GR-D33EZ.book Page 1 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
CYFROWA KAMERA WIDEO
GR-D33
Prosimy o odwiedzenie naszej strony internetowej
poświęconej cyfrowej kamerze wideo:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Wyposażenie:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
MasterPage: FrontCover
Szanowny nabywco,
Dziękujemy za zakup niniejszej cyfrowej kamery
wideo. Przed użyciem prosimy o przeczytanie
informacji i ostrzeżeń dotyczących
bezpiecznego korzystania z urządzenia,
znajdujących się na stronach 2 – 3.
POLSKI
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE OBRAZÓW
ROZWIĄZANIA
ZAAWANSOWANE
10
14
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYJAŚNIENIA
TERMINOLOGIA
Aby wyłączyć demonstrację, ustaw
“DEMO MODE” na “OFF”.
(墌 str. 14, 16)
LYT1275-013A
PO
27
39
GR-D33EZ.book Page 2 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
2 PO
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI LUB
RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
● Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj obudowy.
Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłbyś
obsługiwać. Przekaż obsługę wykwalifikowanym
osobom.
● Jeżli nie korzystasz przez dłuższy czas z zasilacza
zasilanego prądem zmiennym (AC), zaleca się
odłączenie kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia
prądem lub uszkodzenia
urządzenia, najpierw
dokładnie włóż mniejszy
koniec kabla zasilania do
zasilacza sieciowego, aż
nie będzie się on
chybotał, a następnie
włóż większy koniec
kabla zasilania do
gniazdka sieciowego.
MasterPage: Safety_Left
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce,
upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po obu
stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po
obu stronach, od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
(Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub
ścierką itd. odpływ ciepła może być uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych
bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących
świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć
problemy środowiskowe i należy przestrzegać lokalnych
ustaleń lub przepisów prawnych regulujących kwestię
pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia
aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z
wodą.
Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub
innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki, wazony,
doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia.
(Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy
wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany pożar lub
porażenie prądem.)
OSTRZEŻENIA:
● Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w
systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych typu PAL.
Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu
monitora LCD/wizjera możliwe jest wszędzie.
● Używaj akumulatorów BN-V408U/V416U/V428U firmy
JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z
gniazdka sieciowego używaj dostarczonego
wielonapięciowego zasilacza zasilanego prądem
zmiennym (AC). (W zależności od kraju użytkowania
może zaistnieć konieczność wykorzystania
odpowiedniego zmiennika/adaptera/wtyczek w celu
dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek
sieciowych.)
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) oraz
ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub tylnej ściance
urządzenia.
● Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące Zasilacza
Sieciowego znajdują się na jego górnej i dolnej części.
GR-D33EZ.book Page 3 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na
słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak
również doprowadzić do złego funkcjonowania
wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje
również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia
kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na zdrowiu
przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, zawsze pewnie przymocuj
i używaj dostarczonego paska. Kamerę trzymaj w ręku
zdecydowanie, a pasek owiń dokładnie wokół nadgarstka.
Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może
spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte
przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać
kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na
zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych
powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować
poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video,itp.) nie
zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku
telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może
spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
MasterPage: Safety_Right
PO 3
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla cyfrowych kaset
wideo. Można w niej używać wyłącznie kaset oznaczonych
“”.
Przed sfilmowaniem ważnej sceny...
...upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem
.
...pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi
cyfrowymi formatami wideo.
...pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla
prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie komercyjne
bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz
takie wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy wyłącznie
dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie
zezwolenia.)
