La bandeja del disco se cierra automáticamente y el DVD/VCR se
Notas:
Si introduce un disco no compatible, Please Check Disc (Por favor, compruebe el disco), Disc playback unauthorized Consult owners manual for further infomation” (“Reproducción no autorizada. Consulte el manual del propietario para más información”) o Parental Lock” (“Restricciones para menores) aparecerá en la pantalla de TV según el tipo de disco que haya introducido. En ese caso, compruebe el disco (véanse las páginas 40, 50 y 51).
Algunos discos tardan alrededor de un minuto en iniciar la reproducción.
Un símbolo de Prohibición” puede aparecer en el margen superior derecho de la pantalla. Este símbolo
la característica que está intentando activar no existe, o que el DVD/VCR no puede acceder a esa función en ese momento. Esto no es señal de que el DVD/VCR tenga un problema.
Cuando introduzca un disco con la cara etiquetada hacia abajo (al revés) y pulse la pantalla durante 30 segundos aproximadamente y después cambiará a “Please Check Disc”.
Algunas de las características de los discos DVD pueden estar bloqueadas intencionadamente por los fabricantes de software. Puesto que este DVD/VCR reproduce los discos DVD de acuerdo a los contenidos diseñados por los fabricantes de software, algunas de las funciones podrían no estar disponibles. Consulte las instrucciones proporcionadas con el DVD.
Cuando reproduzca discos Audio CD con codificación DTS, se oirá un ruido excesivo por las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de sonido, el consumidor debe tomar las debidas precauciones cuando las salidas de audio analógicas se conecten a un sistema de amplificación.
apaga.
para reiniciar la reproducción (desde el punto de la
seguirá parpadeando en el
significa que
o OPEN/CLOSE, aparecerá en
42
Reproducción Especial
Nota: puede producirse un ligero retardo entre la pulsación del botón y la activación de la función.
Reproducción con avance rápido
Pulse durante la reproducción normal. Cada pulsación de
( ), x8 ( ), x30 ( ), x100 ( ). (si es un Audio CD, están disponibles las velocidades x4 ( ) y x8 ( )).
Para reiniciar la reproducción normal, pulse
aumentará la velocidad de búsqueda x2
.
Reproducción con retroceso rápido
Pulse durante la reproducción normal. Cada pulsación de aumentará la velocidad de búsqueda x2
), x8 ( ), x30 ( ), x100 ( ). (si es un Audio CD, están
( disponibles las velocidades x4 (
Para reiniciar la reproducción normal, pulse PLAY.
) y x8 ( )).
Reproducción fija
Pulse 4 durante la reproducción fija.
Para reiniciar la reproducción normal, pulse
.
Avance cuadro a cuadro
Pulse 4 durante la reproducción normal. Cada vez que pulse 4 avanzará un cuadro.
Notas:
Esta unidad es capaz de mantener fija la imagen de vídeo o la imagen visualizada de forma permanente. Si deja la imagen fija durante mucho tiempo, puede dañar la pantalla de su TV. Los televisores de proyección tienen tendencia a sufrir este problema.
Algunos títulos no muestran los números de capítulos.
Cuando ajuste Title Stop a Off (ver página 57), puede acceder a capítulos en otro título. Si vuelve al título precedente pulsando SKIP, el DVD/ VCR localiza el primer capítulo en el título. Cuando Title Stop está ajustado en “On”, sólo podrá acceder a los capítulos dentro del título actual.
Para reiniciar la reproducción normal, pulse
.
Reproducción a cámara lenta
Pulse SLOW durante la reproducción normal o reproducción fija. Cada pulsación de SLOW cambiará la velocidad a x1/2, x1/4, x1/8.
Para reiniciar la reproducción normal, pulse
Para reiniciar la reproducción fija, pulse 4.
.
Búsqueda de un capítulo o
T C
canción
Pulse SKIP ( ) en avance o SKIP ( ) en retroceso durante la
reproducción para localizar el capítulo que desee ver. Cada vez que pulse el botón, saltará un capítulo C (chapter) o pista T (track). Cuando pulse SKIP ( principio del capítulo o pista. Cuando pulse SKIP ( desde el principio del capítulo o pista precedente.
), la reproducción comenzará desde el
) dos veces, la reproducción comenzará
11
43
Selección de la señal de imagen del DVD/Uso del zoom
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Puede seleccionar la señal de salida de la imagen del DVD para la pantalla de TV como señal de VÍDEO o señal de RGB.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en modo
1
de parada. Pulse
o para seleccionar Cuadro, y después pulse o para seleccionar Seleccione Salide De Video.
Pulse OK.
2
Pulse la señal de imagen deseada, Video o RGB.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
3
MENU.
o para seleccionar
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
C
B
A
Cuadro
Video
RGB
: Seleccionar : Introducir
Notas:
Si utiliza el cable de conexión S-Video, asegúrese de configurar la opción “Video Out Select (Selección de salida de vídeo) en el paso 2 por encima de “Video” (Vídeo). Si selecciona “RGB”, la pantalla del televisor se verá afectada.
Si ha seleccionado RGB en el paso 2 anterior, pulse TV/VCR para seleccionar VCR. (El indicador VCR aparecerá en el visualizador). De lo contrario, la pantalla de TV tendrá interferencias cuando seleccione el canal con los botones de cambio de canal de la TV.
Notas:
La selección de la señal de la imagen sólo está disponible con la conexión por euroconector.
Dependiendo de su TV, los discos NTSC pueden reproducirse incorrectamente en color. En ese caso, se recomienda seleccionar la señal de imagen RGB en el paso 2.
Emplee el ajuste RGB sólo si su TV es compatible con RGB.
44
Uso del zoom
Esta unidad permite realizar un zoom en la imagen que está en el cuadro. Puede seleccionar la zona moviendo el cuadro.
Pulse ZOOM durante la
1
reproducción. Se hará un zoom en la parte central de la imagen. A medida que pulse OK o ZOOM cuando haya seleccionadoZOOM, cambia el nivel de aumento. Esta variación también incluye la reducción de la imagen.
Pulse / o / para ver una parte diferente del cuadro.
2
Puede mover el cuadro desde la posición central hacia ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA Y DERECHA.
Si selecciona SALIR y pulsa OK, puede hacer desaparecer
el símbolo, manteniendo el nivel de aumento actual.
Pulse CANCEL para que el punto del zoom vuelva al centro
de la imagen.
Cuando haya seleccionado ZOOM, pulse ZOOM varias
3
veces para volver al formato de vista 1:1.
ZOOM EXIT
Zoom Apagar
: Seleccionar : Cambiar
Reproducción repetida
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
REPRODUCCIÓN REPETIDA
Pulse PLAY MODE varias veces para seleccionar “Repetir
1
Capítulo, Repetir Título o Repetir Total. (En caso de reproducción de un CD, seleccione Repetir Pista o Repetir Total”)
DVD
CD
Notas:
Algunos discos no funcionarán con la función de repetición.
En modo de repetición A-B, podrían no aparecer los subtítulos junto a A o B.
