JVC GR-D320E Instruction Manual [da]

DIGITALT VIDEOKAMERA
Kære kunde,
Tak, fordi De har købt dette digitale videokamera. Før brugen bør De læse sikkerhedsforskrifterne og anvisningerne på side 2 – 4 og 6, så De ikke risikerer skader på grund af betjeningsfejl.
DANSK
GR-D320E
Besøg vores hjemmeside for digitale videokameraer på Internettet:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
For tilbehør:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
TIL AT BEGYNDE MED
VIDEO-OPTAGELSE OG
-GENGIVELSE
AVANCEREDE FACILITETER
REFERENSER
TERMER
8
17
22
35
43
INSTRUKTIONSBOG
Indstil “DEMO MODE” til “OFF” for at deaktivere demonstrationen. (墌 s. 22, 24)
LYT1526-006A
DA
2 DA
LÆS DETTE FØRST!
Før optagelse af en vigtig video skal du sørge for at foretage en prøveoptagelse.
Afspil prøveoptagelsen for at sikre, at video og lyd er optaget korrekt.
Det anbefales, at du rengør videohovederne før brug.
Hvis du ikke har brugt videokameraet et stykke tid, kan hovederne være blevet snavsede. Periodisk rengøring af videohovederne med en rensekassette anbefales (valgfri).
Sørg for at opbevare kassettebånd og videokamera under de rigtige forhold.
Videohovederne kan blive hyppigere snavsede, hvis kassettebåndene og videokameraet opbevares på et støvet sted. Kassettebåndene skal tages ud af videokameraet og opbevares i kassettekasser.Opbevar videokameraet i en taske eller beholder
Brug SP-funktionen (standard) til vigtige videooptagelser.
LP-funktionen (Long Play) giver mulighed for at optage 50% mere video end SP-funktionen (standard), men der kan forekomme en mosaik­lignende støj under afspilning, afhængig af båndets egenskaber og anvendelsesmiljø.Så SP­funktionen anbefales til vigtige optagelser.
Sikkerhed og pålidelighed.
Det anbefales kun at anvende ægte JVC-batterier og -tilbehør i dette videokamera.
Dette produkt indeholder patenteret og anden ejendomsretslig teknologi og fungerer kun med JVC Data Battery. Brug JVC BNVF707U/ VF714U/VF733U batteripakker. Brug af almindelige ikke-JVC batterier kan forårsage skade på det interne opladningskredsløb.
Sørg for kun at anvende kassetter med mærket Mini DV .
Sørg for kun at anvende hukommelseskort med mærket eller.
Husk, at dette videokamera kun er beregnet private forbrugere.Alle former for kommerciel brug uden gyldig tilladelse er forbudt. (Selv om du optager en begivenhed, f.eks. et show, en optræden eller udstilling til personlig brug, anbefales på det kraftigste, at du indhenter forhåndstilladelse).
Efterlad IKKE enheden
- på et sted, der er varmere end 50°C (122°F)
- på et sted, hvor fugtigheden er meget lav (under
35%) eller med ekstremt meget lys (80%).
- i direkte sollys.
- i en lukket bil om sommeren.
- i nærheden af et varmeapparat.
LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af højpræcisionsteknologi. Imidlertid kan der konstant forekomme sorte pletter eller lyspletter (rød, grøn eller blå) på LCD-skærmen. Disse pletter optages ikke på båndet. Dette skyldes ikke en fejl i enheden. (Effektive dots: mere end 99,99%)
Lad ikke batteriet være tilsluttet til camcorderen, når den ikke er i brug, og check jævnligt enheden, uanset om den bruges eller ej.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL: UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN OG FUGT, DER GIVER RISIKO FOR BRAND OG ELEKTRISKE STØD.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Forsøg aldrig at lukke kabinettet op. Der er risiko for at få elektrisk stød. Der findes ingen dele i videokameraet, som brugeren selv kan reparere. Reparationer og service skal udføres af fagfolk.
Hvis De ikke anvender lysnetadapter i længere tid, anbefales det, at De tager netledningen ud af stikkontakten i væggen.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Denne camcorder er konstrueret til at kunne benyttes sammen med PAL farve-TV. Den kan ikke benyttes til gengivelse sammen med et TV af en anden standard. Optagelse og gengivelse via LCD-monitoren/søgeren kan imidlertid lade sig gøre hvor som helst i verden.
Dette produkt omfatter patenteret og andet ophavsretsligt beskyttet teknologi, og det fungerer kun med JVC Databatteri. Anvend JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U batteripakningen og anvend den medfølgende multi-spændings lysnetadapter til at oplade dem eller strømforsyne camcorderen fra en stikkontakt i lysnettet. (Det kan eventuelt være nødvendigt med et adapter-stik ved brug i andre lande.)
NB:
Typebetegnelse (serienummerpladen) og forsigtighedsregler er anbragt på undersiden og/eller bagsiden af hovedenheden.
Information om mærkekapacitet og sikkerhedsforskrifter for lysnetadapteren sidder på øverst og nederst på siden.
DA 3
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det, således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på begge sider samt over det og på bagsiden).
Bloker ikke ventilationsåbningerne. (Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe ud).
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.
Når De skiller Dem af med batterierne, bør De tage miljø-problemerne i betragtning og overholde de lokale regler og love, der vedrører afhændelsen af disse batterier, til punkt og prikke.
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller vandsprøjt.
Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller på steder, hvor der er vand. Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand eller væske (som for eksempel kosmetik eller medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) ovenpå dette apparat. (Hvis der kommer vand eller væske ind i dette apparat, kan der opstå brand og/eller elektriske stød.)
4 DA
Ret ikke objektivet eller søgeren direkte mod solen. Dette kan føre til øjenskader og bevirke, at det interne kredsløb ikke fungerer som det skal. Desuden vil der være fare for brand og/eller elektrisk stød.
FORSIGTIG!
De følgende bemærkninger vedrører eventuel fysisk beskadigelse af camcorderen og personskade.
Når De bærer camcorderen, skal De sørge for, at den medfølgende rem er sat på og altid bruge den. Hvis De bærer eller holder camcorderen i søgeren eller i LCD-monitoren, risikerer De at tabe eller beskadige den.
Pas på ikke at få fingrene i klemme i kassettedækslet. Giv ikke børn lov til at bruge camcorderen, da de i særlig grad er udsat for at komme til skade ved at få fingrene i klemme.
Brug ikke et trebenet stativ, hvis underlaget er ustabilt eller ujævnt. Stativet kan vælte, hvorved camcorderen kan lide skade.
FORSIGTIG!
Tilslutning af kabler (lyd/video, S-Video, osv.) til camcorderen og anbringelse af den ovenpå et fjernsyn frarådes, da der i så fald vil være fare for at snuble over kablerne med materiel skade og personskade til følge.
Informasjon til brukere om kasting av gammelt utstyr
[Den europeiske union]
Dette symbolet indikerer at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall ved slutten av levetiden. I stedet skal produktet leveres inn til oppsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, slik at det blir behandlet korrekt i samsvar med nasjonale lover om resirkulering og gjenbruk.
Ved at produktet blir avhendet på korrekt måte vil du bidra til å bevare naturressurser og hindre potensielt negative virkninger på miljø og helse som ellers kunne oppstått som følge av at produktet ikke ble behandlet som spesialavfall. Hvis du vil ha informasjon om innsamlingssteder og resirkulering av produktet, ber vi deg kontakte kommuneadministrasjonen, avfallsbehandlingstjenesten du bruker, eller butikken der du
Merk:
Dette symbolet er gyldig bare i Den europeiske union.
kjøpte produktet.
Uriktig avhendig av avfall kan føre til straffeansvar i samsvar med nasjonal lovgivning.
(Brukere i privat virksomhet)
Hvis du vil ha hjelp til å avhende produktet, kan du besøke vår web-side på www.jvc-europe.com for å finne informasjon om returordninger for produktet.
[Andre land uten for Den europeiske union]
Hvis du vil avhende produktet, må du gjøre det i samsvar med relevant nasjonal lovgivning eller andre regler som gjelder i ditt land for behandling av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr.