GR-D33EZ_03Toc.fm Page 4 Friday, December 5, 2003 7:46 AM
DANE TECHNICZNE ........................................................... 35
INDEX ................................................................................... 36
TERMINOLOGIA 39
GR-D33EZ.book Page 5 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Start_Right
Dołączone wyposażenie
lub
a Zasilacz sieciowy AP-V14E lub AP-V15E
b Przewód zasilania
c Akumulator BN-V408U-B
d Kabel audio/wideo (miniwtyczka ø3.5 do gniazda
RCA)
e Filtr rdzeniowy (dla odatkowy kabel S-wideo
墌 str. 6 po informacje o zakładaniu)
f Pasek naramienny (Z podłączeniem zapoznaj się w
prawej kolumnie)
g Pokrywa obiektywu (Z podłączeniem zapoznaj się w
prawej kolumnie)
h Adapter kabla
UWAGI:
● W celu zapewnienia optymalnej pracy kamery dołączone
kable można zaopatrzyć w jeden lub więcej filtrów
rdzeniowych. Jeżeli kabel posiada tylko jeden filtr
rdzeniowy, do kamery powinien być podłączony koniec
bliższy filtrowi.
● Do podłączeń koniecznie używaj dostarczonych kabli. Nie
używaj żadnych innych kabli.
PRZYGOTOWANIA
PO 5
Zakładanie pokrywy obiektywu
W celu ochrony
obiektywu załóż
dołączoną osłonę
obiektywu tak, jak
pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby upewnić się, czy
pokrywa obiektywu jest
prawidłowo założona,
upewnij się, czy jest ona
płasko z kamerą.
Naciśnij.
Umieść tutaj podczas
filmowania.
Zakładanie paska naramiennego
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Przewlecz pasek przez oczko.
2 Zagnij go do tyłu i przewlecz przez opaskę i
sprzączkę.
● Aby wyregulować długość paska, poluzuj, a następnie
ściągnij pasek w sprzączce.
3 Przesuń opaskę paska do końca w stronę oczka.
Opaska paska
2
Sprzączka
PRZYGOTOWANIA
Oczko
3
1
GR-D33EZ.book Page 6 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
PRZYGOTOWANIA
6 PO
Sposób zakładania filtra rdzeniowego (dla
dodatkowy kabel S-wideo)
Załóż filtry rdzeniowe na kable. Filtr rdzeniowy ogranicza
zakłócenia interferencyjne.
1 Zwolnij zamknięcia po obu końcach filtra
rdzeniowego.
Zasilanie
Lampka POWER/
Przycisk blokady
MasterPage: Left
Przełącznik zasilania
CHARGE
Zamknięcie
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy, pozostawiając
około 3 cm kabla pomiędzy wtyczką kabla a filtrem
rdzeniowym. Zawiń kabel jeden raz na zewnątrz filtra, jak
pokazano na rysunku.
● Zawiń kabel tak, aby nie był luźny.
3 cm
Zawiń jeden raz.
3 Zamknij filtr rdzeniowy, aż rozlegnie się kliknięcie.
UWAGI:
● Uważaj, abyś nie uszkodził kabla.
● Podczas podłączania kabla podłącz koniec z filtrem
rdzeniowym do kamery.
Zaczep
akumulatora
Do złącza DC
Znak
BATT.RELEASE
Zasilacz sieciowy
Przewód zasilania
Do gniazdka zasilania
Kamera posiada dwa systemy zasilania, pozwalające
wybrać najodpowiedniejsze źródło zasilania. Nie używaj
dołączonych źródeł zasilania z innymi urządzeniami.
Strzałka
Akumulator
Ładowanie akumulatora
1 Ustawiwszy strzałkę na akumulatorze do góry,
wepchnij lekko akumulator do zaczepu a.
2 Przesuń akumulator w górę, aż zablokuje się on na
właściwym miejscu b.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “OFF (CHARGE)”.
4 Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a następnie
przewód zasilania do zasilacza.
5 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka. Lampka
POWER/CHARGE w kamerze zacznie migać,
pokazując, że ładowanie rozpoczęło się.
6 Kiedy lampka POWER/CHARGE zgaśnie, ładowanie
będzie zakończone. Odłącz zasilacz sieciowy od
gniazdka zasilania. Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Wyjmowanie akumulatora
Przesuń akumulator lekko w dół, przesuwając
jednocześnie BATT. RELEASE, aby go wyjąć.
AkumulatorCzas ładowania
BN-V408U*Około 1 godz. 30 min.
BN-V416UOkoło 3 godz.
