JVC GR-D33 User Manual 3

GR-D33EZ.book Page 1 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
CYFROWA KAMERA WIDEO
GR-D33
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Wyposażenie:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
MasterPage: FrontCover
Szanowny nabywco,
Dziękujemy za zakup niniejszej cyfrowej kamery wideo. Przed użyciem prosimy o przeczytanie informacji i ostrzeżeń dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia, znajdujących się na stronach 2 – 3.
POLSKI
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE OBRAZÓW
ROZWIĄZANIA
ZAAWANSOWANE
10
14
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYJAŚNIENIA
TERMINOLOGIA
Aby wyłączyć demonstrację, ustaw “DEMO MODE” na “OFF”. (str. 14, 16)
LYT1275-013A
PO
27
39
GR-D33EZ.book Page 2 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
2 PO ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłbyś obsługiwać. Przekaż obsługę wykwalifikowanym osobom.
Jeżli nie korzystasz przez dłuższy czas z zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC), zaleca się odłączenie kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, najpierw dokładnie włóż mniejszy koniec kabla zasilania do zasilacza sieciowego, aż nie będzie się on chybotał, a następnie włóż większy koniec kabla zasilania do gniazdka sieciowego.
MasterPage: Safety_Left
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po obu stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach, od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub ścierką itd. odpływ ciepła może być uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć problemy środowiskowe i należy przestrzegać lokalnych ustaleń lub przepisów prawnych regulujących kwestię pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z wodą. Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia. (Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany pożar lub porażenie prądem.)
OSTRZEŻENIA:
Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych typu PAL. Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera możliwe jest wszędzie.
Używaj akumulatorów BN-V408U/V416U/V428U firmy JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z gniazdka sieciowego używaj dostarczonego wielonapięciowego zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC). (W zależności od kraju użytkowania może zaistnieć konieczność wykorzystania odpowiedniego zmiennika/adaptera/wtyczek w celu dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek sieciowych.)
UWAGI:
Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) oraz ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub tylnej ściance urządzenia.
Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące Zasilacza Sieciowego znajdują się na jego górnej i dolnej części.
GR-D33EZ.book Page 3 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, zawsze pewnie przymocuj i używaj dostarczonego paska. Kamerę trzymaj w ręku zdecydowanie, a pasek owiń dokładnie wokół nadgarstka. Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video,itp.) nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
MasterPage: Safety_Right
PO 3
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo. Można w niej używać wyłącznie kaset oznaczonych
“”.
Przed sfilmowaniem ważnej sceny...
...upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem
.
...pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo. ...pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie zezwolenia.)
GR-D33EZ_03Toc.fm Page 4 Friday, December 5, 2003 7:46 AM
SPIS TREŚCI
4 PO
PRZYGOTOWANIA 5
Dołączone wyposażenie ................................................5
Zasilanie .........................................................................6
Regulacja uchwytu .........................................................7
Tryb pracy ......................................................................8
Ustawianie daty/czasu ...................................................8
Regulacja wizjera ...........................................................8
Regulacja jasności wyświetlacza ...................................9
Zakładanie statywu ........................................................9
Wkładanie/wyjmowanie kasety ......................................9