Vigtige funktioner i camcorderen
DA 5
Wipe/fade-effekter
De kan benytte wipe/fade-effekter til at skabe sceneovergange med professionelt tilsnit. (s. 30)
Fade-ind
Fade-ud
Program AE, effekter og shutter-effekter
Indstillingen “SPORTS” gør det f.eks. muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i ét delbillede ad gangen, så livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres. (墌 s. 30)
Knappen Auto
Du kan skifte optageindstillingen mellem manuel indstilling og standardindstilling i videokameraet ved at trykke på knappen AUTO. (s. 13)
Baglyskompensation
Tryk på BACKLIGHT-knappen for at belyse et billede, som er mørkt pga. baglys. (s. 28)
De kan også vælge et måleområde, så eksponeringskompensationen bliver mere nøjagtig. (墌 s. 28, Spoteksponeringskontrol)
Databatteri
De kan kontrollere status for batteriet ved blot at trykke på DATA-knappen. (s. 12)
BATTERY CONDITION
MAX TIMELEVEL
100
%
50
0
LCD
80
FINDER
90
min
min
M
6 DA
Før De anvender camcorderen
Sørg for, at De kun anvender kassetter med mærket .
Denne camcorder er udelukkende beregnet til brug med digitale videobånd. Kun kassetter med mærket “ ” kan anvendes med denne camcorder.
Husk, at denne camcorder ikke er kompatibelt med andre digitale videoformater.
Husk, at denne camcorder udelukkende er beregnet til private optagelser.
Enhver kommerciel anvendelse uden forudgående tilladelse er forbudt. (Selv i tilfælde, hvor De optager en begivenhed som f.eks. et show, en forestilling eller en udstilling til personlig brug, bør De indhente tilladelse på forhånd.)
Før De indspiller vigtige videoer, skal De foretage en prøveindspilning.
Gengiv prøveindspilningen for at sikre Dem, at videoen og lyden er indspillet korrekt.
Det anbefales at rense videohovederne før brug.
Hovederne kan være snavsede, hvis De ikke har benyttet camcorderen i længere tid. Det anbefales jævnligt at rense videohovederne med en rensekassette (ekstraudstyr).
Sørg for at opbevare kassettebåndene og camcorderen under korrekte forhold.
Videohovederne bliver lettere snavsede, hvis kassettebåndene og camcorderen opbevares i støvede omgivelser. Kassettebånd skal tages ud af camcorderen og opbevares i kassetteetuier. Opbevar camcorderen i en taske eller i en anden beholder.
Brug SP-indstilling (Standard Play) til vigtige video-optagelser.
I LP-indstilling (Long Play) kan De optage 50% mere video end i SP-indstilling (Standard Play), men der kan opstå mosaiklignende støj under gengivelsen afhængigt af båndets type og optageforholdene. Derfor anbefales SP-indstilling til vigtige optagelser.
Det anbefales at benytte kassettebånd fra JVC.
Alle kommercielt tilgængelige kassettebånd, som overholder MiniDV-standarden, kan benyttes sammen med camcorderen, men kassettebånd fra JVC er specielt udviklet til at få mest muligt ud af denne camcorder.
Læs også “FORSIGTIGHEDSREGLER” på side 39 – 41.
Standardudstyr
a Lysnetadapter AP-V17E b Batteripakning BN-VF707U c Audio/Video-kabel (
stik)
d Skulderrem (s. 11 for montering) e Objektivhætte (s. 11 for montering)
NB:
De medfølgende kabler kan være forsynet med et eller flere støjfiltre, således at camcorderens optimale ydelse sikres. Hvis et kabel kun har et støjfilter, bør den ende, som er nærmest filteret, tilsluttes camcorderen.
Sørg for at anvende de medfølgende kabler til
tilslutninger. Anvend aldrig andre kabler.
Ø3,5 mini-stik til RCA-
TIL AT BEGYNDE MED 8
Indeks ............................................................... 8
Strømforsyning ............................................... 11
Betjeningstilstand............................................ 13
Automatisk/manuel funktion ....................... 13
Power-Linked betjening.............................. 14
Indstilling af sprog........................................... 14
Indstilling af dato/tid........................................ 14
Justering af greb............................................. 14
Justering af søgeren....................................... 15
Justering af displayets lysstyrke ..................... 15
Montering på stativ ......................................... 15
Isætning og udtagning af en kassette............. 16
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE 17
VIDEO-OPTAGELSE............................................ 17
Grundlæggende optagelse............................. 17
Resterende tid på båndet........................... 17
LCD-monitor og søger................................ 17
Zoomning.................................................... 18
Kreative optagelser..................................... 18
Tidskode..................................................... 18
Hurtigt gennemsyn ..................................... 19
Optagelse fra et punkt inde på båndet ....... 19
VIDEO-GENGIVELSE........................................... 20
Normal gengivelse.......................................... 20
Still-gengivelse ........................................... 20
Shuttle-søgning .......................................... 20
Blanksøgning.............................................. 20
Afspilning af snapshot ................................ 20
Tilslutning til et TV eller en videobåndoptager
...21
INDHOLD
DA
AVANCEREDE FACILITETER 22
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING...............22
Ændring af menuindstillingerne...................... 22
Optagelsesmenuer .........................................23
Gengivelsesmenuer........................................25
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE............................. 26
Night-Scope....................................................26
Snapshot (Optag stillbillede på bånd)............. 26
Manuel fokusering ..........................................27
Eksponeringskontrol....................................... 27
Irisblænde-lås................................................. 28
Baglyskompensation....................................... 28
Spoteksponeringskontrol................................ 28
Indstilling af hvidbalance................................. 29
Manuel justering af hvidbalance..................... 29
Wipe- eller fade-effekter ................................. 30
Program AE, effekter og shutter- effekter ....... 30
Overspilning til en videobåndoptager ................. 32
Overspilning til et videoapparat, som er udstyret
med en DV-bøsning (digital overspilning)... 33
Tilslutning til en PC......................................... 34
REFERENSER 35
FEJLFINDING.....................................................35
BRUGERVEDLIGEHOLDELSE................................ 38
FORSIGTIGHEDSREGLER ....................................39
TEKNISKE SPECIFIKATIONER.............................. 42
TERMER 43
7
8 DA
Indeks
TIL AT BEGYNDE MED
Kontroller
a Tilbagespolingsknap [
Venstre-knap [ ] (墌 s. 14)
Hurtigt gennemsyn-knap [QUICK REVIEW]
(s. 19)
B Indstil-knap [SET] (墌 s. 14)
Databatteri-knap [DATA] (墌 s. 12)
C Stopknap [8] (墌 s. 20)
Baglyskompenstionsknap [BACKLIGHT]
(s. 28)
Ned-knap [ ] (墌 s. 14)
D Gengive/pause-knap [4/9] (墌 s. 20)
Manuel fokuseringsknap [FOCUS] (墌 s. 27)
Op-knap [ ] (墌 s. 14)
E Bred 16:9 Knap [16:9] (墌 s. 26)
Blank-søgeknap [BLANK] (s. 20)
F Menu-knap [MENU] (s. 22) G Fremspolingsknap [
Højre-knap [ ] (墌 s. 14)
Natteknap [NIGHT] (墌 s. 26)
H Diopter-justeringskontrol (s. 15) I Auto-knap [AUTO] (s. 13) J Snapshot-knap [SNAPSHOT] (s. 26) K Motorzoomknap [T/W] (s. 18)
Lydstyrkekontrol til højttalere [VOL. +, –]
(s. 20)
L Batteriudløserknap [PUSH BATT.] (s. 11) M Optagestart/stop-knap (s. 17) N Afbryder [REC, OFF, PLAY] (s. 13) O Låseknap (s. 13) P Kassette Open/Eject-knap [OPEN/EJECT]
(s. 16)
3
5
] (s. 20)
] (墌 s. 20)
Bøsninger
Bøsningerne sidder under dækslerne.
Q Lyd/video-udgangsbøsning [AV] (s. 21, 32) R DC-indgangsbøsning [DC] (s. 11) S Digital Video-bøsning [DV OUT] (i.Link*)
(s. 33, 34)
* i.LINK refererer til IEEE1394-1995-
industrispecifikationen og dennes tilføjelser. Logoet anvendes til produkter, der er i overensstemmelse med i.LINK-standarden.
Indikatorer
T POWER/CHARGE-indikator (s. 11, 17)
TIL AT BEGYNDE MED
Andre dele
U LCD-monitor (s. 17) V Søger (s. 15) W Beslag til batteri (s. 12) X Øje til skulderrem (s. 11) Y Højttaler (s. 20) Z Håndrem (s. 14) a Objektiv b Kamerasensor
(Sørg for ikke at tildække dette område, da der her er indbygget en sensor, som er nødvendig til optagelse.)
c Stereomikrofon d Hul til beslag (s. 15) e Gevindhul til stativ (s. 15) f Kassetteholderdæksel (s. 16)
DA 9
TIL AT BEGYNDE MED
10 DA
1.1.2006
TIL AT BEGYNDE MED
Indikatorer i LCD-monitoren/søgeren
Under video-optagelse
8
1 2
1/50
3 4
B/W
5 6 7
9
10 x
0
q
w
r
e
t y
u i o
EXPOSURE
R Wipe/Fader-indikator (s. 30) S Indikator for Wind Cut (s. 24) T Tidskode (s. 24) U Indikator for manuel fokusering (s. 27)
Indikator for lysstyrkekontrol (LCD-monitor/ søger) (墌 s. 15)
BRIGHT
a Indikator for manuel funktion
p
A : Automatisk funktion M : Manuel funktion
B : Night-Scope-indikator (墌 s. 26)
: Gain Up-funktion (墌 s. 23)
C Lukkerhastighed (s. 31) D Indikator for hvidbalance (s. 29) E Effekt-indikator (s. 30) F Program AE-indikator (s. 31) G SOUND 12BIT/16BIT: Indikator for
lydindstilling (墌 s. 23) (Vises cirka 5 sekunder efter at der er tændt for camcorderen.)