BN-V428UOkoło 5 godz.
*Dołączona
UWAGI:
● Jeżeli pokrywa ochronna jest założona na akumulator,
zdejmij ją najpierw.
● Podczas ładowania obsługa kamery nie jest możliwa.
GR-D33EZ.book Page 7 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Start_Right
● Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli używany jest zły typ
akumulatora.
● Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy lub po
długim przechowywaniu lampka POWER/CHARGE może
nie palić się. W takim przypadku wyjmij akumulator z
kamery, a następnie spróbuj naładować go ponownie.
● Jeżeli czas pracy akumulatora pozostaje bardzo krótki
pomimo pełnego naładowania, akumulator jest zużyty i
trzeba go wymienić. Prosimy kupić nowy akumulator.
● Inne uwagi 墌 str. 27.
Zasilanie z akumulatora
Wykonaj kroki 1 – 2 w “Ładowanie akumulatora”.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania
Akumulator
BN-V408U*1 godz. 10 min.1 godz. 40 min.
BN-V416U2 godz. 20 min.3 godz. 15 min.
BN-V428U4 godz. 10 min.5 godz. 50 min.
*Dołączona
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Wizjer włączony
UWAGI:
● Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w
następujących warunkach:
• Wielokrotnie włączane jest zbliżenie i tryb gotowości do
nagrywania.
• Wielokrotnie używany jest monitor ciekłokrystaliczny.
• Wielokrotnie włączany jest tryb odtwarzania.
• Używana jest biała lampa LED.
● Przed planowanym długim używaniem zalecane jest
przygotowanie akumulatorów wystarczających na 3-krotny
planowany czas filmowania.
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania upewnij się, czy zasilanie
kamery jest wyłączone. Niestosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie kamery.
Zasilanie z gniazdka
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a następnie
podłącz przewód zasilania do zasilacza sieciowego jak
pokazano na rysunku na stronie 6.
UWAGI:
● Dołączony zasilacz sieciowy posiada funkcję
automatycznego wyboru napięcia prądu zmiennego w
zakresie od 110 V do 240 V.
● Nie dopuszczaj, aby złącza prądu stałego zasilacza
sieciowego stykały się z metalowymi przedmiotami,
ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i spowodować
uszkodzenie.
● Inne uwagi 墌 str. 27.
PRZYGOTOWANIA
PO 7
Uwagi dotyczące akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie rozbieraj akumulatorów
ani nie wystawiaj ich na działanie ognia lub silnego
ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zapalenia lub
wybuchu.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia
akumulatorów i ich styków z metalowymi przedmiotami,
ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i zapalenia.
Zalety akumulatorów
litowo-jonowych
Akumulatory litowojonowe są małe, ale mają
dużą pojemność. W
przypadku wystawienia na
działanie niskich
temperatur (poniżej 10˚C),
ich czas działania ulega
jednak skróceniu lub
mogą nie działać w ogóle.
Jeżeli to się zdarzy,
schowaj na chwilę
akumulator do kieszeni
lub innego ciepłego, bezpiecznego miejsca, a następnie
załóż go ponownie na kamerę. Tak długo jak sam
akumulator nie jest zimny, nie powinno być różnicy w
pracy.
(Jeżeli używasz poduszki elektrycznej, uważaj, aby
akumulator nie stykał się z nią bezpośrednio.)
Akumulatory litowojonowe są wrażliwe w
niskich temperaturach.
Inne uwagi 墌 str. 27.
Regulacja uchwytu
1 Wyreguluj pasek zapinany na rzep.
2 Przełóż prawą rękę przez pętlę i chwyć za uchwyt.
3 Ułóż kciuk i pozostałe palce w uchwycie, aby móc
łatwo obsługiwać przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania, przełącznik zasilania i dźwignię dużych
zbliżeń. Koniecznie ustaw pasek zapinany na rzepy w
sposób dla siebie wygodny.