Durante la reproducción repetida A-B la función ANGLE (ÁNGULO) no funcionará.
Quizá no pueda activar la función de repetición A-B, dependiendo de las escenas del DVD.
La repetición A-B no funciona con un disco DVD interactivo y con discos MP3.
La reproducción aleatoria no puede combinarse con la reproducción repetida.
Repetir Capítulo
Durante la reproducción, la reproducción repetida se iniciará
2
automáticamente. Para iniciar la reproducción repetida durante el modo de parada, pulse MODE.
Para reiniciar la reproducción normal, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “Apagar” aparezca en la pantalla de TV.
unos 5 segundos después de pulsar PLAY
Repetir Pista
Reproducción repetida A-B
La reproducción repetida A-B le permite repetir una sección entre dos puntos seleccionados.
Pulse REPEAT A-B durante la
1
reproducción. Se selecciona el punto de inicio.
Pulse REPEAT A-B de nuevo.
2
Se selecciona el punto de finalización. La reproducción de inicia en el punto que ha seleccionado. La reproducción de detiene el punto de finalización, vuelve al punto A automáticamente, y vuelve a comenzar de nuevo.
Para reiniciar la reproducción normal, Pulse REPEAT A-B de nuevo. Apagar aparece en la pantalla.
A
A-B
-
45
1 T:- -CT:- -
-
2 T:- -CT:- -
-
3 T:- -CT:- -
-
4 T:- -CT:- -
-
5 T:- -CT:- -
-
6 T:- -CT:- -
-
7 T:- -CT:- -
-
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
Memoria
Memoria de reproducción/Reproducción aleatoria
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Memoria de reproducción
Usted puede ajustar el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco.
Pulse MEMORIA.
1
Pulse / para
2
seleccionar T Número de título o CT Número de Capítulo o Pista. Use los 10
botones
En modo de parada
En modo de parada
1 T:01 CT:002 2 T:
- -
CT:- -
-
3 T:- -CT:- -
-
4 T:- -CT:- -
-
5 T:- -CT:- -
-
6 T:- -CT:- -
-
7 T:- -CT:- -
-
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
En modo de reproducción
1 T:- -CT:- -
-
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
En modo de reproducción
1 T:01 CT:002
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
numéricos para introducir su número favorito.
Si el número que introduce es un número superior a número grabado en el disco, la barra se omitirá.
El número introducido para T no tiene ningún efecto para el CD o MP3.
Pulse o bien
3
OK. Ajuste el “T” y el CT en la siguiente barra como lo hizo en el paso 2.
En modo de parada
1 T:01 CT:002 2 T:02 CT:004 3 T:
- -
CT:- -
-
4 T:- -CT:- -
-
5 T:- -CT:- -
-
6 T:- -CT:- -
-
7 T:- -CT:- -
-
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
En modo de reproducción
2 T:02 CT:004
Memoria
:Seleccionar 0-9 :Entrada :Tocar
Cuando seleccione otro capítulo en el mismo título, no tendrá que seleccionar el número de título.
Para cancelar la selección programada, pulse CANCEL.
Notas:
La memoria de reproducción queda cancelada cuando pulsa 3 durante la memoria de reproducción.
La reproducción aleatoria no puede combinarse con la reproducción repetida.
Puede programar hasta 30 selecciones en la memoria.
Dependiendo del DVD, la función de capítulos aleatorios podría no funcionar durante la reproducción.
No se puede utilizar la reproducción aleatoria con la memoria de reproducción.
46
Pulse para iniciar la MEMORIA reproducción.
4
Para reiniciar la reproducción normal, pulse CANCEL.
Reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces para seleccionar “Aleativo
1
Capítulo o Aleativo Título. (En caso de ser un CD, seleccionar Aleativo Pista)
DVD
Aleativo Capítulo
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción se iniciará
2
automáticamente.
Aleativo Pista
Para iniciar la reproducción aleatoria durante el modo de parada, pulse
unos 5 segundos después de pulsar el
PLAY MODE (MODO DE REPRODUCCIÓN).
Para reiniciar la reproducción normal, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “Apagar” aparezca en la pantalla de TV.
CD
Reproducción MP3
Esta unidad puede reproducir los datos en formato MP3 grabados en CD-R o CD-RW. Para comprimir datos a formato MP3, es necesario un PC Windows equipado con CD-ROM y un programa de compresión MP3. (No suministrado). El sistema Apple-HFS-System no puede reproducirse.
Información de los discos MP3
Limitaciones de la reproducción de discos MP3
Un CD en formato MP3 tiene el estándar ISO9660, y su nombre de archivo debe incluir una extensión de 3 dígitos: “mp3”.
El nombre del archivo y de directorio de un disco MP3 CD deben corresponder a los archivos estándar de ISO.
Esta unidad puede leer 200 archivos por disco. Si algún directorio tiene más de 200 archivos, leerá hasta 200 archivos y omitirá los demás.
Sólo leerá la primera sesión de un disco multisesión.
Si el CD tiene pistas de audio y archivos MP3, sólo se reproducirán los archivos de audio.
Esta unidad puede tardar más de un minuto en leer los archivos MP3 dependiendo de su estructura.
La música grabada con las especificaciones de grabación Joliet se puede reproducir, y el nombre del archivo (8 letras) se muestra en la pantalla. Los nombres de los archivos se acortarán.
Los archivos de música grabados con elHierarchical File System (HFS) no
pueden reproducirse.
Limitaciones del visualizador
En el visualizador pueden aparecer un máximo de 8 letras. Las letras disponibles son las siguientes: de la A a la Z (mayúsculas y minúsculas), los números del 0 al 9, y _ (guión bajo).
Notas sobre los archivos MP3.
Para reproducir un disco MP3 en el orden grabado:
1. Use un programa de compresión a MP3
que grabe los datos alfabéticamente o numéricamente.
2. Emplee números de dos o tres dígitos
(ejemplo: 01, “02 o 001002”) para nombrar los archivos.
3. Procure no crear demasiadas
subcarpetas.
PRECAUCIÓN:
Algunos discos de MP3 no pueden reproducirse dependiendo de las condiciones en las que se realizó la grabación.
El disco CD-R/RW que no contiene música o archivos MP3 no puede reproducirse.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD.
Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Pulse OPEN/CLOSE.
1
La bandeja del disco se abrirá. Coloque el disco en la bandeja.
Pulse o OPEN/CLOSE. La
2
bandeja del disco se cierra
11
T
automáticamente. En la pantalla de TV aparecerá “
y después aparecerá el número del archivo de lectura. La reproducción comenzará.
El tiempo de lectura dependerá del número de archivos.
Pulse 3 para detener la reproducción.
Pulse OSD.
3
Después pulse / para seleccionar
MP3
y pulse OK.
Pulse / o / para seleccionar la pista deseada, y
4
después pulse OK. La pista está seleccionada y comienza la
T
MP3
1 000:23
: Seleccionar : Introducir
EAM
PCM
reproducción.