H Indikator for resterende batterikapacitet
(s. 37)
I Omtrentligt zoomforhold (s. 18) J Zoom-indikator (s. 18) K Digital billedstabilisator (“DIS”) (s. 23) L Bredformat-indikator (s. 26) M Optagehastighed (SP/LP) (s. 23)
(Kun LP-indikatoren vises)
N Indikator for båndtransport (s. 17)
(Roterer, når båndet kører.)
O Resterende tid på båndet (s. 17) P REC: (Vises under optagelse.) (s. 17)
PAUSE: (Vises under optage-standby indstilling.) (墌 s. 17) PHOTO: (Vises, når der tages snapshot.) (s. 26)
Q : Indikator for spoteksponeringskontrol
(s. 28)
: Indikator for baglyskompensation (墌s. 28)
: Indikator for irisblænde-lås ( ±: Indikator for justering af eksponering (s. 27)
a
s
s. 28)
V Dato/tid (墌 s. 14)
Under video-gengivelse
1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
a Indikator for resterende batterikapacitet
B Indikator for blanksøgning (s. 20) C Båndhastighed (SP/LP) (s. 25)
D Kassetteindikator E 4: Gengivelse
F Dato/tid (s. 14) G VOLUME: Indikator for lydstyrke (s. 20)
H Tidskode (s. 24) I Indikator for lydindstilling (s. 25)
8
(s. 37)
(Kun LP-indikatoren vises)
5
: Fremspoling/hurtig billedsøgning
3
: Tilbagespoling/hurtig billedsøgning
9: Pause
BRIGHT: Indikator for lysstyrkekontrol (LCD­monitor/søger) (墌 s. 15)
3
2
7
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
Hvordan objektivhætten sættes på
-
For at beskytte objektivet skal De sætte den medfølgende objektivhætte på camcorderen som vist i illustrationen.
BEMÆRK:
For at kontrollere at objektivhætten sidder rigtigt, skal De se efter, at hætten er justeret til camcorderen.
TIL AT BEGYNDE MED
DA 11
Strømforsyning
Denne camcorders 2-vejs strømforsyning giver Dem mulighed for at vælge den strømkilde, der passer bedst. Anvend ikke strømforsyningsenheder, som hører til andet udstyr.
Opladning af batteripakningen
Beslag for batteri
PUSH
Batteripakning
BATT.
Placer her, når der optages.
Sådan sættes skulderremmen på
Se illustrationen.
1 Før remmen gennem øjet. 2 Fold den tilbage, og før den gennem
rembåndet og spændet.
Løsn remmen i spændet, og stram den derefter for at justere længden af remmen.
3 Træk rembåndet helt ned mod øjet.
Spænde
Rembånd
1
Øje
2
2
3
POWER/
Afbryder
CHARGE indikator
Pil
Til DC bøsning
Lysnetadapter
Til stikkontakt i væggen
1 Sæt afbryderen i stilling “OFF”. 2 Vend batteripakningen, så pilen peger nedad,
og skub batteripakningen let mod monteringsdelen til batteripakningen a.
3 Tryk batteripakningen ned, indtil den låses
fast b.
4 Tilslut lysnetadapteren til camcorderen. 5 Sæt lysnetadapteren i en
vekselstrømsstikkontakt. POWER/CHARGE­indikatoren på camcorderen begynder at blinke som indikation af, at opladningen er begyndt.
6 Når POWER/CHARGE-indikatoren slukkes,
er opladningen færdig. Tag lysnetadapterens netledning ud af stikkontakten. Tag lysnetadapteren ud af forbindelse med camcorderen.
TIL AT BEGYNDE MED
12 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Aftagning af batteripakningen
Tryk batteripakningen opad, mens der trykkes på PUSH BATT., for at tage den ud.
Batteripakning Opladetid BN-VF707U* Cirka 1 timer 30 min. BN-VF714U Cirka 2 timer 40 min. BN-VF733U Cirka 5 timer 40 min.
* Medfølger
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales kun at benytte originale JVC-batterier i camcorderen. Brug af almindelige ikke-JVC­batterier kan beskadige de interne kredsløb.
Hvis beskyttelseshætten sidder på batteripakningen, skal den fjernes først.
Camcorderen kan ikke anvendes under opladning.
Opladning er ikke mulig, hvis der anvendes en
forkert type batteripakning.
Det er ikke sikkert, at opladeindikatoren POWER/ CHARGE-indikatoren lyser, når batteripakningen oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring uden brug. Tag i dette tilfælde batteripakningen ud af camcorderen, og prøv at oplade igen.
Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at en fuld opladning har fundet sted, er batteriet udtjent, og det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.
Eftersom lysnetadapteren behandler elektricitet internt, vil den blive varm under opladningen. Anvend den derfor kun på et godt ventileret sted.
Ved at anvende AA-VF7-batteriopladeren (ekstraudstyr) kan De oplade BN-VF707U/ VF714U/VF733U-batteripakningen uden camcorderen.
Efter 5 minutter i Optag-standby-tilstand med kassetten sat i og uden betjening ( indikatoren vises muligvis ikke) slukker camcorderen automatisk for strømmen fra vekselstrømsadapteren. I dette tilfælde starter opladningen af batteriet, hvis batteriet er tilsluttet til camcorderen.
T PA U SE ”
Anvendelse af batteripakningen
Udfør trin 23 under “Opladning af batteripakningen”.
Maksimal kontinuerlig optagetid
Batteripakning LCD-monitor til Søger til BN-VF707U* 1 timer 30 min. 1 timer 40 min. BN-VF714U 3 timer 3 timer 25 min. BN-VF733U 7 timer 8 timer
* Medfølger
BEMÆRKNINGER:
Optagetiden reduceres betydeligt under følgende forhold:
Zoom- eller optage-standby-indstilling aktiveres
gentagne gange.
LCD-monitoren anvendes gentagne gange.
Gengivelsestilstand aktiveres gentagne gange.
Inden længerevarende anvendelse anbefaler vi, at De holder nok batteripakninger i beredskab til at dække 3 gange den planlagte optagetid.
OBS:
Sørg for, at der er slukket for camcorderen, før strømkilden tages af. Forsømmelse af dette kan bevirke, at camcorderen ikke fungerer efter hensigten.
Databatterisystem
De kan kontrollere den resterende batterikapacitet og den tid, der kan indspilles.
1) Sørg for, at batteriet er monteret, og at
afbryderknappen er sat i stilling “OFF”.
2) Åbn LCD-monitoren helt.
3) Tryk på DATA. Statusskærmen for batteriet
vises.
Skærmen vises i 5 sekunder, hvis knappen nedtrykkes og slippes hurtigt, og i 15 sekunder, hvis knappen holdes nede i flere sekunder.
Hvis “COMMUNICATION ERROR” vises i stedet for batteristatusskærmen, selv om De har prøvet at trykket på DATA flere gange, kan der være et problem med batteriet. Kontakt i så fald Deres JVC-forhandler.
Brug af lysnetadapteren
Udfør trin 45 under “Opladning af batteripakningen”.
BEMÆRK:
Den medfølgende netledning er forsynet med automatisk spændingsvalg i området 110 V til 240 V.
Om batterierne
FAR E! Forsøg ikke at skille batterierne ad, og udsæt dem ikke for ild eller stærk varme, da det kan medføre brand eller eksplosion. ADVARSEL! Lad ikke batteriet eller dets terminaler komme i berøring med metaller, da dette kan resultere i kortslutning og risiko for brand.
Sådan gendannes den præcise visning af indikatoren for batteristrøm.
Hvis indikatoren for batteristrøm afviger fra den faktiske driftstid, skal batteriet oplades helt og derefter drænes helt. Denne funktion vender dog muligvis ikke tilbage, hvis batteriet er blevet brugt i lang tid under ekstremt høje/lave temperaturer eller er opladet for mange gange.