PRZYGOTOWANIA
PAUSE
GR-D33EZ.book Page 8 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
PRZYGOTOWANIA
8 PO
MasterPage: Left
Tryb pr ac y
Aby włączyć kamerę, ustaw przełącznik zasilania na
dowolny tryb pracy poza “OFF (CHARGE)”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
Lampka POWER/CHARGE
Przełącznik zasilania
Przycisk blokady
MMENU/VOL.
Wybierz żądany tryb pracy przy pomocy przełącznika
zasilania.
Położenie przełącznika zasilania
A (nagrywanie w pełni automatyczne):
Pozwala na nagrywanie BEZ użycia specjalnych
efektów lub ustawień ręcznych. Nadaje się do
zwykłego nagrywania.
“A” pojawia się na wyświetlaczu.
M (nagrywanie ręczne):
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji
nagrywania przy pomocy menu. (墌 str. 14)
Wypróbuj ten tryb, jeżeli chcesz uzyskać więcej
twórczych możliwości niż przy nagrywaniu w pełni
automatycznym.
Na wyświetlaczu nie pojawia się żaden wskaźnik.
OFF:
Pozwala na wyłączenie kamery.
PLAY:
● Pozwala na odtworzenie nagrania na taśmie.
● Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji odtwarzania przy pomocy menu. (墌 str. 14)
Operacja powodująca włączenie/wyłączenie
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “A” lub
“M”, można również włączyć/wyłączyć kamerę,
otwierając/zamykając monitor ciekłokrystaliczny lub
wyciągając/chowając wizjer.
INFORMACJA:
Następujące wyjaśnienia w instrukcji obsługi zakładają
używanie monitora ciekłokrystalicznego do
wykonywania operacji. Jeżeli chcesz używać wizjera,
zamknij monitor ciekłokrystaliczny i wyciągnij całkowicie
wizjer.
Ustawianie daty/czasu
Data/czas są zawsze nagrywane na taśmie, ale ich
wyświetlenie można włączać lub wyłączać podczas
odtwarzania. (墌 str. 14, 17)
1 Ustaw przełącznik zasilania na “M”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
2
Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny. (墌str. 10)
3 Naciśnij pokrętło MMENU/VOL.. Pojawi się ekran
menu.
ASERACMI
LA
YP
4 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “n”, i naciśnij je.
Pojawi się menu CAMERA
DISPLAY.
5 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “CLOCK ADJ.”, i
naciśnij je. Podświetlony zostanie
parametr “dzień”.
6 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wprowadzić dzień, i naciśnij je.
Powtórz, aby wprowadzić miesiąc,
rok, godzinę i minuty.
7 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “BRETURN”, i naciśnij
je dwukrotnie. Ekran menu zamknie się.
UWAGA:
Nawet jeżeli wybierzesz “CLOCK ADJ.”, jeżeli parametr nie
będzie podświetlony, wewnętrzny zegar kamery będzie
nadal działał. Kiedy przesuniesz pasek podświetlenia na
pierwszy parametr daty/czasu (dzień), zegar zatrzyma się.
Kiedy zakończysz ustawianie minut i naciśniesz pokrętło
MMENU/VOL., data i czas zaczną się zmieniać począwszy
od właśnie ustawionych.
D
I
HTBR G
E
NCR EON S
T/D
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERACM
LA
OK
CL C 21
J
AD . 71
NRETUR
LC –
AUMET–/TIDA E OT
OFDEM–COTI E
20 OKCL C 21.
20.
V
F
. 04
: 3 0
71
. 04
: 3 0
Regulacja wizjera
1 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
2 Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest
złożony i zamknięty. Wyciągnij całkowicie wizjer i ustaw
go ręcznie w celu uzyskania najlepszej widoczności.
3 Obracaj pokrętło regulacji ogniskowej, aż wskaźniki w
wizjerze będą ostre.
Pokrętło regulacji ogniskowej
GR-D33EZ.book Page 9 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Start_Right
OSTRZEŻENIE:
Podczas chowania wizjera uważaj, abyś nie przytrzasnął
palców.
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Ustaw przełącznik zasilania
na “M” lub “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady
na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie monitor
ciekłokrystaliczny. (墌 str. 10)
3 Naciśnij pokrętło MMENU/
VOL.. Pojawi się ekran menu.