En caso de que la carpeta tenga más de 9 pistas, pulse para visualizar la lista de pistas.
T
Para borrar la lista de pista, pulse
CANCEL.
Pulse
/ para seleccionar T” y
pulse los 10 botones numéricos
1 000:23
1. \ CRYINI~1
2. \ DANGER~1
3. \ GITARREN
4. \ LILYWA~1
5. \ MERCYS~1
6. \ OBSESS~1
7. \ PINKPA~1
8. \ RUNNIN~1
para introducir la pista que desee.
Pulse 3 para detener la reproducción.
5
La unidad memoriza la pista que ha detenido. Pulse
para reiniciar la reproducción (desde el principio de la
MP3
: Seleccionar : Buscar
/
EAM
PCM
pista).
Si pulsa 3 otra vez o extrae el disco, la unidad borrará de la memoria la pista que ha detenido.
Pulse OPEN/CLOSE.
6
La bandeja del disco se abrirá. Extraiga el disco y pulse
. La bandeja del disco se cierra automáticamente y el DVD/VCR se apaga.
Notas:
Durante la reproducción de MP3, no puede utilizar las funciones de Buscar (SEARCH) y de repetición A-B.
Puede utilizar las funciones de repetición y reproducción aleatoria (una pista o todas) en la reproducción de MP3. (Ver páginas 45 y 46)
47
Cambiar el idioma de la pista de sonido/Cambiar el idioma de los subtítulos
L.R
L
R
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Cambiar el idioma de la pista de sonido
Puede seleccionar el idioma cuando reproduce un disco multilingüe.
Pulse A.MONITOR durante la
1
reproducción. El idioma en uso aparece en el visualizador.
ENG1 2CH GER1 2CH SPA1 5.1CH
Notas:
Si el idioma deseado no se oye
después de pulsar A.MONITOR varias veces, el idioma no está grabado en el disco.
El cambio de idioma en la pista de sonido o en los subtítulos queda cancelado cuando abre la bandeja del disco o apaga la unidad. Si vuelve a reproducir el disco sonará el idioma disponible o asignado por defecto.
Dependiendo del DVD puede no ser posible activar, desactivar o cambiar los subtítulos, aunque estén grabados en el disco. Cuando reproduzca el DVD, los subtítulos podrían cambiar al abrir o cerrar la bandeja del disco, o cuando esté cambiando el título.
Durante algunas escenas, los subtítulos podrían no aparecer inmediatamente después de seleccionar On.
En la pantalla aparecen las abreviaturas del idioma en lugar del nombre del idioma. Consulte la lista de idiomas y sus abreviaturas. (Ver página 61).
48
Pulse A.MONITOR varias
2
veces hasta que aparezca el idioma que desee. El visualizador en pantalla
Audio:SPA1 5.1CH
: Seleccionar : Regresar
ENG1 2CH GER1 2CH SPA1 5.1CH
2CH
desaparecerá después de unos segundos.
Para desactivar el visualizador del ajuste de la
Audio:ENG1 2CH
: Seleccionar : Regresar
2CH
pista de sonido, pulse
CANCEL o el botón de OK.
En caso de reproducción de VIDEO CD
El tipo de audio cambia cada vez que pulse A.MONITOR de la siguiente forma:
L.R
L R
L.R
L R
Cambiar el idioma de los subtítulos
Puede seleccionar el idioma cuando reproduzca un disco grabado con subtítulos en varios idiomas.
Pulse SUB TITLE durante la
1
reproducción. Después pulse seleccionar el idioma deseado.
Para desactivar el visualizador del ajuste de los subtítulos, pulse CANCEL o el botón OK.
Para desactivar los subtítulos, seleccione Off.
Pulse SUB TITLE varias veces
2
para activar o desactivar los subtítulos.
/ para
Apagar
SPA 1 GER 1 DUT 1 SV 1 NO 1
Subtítulo:- - - Off
: Seleccionar : Regresar
Apagar
SPA 1 GER 1 DUT 1 SV 1 NO 1
Subtítulo:SPA1 On
: Seleccionar : Regresar
: Prender/Apagar
Cambiar los ángulos/Selección de títulos/Menú del DVD
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Cambiar los ángulos
Cuando reproduzca un disco grabado con función de ángulos múltiples podrá cambiar el ángulo para ver las escenas.
Pulse ANGLE durante la
1
reproducción. Aparecerá el ángulo actual.
Pulse ANGLE o / varias veces para seleccionar el ángulo
2
deseado.
Para desactivar el visualizador del número de ángulo, pulse
CANCEL.
Puede cambiar directamente el ángulo de cámara pulsando
los 10 botones numéricos que correspondan al número de ángulo en lugar de utilizar los botones / .
1
2 3
Ángulo :1
: Seleccionar : Regresar
Nota:
Dependiendo del DVD, quizá no pueda cambiar los ángulos aunque la función de ángulos múltiples esté grabada en el disco, o quizá tampoco pueda seleccionar el título. El menú del título puede llamarse sencillamente menú” o título en las instrucciones que aparecen en el disco.
Selección de títulos
En algunos discos están grabados dos o más títulos. Si el menú del título está grabado en el disco, puede seleccionar el título deseado.
Pulse TITLE durante la reproducción.
1
El menú del título aparece en la pantalla.
Pulse TITLE de nuevo para reiniciar la reproducción en la escena en la que pulsó TITLE.
Pulse / o / para seleccionar el título deseado.
2
Pulse OK o .
3
Se iniciará la reproducción del título deseado.
Menú del DVD
Algunos discos de DVDs le permiten seleccionar el contenido del disco con el menú. Cuando reproduce esos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos y de la pista de sonido con el menú del DVD.
Pulse DVD MENU durante la reproducción.
1
El menú del DVD aparece en la pantalla.
Pulse DVD MENU de nuevo para reiniciar la reproducción en la escena en la que pulsó DVD MENU.
Pulse / o / para seleccionar el elemento deseado.
2
Pulse OK.
3
El menú continúa en otra pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar totalmente el elemento en cuestión.
49
Restricciones para menores
Algunos discos tienen contenidos que no son apropiados para niños, y así viene indicado. Puede restringir la reproducción de esos discos en la unidad.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Restricciones para menores
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada. Pulse Operacion.
Pulse o para
2
seleccionar Bloqueo Padres, y después pulse OK.
Pulse o para
3
seleccionar Apagar o Prender. Apagar: La restricción para
o para seleccionar
menores no está activada.
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Operacion Pausa/Inmovil Auto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar PBC Prender
Pausa/Inmovil Auto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar PBC Prender
Después de pulsar OK, siga los pasos 4 a 6 (ver más abajo).
Prender: Para activar la restricción para menores o cambiar el
ajuste, pulse OK y siga los pasos 4 a 6 (ver más abajo).
C
B
A
Cuadro
: Seleccionar : Introducir
C
B
A
Apagar
Prender
: Seleccionar : Introducir
C
B
A
Operacion
Apagar
Prender
: Seleccionar : Introducir
Notas:
Una vez completado cada ajuste (páginas 50~59), la unidad puede seguir funcionando en las mismas condiciones (especialmente con discos DVD).