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW 10
NAGRYWANIE OBRAZÓW .................................................10
Podstawy nagrywania ..................................................10
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer ...............................10
Pozostała długość taśmy .............................................10
Zbliżanie .......................................................................10
Zdjęcia reporterskie .....................................................11
Autoportretowanie .......................................................11
Kod czasu ....................................................................11
Nagrywanie od środka taśmy ......................................11
ODTWARZANIE OBRAZÓW ............................................... 12
Odtwarzanie normalne .................................................12
Odtwarzanie obrazu zatrzymanego .............................12
Wyszukiwanie błyskawiczne ........................................12
Wyszukiwanie luki ........................................................12
Podłączenie do telewizora lub magnetowidu ..............13
MasterPage: Heading0_Left
ROZWIĄZANIA ZAAWANSOWANE 14
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI .......................... 14
Zmiana ustawień menu ............................................... 14
Menu nagrywania ........................................................ 15
Menu odtwarzania .......................................................17
FUNKCJE DLA NAGRYWANIA .......................................... 18
Biała lampa LED .......................................................... 18
Oświetlenie nocne ....................................................... 18
Efekty płynnego pojawiania się/znikania obrazu ......... 19
Program automatycznej ekspozycji z efektami
specjalnymi .............................................................19
Zdjęcia (dla nagrywania wideo) ................................... 20
Automatyczne ustawianie ostrości ............................. 21
Ręczne ustawianie ostrości ......................................... 21
Kontrola ekspozycji ..................................................... 22
Unieruchomienie przesłony ......................................... 22
Kompensacja przeciwoświetlenia ............................... 23
Regulacja zbalansowania bieli ....................................23
Ręczna regulacja zbalansowania bieli ......................... 23
MONTAŻ .............................................................................. 24
Kopiowanie na magnetowidu ...................................... 24
Kopiowanie na lub z urządzenia wideo wyposażonego w
złącze DV (kopiowanie cyfrowe) ..............................25
Podłączenie do komputera osobistego ...................... 26
WYJAŚNIENIA 27
DODATKOWE INFORMACJE ............................................. 27
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..................................... 28
OSTRZEŻENIA .................................................................... 32
KONSERWACJE WYKONYWANE PRZEZ
UŻYTKOWNIKA .................................................................. 34
DANE TECHNICZNE ........................................................... 35
INDEX ................................................................................... 36
TERMINOLOGIA 39
GR-D33EZ.book Page 5 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Start_Right
Dołączone wyposażenie
lub
a Zasilacz sieciowy AP-V14E lub AP-V15E b Przewód zasilania c Akumulator BN-V408U-B d Kabel audio/wideo (miniwtyczka ø3.5 do gniazda
RCA)
e Filtr rdzeniowy (dla odatkowy kabel S-wideo
str. 6 po informacje o zakładaniu)
f Pasek naramienny (Z podłączeniem zapoznaj się w
prawej kolumnie)
g Pokrywa obiektywu (Z podłączeniem zapoznaj się w
prawej kolumnie)
h Adapter kabla
UWAGI:
W celu zapewnienia optymalnej pracy kamery dołączone kable można zaopatrzyć w jeden lub więcej filtrów rdzeniowych. Jeżeli kabel posiada tylko jeden filtr rdzeniowy, do kamery powinien być podłączony koniec bliższy filtrowi.
Do podłączeń koniecznie używaj dostarczonych kabli. Nie używaj żadnych innych kabli.