4 Obróć pokrętło MMENU/
VOL., aby wybrać “n”, i
naciśnij je. Pojawi się menu
CAMERA DISPLAY.
5 Obróć pokrętło MMENU/
VOL., aby wybrać “BRIGHT”, i
naciśnij je. Ekran menu zamknie się, a pojawi się
wskaźnik regulacji jasności.
6 Obracaj pokrętło MMENU/VOL., aż osiągniesz
właściwą jasność.
7 Naciśnij pokrętło MMENU/VOL..
● Możliwe jest też ustawienie jasności wizjera poprzez
wyciągnięcie go, ustawienie “PRIORITY” w menu SYSTEM
na “FINDER” (墌 str. 14, 16) i ustawienie jak opisano
powyżej.
MMENU/VOL.
BRIGHT
Zakładanie statywu
Aby zamontować kamerę na
statywie, ustaw bolec
naprowadzający i śrubę
naprzeciwko gniazda
mocowania i otworu
naprowadzającego w
kamerze. Następnie zakręć
śrubę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
● Niektóre statywy nie
posiadają trzpieni.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli zakładasz kamerę na statyw, wydłuż jego nogi, aby
ustabilizować kamerę. Używanie małych statywów nie jest
zalecane. Może to spowodować przewrócenie się
urządzenia i jego uszkodzenie.
PRZYGOTOWANIA
PO 9
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Aby móc włożyć lub wyjąć kasetę, kamera musi być
zasilana.
OPEN/EJECT
Pokrywa kieszeni
kasety
PUSH HERE
Upewnij się, czy
strona z okienkiem
Kieszeń kasety
1 Przesuń w stronę zaznaczoną strzałką i przytrzymaj
OPEN/EJECT, a następnie pociągnij i otwórz pokrywę
kieszeni kasety, aż zablokuje się ona na miejscu.
Kieszeń kasety otworzy się automatycznie.
● Nie dotykaj wewnętrznych części.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij “PUSH HERE”, aby
zamknąć kieszeń kasety.
● Aby zamknąć kieszeń kasety, naciskaj wyłącznie część
oznaczoną “PUSH HERE”; dotykanie innych części może
spowodować zatrzaśnięcie palców przez kieszeń kasety, a
w rezultacie skaleczenie lub uszkodzenie urządzenia.
● Kiedy kieszeń kasety zostanie zamknięta, schowa się ona
automatycznie. Zaczekaj, aż schowa się ona całkowicie,
zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
● Kiedy akumulator jest bliski rozładowania, zamknięcie
pokrywy kieszeni kasety może być niemożliwe. Nie używaj
siły. Przed dalszą pracą wymień akumulator na w pełni
naładowany lub zasilaj kamerę z gniazdka.
3 Zamknij starannie pokrywę kieszeni kasety, aż
zablokuje się na swoim miejscu.
Przybliżony czas nagrywania
Taśma
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Z przełączaniem trybu nagrywania zapoznaj się na
stronach 14 i 15.
Ochrona ważnych nagrań
Przesuń przełącznik ochrony przed skasowaniem z tyłu
kasety w kierunku “SAVE”. Zabezpiecza to taśmę przed
ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej taśmie,
przed włożeniem jej przesuń przełącznik z powrotem do
położenia “REC”.
Inne uwagi 墌 str. 27.
jest zwrócona na
zewnątrz.
Przełącznik ochrony przed
Tryb nagrywania
SPLP
skasowaniem
PRZYGOTOWANIA
0h25
m
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
GR-D33EZ.book Page 10 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
NAGRYWANIE OBRAZÓW
10 PO
Podstawy nagrywania
UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury wymienione
poniżej:
● Zasilanie (墌 str. 6)
● Wkładanie kasety (墌 str. 9)
Naciśnij.
Lampka POWER/CHARGE
Dźwignia dużych
zbliżeń
Przełącznik
zasilania
Przycisk blokady
Przycisk rozpoczęcia/zakończenia nagrywania
1 Zdejmij pokrywę obiektywu.
2
Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny. (
prawa kolumna.)