Cada ajuste puede mantenerse en la memoria aunque se desconecte la unidad. Dependiendo de los discos, puede que la unidad no pueda restringir la reproducción.
Algunos discos pueden no tener la codificación con la información del nivel de calificación, aunque en la etiqueta indique Para adultos. En esos discos, la restricción para menores no funcionará.
No olvide el código de seguridad. Si lo olvida, bórrelo. (Ver paso 7 en la página siguiente).
50
Pulse los 10 botones
4
numéricos para introducir el código de seguridad de 4 dígitos y después pulse OK.
Si introduce un número
incorrecto, pulse CANCEL.
Para volver al paso anterior,
pulse RETURN.
Introduzca el código de país
5
que se ha empleado para las especificaciones del disco DVD. (Ver la lista en la página
51) Ejemplo: Ajuste a ES
(ESPAÑA). Pulse
o para seleccionar E y después pulse
para mover el carácter derecho. Pulse S como lo hizo anteriormente. Pulse OK.
B
A
Operacion Pausa/Inmovil Auto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar PBC Prender
: Seleccionar : Introducir
B
A
Operacion Pausa/Inmovil Auto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar PBC Prender
: Seleccionar : Introducir
C
Apagar
Prender
Cifra
C
Apagar
Prender
Código De Región
----
E S
Restricciones para menores
País/Área Código AUSTRALIA AU
BÉLGICA BE CANADÁ CA CHINA CN HONG KONG HK DINAMARCA DK FINLANDIA FI FRANCIA FR ALEMANIA DE INDONESIA ID ITALIA IT JAPÓNJP
País/Área Código PAÍSES BAJOS NL
NORUEGA NO FILIPINAS PH FEDERACIÓN RUSA RU SINGAPUR SG ESPAÑAES SUECIA SE SUIZA CH TAIWÁNTW TAILANDIA TH REINO UNIDO GB ESTADOS UNIDOS US
MALASIA MY
Pulse / para seleccionar el
6
nivel de restricción para menores, y después pulse OK.
Operacion Pausa/Inmovil Auto
Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar PBC Prender
C
B
A
Apagar
Prender
Código De Región
E S
Nivel 7
: Seleccionar : Introducir
No puede reproducir discos DVD con un nivel de calificación superior al que haya seleccionado a no ser que cancele la función de restricción para menores. Por ejemplo, si selecciona el nivel 7, no podrá reproducir discos cuya calificación sea superior a 7.
Nivel 1: Los contenidos para adultos del DVD no pueden
reproducirse.
Nivel 8: Se pueden reproducir todos los contenidos del DVD.
Seleccione el nivel de 1 a 8. Cuanto más bajo sea el número
más severa será la restricción.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
7
MENU. Para cambiar el nivel de restricción para menores
Siga los pasos 1 a 6. Para cambiar el código de seguridad de cuatro dígitos
1) Después de seleccionar “Prender” o “Apagar” en el paso 3, pulse 3 cuatro veces, y después pulse OK. El código de seguridad de cuatro dígitos se borra.
2) Pulse los 10 botones numéricos para crear un el código de seguridad de cuatro dígitos en el paso 4.
51
Ajuste del idioma del menú
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Usted puede seleccionar el idioma de los mensajes del menú en el DVD.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en modo
1
de parada. Pulse
o para seleccionar
ldioma.
Pulse o para seleccionar
2
Menú De Disco ldioma.
Pulse OK.
3
Pulse o para seleccionar el idioma deseado, y después pulse OK.
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De Audio SPA Idioma De Subtítulo SPA
Idioma En Pantalla SPA
Menú De Disco Idioma
Idioma De Audio SPA Idioma De Subtítulo SPA
C
B
A
Idioma
SPA
: Seleccionar : Introducir
C
B
A
Idioma
Aléman
SPA
Español Italiano
Otros
Codigo E S
: Seleccionar : Introducir
52
Aléman, Español, Italiano
El idioma seleccionado será el idioma prioritario en el menú. Otros: Se pueden seleccionar otros idiomas (Ver tabla de
idiomas en la página 61).
Ejemplo:
Ajuste a ES (ESPAÑA). Pulse
o para seleccionar “E” y después pulse
para desplazarse al carácter de la derecha.
Seleccione S como lo hizo anteriormente. Después pulse OK.
Para desactivar la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
4
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del idioma de la pista de sonido
Se puede seleccionar siempre el mismo sonido de la pista de sonido aunque cambie el disco o apague la unidad.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada. Pulse
o para seleccionar
ldioma.
Pulse o para seleccionar
2
ldioma De Audio.
Pulse OK.
3
Pulse o para seleccionar el idioma de audio que desee, y después pulse OK.
Idioma En Pantalla SPA Menú De Disco Idioma
Idioma De Audio SPA
Idioma De Subtítulo SPA
Idioma En Pantalla SPA Menú De Disco Idioma
Idioma De Audio SPA
Idioma De Subtítulo SPA
C
B
A
Idioma
SPA
: Seleccionar : Introducir
C
B
A
Idioma
Aléman Español
SPA
Italiano
Otros
Codigo E S
: Seleccionar : Introducir
Notas:
Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se oirá el idioma original.
Algunos discos DVD pueden reproducir un idioma diferente al que usted ha seleccionado. El disco puede tener programado un idioma previo.
Aléman, Español, Italiano
El idioma que ha seleccionado quedará activado si está grabado en el disco.
Otros: Si quiere seleccionar otro idioma, introduzca el código
del idioma (Ver la tabla de idiomas en la página 61).
Ejemplo:
Ajuste a ES (ESPAÑA). Pulse
o para seleccionar “E” y después pulse
para desplazarse al carácter derecho. Seleccione
S como lo hizo anteriormente. Después pulse OK.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
4
MENU.
53
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del idioma de los subtítulos
Puede seleccionar siempre el mismo idioma para los subtítulos aunque cambie el disco o apague la unidad.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada. Pulse
o para seleccionar
ldioma.
Pulse o para seleccionar
2
ldioma De Subtítulo.
Pulse OK.
3
Pulse o para seleccionar el idioma que desee, y después pulse OK.
Idioma En Pantalla SPA Menú De Disco Idioma Idioma De Audio SPA
Idioma De Subtítulo SPA
Idioma En Pantalla SPA Menú De Disco Idioma Idioma De Audio SPA
Idioma De Subtítulo SPA
C
B
A
Idioma
SPA
: Seleccionar : Introducir
C
B
A
Idioma
Aléman Español
SPA
Italiano No Hay Subtítulo
Otros
Codigo E S
: Seleccionar : Introducir
Notas:
Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se verá el idioma original.
Algunos discos DVD pueden mostrar los subtítulos en un idioma diferente al que usted ha seleccionado. El disco puede tener programado un idioma por defecto para los subtítulos.
54
Aléman, Español, Italiano
Los subtítulos aparecerán en el idioma que seleccione, a condición de que esté grabado en el disco.