PRZYGOTOWANIA

PO 5
Zakładanie pokrywy obiektywu
W celu ochrony obiektywu załóż dołączoną osłonę obiektywu tak, jak pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby upewnić się, czy pokrywa obiektywu jest prawidłowo założona, upewnij się, czy jest ona płasko z kamerą.
Naciśnij.
Umieść tutaj podczas
filmowania.
Zakładanie paska naramiennego
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Przewlecz pasek przez oczko. 2 Zagnij go do tyłu i przewlecz przez opaskę i
sprzączkę.
Aby wyregulować długość paska, poluzuj, a następnie ściągnij pasek w sprzączce.
3 Przesuń opaskę paska do końca w stronę oczka.
Opaska paska
2
Sprzączka
PRZYGOTOWANIA
Oczko
3
1
GR-D33EZ.book Page 6 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
PRZYGOTOWANIA
6 PO
Sposób zakładania filtra rdzeniowego (dla dodatkowy kabel S-wideo)
Załóż filtry rdzeniowe na kable. Filtr rdzeniowy ogranicza zakłócenia interferencyjne.
1 Zwolnij zamknięcia po obu końcach filtra
rdzeniowego.

Zasilanie

Lampka POWER/
Przycisk blokady
MasterPage: Left
Przełącznik zasilania
CHARGE
Zamknięcie
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy, pozostawiając
około 3 cm kabla pomiędzy wtyczką kabla a filtrem rdzeniowym. Zawiń kabel jeden raz na zewnątrz filtra, jak pokazano na rysunku.
Zawiń kabel tak, aby nie był luźny.
3 cm
Zawiń jeden raz.
3 Zamknij filtr rdzeniowy, aż rozlegnie się kliknięcie.
UWAGI:
Uważaj, abyś nie uszkodził kabla.
Podczas podłączania kabla podłącz koniec z filtrem
rdzeniowym do kamery.
Zaczep akumulatora
Do złącza DC
Znak
BATT.RELEASE
Zasilacz sieciowy
Przewód zasilania
Do gniazdka zasilania
Kamera posiada dwa systemy zasilania, pozwalające wybrać najodpowiedniejsze źródło zasilania. Nie używaj dołączonych źródeł zasilania z innymi urządzeniami.
Strzałka
Akumulator
Ładowanie akumulatora
1 Ustawiwszy strzałkę na akumulatorze do góry,
wepchnij lekko akumulator do zaczepu a.
2 Przesuń akumulator w górę, aż zablokuje się on na
właściwym miejscu b.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “OFF (CHARGE)”. 4 Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a następnie
przewód zasilania do zasilacza.
5 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka. Lampka
POWER/CHARGE w kamerze zacznie migać,
pokazując, że ładowanie rozpoczęło się.
6 Kiedy lampka POWER/CHARGE zgaśnie, ładowanie
będzie zakończone. Odłącz zasilacz sieciowy od gniazdka zasilania. Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Wyjmowanie akumulatora
Przesuń akumulator lekko w dół, przesuwając jednocześnie BATT. RELEASE, aby go wyjąć.
Akumulator Czas ładowania
BN-V408U* Około 1 godz. 30 min.
BN-V416U Około 3 godz.
BN-V428U Około 5 godz.
*Dołączona
UWAGI:
Jeżeli pokrywa ochronna jest założona na akumulator,
zdejmij ją najpierw.
Podczas ładowania obsługa kamery nie jest możliwa.
GR-D33EZ.book Page 7 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Start_Right
Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli używany jest zły typ akumulatora.
Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy lub po długim przechowywaniu lampka POWER/CHARGE może nie palić się. W takim przypadku wyjmij akumulator z kamery, a następnie spróbuj naładować go ponownie.
Jeżeli czas pracy akumulatora pozostaje bardzo krótki pomimo pełnego naładowania, akumulator jest zużyty i trzeba go wymienić. Prosimy kupić nowy akumulator.
Inne uwagi str. 27.

Zasilanie z akumulatora

Wykonaj kroki 12 w “Ładowanie akumulatora”.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania
Akumulator
BN-V408U* 1 godz. 10 min. 1 godz. 40 min.
BN-V416U 2 godz. 20 min. 3 godz. 15 min.
BN-V428U 4 godz. 10 min. 5 godz. 50 min.
*Dołączona
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Wizjer włączony
UWAGI:
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w następujących warunkach:
Wielokrotnie włączane jest zbliżenie i tryb gotowości do
nagrywania.
Wielokrotnie używany jest monitor ciekłokrystaliczny.
Wielokrotnie włączany jest tryb odtwarzania.
Używana jest biała lampa LED.
Przed planowanym długim używaniem zalecane jest przygotowanie akumulatorów wystarczających na 3-krotny planowany czas filmowania.
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania upewnij się, czy zasilanie kamery jest wyłączone. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie kamery.

Zasilanie z gniazdka

Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a następnie podłącz przewód zasilania do zasilacza sieciowego jak pokazano na rysunku na stronie 6.
UWAGI:
Dołączony zasilacz sieciowy posiada funkcję automatycznego wyboru napięcia prądu zmiennego w zakresie od 110 V do 240 V.
Nie dopuszczaj, aby złącza prądu stałego zasilacza sieciowego stykały się z metalowymi przedmiotami, ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i spowodować uszkodzenie.
Inne uwagi str. 27.
PRZYGOTOWANIA
PO 7
Uwagi dotyczące akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie rozbieraj akumulatorów
ani nie wystawiaj ich na działanie ognia lub silnego ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zapalenia lub wybuchu. OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia akumulatorów i ich styków z metalowymi przedmiotami, ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i zapalenia.
Zalety akumulatorów litowo-jonowych
Akumulatory litowo­jonowe są małe, ale mają dużą pojemność. W przypadku wystawienia na działanie niskich temperatur (poniżej 10˚C), ich czas działania ulega jednak skróceniu lub mogą nie działać w ogóle. Jeżeli to się zdarzy, schowaj na chwilę akumulator do kieszeni lub innego ciepłego, bezpiecznego miejsca, a następnie załóż go ponownie na kamerę. Tak długo jak sam akumulator nie jest zimny, nie powinno być różnicy w pracy. (Jeżeli używasz poduszki elektrycznej, uważaj, aby akumulator nie stykał się z nią bezpośrednio.)
Akumulatory litowo­jonowe są wrażliwe w niskich temperaturach.
Inne uwagi str. 27.