TIL AT BEGYNDE MED
DA 13
Betjeningstilstand
For at tænde for camcorderen skal De sætte afbryderen til enhver anden betjeningstilstand end “OFF”, mens der trykkes på låseknappen på kontakten.
Låseknap
MENU
AUTO
Vælg den ønskede betjeningstilstand med afbryderen.
Afbryderens position
REC:
Giver mulighed for at optage på bånd.
Giver mulighed for at indstille forskellige
optagefunktioner ved hjælp af menuerne.
(s. 22)
OFF: Giver Dem mulighed for at slukke for camcorderen.
PLAY:
Muliggør gengivelse af en optagelse på båndet.
Giver Dem mulighed for at angive forskellige gengivefunktioner via menuerne. (墌 s. 22)
POWER/ CHARGE­indikator
TIL AT BEGYNDE MED
Automatisk/manuel funktion
Tryk på knappen AUTO gentagne gange for at skifte mellem automatisk og manuel. Når manuel vælges, vises indikatoren “M” på LCD­skærmen. Automatisk funktion: A Du kan optage uden brug af specielle effekter eller manuelle justeringer.
Manuel funktion: M
Manuel optagelse er mulig ved indstilling af forskellige funktioner.
14 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Power-Linked betjening
Når afbryderen er sat til “REC”, kan De også tænde/slukke camcorderen ved at åbne/lukke LCD-monitoren eller trække søgeren ud eller skubbe den ind.
INFORMATION:
Følgende forklaringer i manualen antager, at De anvender LCD-monitoren. Hvis De vil anvende søgeren, skal De lukke LCD-monitoren og trække søgeren helt ud.
Indstilling af sprog
De kan ændre sproget i displayet. (墌 s. 22, 24)
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren
helt. (s. 17) Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13)
3 Tr yk p å MENU. Menu-
skærmen kommer frem.
4 Tryk på eller for at
vælge “DISPLAY”, og tryk på SET eller . Menuen DISPLAY vises.
5 Tryk på eller for at
vælge “LANGUAGE”, og tryk på SET eller .
6 Tryk på eller for at
vælge det ønskede sprog, og tryk derefter på SET.
7 Tr yk p å MENU. Menu-
skærmen forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
Tryk , når du ønsker at gå tilbage til den forrige menu
Du kan ikke gå til menuskærmbilledet under optagelse.
LADSIYP
BRIGHT
A.D
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
COTI E
DEM
DEMO MODE
LADSIYP
BRIGHT
A.D
J
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
NCREON S E
COTI E
DEM
DEMO MODE
J
NCREON S E
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
ITALIANO NEDERLANDS
Indstilling af dato/tid
Dato og tid optages altid på båndet. De kan vælge, om De vil se denne information under gengivelse. (墌 s. 22, 24)
1 Udfør trin 1 – 4 i “Indstilling af sprog” i
venstre spalte.
2 Tryk eller vælg
“CLOCK ADJ.”, og tryk på SET eller . Datodisplayformatet fremhæves.
3 Tryk på eller for at
LADSIYP
A.D
J
O
KCL C
MONTH.DATE.YEAR
1 . 1 . 2006
3 : 13
24h
vælge det ønskede datodisplayformat, og tryk derefter på SET eller
. Vælg blandt “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” eller “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Tryk på eller for at vælge det ønskede
klokkeslætdisplayformat, og tryk derefter på SET eller . Vælg "24h" eller "12h".
5 Indstil år, måned, dag, time og minut. Tryk på
eller for at vælge værdien, og tryk derefter på SET eller . Gentag dette trin, indtil du har angivet alle indstillingerne.
BEMÆRK:
Tryk på for at gå tilbage til den forrige indstilling.
6 Tryk på MENU. Menu-skærmen forsvinder.
Justering af greb
1 Juster velcroremmen. 2 Stik højre hånd ind
gennem løkken, og tag fat i grebet.
3 Juster håndremmen i
forhold til Deres tommelfinger og fingre, så De ubesværet kan betjene optagestart/stop­knappen, afbryderen og motorzoomknappen. Sørg for at fastgøre velcroremmen, hvor stillingen er passende.
TIL AT BEGYNDE MED
DA 15
Justering af søgeren
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst
fast. Træk søgeren helt ud, og juster den manuelt for at opnå det tydeligst mulige billede.
3 Drej diopter-justeringskontrollen, indtil
indikatorerne i søgeren er skarpt fokuserede.
Eksempel:
Diopter-justeringskontrol
FORSIGTIG:
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når søgeren skubbes tilbage.
Justering af displayets lysstyrke
1 Sæt afbryderen i
stilling “REC” eller “PLAY”, mens låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren
helt. (s. 17)
For at justere lysstyrken i
søgeren skal De trække søgeren helt ud og indstille “PRIORITY” til “FINDER” (墌 s. 22, 24).
3 Tr yk på MENU. Menu-
skærmen kommer frem. Hvis du er i afspilningsfunktionen, skal du gå tilbage til trin 5.
MENU
BRIGHT
4 Tryk på eller for at vælge “DISPLAY”,
og tryk derefter på SET eller . Menuen DISPLAY vises.
5 Tryk på eller for at vælge “BRIGHT”, og
tryk derefter på SET eller . Menuskærmbilledet lukkes, og lysstyrkeindikatoren vises.
6 Tryk på eller , indtil den ønskede
lysstyrke nås, og tryk derefter på SET eller .
7 Tr yk på MENU menuskærmen lukker.
Montering på stativ
Ved montering af camcorderen på et stativ retter De stativets orienteringstap og skrue ind efter gevindhullet og taphullet på camcorderen. Stram derefter skruen til i urets retning.
Nogle stativer er ikke udstyret med tapper.
TIL AT BEGYNDE MED
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
16 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Isætning og udtagning af en kassette
Der skal være strøm på camcorderen, for at De kan isætte eller udtage en kassette.
Kassetteholder-
OPEN/EJECT
Kassetteholder
PUSH
Sørg for, at siden med ruden vender udad.
1 Skyd og hold OPEN/EJECT i retning af pilen,
og træk derefter kassetteholderdækslet åbent, indtil det låser på plads. Kassetteholderen åbnes automatisk.
Rør ikke ved de indvendige dele.
2 Sæt et bånd i, eller tag det ud, og tryk på
“PUSH” for at lukke kassetteholderen.
Vær påpasselig med kun at trykke på “PUSH”­delen, når De lukker kassetteholderen, da der ellers er risiko for, at De får fingrene i klemme i kassetteholderen og derved kommer til skade eller forårsager skade på camcorderen.
dæksel
Slettegarde­ringstap
Når kassetteholderen er lukket, trækkes den automatisk tilbage. Vent, til den er trukket helt tilbage, før De lukker kassetteholderdækslet.
Hvis batteripakningens effekt er lav, kan De muligvis ikke lukke kassetteholderdækslet. Brug ikke magt. Skift batteripakningen ud med en, der er fuldt opladet, eller tilslut lysnetadapteren, før De går videre.
3 Luk kassetteholderdækslet godt, indtil det
låses fast med et klik.
Beskyttelse af værdifulde optagelser
Skyd slettegarderingstappen på bagsiden af båndet mod “SAVE”. Dette forhindrer båndet i at blive slettet. Hvis De senere vil optage på båndet, skal De skyde knappen tilbage mod “REC”, før båndet sættes i.
BEMÆRKNINGER:
Hvis kassetteholderen ikke åbner i løbet af et par sekunder, skal De lukke kassetteholderdækslet og prøve igen. Hvis kassetteholderen stadig ikke åbner, skal De slukke for camcorderen og tænde for den igen.
Hvis båndet ikke går rigtigt ind, skal De åbne kassetteholderdækslet helt og tage kassetten ud. Vent nogle minutter, og sæt den i igen.
Vent et stykke tid, før De åbner kassetteholderdækslet, hvis camcorderen pludseligt er flyttet fra kolde til varme omgivelser.
Grundlæggende optagelse
BEMÆRK:
Før De fortsætter, skal De udføre nedenstående trin:
Strømforsyning (s. 11)
Isætning af en kassette (s. 16)
Motorzoomknap
POWER/CHARGE-indikator
Afbryder Optagestart/stop-knap
1 Fjern objektivhætten. (s. 11) 2 Åbn LCD-monitoren helt. 3 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
POWER/CHARGE-indikatoren lyser, og camcorderen indstilles til optage-standby. “T PAU SE ” v is es.
Hvis De vil optage i LP-tilstand (Long Play), s. 23.
4 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte optagelsen. “T REC” kommer frem på displayet, mens der optages.
5 Tryk på optagestart/stop-knappen igen for at
stoppe optagelsen. Camcorderen indstilles igen til optage-standby.