No Hay Subtítulo:
No aparecen subtítulos.
Otros: Si desea seleccionar otro idioma, introduzca el código
del idioma. (Ver la tabla de idiomas en la página 61).
Ejemplo:
Ajuste a ES (ESPAÑA). Pulse
o para seleccionar “E” y después pulse
para desplazarse al carácter de la derecha.
Seleccione S como lo hizo anteriormente. Después pulse OK.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
4
MENU.
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del formato de la pantalla de TV/Ajuste del visualizador de pantalla
Usted puede seleccionar el formato de pantalla en su TV.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD.
Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Ajuste del formato de la pantalla de TV
Pulse SET UP MENU en el modo
1
de parada. Pulse Cuadro, y después pulse
TV”.
Pulse OK.
2
Pulse formato de pantalla que desee ver.
Puede escoger los siguientes formatos de pantalla:
Rotulario:
Seleccionar cuando esté conectada una TV estándar 4 x 3. Aparecen unas bandas negras horizontales en la parte superior e inferior de la pantalla.
Normal:
Seleccionar cuando esté conectada una TV estándar 4 x 3. Muestra una imagen que ocupa toda la pantalla en anchura. Uno de los lados de la imagen, o ambos, están cortados.
Pantalla Ancha:
Seleccione este modo cuando esté conectada una TV con formato ancho. Aparece una imagen en pantalla ancha a tamaño máximo.
o para seleccionar
o
para seleccionar “Formato De
o para seleccionar el
C
B
A
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Rotulario
Normal Pantalla Ancha
: Seleccionar : Introducir
Notas:
El formato de imagen está preseleccionado en el disco DVD. Por lo tanto, la imagen de algunos discos DVD podría no ajustarse al formato que usted elija.
Cuando reproduzca un disco DVD grabado únicamente en formato 4 x 3, la imagen aparecerá siempre en formato 4 X 3, a pesar del ajuste en la TV.
Si selecciona Pantalla Ancha y su TV es 4 X 3, la imagen tendrá distorsiones horizontales durante la reproducción. Las imágenes aparecerán como comprimidas horizontalmente. Asegúrese de que el formato es compatible con la TV conectada.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Ajuste del visualizador de pantalla
Pulse SET UP MENU en el modo
1
de parada. Pulse Demostrar
Pulse o para seleccionar
2
Demostrar En Prender.
Pulse OK.
3
Pulse Prender o Apagar.
Prender: Los modos de
o para seleccionar
o para seleccionar
funcionamiento (ejemplo: 4”,
)
Demostrar En Pantalla
Fondo Cuadro Screen Saver
Demostrar En Pantalla
Fondo Cuadro Screen Saver
aparecen cuando pulsa los botones (ajuste de fábrica).
Apagar: Los modos de funcionamiento (ejemplo: 4,
aparecen cuando no pulsa ningún botón.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
4
C
B
A
Demostrar
Prender
Prender
: Seleccionar : Introducir
C
B
A
Demostrar
Prender
Apagar
Prender
Prender
: Seleccionar : Introducir
) no
55
A
B
C
Audio
Karaoke Vocal Apagar
Control Dinámico Prender
Seleccione Salida De Audio
Bitstream
2ch Analog PCM
Bitstream
: Seleccionar : Introducir
Ajuste del audio
A
B
C
Audio
Karaoke Vocal Apagar
Control Dinámico Prender
Seleccione Salida De Audio
Bitstream
Prender
Apagar
: Seleccionar : Introducir
A
B
C
Audio
Karaoke Vocal Apagar
Control Dinámico Prender
Seleccione Salida De Audio
Bitstream
Prender
Apagar
: Seleccionar : Introducir
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Selección de la salida de audio
Seleccione la salida de audio que se corresponda a la conexión de su sistema. Consulte la página 59 para saber más sobre los sistemas de grabación de sonido.
Pulse SET UP MENU en el modo de
1
parada. Pulse
Pulse o para seleccionar
2
Seleccione Salida De Audio, y después pulse OK. Pulse
o para seleccionar “Audio”.
o para
seleccionar la salida de audio que desee.
Bitstream: Seleccionar cuando haya conectado un amplificador
equipado con descodificador Dolby Digital, DTS, MPEG1 o MPEG2. De la unidad DVD/VCR sale una señal de audio digital en formato bitstream cuando reproduce un DVD grabado con los sistemas Dolby Digital, DTS, MPEG1 o MPEG2.
2ch Analog: Seleccionar cuando haya conectado a una TV, o sistema
estéreo o Dolby Pro Logic con las tomas de audio analógicas.
PCM: Seleccionar cuando haya conectado a un amplificador
estéreo digital de dos canales. La salida audio del DVD/VCR suena en formato PCM 2ch cuando reproduzca un disco DVD grabado con los sistemas Dolby Digital, MPEG1 o MPEG2.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Control del rango dinámico
Activa o desactiva una función que permite oír mejor los sonidos más débiles aunque usted baje el volumen (por ejemplo por la noche).
Notas:
La función de control del rango dinámico sólo funciona durante la reproducción de discos grabados con Dolby Digital.
El nivel del control del rango dinámico puede variar dependiendo del disco DVD.
La función de salida de la voz se usa durante la reproducción de discos DVD KARAOKE grabados con Dolby Digital (multicanal). Esta función le permite desactivar las pistas de audio vocal, o activarlas de nuevo para el acompañamiento de fondo.
Cuando emplee el KARAOKE, conecte el equipo de audio apropiado, por ejemplo, un amplificador conectado al reproductor DVD.
56
Pulse SET UP MENU en el modo de
1
parada. Pulse
Pulse o para seleccionar Control
2
Dinámico, y después pulse OK. Pulse
o para seleccionar “Audio”.
o para seleccionar
Prender o Apagar”. Apagar: El rango dinámico se mantiene.
Prender: Se reduce el rango dinámico.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Karaoke
Activa o desactiva la salida de la voz durante la reproducción de un DVD KARAOKE.
Pulse SET UP MENU en el modo de
1
parada. Pulse o para seleccionar Audio”.
Pulse o para seleccionar
2
Karaoke Vocal, y después pulse OK. Pulse o para seleccionar Prender o Apagar”.
Apagar: No sale la señal de voz principal. Prender: Sale la señal de voz principal si está grabada en el disco.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP MENU.
3
Ajuste del funcionamiento
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Pausa/Inmovil
Selección la resolución de la imagen fija.
Pulse SETUP
1
MENU en el modo de parada. Pulse
o para
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Cuadro
C
B
A
seleccionar Operacion.
: Seleccionar : Introducir
Pulse o para
2
seleccionar Pausa/ Inmovil, y después pulse OK. Pulse o para seleccionar Auto o Cuadro, y después pulse OK.
Operacion
Pausa/Inmovil Auto
Bloqueo Padres Apagar Apagar Título Apagar PBC Prender
C
B
A
Auto
Cuadro
: Seleccionar : Introducir
Auto: Para uso normal. Puede hacer pausa
en las imágenes fijas y en velocidad rápida.