Regulacja uchwytu

1 Wyreguluj pasek zapinany na rzep. 2 Przełóż prawą rękę przez pętlę i chwyć za uchwyt. 3 Ułóż kciuk i pozostałe palce w uchwycie, aby móc
łatwo obsługiwać przycisk rozpoczęcia/zakończenia nagrywania, przełącznik zasilania i dźwignię dużych zbliżeń. Koniecznie ustaw pasek zapinany na rzepy w sposób dla siebie wygodny.
PRZYGOTOWANIA
PAUSE
GR-D33EZ.book Page 8 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
PRZYGOTOWANIA
8 PO
MasterPage: Left

Tryb pr ac y

Aby włączyć kamerę, ustaw przełącznik zasilania na dowolny tryb pracy poza “OFF (CHARGE)”, naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
Lampka POWER/CHARGE
Przełącznik zasilania
Przycisk blokady
MMENU/VOL.
Wybierz żądany tryb pracy przy pomocy przełącznika zasilania.
Położenie przełącznika zasilania
A (nagrywanie w pełni automatyczne):
Pozwala na nagrywanie BEZ użycia specjalnych efektów lub ustawień ręcznych. Nadaje się do zwykłego nagrywania. “A” pojawia się na wyświetlaczu.
M (nagrywanie ręczne):
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji nagrywania przy pomocy menu. (str. 14) Wypróbuj ten tryb, jeżeli chcesz uzyskać więcej twórczych możliwości niż przy nagrywaniu w pełni automatycznym. Na wyświetlaczu nie pojawia się żaden wskaźnik.
OFF: Pozwala na wyłączenie kamery.
PLAY:
Pozwala na odtworzenie nagrania na taśmie.
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji odtwarzania przy pomocy menu. (str. 14)
Operacja powodująca włączenie/wyłączenie
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “A” lub “M”, można również włączyć/wyłączyć kamerę, otwierając/zamykając monitor ciekłokrystaliczny lub wyciągając/chowając wizjer.
INFORMACJA:
Następujące wyjaśnienia w instrukcji obsługi zakładają używanie monitora ciekłokrystalicznego do wykonywania operacji. Jeżeli chcesz używać wizjera, zamknij monitor ciekłokrystaliczny i wyciągnij całkowicie wizjer.

Ustawianie daty/czasu

Data/czas są zawsze nagrywane na taśmie, ale ich wyświetlenie można włączać lub wyłączać podczas odtwarzania. (str. 14, 17)
1 Ustaw przełącznik zasilania na “M”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
2
Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny. (墌str. 10)
3 Naciśnij pokrętło MMENU/VOL.. Pojawi się ekran
menu.
ASERA CM I
LA
YP
4 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “n”, i naciśnij je. Pojawi się menu CAMERA DISPLAY.
5 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “CLOCK ADJ.”, i naciśnij je. Podświetlony zostanie parametr “dzień”.
6 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wprowadzić dzień, i naciśnij je. Powtórz, aby wprowadzić miesiąc, rok, godzinę i minuty.
7 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “BRETURN”, i naciśnij je dwukrotnie. Ekran menu zamknie się.
UWAGA:
Nawet jeżeli wybierzesz “CLOCK ADJ.”, jeżeli parametr nie będzie podświetlony, wewnętrzny zegar kamery będzie nadal działał. Kiedy przesuniesz pasek podświetlenia na pierwszy parametr daty/czasu (dzień), zegar zatrzyma się. Kiedy zakończysz ustawianie minut i naciśniesz pokrętło MMENU/VOL., data i czas zaczną się zmieniać począwszy od właśnie ustawionych.
D
I
HTBR G
E
NCR EON S
T/D
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERA CM
LA
OK
CL C 21
J
AD . 71
NRETUR
LC – AUMET–/TI DA E OT OFDEM– CO TI E 20 OK CL C 21.
20.
V
F
. 04 : 3 0
71
. 04 : 3 0