Omtrentlig optagetid
Bånd
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
BEMÆRKNINGER:
Hvis Optag-standby-tilstanden fortsætter i 5
minutter, og der ikke foretages nogen handling (“T PAUSE”-indikatoren vises muligvis ikke), afbrydes strømmen til camcorderen automatisk. Tænd camcorderen igen ved at skubbe søgeren tilbage og trække den ud igen eller ved at lukke og åbne LCD-skærmen igen.
Optagehastighed
SP LP
VIDEO-OPTAGELSE
Hvis der er et blankt afsnit mellem optagelserne på båndet, afbrydes tidskoden, og der kan forekomme fejl, når båndet redigeres. Se “Optagelse fra et punkt inde på båndet” (墌 s. 19) for, hvordan dette kan undgås.
Til at slå lyden fra, s. 22, 24.
DA
17
Resterende tid på båndet
Den omtrentlige resterende tid på båndet vises i displayet. “---min” angiver, at camcorderen er ved at beregne den resterende tid. Når den resterende tid kommer ned på 2 minutter, begynder indikatoren at blinke.
Den tid, det tager at beregne og vise den resterende tid på båndet, og nøjagtigheden af beregningen kan variere alt efter, hvilken type bånd der anvendes.
62 min
LCD-monitor og søger
Ved brug af LCD-monitoren:
Sørg for, at søgeren er skubbet ind. Træk i LCD­monitorens kant , og åbn LCD-monitoren helt. Monitoren kan dreje 270° (90° nedad og 180° opad).
180˚
90˚
Ved brug af søgeren:
Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst fast. Træk søgeren helt ud.
BEMÆRKNINGER:
Billedet vil ikke komme frem samtidigt i LCD­monitoren og søgeren. Når søgeren trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben, kan De vælge, hvilken af de to, der skal bruges. Indstil “PRIORITY” til den ønskede indstilling på SYSTEM menuen. (墌 s. 22, 24)
Der kan forekomme lyse farveprikker over hele LCD-monitoren eller i søgeren. Dette er dog ikke nogen fejlfunktion. (墌 s. 36)
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
18 DA
20
x
40
x
VIDEO-OPTAGELSE
Zoomning
Producer ind/udzoomningseffekt eller en hurtig ændring i billedforstørrelsen.
Zoom ind
Skyd motorzoomknappen mod “T”.
Zoom ud
Skyd motorzoomknappen mod “W”.
Jo længere De skyder motorzoomknappen, desto hurtigere sker zoomningen.
Zoom ind (T: Telefoto)
1
x
10
BEMÆRKNINGER:
Fokuseringen kan blive ustabil under zoomning. Indstil i dette tilfælde zoomen, mens camcorderen er i optage-standby, lås fokus ved at anvende den manuelle fokusering (s. 27), og zoom ind eller ud i optagetilstand.
Zoomning er mulig til maks. 800X, eller den kan ændres til 25X forstørrelse med anvendelse af optisk zoomning. (墌 s. 23)
Zoomforstørrelse på over 25X foretages via digital billedbehandling, hvorfor det kaldes digital zoom.
Under digital zoom kan billedkvaliteten være forringet.
Makrooptagelse (helt ned til cirka 5 cm fra motivet) kan udføres, når motorzoomknappen er skubbet hele vejen til “W”. Vi henviser også til “TELE MACRO” i FUNCTION-menuen på side 23.
Når De optager et motiv tæt ved objektivet, skal De først zoome ud. Hvis der zoomes ind i auto­fokusindstilling, kan camcorderen zoome ud automatisk afhængigt af afstanden mellem camcorderen og motivet. Dette sker ikke, når “TELE MACRO” er sat til “ON”. (墌 s. 23)
10
x
Zoom ud (W: Bredformat)
x
Digitalt zoomområde 25X (optisk) zoomområde
Omtrentligt zoomforhold
Kreative optagelser
I visse situationer kan man opnå mere dra­matiske resultater, hvis man anvender anderledes optage­vinkler. Hold camcor­deren i den ønskede position, og drej LCD­monitoren i den mest bekvemme retning. Monitoren kan dreje 270° (90° nedad og 180° opad).
Tidskode
Under optagelse indspilles en tidskode på båndet. Denne kode er beregnet på lokalisering af scenerne på båndet under gengivelse.
Display
Minutter Sekunder Delbilleder*
12:34:24
* Delbilleder vises ikke under optagelse.
Hvis en optagelse starter fra et blankt afsnit, begynder tidskoden at tælle fra “00:00:00” (minutter:sekunder:delbilleder). Hvis en optagelse starter fra slutningen af en tidligere indspillet scene, fortsætter tidskoden fra den sidste tidskode. Hvis et blankt afsnit indspilles et stykke inde på båndet, afbrydes tidskoden. Når optagelsen genoptages, begynder tidskoden igen at tælle op fra “00:00:00”. Det betyder, at camcorderen kan indspille de samme tidskoder, som findes i en tidligere optaget scene. For at forhindre dette udføres Optagelse fra et punkt inde på båndet (s. 19) i de følgende tilfælde;
Efter at De har afspillet et indspillet bånd og vil optage igen.
Når strømmen afbrydes under en optagelse.
Når et bånd tages ud og isættes igen under en
optagelse.
Når De optager på et delvist indspillet bånd.
Når De optager på et blankt afsnit et stykke inde
på båndet.
Når De vil fortsætte med at optage, og De har åbnet/lukket kassetteholderdækslet.
(25 delbilleder = 1 sekund)
BEMÆRKNINGER:
Tidskoden kan ikke nulstilles.
Under hurtig frem- og tilbagespoling skifter
tidskode-visningen i ryk.
Tidskoden vises kun, når “TIME CODE” er sat i stilling “ON”. (墌 s. 24)
Hurtigt gennemsyn
Gør det muligt at kontrollere slutningen af den sidste optagelse.
1) Tryk på QUICK REVIEW i optage-standby-
indstilling.
2) Båndet spoles nogle sekunder tilbage og
afspilles automatisk, hvorefter det afbrydes til optage-standby-indstilling til den næste optagelse.
Der kan optræde forvrængning i starten af afspilningen. Dette er normalt.
Optagelse fra et punkt inde på båndet
1) Afspil et bånd, eller anvend blanksøgning
(s. 20) for at finde det punkt, hvorfra De vil påbegynde optagelsen, og aktiver derefter still­gengivelse. (墌 s. 20)
2) Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen trykkes ind, og begynd derefter at optage.
VIDEO-OPTAGELSE
DA 19
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
20 DA
VIDEO-GENGIVELSE
Normal gengivelse
5
4/9
3
Højttaler
8
1 Sæt et bånd i. (s. 16) 2 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
3 Tr yk p å 4/9 for at begynde gengivelsen. 4 Tr yk p å 8 for at stoppe gengivelsen.
Tryk på 3 for at spole båndet tilbage eller på
5 for at spole det frem i stop-indstilling.
Kontrol af højttalerlydstyrken
Skyd motorzoomknappen (VOL. +/–) mod “+” for at skrue op for lyden eller mod “–” for at skrue ned for lyden.
BEMÆRKNINGER:
Gengivebilledet kan ses i LCD-monitoren, i
søgeren eller på et tilsluttet TV. (墌 s. 21)
Hvis stop-indstillingen fortsætter i 5 minutter, når
camcorderen strømforsynes fra et batteri, vil camcorderen automatisk blive afbrudt. For at tænde for den igen skal De sætte afbryderen i stilling “OFF” og derefter i stilling “PLAY”.
Hvis et kabel er sat i AV-bøsningen, høres lyden
ikke fra højttalerne.
Still-gengivelse
Pause under video-gengivelse.
1) Tryk på 4/9 under gengivelsen.
2) Tryk igen på 4/9, når De vil fortsætte
gengivelsen.
Hvis still-gengivelse fortsætter i mere end
3 minutter, vil camcorderen automatisk blive indstillet til stop.
Shuttle-søgning
Gør det muligt at udføre hurtig søgning i en af retningerne under video-gengivelse.
1) Tryk på fremspolingsknappen 5 under gengivelse for at spole frem, eller tryk på 3 for at spole tilbage.
2) Tryk på 4/9, når De vil fortsætte den normale gengivelse.
VOL. + /–
Låseknap
MENU
Tryk under gengivelse på 5 eller 3, og hold den inde. Søgningen fortsætter, så længe knappen holdes inde. Når knappen slippes, fortsætter den normale gengivelse.
En ubetydelig mosaik-effekt vises på skærmen under shuttle-søgning. Dette er normalt.
OBS:
Under shuttle-søgning er dele af billedet muligvis ikke klart synligt, især i venstre side af skærmen.