Cuadro: Se mejora la resolución de la imagen
fija, para que la imagen fija sea más clara al hacer pausa.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
PBC
Pulse SET UP
1
MENU en el modo de parada. Pulse seleccionar Operacion.
Pulse o para seleccionar PBC, y
2
después pulse OK. Pulse
Apagar, y después pulse OK.
Apagar: Cuando reproduzca un VIDEO CD sin
Prender: Para usar el menú al reproducir un
Para que desaparezca la pantalla SET UP, Pulse
3
SET UP MENU.
o para
o para seleccionar “Prender” o
C
B
A
Operacion Pausa/Inmovil Auto Bloqueo Padres Apagar Apagar Título Apagar
PBC Prender
Apagar
Prender
: Seleccionar : Introducir
usar el menú.
VIDEO CD con PBC.
Apagar Título
Función que activa o desactiva la parada automática de la reproducción después de ver un título.
Pulse SETUP
1
MENU en el modo de parada. Pulse seleccionar Operacion.
Pulse o para
2
seleccionar Apagar Título, y después pulse OK. Pulse seleccionar
Prender oApagar, y después
pulse OK.
Apagar: El DVD/VCR continúa la reproducción
Prender: El DVD/VCR se detiene después de
Cuadro
o para
o para
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
: Seleccionar : Introducir
Operation Pausa/Inmovil Auto Bloqueo Padres Apagar
Apagar Título Apagar
PBC Prender
: Seleccionar : Introducir
después de ver un título.
ver un título.
A
A
C
B
C
B
Apagar
Prender
57
Selección del sonido mejorado (E.A.M.)/Ajuste del fondo/
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste del salvapantallas
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en
posición VCR/DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (el indicador DVD se iluminará).
Selección del sonido mejorado (E.A.M.*)
Puede cambiar fácilmente a la función de sonido mejorado que prefiere.
* E.A.M.: Enhanced Audio Mode (Modo de sonido
mejorado).
Pulse OSD dos
1
veces.
Después pulse
/ para seleccionar el icono de E.A.M., y pulse OK. El menú del sonido mejorado aparecerá.
Seleccione el modo de sonido mejorado pulsando
2
/ . Cada vez que pulse el botón cambiará el modo de sonido mejorado.
Normal: Sonido normal.
3D: Permite obtener un sonido envolvente virtual con sólo dos altavoces.
Dialogue (Diálogos”): Permite controlar el sonido para que los diálogos resulten más inteligibles. (Sólo al reproducir un disco DVD grabado con sistema Dolby Digital).
Para usar esta función de mejora del sonido en la toma BITSTREAM/PCM, asegúrese de ajustar “Seleccione Salida De Audio a “PCM. (Ver página 56).
Para salir de la selección de mejora del sonido pulse CANCEL.
Notas:
Los efectos de sonido podrán variar dependiendo del sistema de altavoces. Haga su selección según sus preferencias.
Los efectos de sonido podrán variar dependiendo del disco.
Cuando conecte el DVD/VCR a un amplificador equipado con
Dolby Pro Logic Surround, seleccione Normal”. De lo contrario, el sonido envolvente Dolby Pro Logic Surround podría funcionar de manera distinta a lo habitual.
• Al seleccionar “Dialogue” (“Diálogos”) desactivará la función “Control Dinámico” (“Control del rango dinámico”). (Ver página
56).
Durante la reproducción de MP3 no funciona el modo de sonido mejorado.
-0:21:28
3
2
Ajuste del fondo
Seleccione el color o la imagen de fondo.
Pulse SET UP
1
MENU en el modo de parada. Pulse
o para seleccionar Demostrar.
Pulse o para
2
seleccionar Fondo, y después pulse OK. Pulse o para seleccionar el fondo que desee ver, y después pulse OK.
Demostrar Demostrar En Pantalla
Fondo Cuadro
Screen Saver Prender
C
B
A
Prender
Azul
Gris Cuadro Funda
: Seleccionar : Introducir
Azul: Fondo azul. Gris: Fondo gris. Cuadro:Use como fondo la imagen que aparece
al encender el DVD/VCR.
Funda: Use la imagen de la portada que se
incluye en algunos discos. Si no está incluida, el fondo será gris.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
Ajuste del salvapantallas (sólo para DVD)
Activa o desactiva el salvapantallas.
Pulse SET UP
1
MENU en el modo de parada. Pulse
o para seleccionar Demostrar.
Pulse o para
2
seleccionar Screen Saver, y después pulse OK. Pulse
o para
Demostrar Demostrar En Pantalla Fondo Cuadro
Screen Saver Prender
Prender
C
B
A
Apagar
Prender
seleccionar
Prender oApagar, y
: Seleccionar : Introducir
después pulse OK.
Apagar: El salvapantallas está desactivado. Prender: El salvapantallas estará activo 10
minutos después de que haya pulsado
4.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse
3
SET UP MENU.
58
A
B
C
: Seleccionar : Introducir
Cuadro
Formato De TV 4:3LB
Seleccione Salida De Video Video
Ajuste de la configuración inicia l/Tabla de conversión del sonido de salida
Para instalar el ajuste de configuración inicial.
Preparación:
Encienda la TV y ajuste a modo de entrada de vídeo.
Asegúrese de que el botón TV/VCR/DVD está en posición VCR/
DVD. Después pulse DVD para seleccionar el modo DVD. (El indicador DVD se iluminará).
Ajuste inicial
Pulse SET UP MENU en el
1
modo de parada. Pulse
o para seleccionar
Configuración inicial.
Pulse OK, y después pulse
2
o para seleccionar “Idioma En Pantalla”, “Formato De TV o “Seleccione Salida Audio”.
Configuración inicial
Idioma En Pantalla SPA
Formato De TV 4:3 LB Seleccione Salida De Audio
C
B
A
Deutsch
Español
Français Italiano
Bitstream
: Seleccionar : Introducir
Idioma En Pantalla: Ver página 41. Formato De TV: Ver página 55. Seleccione Salida Audio: Ver página 56.
Para que desaparezca la pantalla SETUP, pulse SET UP
3
MENU.
Tabla de conversión del sonido de salida (frecuencia de muestreo / bits de cuantización)
Puede seleccionar el formato del sonido de salida que corresponda a la conexión de su sistema. (Ver página 56).