3 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
● Lampka zasilania POWER/CHARGE zapali się i kamera
wejdzie w tryb gotowości do nagrywania. Wyświetlone
zostanie “PAUSE”.
● Aby nagrywać w trybie LP (Long Play), 墌 str. 14, 15.
4 Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania. W trakcie
nagrywania na wyświetlaczu pojawia się “T REC”.
5
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania ponownie. Kamera
wejdzie ponownie w tryb gotowości do nagrywania.
UWAGI:
● Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na monitorze
ciekłokrystalicznym i w wizjerze.
● Jeżeli kamera będzie pozostawała w trybie gotowości do
nagrywania przez 5 minut, zasilanie wyłączy się
automatycznie. Aby ponownie włączyć kamerę, schowaj i
ponownie wyciągnij wizjer lub zamknij i ponownie otwórz
monitor ciekłokrystaliczny.
● Wskaźniki na monitorze ciekłokrystalicznym/w wizjerze:
• Podczas zasilania z akumulatora: wyświetlony jest
wskaźnik akumulatora “”. (墌 str. 31)
• Podczas zasilania z gniazdka: wskaźnik akumulatora
“” nie jest wyświetlony.
● Jeżeli pomiędzy nagranymi ujęciami na taśmie
pozostawiony jest pusty fragment, kod czasu jest
przerwany i podczas montażu taśmy mogą pojawić się
błędy. Aby tego uniknąć, patrz “Nagrywanie od środka
taśmy” (墌 str. 11).
Patrz
MasterPage: Heading0_Left
● Aby wyłączyć dźwięk brzęczyka, 墌 str. 14, 16.
● Inne uwagi 墌 str. 27.
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer
Podczas używania monitora ciekłokrystalicznego:
Upewnij się, czy wizjer jest schowany. Naciśnij przycisk
otwierania monitora i otwórz całkowicie monitor
ciekłokrystaliczny. Można go obracać o 270˚ (90˚ w dół,
180˚ w górę).
Podczas używania wizjera:
Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest złożony i
zamknięty. Wyciągnij wizjer do końca.
● Koniecznie wyciągnij wizjer, aż usłyszysz kliknięcie, w
przeciwnym razie wizjer może zostać schowany podczas
pracy.
Przycisk otwierania monitora
UWAGI:
● Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na monitorze i
w wizjerze. Kiedy wizjer jest wyciągnięty i monitor
ciekłokrystaliczny otwarty, można wybrać, który z nich
będzie używany. Ustaw “PRIORITY” na żądany tryb w
menu SYSTEM. (墌 str. 14, 16)
● Kolorowe, jasne kropki mogą pojawiać się na całym
monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze. Nie oznacza to
jednak usterki. (墌 str. 30)
Pozostała długość taśmy
Na wyświetlaczu pojawi się przybliżony pozostały czas
taśmy. “– h – – m” oznacza, że kamera oblicza pozostały
czas. Kiedy pozostała długość osiągnie 2 minuty,
zacznie migać wskaźnik.
– h– – m1 h 0 m0
(Trwa obliczanie)
(Miga)(Miga)(Miga)
h 5 9
0
m
0
h 3
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m
Zbliżanie
Pozwala na zbliżanie/oddalanie lub na ciągłą zmianę
powiększenia obrazu.
Zbliżanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “W”.
● Im dalej będziesz przesuwał dźwignię dużych zbliżeń, tym
szybsze będzie zbliżanie.
GR-D33EZ.book Page 11 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Video_Right
Zbliżanie (T: ujęcie z daleka)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Oddalanie (W: szeroki kąt)
10xW
T
Zakres zbliżania cyfrowego
16X zakres zbliżeń (optycznych)
Przybliżony stopień
powiększenia
UWAGI:
● Podczas zbliżania ostrość może być niestabilna. W takim
przypadku ustaw zbliżenie w trybie gotowości do
nagrywania, ustaw ostrość ręcznie (墌 str. 21), wykonaj
zbliżenie lub oddalenie w trybie nagrywania.