Blanksøgning
Blanksøgning er en hjælp til at finde ud af, hvor De skal starte optagelse midt på et bånd for at undgå, at tidskoden afbrydes. (墌 s. 18)
1 Sæt et bånd i. (s. 16) 2 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
3 Tryk på BLANK.
“BLANK SEARCH” indikatoren vises, og camcorderen starter automatisk søgning i baglæns eller forlæns retning og stopper på det sted, der er cirka 3 sekunders bånd før begyndelsen af den detekterede blanke del.
Tryk på 8 blanksøgningen.
BEMÆRKNINGER:
Hvis den aktuelle position er i et blankt afsnit før søgningen, søger camcorderen baglæns. Hvis den aktuelle position er i et indspillet afsnit, søger camcorderen fremad.
Hvis starten eller slutningen af båndet nås under blanksøgning, stopper camcorderen automatisk.
Et blankt afsnit på mindre end 5 sekunders bånd bliver muligvis ikke fundet.
Det fundne blanke afsnit ligger muligvis mellem indspillede scener. Før De begynder at optage, skal De kontrollere, at der ikke findes en optaget scene efter det blanke afsnit.
Afspilning af snapshot
Afspilning af snapshotDette videokamera gør det muligt at tage snapshots under videoafspilning. Tr yk p å SNAPSHOT.
eller BLANK for at annullere
Tilslutning til et TV eller en videobåndoptager
Til AV
bøsning
Audio/
Video-kabel
(medfølger)
2
1
Videobåndoptager
A Gul til VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren kun har A/V­indgangsbøsninger.)
B Rød til AUDIO R IN* C Hvid til AUDIO L IN*
* Ikke nødvendigt for kun at se stillbilleder.
3
TV
VIDEO-GENGIVELSE
DA 21
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et TV eller en
videobåndoptager som vist i illustrationen. Hvis De bruger en videobåndoptager, skal De
gå til trin 3.
Ellers skal De gå til trin 4.
3 Forbind videobåndoptagerens udgang til
TV’ets indgang. Følg instruktionerne i instruktionsbogen til videobåndoptageren.
4 Tænd for camcorderen, videobåndoptageren
og TV’et.
5 Indstil videobåndoptageren til AUX-funktion,
og indstil TV’et til VIDEO-funktion.
6 Start afspilning på camcorderen. (墌 s. 20)
Angivelse af, om den følgende information skal vises på et tilsluttet TV
Dato/tid Sæt “DATE/TIME” til “ON” eller “OFF”. (s. 22, 25)
Tidskode Sæt “TIME CODE” til “ON” eller “OFF”. (墌 s. 25)
Andre indikatorer end dato/tid og tidskode Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/ TV”.(s. 22, 25)
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 13)
For at se billedet og høre lyden fra camcorderen uden at sætte et bånd i skal camcorderens afbryder sættes i stilling “REC”. Indstil derefter Deres TV til den rigtige indgang.
Husk at lukke helt ned for TV’ets lydstyrke, så der ikke lyder voldsom støj, når De tænder for camcorderen.
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
22 DA
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Ændring af menuindstillingerne
Denne camcorder er udstyret med et letanvendeligt skærmorienteret menusystem, som simplificerer mange af de detaljerede camcorder-indstillinger. pg.22–25)
SET
MENU
1 For optagelsesmenuerne til video:
Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens låseknappen på afbryderen holdes nede.
Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13)
For videogengivelsesmenuerne:
Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren helt. (s. 17) 3 Tr yk p å MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på eller for at vælge den ønskede
funktion, og tryk på SET eller . Den valgte funktionsmenu kommer frem.
Skærm for video­optagelsesmenu
FUNCT ION
SETT ING SYSTEM
DISPLAY
Låseknap
Skærm for videogengivelsesmenu
REC MODE
SOUND MODE NARRA T I ON BR I GHT DA ETT/IME ON S RCEEN TIME CODE
Videooptagemenuer
FUNCTION (s. 23) SETTING (墌 s. 23) SYSTEM (墌 s. 24) DISPLAY (墌 s. 24)
1) Tryk på eller
for at vælge det ønskede, og tryk derefter på SET eller
. Undermenuen
vises.
Eksempel: FUNCTION-menu
2) Tryk på eller . Vælg den ønskede parameter, og tryk på SET eller . Udvælgelsen er udført.
Gentag proceduren, hvis du ønsker at indstille andre funktionsmenuer.
Indikatoren “ ” viser den indstilling, som i øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
3) Tryk på MENU. Menu-skærmen lukker.
Valgt parameter
FUNCTION
WIPE/FADER
EFFECT PROGRAM AE SHUTTER EXPOSURE W.BALANCE TELE MACRO
OFF WHITE BLACK SLIDE SCROLL
“ ”-indikator
Videoafspilningsmenuer
REC MODE (墌 s. 25) SOUND MODE (墌 s. 25) NARRATION (墌 s. 25) BRIGHT (墌 s. 25) DATE/TIME (墌 s. 25) ON SCREEN (墌 s. 25) TIME CODE (墌 s. 25)
1) Undermenuen vises.
Eksempel: Menuen REC MODE.
Tryk på eller for at vælge den ønskede parameter, og tryk på SET eller . Udvælgelsen er udført.
Gentag proceduren, hvis du ønsker at indstille andre funktionsmenuer.
Indikatoren " " viser den indstilling, som i øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
2) Tryk på MENU. Menu-skærmen lukker.
REC MODE
SOUND MODE NARRATION BRIGHT DATE / TIME ON SCREEN TIME CODE
Sub Menu
5 Den efterfølgende fremgangsmåde for
indstilling afhænger af den valgte funktion.
BEMÆRKNINGER:
Indikatoren viser den indstilling, som i øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
Du kan ikke gå til menuskærmbilledet under optagelse.
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Optagelsesmenuer
FUNCTION
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Power­kontakten er indstillet til “REC”.
[ ] = Fabriksindstilling
WIPE/FADER
(s. 30), “Wipe- eller Fader-effekter”
EFFECT
(s. 30), “Program AE, effekter og shutter­effekter”
PROGRAM AE
(s. 31), “Program AE, effekter og shutter­effekter”
SHUTTER
(s. 31), “Program AE, effekter og shutter­effekter”
EXPOSURE
(s. 27), “Eksponeringskontrol”
W. BALANCE
(s. 29), “Hvidbalancejustering”
TELE MACRO
[OFF]: Deaktiverer funktionen. ON: Når afstanden til motivet er mindre end 1 m
(3.3ft), skal “TELE MACRO” indstilles til “ON”. De kan optage et så stort motiv som muligt på en afstand af ca. 40 cm. Afhængigt af zoomindstillingen kan objektivet blive ufokuseret.
SETTING
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Power­kontakten er indstillet til “REC”.
[ ] = Fabriksindstilling
REC MODE
[SP*]: Sådan optages i SP-tilstand (Standard
Play) LP: Lang gengivelse—mere økonomisk, da optagetiden er 1,5 gange så lang.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
BEMÆRKNINGER:
Hvis optagehastigheden ændres, vil det gengivne billede blive sløret ved skiftet.
DA 23
Det anbefales, at bånd, som indspilles i LP­tilstand på denne camcorder, også gengives på denne camcorder.
Under gengivelse af et bånd, som er optaget på en anden camcorder, kan der være blokke med støj, eller der kan være midlertidige afbrydelser i lyden.
SOUND MODE
[12BIT]: Muliggør video-optagelse af stereolyd
på fire separate kanaler. (Svarer til 32 kHz­funktionen på tidligere modeller) 16BIT: Muliggør video-optagelse af stereolyd på to separate kanaler. (Svarer til 48 kHz­funktionen på tidligere modeller)
DIS
OFF: Deaktiverer funktionen. [ON ]: Til at kompensere for ustabile
billeder, som er forårsaget af kamerarysten, specielt ved stor forstørrelse.
BEMÆRKNINGER:
Det er ikke sikkert, at nøjagtig stabilisering er mulig, hvis kameraet ikke holdes stille, eller afhængigt af optageforholdene.
”-indikatoren blinker eller slukker, hvis stabilisatoren ikke kan anvendes.
Kobl denne funktion ud, hvis der optages med camcorderen på stativ.
ZOOM
[25X]: Ved indstillingen “25X” under anvendelse
af digital zoomning vil zoomforstørrelsen blive indstillet til 25X, eftersom digital zoomning vil blive koblet ud. 50X: Muliggør anvendelsen af den digitale zoom. Ved at behandle og forstørre billeder digitalt muliggøres zoom fra 25X (den optiske zoomgrænse) til maks. 50X digital forstørrelse. 800X: Muliggør anvendelsen af den digitale zoom. Ved at behandle og forstørre billeder digitalt muliggøres zoom fra 25X (den optiske zoomgrænse) til maks. 800X digital forstørrelse.