Bitstream 2ch Analog PCM
Discos
DVD video
discos
CD
Sistema de grabación
Dolby Digital
48 kHz/16 bit 48 kHz/20 bit
Linear PCM
MPEG1, MPEG2
PCM Lineal 44.1 kHz/16 bit
48 kHz/24 bit 96 kHz/16 bit 96 kHz/20 bit 96 kHz/24 bit
DTS
DTS
AUDIO DIGITAL
Toma OUT
Bitstream
48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit
Bitstream Bitstream
44.1 kHz/16 bit Bitstream
AUDIO ANALÓGICO
Toma OUT 48 kHz/20 bit 48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit 48 kHz/24 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/20 bit 48 kHz/24 bit
48 kHz/16 bit
44.1 kHz/16 bit (Ruido)
AUDIO DIGITAL
Toma OUT Bitstream
48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit
Bitstream Bitstream
44.1 kHz/16 bit 44.1 kHz/16 bit 44.1 kHz/16 bit Bitstream
– – –
AUDIO ANALÓGICO
Toma OUT 48 kHz/20 bit 48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit 48 kHz/24 bit 96 kHz/16 bit 96 kHz/20 bit 96 kHz/24 bit
––
48 kHz/16 bit
(Ruido)
AUDIO DIGITAL
48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit
48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/16 bit
44.1 kHz/16 bit
AUDIO ANALÓGICO
Toma OUT
48 kHz/16 bit–48 kHz/16 bit
Bitstream
Toma OUT 48 kHz/20 bit 48 kHz/16 bit
48 kHz/20 bit 48 kHz/24 bit 48 kHz/16 bit 48 kHz/20 bit 48 kHz/24 bit
(Ruido)
59
Visualizador del estado del disco
EPM
EAM
EAM
T
1 -03:38
PCM
EAM
T
1
PCM
EAM
Puede ver la información del estado del funcionamiento, accesos y ajustes.
Con cada pulsación de OSD, aparecerá el estado del disco en la pantalla y cambiará de la siguiente forma:
1
DVD
T C
2 3 0:08:16
El símbolo de la función que ha seleccionado aparece en el visualizador.
T C
EAM
2CH
ZOOM
X
1
C
2 3 -0:21:28
ZOOM
EAM
EAM
2CH
ZOOM
X
1
C
Audio/ Video CD
T
1 00:30
El símbolo es sólo para Video CD.
EAM
EAM
PCM
Apagar
BIT
T C
2 3 0:08:16
Pulse o para seleccionar el símbolo que desee ver, y después pulse OK.
2
: Número de título (Número de pista)
T
RATE
9.2Mbps
EAM
2CH
ZOOM
X
T C
2 3
1
C
Pulse / o los 10 botones numéricos para localizar el título o pista, y después pulse OK.
: Tiempo transcurrido (restante) del título actual
Pulse los 10 botones numéricos para localizar el punto deseado, y después pulse OK.
: Ajuste de los subtítulos
Ver página 48.
ZOOM
: Para hacer zoom en una imagen
Ver página 44.
: Para detener la reproducción
Ver página 42.
: Avance rápido hacia atrás
Ver página 43.
: Avance rápido hacia delante
Ver página 43.
: Para iniciar la reproducción a cámara lenta
Ver página 43.
: Para apagar el visualizador
TEXTO EN EL CD Muestra los textos si están incluidos en el CD. (Algunas letras no aparecerán correctamente, dependiendo del disco).
: Número de capítulo
C
Pulse / o los 10 botones numéricos para localizar un capítulo, y después pulse OK.
60
Apagar
T
EAM
2CH
ZOOM
1 01:14
-----
CD TEXT
----­Disc Title: No Text Track Title:
X
1
No Text
C
EAM
PCM
(Sólo Audio CD)
Ajuste del audio
Ver página 48.
: Ajuste del ángulo
Ver página 49.
: E.A.M. (Enhanced Audio Mode) (Modo de sonido mejorado”) Ver página 58.
: Ajuste de la salida audio
BST: Bitstream 2 canales: 2 ch Analog PCM:PCM Ver página 56.
: La reproducción comienza desde el principio del
capítulo o título actual. Ver página 43.
: Para iniciar la reproducción
Ver página 42.
: Para buscar los siguientes capítulos o pistas.
Ver página 43.
: Para pausar la reproducción
Ver página 43. Velocidad de transferencia (Mbits/s)
Cantidad de información de imagen, sonido y subtítulos transferidos por segundo. Cuanto más alto sea el número, más serán los datos procesados, pero esto no asegura necesariamente una mejor calidad de la imagen.
Tabla de idiomas
Introduzca el código apropiado para los ajustes iniciales: “Menú”, “Audio” y/o “Subtítulos” (Ver páginas 52~54).
Abreviatura Idioma Abreviatura Idioma Abreviatura Idioma
– – – No hay idioma GN Guaraní PT Portugués
alternativo
CHI (ZH) Chino HA Hausa RM Rhaeto-Romance
DUT (NL) Neerlandés HI Hindi RN Kirundi
ENG (EN) Inglés HR Croata RO Rumano
FRE (FR) FrancésHUHúngaro RU Ruso
GER (DE) Alemán HY Armenio RW Kinyarwanda
ITA (IT) ltaliano IA Interlingua SA Sánscrito
JPN (JA) Japonés IE Interlingue SD Sindhi
KO (KO) Coreano IK Inupiak SG Sango
MAY (MS) Malayo IN Indonesio SH Serbo-Croata
SPA (ES) Español IS Islandés SI Singhalés
AA Afar IW Hebreo SK Eslovaco AB Abkhazian JI Yiddish SL Esloveno
AF Afrikaans JW Javanés SM Samoan AM Amhárico KA Georgiano SN Shona AR Árabe KK Kazako SO Somalí
AS Assamese KL Groenlandés SQ Albanés
AY Aymara KM Camboyano SR Serbio
AZ Azerbaiyaní KN Kannada SS Siswati
BA Bashkir KS Kashmiri ST Sesotho
BE Bieloruso KU Kurdo SU Sudanés BG Búlgaro KY Kirghiz SV Sueco BH Bihari LA Latín SW Swahili
BI Bislama LN Lingala TA Tamil BN Bengalí, Bangla LO Laotiano TE Telugu BO Tibetano LT Lituano TG Tayiko BR Bretón LV Letón, Lettish TH Tailandés CA Catalán MG Malagasy TI Tigrinya CO Corso MI Maorí TK Turkmen CS Checoslovaco MK Macedonio TL Tagalo CY Galés ML Malayo TN Setswana DA Danés MN Mongol TO Tongan
DZ Bhutani MO Moldavo TR Turco EL Griego MR Marathi TS Tsonga
EO Esperanto MT Maltés TT Tatar
ET Estonio MY Birmano TW Twi
EU Eusquera NA Nauru UK Ucraniano
FA Persa NE Nepalí UR Urdú
FI Finlandés NO Noruego UZ Uzbeko
FJ Fiji OC Occitano VI Vietnamita
FO Faroés OM (Afan) Oomo VO Volapük
FY Frisón O Oiya WO Wolof GA Irlandés PA Panjabi XH Xhosa GD Gaélico escocés PL Polaco YO Youba
GL Gallego PS Pashto, Pushto ZU Zulú
GU Gujarati QU Quechua
61
Problemas y localización de averías
Emplee la siguiente lista para localizar los problemas cuando éstos aparezcan. Si los problemas persisten, consulte a su distribuidor autorizado. Asegúrese de que todas las conexiones están realizadas correctamente al emplear la unidad con otros aparatos.
SÍNTOMAS
DVD/VCR
El DVD/VCR no funciona.