Regulacja wizjera

1 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
2 Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest
złożony i zamknięty. Wyciągnij całkowicie wizjer i ustaw go ręcznie w celu uzyskania najlepszej widoczności.
3 Obracaj pokrętło regulacji ogniskowej, aż wskaźniki w
wizjerze będą ostre.
Pokrętło regulacji ogniskowej
GR-D33EZ.book Page 9 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Start_Right
OSTRZEŻENIE:
Podczas chowania wizjera uważaj, abyś nie przytrzasnął palców.
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Ustaw przełącznik zasilania
na “M” lub “PLAY”, naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie monitor
ciekłokrystaliczny. (str. 10)
3 Naciśnij pokrętło MMENU/
VOL.. Pojawi się ekran menu.
4 Obróć pokrętło MMENU/
VOL., aby wybrać “n”, i
naciśnij je. Pojawi się menu CAMERA DISPLAY.
5 Obróć pokrętło MMENU/
VOL., aby wybrać “BRIGHT”, i
naciśnij je. Ekran menu zamknie się, a pojawi się wskaźnik regulacji jasności.
6 Obracaj pokrętło MMENU/VOL., aż osiągniesz
właściwą jasność.
7 Naciśnij pokrętło MMENU/VOL..
Możliwe jest też ustawienie jasności wizjera poprzez wyciągnięcie go, ustawienie “PRIORITY” w menu SYSTEM na “FINDER” (str. 14, 16) i ustawienie jak opisano powyżej.
MMENU/VOL.
BRIGHT
Zakładanie statywu
Aby zamontować kamerę na statywie, ustaw bolec naprowadzający i śrubę naprzeciwko gniazda mocowania i otworu naprowadzającego w kamerze. Następnie zakręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Niektóre statywy nie posiadają trzpieni.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli zakładasz kamerę na statyw, wydłuż jego nogi, aby ustabilizować kamerę. Używanie małych statywów nie jest zalecane. Może to spowodować przewrócenie się urządzenia i jego uszkodzenie.
PRZYGOTOWANIA
PO 9
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Aby móc włożyć lub wyjąć kasetę, kamera musi być zasilana.
OPEN/EJECT
Pokrywa kieszeni kasety
PUSH HERE
Upewnij się, czy
strona z okienkiem
Kieszeń kasety
1 Przesuń w stronę zaznaczoną strzałką i przytrzymaj
OPEN/EJECT, a następnie pociągnij i otwórz pokrywę
kieszeni kasety, aż zablokuje się ona na miejscu. Kieszeń kasety otworzy się automatycznie.
Nie dotykaj wewnętrznych części.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij “PUSH HERE”, aby
zamknąć kieszeń kasety.
Aby zamknąć kieszeń kasety, naciskaj wyłącznie część oznaczoną “PUSH HERE”; dotykanie innych części może spowodować zatrzaśnięcie palców przez kieszeń kasety, a w rezultacie skaleczenie lub uszkodzenie urządzenia.
Kiedy kieszeń kasety zostanie zamknięta, schowa się ona automatycznie. Zaczekaj, aż schowa się ona całkowicie, zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
Kiedy akumulator jest bliski rozładowania, zamknięcie pokrywy kieszeni kasety może być niemożliwe. Nie używaj siły. Przed dalszą pracą wymień akumulator na w pełni naładowany lub zasilaj kamerę z gniazdka.
3 Zamknij starannie pokrywę kieszeni kasety, aż
zablokuje się na swoim miejscu.
Przybliżony czas nagrywania
Taśma
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Z przełączaniem trybu nagrywania zapoznaj się na stronach 14 i 15.
Ochrona ważnych nagrań
Przesuń przełącznik ochrony przed skasowaniem z tyłu kasety w kierunku “SAVE”. Zabezpiecza to taśmę przed ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej taśmie, przed włożeniem jej przesuń przełącznik z powrotem do położenia “REC”.
Inne uwagi str. 27.
jest zwrócona na
zewnątrz.
Przełącznik ochrony przed
Tryb nagrywania
SP LP
skasowaniem
PRZYGOTOWANIA
0h25
m
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
GR-D33EZ.book Page 10 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM

NAGRYWANIE OBRAZÓW

10 PO

Podstawy nagrywania

UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury wymienione poniżej:
Zasilanie (str. 6)
Wkładanie kasety (str. 9)
Naciśnij.
Lampka POWER/CHARGE
Dźwignia dużych zbliżeń
Przełącznik zasilania
Przycisk blokady
Przycisk rozpoczęcia/zakończenia nagrywania
1 Zdejmij pokrywę obiektywu. 2
Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny. (
prawa kolumna.)
3 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
Lampka zasilania POWER/CHARGE zapali się i kamera
wejdzie w tryb gotowości do nagrywania. Wyświetlone zostanie “PAUSE”.
Aby nagrywać w trybie LP (Long Play), str. 14, 15.
4 Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania. W trakcie nagrywania na wyświetlaczu pojawia się “T REC”.
5
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk rozpoczęcia/zakończenia nagrywania ponownie. Kamera wejdzie ponownie w tryb gotowości do nagrywania.
UWAGI:
Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na monitorze
ciekłokrystalicznym i w wizjerze.
Jeżeli kamera będzie pozostawała w trybie gotowości do
nagrywania przez 5 minut, zasilanie wyłączy się automatycznie. Aby ponownie włączyć kamerę, schowaj i ponownie wyciągnij wizjer lub zamknij i ponownie otwórz monitor ciekłokrystaliczny.
Wskaźniki na monitorze ciekłokrystalicznym/w wizjerze:
Podczas zasilania z akumulatora: wyświetlony jest wskaźnik akumulatora “ ”. (str. 31)
Podczas zasilania z gniazdka: wskaźnik akumulatora “ ” nie jest wyświetlony.
Jeżeli pomiędzy nagranymi ujęciami na taśmie pozostawiony jest pusty fragment, kod czasu jest przerwany i podczas montażu taśmy mogą pojawić się błędy. Aby tego uniknąć, patrz “Nagrywanie od środka taśmy” (str. 11).
Patrz
MasterPage: Heading0_Left
Aby wyłączyć dźwięk brzęczyka, str. 14, 16.
Inne uwagi str. 27.
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer
Podczas używania monitora ciekłokrystalicznego:
Upewnij się, czy wizjer jest schowany. Naciśnij przycisk otwierania monitora i otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny. Można go obracać o 270˚ (90˚ w dół, 180˚ w górę).
Podczas używania wizjera:
Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest złożony i zamknięty. Wyciągnij wizjer do końca.
Koniecznie wyciągnij wizjer, aż usłyszysz kliknięcie, w przeciwnym razie wizjer może zostać schowany podczas pracy.
Przycisk otwierania monitora
UWAGI:
Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na monitorze i w wizjerze. Kiedy wizjer jest wyciągnięty i monitor ciekłokrystaliczny otwarty, można wybrać, który z nich będzie używany. Ustaw “PRIORITY” na żądany tryb w menu SYSTEM. (str. 14, 16)
Kolorowe, jasne kropki mogą pojawiać się na całym monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze. Nie oznacza to jednak usterki. (str. 30)
Pozostała długość taśmy
Na wyświetlaczu pojawi się przybliżony pozostały czas taśmy. “– h – – m” oznacza, że kamera oblicza pozostały czas. Kiedy pozostała długość osiągnie 2 minuty, zacznie migać wskaźnik.
– h– – m1 h 0 m0
(Trwa obliczanie)
(Miga) (Miga) (Miga)
h 5 9
0
m
0
h 3
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m
Zbliżanie
Pozwala na zbliżanie/oddalanie lub na ciągłą zmianę powiększenia obrazu.
Zbliżanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “W”.
Im dalej będziesz przesuwał dźwignię dużych zbliżeń, tym szybsze będzie zbliżanie.
GR-D33EZ.book Page 11 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM
MasterPage: Video_Right
Zbliżanie (T: ujęcie z daleka)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Oddalanie (W: szeroki kąt)
10xW
T
Zakres zbliżania cyfrowego 16X zakres zbliżeń (optycznych) Przybliżony stopień
powiększenia
UWAGI:
Podczas zbliżania ostrość może być niestabilna. W takim przypadku ustaw zbliżenie w trybie gotowości do nagrywania, ustaw ostrość ręcznie (str. 21), wykonaj zbliżenie lub oddalenie w trybie nagrywania.
Możliwe jest zbliżanie do 900X lub do 16X przy użyciu zbliżania optycznego. (str. 15)
Zbliżanie ponad 16X jest wykonywane poprzez cyfrowe przetwarzanie obrazu i jest dlatego nazywane zbliżaniem cyfrowym.
Podczas zbliżania cyfrowego jakość obrazu może być niższa.
Filmowanie z bliskiej odległości (nawet z odległości 5 cm od
obiektu) jest możliwe, kiedy dźwignia silnych zbliżeń jest przesunięta do końca w stronę “W”. Zobacz też “TELE MACRO” w menu MANUAL na stronie 15.
Zdjęcia reporterskie
W niektórych sytuacjach filmowanie z różnych kątów może dać dramatyczniejsze efekty. Trzymaj kamerę w żądanym położeniu i przechyl monitor ciekłokrystaliczny w najwygodniejszy sposób. Można go obracać o 270˚ (90˚ w dół, 180˚ w górę).