● Możliwe jest zbliżanie do 900X lub do 16X przy użyciu
zbliżania optycznego. (墌 str. 15)
● Zbliżanie ponad 16X jest wykonywane poprzez cyfrowe
przetwarzanie obrazu i jest dlatego nazywane zbliżaniem
cyfrowym.
● Podczas zbliżania cyfrowego jakość obrazu może być niższa.
● Filmowanie z bliskiej odległości (nawet z odległości 5 cm od
obiektu) jest możliwe, kiedy dźwignia silnych zbliżeń jest
przesunięta do końca w stronę “W”. Zobacz też “TELE
MACRO” w menu MANUAL na stronie 15.
Zdjęcia reporterskie
W niektórych sytuacjach
filmowanie z różnych kątów
może dać dramatyczniejsze
efekty. Trzymaj kamerę w
żądanym położeniu i przechyl
monitor ciekłokrystaliczny w
najwygodniejszy sposób. Można
go obracać o 270˚ (90˚ w dół,
180˚ w górę).
Autoportretowanie
Otwórz monitor
ciekłokrystaliczny i obróć go
do góry o 180˚, aby był
zwrócony do przodu, a
następnie skieruj obiektyw na
siebie i zacznij nagrywanie.
Autoportretowanie
Kod czasu
Podczas nagrywania na taśmie nagrywany jest kod
czasu. Służy on określaniu położenia na taśmie
nagranego ujęcia podczas odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty
Sekundy
Ramki*
12:34:24
* Ramki nie są wyświetlane podczas nagrywania.
(25 ramek = 1 sekunda)
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 11
Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od pustego fragmentu,
kod czasu rozpocznie się od “00:00:00”
(minuty:sekundy:ramka). Jeżeli nagrywanie rozpocznie
się od końca poprzednio nagranego ujęcia, kod czasu
będzie kontynuacją starego kodu.
Jeżeli podczas nagrywania na taśmie pozostawiony
zostanie pusty fragment, kod czasu zostanie przerwany.
Kiedy nagrywanie zostanie wznowione, kod czasu
zacznie się znów od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera
może nagrać takie same kody czasów jak już istniejące
w poprzednio nagranych ujęciach. Aby temu zapobiec,
wykonaj “Nagrywanie od środka taśmy” (Patrz ponizej.)
w następujących przypadkach:
● Podczas nagrywania na nowo po odtwarzaniu nagranej
taśmy.
● Kiedy zasilanie zostanie przerwane podczas nagrywania.
● Kiedy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona podczas
nagrywania.
● Podczas nagrywania na częściowo nagranej taśmie.
● Podczas nagrywania na pustym fragmencie położonym w
środku taśmy.
● Podczas ponownego nagrywania po poprzednim
nagrywaniu, a następnie otwarciu/zamknięciu pokrywy
kieszeni kasety.
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania luki
(墌 str. 12), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz
rozpocząć nagrywanie, a następnie włącz tryb
odtwarzania obrazu zatrzymanego. (墌 str. 12)
2) Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się
na przełączniku, a następnie rozpocznij nagrywanie.
UWAGI:
● Kod czasu nie może być wyzerowany.
● Podczas przewijania do przodu i do tyłu wskaźnik kodu
czasu nie zmienia się płynnie.
● Kod czasu jest wyświetlany tylko, kiedy “TIME CODE” jest
ustawione na “ON”. (墌 str. 16)
Kiedy na taśmie nagrany jest pusty fragment
Kod czasu
00:00:00
Ta śm a
nagrane ujęcie
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
Prawidłowe nagrywanie
Kod czasu
00:00:00
Ta śm a
nagrane ujęcie
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
Kod czasu
Poprzednio
Miejsce
zakończenia
filmowania
Kod czasu
Poprzednio
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
05:43:21
fragment
05:43:21
Kod czasu
00:00:00
Pusty
Nowe
ujęcie
Nowo nagrane
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
Kod czasu
05:44:00
Ostatnie ujęcie
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
ujęcie
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
GR-D33EZ.book Page 12 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
ODTWARZANIE OBRAZÓW
12 PO
MMENU/VOL.