GAIN UP
OFF: Giver Dem mulighed for at optage mørke
scener, uden at det er nødvendigt at justere billedlysstyrken. [AGC]: Helhedsindtrykket kan være kornet, men billedet er lyst.
AVANCEREDE FACILITETER
24 DA
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
AUTO : Lukkerhastigheden indstilles automatisk. Optagelse af et motiv under lave eller ringe lysforhold med en langsom lukkerhastighed giver et lysere billede end i AGC indstillingen, men motivets bevægelser er ikke så jævne og naturlige. Helhedsindtrykket kan være kornet. “ ” vises, mens lukkerhastigheden automatisk indstilles.
WIND CUT
[OFF]: Kobler funktionen ud. ON : Hjælper med at dæmpe støj, der er
forårsaget af vind. “ ”-indikatoren kommer frem. Lydkvaliteten ændres. Dette er normalt.
SYSTEM
“SYSTEM”-funktioner, som indstilles, når
afbryderen er sat i stilling “REC”, aktiveres også, når afbryderen er sat i stilling “PLAY”.
[ ] = Fabriksindstilling
MELODY
OFF: Selvom det ikke kan høres under
optagelse, optages lukker-lyden på båndet. [ON]: Der høres en tone ved hver betjening. Den aktiverer også lukker-lyden. (墌 s. 26)
CAM RESET
EXECUTE: Nulstiller alle indstillinger til
fabriksindstillingerne. [RETURN]: Nulstiller ikke alle indstillinger til fabriksindstillingerne.
PRIORITY
[LCD]: Billedet vises på LCD-monitoren, når
søgeren trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben. FINDER: Billedet vises i søgeren, når søgeren trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben.
DISPLAY
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Power­kontakten er indstillet til “REC”.
DISPLAY-indstillingerne bortset fra “BRIGHT” og “LANGUAGE” virker kun ved optagelse.
[ ] = Fabriksindstilling
BRIGHT
s. 15, “Justering af displayets lysstyrke” .
CLOCK ADJ.
s. 14, “Indstilling af dato/tid” .
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / ESPAÑOL /
ITALIANO / NEDERLANDS
Sprogindstillingen kan ændres. (墌 s. 14)
DATE/TIME
[OFF]: Dato/tid vises ikke. ON: Dato/tid vises altid.
ON SCREEN
LCD: Forhindrer, at camcorderens display
(undtagen dato, tid og tidskode) kommer frem på den tilsluttede TV-skærm. [LCD/TV]: Får camcorderens display til at komme frem på skærmen, når camcorderen er tilsluttet et TV.
TIME CODE
[OFF]: Tidskoden vises ikke. ON: Tidskoden vises på camcorderen og på det
tilsluttede TV. Enkeltbillednumre vises ikke under optagelsen. (墌 s. 18)
DEMO MODE
OFF: Automatisk demonstration vil ikke finde
sted. [ON]: Demonstrerer visse funktioner, f.eks. Wipe/Fader og Effect osv., og kan bruges til at bekræfte, hvordan disse funktioner virker. Demonstrationen starter i følgende tilfælde:
Når menu-skærmen lukkes, efter at “DEMO MODE” er indstillet til “ON”.
Når “DEMO MODE” er indstillet til “ON”, og der ikke foretages en betjening i cirka 3 minutter, efter at afbryderen er sat i stilling
Hvis De foretager en betjening under demonstrationen, vil demonstrationen stoppe midlertidigt. Hvis De ikke foretager nogen betjening i mere end 3 minutter derefter, vil demonstrationen fortsætte.
“REC”.
BEMÆRKNINGER:
Hvis der er en kassette i camcorderen, kan demonstrationen ikke aktiveres.
“DEMO MODE” forbliver “ON”, selv hvis der slukkes for camcorderen.
Hvis “DEMO MODE” forbliver “ON”, vil visse funktioner ikke kunne anvendes. Indstil til “OFF”, når De har set demonstrationen.
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Gengivelsesmenuer
[ ] = Fabriksindstilling SOUND MODE og NARRATION
Under gengivelse fra bånd registrerer camcorderen den lydfunktion, optagelsen er foretaget med, og gengiver lyden. Vælg den lydtype, billedgengivelsen skal ledsages af.
I overensstemmelse med menuforklaringen på side 22 skal De vælge “SOUND MODE” eller “NARRATION” på menu-skærmen og indstille funktionen til det ønskede parameter.
Indstillingerne herunder har kun virkning for videoafspilning bortset fra “BRIGHT” og “REC MODE”. Parametrene (bortset fra “OFF” på on ON SCREEN, SOUND MODE og NARRATION­indstillingerne) er de samme som i beskrivelsen på. (墌 s. 23, 24)
REC MODE [SP*] / LP
Giver mulighed for at indstille video­optagehastigheden (SP eller LP) efter ønske.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
SOUND MODE
[STEREO ]: Lyden gengives på både “L”- og
“R”-kanalerne i stereo.
SOUND L : Lyden fra “L”-kanalen gengives. SOUND R : Lyden fra “R”-kanalen gengives.
NARRATION
Selvom det ikke er muligt at foretage en lydkopiering med denne camcorder, kan du høre lyden fra et bånd med kopieret lyd under afspilning med denne funktion. [OFF]: Den originale lyd gengives på både “L”­og “R”-kanalerne i stereo. ON: Den overspillede lyd gengives på både “L”­og “R”-kanalerne i stereo. MIX: Originale og overspillede lyde kombineres og udsendes i stereo i både “L”- og “R”- kanaler.
DA 25
BRIGHT
s. 15, “Justering af displayets lysstyrke” .
DATE/TIME [OFF] / ON
[OFF]: Dato/klokkeslæt vises ikke. ON: Dato/klokkeslæt vises altid.
ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV
Ved indstilling til “OFF” forsvinder visningen på camcorderen.
TIME CODE [OFF] / ON
s. 18, “Tidskode” .
AVANCEREDE FACILITETER
26 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Bredformat (Wide Mode)
Videokameraet giver mulighed for at vælge typen af billedformat ved optagelse. [ ] = Fabriksindstilling
1 Indstil Power-kontakten til “REC” . 2 Tryk op knappen 16:9 gentagne gange for at
foretage dit valg.
4:3
16:9
[4:3]: Optager uden ændring af skærmforholdet. Afspilning på et TV i bredformat i normal skærmtilstand. Se i anvisningerne til dit TV, når du vil bruge denne funktion til et TV med et normalt skærmforhold.
16:9: Til gengivelse på TV med 16:9­skærmformat. Billedet forstørres naturligt, så det udfylder skærmen uden forvrængning. ­indikatoren kommer frem. Konsulter brugsanvisningen til Deres Wide Screen-tv, når De anvender denne funktion. Under gengivelse/ optagelse på 4:3 TV-modtager/LCD-monitor/ søger vil billedet blive forlænget i lodret retning.
Night-Scope
Med denne funktion kan mørke motiver eller områder gøres endnu lysere, end de ville være i god, naturlig belysning. Selv om det optagede billede ikke er kornet, kan det se ud, som om det har stroboskop-effekt på grund af den langsomme lukkerhastighed.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13) 3 Tr yk p å NIGHT, så indikatoren for Night-
Scope “ ” kommer frem.
Lukkerhastigheden indstilles automatisk til at give
op til 30 gange følsomhed.
“ ” vises ved siden af “ ”, mens
lukkerhastigheden indstilles automatisk.
For at deaktivere Night-Scope
Tryk på NIGHT igen, så indikatoren for Night­Scope forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
I Night-Scope kan “GAIN UP” eller “DIS”
i menuen SETTING (s. 23) ikke aktiveres.
Night-Scope kan ikke aktiveres samtidig med
“SNOW” eller “SPORTS” i “PROGRAM AE” eller i alle “SHUTTER” -funktioner. (墌 s. 30)
I Night-Scope kan det være svært at stille skarpt med camcorderen. For at forhindre dette anbefales brug af et kamerastativ.
Snapshot (Optag stillbillede på bånd)
Denne funktion gør det muligt at optage stillbilleder, der ligner fotografier, på båndet.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Tryk på SNAPSHOT.
Der er en lydeffekt som en lukker, der lukker.
“PHOTO”-indikatoren kommer frem, og der
optages et stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter camcorderen igen indstilles til optage-standby.
De kan også tage snapshots under optagelse. Der tages et stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter den normale optagelse fortsætter.