No hay imagen.
No hay sonido.
El mando a distancia no funciona.
Los botones para controlar el DVD en el mando a distancia del receptor de televisión JVC no funcionan.
VCR
No se puede grabar la TV.
La grabación con temporizador no funciona.
Distorsiones en la imagen.
DVD
El visualizador no aparece en su idioma.
No comienza la reproducción.
No se puede detener la imagen o activar la cámara lenta, la reproducción repetida, la memoria de reproducción etc.
POSIBLES SOLUCIONES
Asegúrese de que el cable está conectado.
Pruebe con otro cable de alimentación.
No hay corriente, compruebe los fusibles o el disyuntor.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla.
Seleccione el modo DVD o VCR antes de utilizar la unidad.
La conexión de la antena no es correcta o el cable de la antena está desconectado.
El canal del vídeo no está en la posición correcta o la TV no está ajustada al canal del vídeo.
Compruebe que la unidad esté conectada correctamente.
El selector de la entrada de vídeo de la TV no está ajustado a VIDEO. Ajústelo a VIDEO (o equivalente)
El canal está ajustado a modo externo.
Compruebe que la unidad esté conectada correctamente.
Compruebe que el selector de entrada del amplificador está
correctamente ajustado.
La unidad está ajustada en modo de reproducción especial.
Dirija el mando a distancia al sensor del control remoto.
Sitúese dentro de una distancia de unos 5 metros aproximadamente o reduzca la luz en la habitación.
No permita que la señal del mando encuentre obstáculo.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
Compruebe que las pilas están colocadas correctamente.
Compruebe que el código de frecuencias está correctamente
ajustado.
Esto no es un defecto. Puesto que esta unidad es una combinación de DVD y VCR, el código del mando a distancia del DVD es individual.
La lengüeta de protección de borrado está rota.
La unidad está en modo de entrada externa.
La hora no está bien ajustada.
La hora de comienzo y parada de la grabación no está bien
ajustada.
El botón no ha sido pulsado (no brilla la luz).
El ajuste de tracking está más allá del alcance del circuito de
tracking automático. Intente el ajuste manual del tracking.
Los cabezales del vídeo están sucios.
La cinta está gastada o dañada.
Seleccione el idioma adecuado en las opciones de menú.
El disco no está insertado.
El disco puede estar sucio. Límpielo.
Está unidad no puede leer discos DVD-ROM, etc.
Algunos discos no disponen de esas funciones.
PÁGINA
– – – –
14,41
10
13
10~12
10~12
24,43
9
8
22,28
19 33
34 24
63
41
42 40 40
62
Problemas y localización de averías/Limpieza de los cabezales de video
SÍNTOMAS
No aparece la imagen 4 x 3 (16 x 9) No aparece el visualizador de pantalla. No hay sonido surround”. No funciona la unidad o el mando a
distancia. La reproducción no se inicia cuando
se ha seleccionado el título. Al reproducir un DVD, no es posible
cambiar el idioma o los subtítulos. No hay subtítulos.
No se puede cambiar el ángulo
aparece en la pantalla
Este ajuste no es compatible con su TV.
Seleccione Display On”.
El ajuste no es compatible con su sistema estéreo.
Apague la unidad durante unos minutos y vuelva a encenderla.
Compruebe el ajuste de restricción de menores.
El DVD no tiene grabadas pistas con varios idiomas.
Algunos discos no tienen subtítulos.
Los subtítulos están borrados. Pulse SUB TITLE.
Este CD no dispone de la función de múltiples ángulos.
La función no está permitida por el disco o la unidad.
POSIBLES SOLUCIONES
Limpieza de los cabezales
Atasco de los cabezales
Los cabezales leen la imagen durante la reproducción de la cinta. En el caso poco probable de que los cabezales estén tan sucios como para atascar la cinta, no podrá realizarse la reproducción con normalidad. Para determinar el problema fácilmente, observe si el sonido es bueno, pero no hay imagen, o ésta no es buena. (Efecto nieve). En ese caso, lleve el DVD/VCR a un centro de reparación autorizado.
Notas: NO INTENTE QUITAR LA TAPA TRASERA O LIMPIAR LOS CABEZALES.
Los cabezales se gastan con el uso y puede ser necesario cambiarlos cuando ya no producen imágenes de buena calidad.
Para evitar atascos en los cabezales, utilice sólo cintas VHS de buena calidad. No emplee cintas
gastadas.
Buena imagen Imagen con efecto
PÁGINA
55 55
12
14
50
53,54
54 48
49
nieve
63
Especificaciones
GENERAL
Alimentación: AC 230V 50Hz Consumo: En funcionamiento: 22W
Peso: 4.5 kg Dimensiones: Anchura: 430 mm
Nivel de entrada: Euroconector: VIDEO: 1 Vp-p, 75
Nivel de salida: Euroconector: VIDEO: 1 Vp-p, 75
Frecuencia de respuesta Hi-Fi: 20Hz a 20,000Hz Rango dinámico Hi-Fi: Más de 75dB
VCR
Cabezales de vídeo: 4 cabezales rotativos Pista de audio: Sonido Hi-Fi - 2 Pistas / Sonido MONO - 1 pista Cobertura de canales: 2-12, X, Y, Z, S1-S41, 21-69 Salida de canal RF: Canal UHF 36 (23 a 69) Tiempo de rebobinado y avance total a 25° C: 1 minuto y 48 segundos aproximadamente (con una cinta E-180)
DVD
Señal del sistema: PAL Tipo de disco: DVD (12cm, 8cm), CD (12cm, 8cm) Características de audio: DVD: 4Hz - 22KHz Frecuencia de respuesta: CD: 4Hz - 20KHz S/N Ratio: 90dB Distorsión armónica: 0.1% Fluctuación y señales parásitas: Por debajo del nivel mensurable Rango dinámico: 90dB Salida: Audio : (RCA) 500 mV, 1Kohm
Captación: CD: Longitud de onda: 775 - 805 nm
Apagado: 5W
Altura: 99 mm Profundidad: 310.5 mm
AUDIO: 500 mV, 50 k
Toma Audio IN: 500 mV, 50 k
AUDIO: 500 mV, 1 k
Toma Audio OUT: 500 mV, 1 k
Audio digital : 0.5Vp-p/75 ohm
Máximo nivel de salida : 0.5 mW
DVD: Longitud de onda : 640 - 660 nm
Máximo nivel de salida: 1.0 mW
ACCESORIOS: 1 mando a distancia
1 cable coaxial 75 ohm 2 pilas (UM-3)
MODELO DE DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS, EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
El que suscribe Victor Company of Japan, Ltd., JVC declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: MAGNETOSCOPIO Fabricado por: Victor Company of Japan, Ltd. En (Estado o zona geográfica): Reino Unido Marca: JVC Modelo: HR-XV1EU objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente:
Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/89. Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89.
Hecho 24.08.2001
..............................................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................................
J2A77710C 02/11
Hiroshi Araki, DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO DE CONTROL DE CALIDAD
X
64
Loading...