Autoportretowanie

Otwórz monitor ciekłokrystaliczny i obróć go do góry o 180˚, aby był zwrócony do przodu, a następnie skieruj obiektyw na siebie i zacznij nagrywanie.
Autoportretowanie

Kod czasu

Podczas nagrywania na taśmie nagrywany jest kod czasu. Służy on określaniu położenia na taśmie nagranego ujęcia podczas odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty Sekundy Ramki*
12:34:24
* Ramki nie są wyświetlane podczas nagrywania.
(25 ramek = 1 sekunda)
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 11
Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od pustego fragmentu, kod czasu rozpocznie się od “00:00:00” (minuty:sekundy:ramka). Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od końca poprzednio nagranego ujęcia, kod czasu będzie kontynuacją starego kodu. Jeżeli podczas nagrywania na taśmie pozostawiony zostanie pusty fragment, kod czasu zostanie przerwany. Kiedy nagrywanie zostanie wznowione, kod czasu zacznie się znów od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może nagrać takie same kody czasów jak już istniejące w poprzednio nagranych ujęciach. Aby temu zapobiec, wykonaj “Nagrywanie od środka taśmy” (Patrz ponizej.) w następujących przypadkach:
Podczas nagrywania na nowo po odtwarzaniu nagranej taśmy.
Kiedy zasilanie zostanie przerwane podczas nagrywania.
Kiedy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona podczas
nagrywania.
Podczas nagrywania na częściowo nagranej taśmie.
Podczas nagrywania na pustym fragmencie położonym w
środku taśmy.
Podczas ponownego nagrywania po poprzednim nagrywaniu, a następnie otwarciu/zamknięciu pokrywy kieszeni kasety.
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania luki
(str. 12), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie włącz tryb odtwarzania obrazu zatrzymanego. (str. 12)
2) Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku, a następnie rozpocznij nagrywanie.
UWAGI:
Kod czasu nie może być wyzerowany.
Podczas przewijania do przodu i do tyłu wskaźnik kodu
czasu nie zmienia się płynnie.
Kod czasu jest wyświetlany tylko, kiedy “TIME CODE” jest ustawione na “ON”. (str. 16)
Kiedy na taśmie nagrany jest pusty fragment
Kod czasu
00:00:00
Ta śm a
nagrane ujęcie
Miejsce rozpoczęcia filmowania
Prawidłowe nagrywanie
Kod czasu
00:00:00
Ta śm a
nagrane ujęcie
Miejsce rozpoczęcia filmowania
Kod czasu
Poprzednio
Miejsce zakończenia filmowania
Kod czasu
Poprzednio
Miejsce rozpoczęcia filmowania
05:43:21
fragment
05:43:21
Kod czasu 00:00:00
Pusty
Nowe ujęcie
Nowo nagrane
Miejsce rozpoczęcia filmowania
Kod czasu 05:44:00
Ostatnie ujęcie
Miejsce rozpoczęcia filmowania
ujęcie
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
GR-D33EZ.book Page 12 Tuesday, December 2, 2003 4:06 PM