Przycisk blokady
Głośnik
BLANK SEARCH
Przełącznik zasilania
8
4/9
3
5
Odtwarzanie normalne
1 Włóż kasetę. (墌 str. 9)
2 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
3 Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij 4/9.
4 Aby zakończyć odtwarzanie, naciśnij 8.
● W trybie zatrzymania, naciśnij 3, aby przewinąć taśmę
do tyłu, lub 5, aby przewinąć do przodu.
Regulacja głośności
Obróć pokrętło MMENU/VOL. w stronę “+”, aby
zwiększyć głośność, lub w stronę “–”, aby zmniejszyć.
UWAGI:
● Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze
ciekłokrystalicznym, w wizjerze lub w podłączonym
telewizorze. (墌 str. 13)
● Inne uwagi 墌 str. 27.
Odtwarzanie obrazu zatrzymanego
Robi pauzę podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij 4/9 podczas odtwarzania.
2) Aby wznowić normalne odtwarzanie, naciśnij 4/9
ponownie.
● Jeżeli odtwarzanie obrazu zatrzymanego jest włączone
dłużej niż około 3 minuty, włączony zostanie
automatycznie tryb zatrzymania kamery.
MasterPage: Heading0_Left
● Obraz może nie zatrzymać się natychmiast po naciśnięciu
4/9, ponieważ kamera stabilizuje zatrzymany obraz.
Wyszukiwanie błyskawiczne
Pozwala na wyszukiwanie z dużą prędkością w obu
kierunkach podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij podczas odtwarzania 5, aby wyszukiwać
do przodu, lub 3, aby wyszukiwać do tyłu.
2) Aby wznowić odtwarzanie normalne, naciśnij 4/9.
● Naciśnij i przytrzymaj 5 lub 3 podczas odtwarzania.
Wyszukiwanie będzie trwało, kiedy przycisk będzie
przytrzymany. Kiedy zwolnisz przycisk, powróci normalne
odtwarzanie.
● Podczas wyszukiwania błyskawicznego na ekranie pojawia
się lekki efekt mozaiki. Nie oznacza to usterki.
UWAGA:
Podczas wyszukiwania
błyskawicznego fragmenty obrazu
mogą nie być wyraźnie widoczne,
zwłaszcza po lewej stronie ekranu.
Wyszukiwanie luki
Pomaga odnaleźć miejsce, w którym powinno
rozpoczynać się nagrywanie od środka taśmy, aby
uniknąć przerwania kodu czasu. (墌 str. 11)
1 Włóż kasetę. (墌 str. 9)
2 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
3 W trybie zatrzymania naciśnij BLANK SEARCH.
● Pojawi się wskaźnik “BLANK SEARCH”, a kamera
automatycznie zacznie wyszukiwanie do przodu lub do
tyłu, a następnie zatrzyma się w miejscu na taśmie
znajdującym się około 3 sekund przed początkiem
znalezionej przerwy.
● Aby wyłączyć wyszukiwanie luki w trakcie trwania, naciśnij
8.
UWAGI:
● Przed rozpoczęciem wyszukiwania luki, jeżeli aktualnym
położeniem jest przerwa, kamera będzie wyszukiwać do
tyłu. Jeżeli aktualne położenie znajduje się na nagranej
części, kamera będzie wyszukiwała do przodu.
● Wyszukiwanie luki nie działa, jeżeli dla taśmy wyświetlone
zostało “USE CLEANING CASSETTE”.
● Jeżeli podczas wyszukiwania luki osiągnięty zostanie
początek lub koniec taśmy, kamera zatrzyma się
automatycznie.
● Pusty fragment krótszy niż 5 sekund może nie zostać
odkryty.
● Odnaleziony pusty fragment może znajdować się
pomiędzy nagranymi ujęciami. Przed rozpoczęciem
nagrywania upewnij się, czy za pustym fragmentem nie
jest nagrane żadne ujęcie.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.