ODTWARZANIE OBRAZÓW

12 PO
MMENU/VOL.
Przycisk blokady
Głośnik
BLANK SEARCH
Przełącznik zasilania
8
4/9
3
5

Odtwarzanie normalne

1 Włóż kasetę. (str. 9) 2 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
3 Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij 4/9. 4 Aby zakończyć odtwarzanie, naciśnij 8.
W trybie zatrzymania, naciśnij 3, aby przewinąć taśmę do tyłu, lub 5, aby przewinąć do przodu.
Regulacja głośności
Obróć pokrętło MMENU/VOL. w stronę “+”, aby zwiększyć głośność, lub w stronę “–”, aby zmniejszyć.
UWAGI:
Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze ciekłokrystalicznym, w wizjerze lub w podłączonym telewizorze. (str. 13)
Inne uwagi str. 27.

Odtwarzanie obrazu zatrzymanego

Robi pauzę podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij 4/9 podczas odtwarzania.
2) Aby wznowić normalne odtwarzanie, naciśnij 4/9
ponownie.
Jeżeli odtwarzanie obrazu zatrzymanego jest włączone dłużej niż około 3 minuty, włączony zostanie automatycznie tryb zatrzymania kamery.
MasterPage: Heading0_Left
Obraz może nie zatrzymać się natychmiast po naciśnięciu
4/9, ponieważ kamera stabilizuje zatrzymany obraz.
Wyszukiwanie błyskawiczne
Pozwala na wyszukiwanie z dużą prędkością w obu kierunkach podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij podczas odtwarzania 5, aby wyszukiwać do przodu, lub 3, aby wyszukiwać do tyłu.
2) Aby wznowić odtwarzanie normalne, naciśnij 4/9.
Naciśnij i przytrzymaj 5 lub 3 podczas odtwarzania. Wyszukiwanie będzie trwało, kiedy przycisk będzie przytrzymany. Kiedy zwolnisz przycisk, powróci normalne odtwarzanie.
Podczas wyszukiwania błyskawicznego na ekranie pojawia się lekki efekt mozaiki. Nie oznacza to usterki.
UWAGA:
Podczas wyszukiwania błyskawicznego fragmenty obrazu mogą nie być wyraźnie widoczne, zwłaszcza po lewej stronie ekranu.

Wyszukiwanie luki

Pomaga odnaleźć miejsce, w którym powinno rozpoczynać się nagrywanie od środka taśmy, aby uniknąć przerwania kodu czasu. (str. 11)
1 Włóż kasetę. (str. 9) 2 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
3 W trybie zatrzymania naciśnij BLANK SEARCH.
Pojawi się wskaźnik “BLANK SEARCH”, a kamera automatycznie zacznie wyszukiwanie do przodu lub do tyłu, a następnie zatrzyma się w miejscu na taśmie znajdującym się około 3 sekund przed początkiem znalezionej przerwy.
Aby wyłączyć wyszukiwanie luki w trakcie trwania, naciśnij
8.
UWAGI:
Przed rozpoczęciem wyszukiwania luki, jeżeli aktualnym położeniem jest przerwa, kamera będzie wyszukiwać do tyłu. Jeżeli aktualne położenie znajduje się na nagranej części, kamera będzie wyszukiwała do przodu.
Wyszukiwanie luki nie działa, jeżeli dla taśmy wyświetlone zostało “USE CLEANING CASSETTE”.
Jeżeli podczas wyszukiwania luki osiągnięty zostanie początek lub koniec taśmy, kamera zatrzyma się automatycznie.
Pusty fragment krótszy niż 5 sekund może nie zostać odkryty.
Odnaleziony pusty fragment może znajdować się pomiędzy nagranymi ujęciami. Przed rozpoczęciem nagrywania upewnij się, czy za pustym fragmentem nie jest nagrane żadne ujęcie.
Loading...
+ 28 hidden pages