Snapshot-tilstanden kan ikke anvendes, når 16:9 bredtilstand (
Motordrev-funktion
Hvis SNAPSHOT holdes inde i trin 2, opnås der en virkning, som ligner seriefotografering. (Intervallet mellem stillbillederne er cirka 1 sekund)
16:9 indikator) er valgt.
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 27
Manuel fokusering
Camcorderens Full Range AF-system giver kontinuerlig optagemulighed fra close-up (helt ned til ca. 5 cm fra motivet) til uendelighed. Det kan imidlertid være umuligt at opnå korrekt fokus, afhængigt af optageforholdene. Brug i så fald manuel fokusering.
1 Sæt afbryderen i stilling
“REC”.
2 Indstil
optagefunktionen til “M”. (s. 13)
3 Tryk på FOCUS.
Indikatoren for manuel fokusering kommer frem.
4 Tryk på eller for
at fokusere på et motiv.
Hvis fokusniveauet ikke kan indstilles yderligere, vil “ ” eller “ ” begynde at blinke.
5 Tryk på SET. Fokuseringen er nu fuldført.
Nulstilling af auto-fokus Tryk to gange på FOCUS.
Manuel fokusering anbefales i følgende situationer.
Hvis to motiver overlapper hinanden i den samme scene.
Hvis belysningen er svag.*
Hvis motivet ikke indeholder kontrast (forskel på
lys og mørke), som for eksempel en flad, ensfarvet væg eller en skyfri, blå himmel.*
Når et mørkt objekt knapt er synligt på LCD­monitoren eller i søgeren.*
Hvis scenen indeholder meget små mønstre eller identiske mønstre, der gentages regelmæssigt.
Når motivet påvirkes af solstråler eller lys, der reflekteres fra vand.
Ved optagelse af et motiv, hvor baggrunden har stor kontrast.
* Følgende advarsler om lav kontrast blinker: ,
, og .
Indikator for manuel
fokusering
Eksponeringskontrol
Manuel indstilling af eksponeringen anbefales i de følgende situationer:
Under optagelse med bagbelysning, eller hvis baggrunden er for lys.
Under optagelse med en reflekterende, naturlig baggrund, som for eksempel på stranden eller på en skitur.
Hvis baggrunden er meget mørk, eller motivet er lyst.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13) 3 Indstil “EXPOSURE” til “MANUAL” i menuen
FUNCTION (s. 23)
Eksponeringskontrolmenuen vises.
4 Hvis De vil gøre billedet lysere, skal De trykke
ind. Hvis De vil gøre billedet mørkere, skal De
trykke ind. (maks. ±6)
+3 eksponering har samme effekt som baglyskompensation. (墌 s. 28)
–3 eksponering har samme effekt, som når PROGRAM AE er indstillet til “SPOTLIGHT”. (s. 31)
5 Tr yk på SET eller . Justering af
eksponering er nu fuldført.
For at skifte tilbage til automatisk eksponering
Vælg “AUTO” i trin 3.
BEMÆRKNINGER:
De kan ikke anvende manuel eksponeringskontrol, når “PROGRAM AE” er indstillet til “SPOTLIGHT” eller “SNOW” (墌 s. 31), eller sammen med baglyskompensation.
Hvis justeringen ikke fører til nogen synlig ændring i lysstyrken, sættes “GAIN UP” til “AUTO”. (墌 s. 22, 23)
AVANCEREDE FACILITETER
28 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Irisblænde-lås Baglyskompensation
I lighed med det menneskelige øjes pupil trækker irisblænden sig sammen i kraftigt lys for at forhindre, at der kommer for meget lys ind, og udvider sig i mørke for at slippe mere lys ind. Anvend denne funktion i de følgende situationer:
Når De optager et motiv i bevægelse.
Hvis afstanden til motivet ændrer sig (så motivets
størrelse i LCD-monitoren eller søgeren ændres), som for eksempel hvis motivet fjerner sig.
Under optagelse med en reflekterende, naturlig baggrund, som for eksempel på stranden eller på en skitur.
Under optagelse i lyset fra spotlights.
Under zoom.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13) 3 Indstil “EXPOSURE” til “MANUAL” i menuen
FUNCTION. (s. 23)
Eksponeringskontrolmenuen vises.
4 Zoom ind, så motivet fylder LCD-monitoren
eller søgeren, og tryk på SET, og hold den inde i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren kommer frem.
5 Tr yk p å SET eller . 6 Tr yk p å MENU. Menuskærmen lukkes.
Indikationen “ ” vises.
For at skifte tilbage til automatisk blændeindstilling
Vælg “AUTO” i trin 3.
Indikatoren for eksponeringskontrol og “” forsvinder.
Låsning af eksponeringskontrollen og irisblænden
Efter trin 3 justeres eksponeringen ved at trykke på eller . Lås derefter irisblænden i trin 4 -
6. Ønskes automatisk låsning, vælges “AUTO” i
trin 3. Eksponeringskontrollen og irisblænden bliver automatiske.
Baglyskompensation gør hurtigt motivet lysere. Ved enkel betjening gør baglyskompensationen hurtigt det mørke motiv lysere ved at forøge eksponeringen.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13) 3 Tryk på BACKLIGHT, så indikatoren for
baglyskompensation “ ” kommer frem.
Annullering af baglyskompensation
Tryk to gange på BACKLIGHT, så indikatoren “ ” forsvinder.
BEMÆRK:
Anvendelse af baglyskompensation kan medføre, at lyset omkring motivet bliver for skarpt, og at motivet bliver hvidt.
Spoteksponeringskontrol
Når der vælges et spotmåleområde, bliver eksponeringskompensationen mere nøjagtig. Der kan vælges mellem tre måleområder i LCD­monitoren/søgeren.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13) 3 Tryk to gange på BACKLIGHT, så
indikatoren for spoteksponeringskontrol “ ” vises.
Der vises en spotmåleramme midt i LCD­monitoren/søgeren.
4 Tryk på eller for at vælge den ønskede
spotmåleramme.
5 Tryk på SET.
Spoteksponeringskontrol aktiveres.
Eksponeringen justeres, så lysstyrken i det
valgte område optimeres.
Låsning af irisblænden
Efter trin 4 skal De trykke på SET og holde den nede i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren kommer frem, og irisblænden låses.
Annullering af spoteksponeringskontrol
Tryk en gang på BACKLIGHT, så indikatoren “ ” forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
De kan ikke benytte spoteksponeringskontrol sammen med følgende funktioner.
16:9 i “WIDE MODE” (墌 s. 26)
“STROBE” i “EFFECT” (s. 30)
Digitalt zoom (s. 18)
Afhængigt af optagelokaliteten og -forholdene kan der muligvis ikke opnås et optimalt resultat.
Indstilling af hvidbalance
Hvidbalancen refererer til korrektheden af farvegengivelse under forskellige lysforhold. Hvis hvidbalancen er korrekt, vil alle andre farver også blive gengivet nøjagtigt. Hvidbalancen indstilles normalt automatisk. Mere erfarne brugere af camcordere kan dog med fordel styre denne funktion manuelt for at opnå en mere professionel gengivelse af farve/ tone.
For at ændre indstillingen
Indstil “W.BALANCE” i menuen FUNCTION (s. 23)
Indikatoren for den valgte funktion, undtagen “AUTO”, kommer frem.
[AUTO]: Hvidbalancen indstilles automatisk.
MWB: Indstil hvidbalancen manuelt, når der optages under forskellige lysforhold. (“Manuel justering af hvidbalance”)
FINE: Udendørs på en solskinsdag.
CLOUD: Udendørs på en skyet dag.
[ ] = Fabriksindstilling For at skifte tilbage til automatisk
hvidbalance
Indstil “W.BALANCE” til “AUTO”. (墌 s. 23)
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 29
Manuel justering af hvidbalance
Indstil hvidbalancen manuelt, når der optages under forskellige lysforhold.
1 Sæt afbryderen i
stilling “REC”.
2 Indstil
optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Hold et ark hvidt papir foran motivet. Zoom
ind, eller stil Dem i en afstand, hvor det hvide papir fylder skærmen.
4 Vælg funktionsmenuen. (s. 23) 5 Vælg “MWB” i menuen “W.BALANCE”.
(s. 23), tryk derefter på SET eller , og hold den nede, indtil begynder at blinke.
Når indstillingen er afsluttet, holder op med at blinke.
6 Tr yk på SET eller for at vælge
indstillingen.
7 Tr yk på MENU. Menu-skærmen lukker, og
indikatoren for manuel hvidbalance vises.
BEMÆRKNINGER:
I trin 3 kan det være vanskeligt at fokusere på det hvide papir. Fokuser i dette tilfælde manuelt. (s. 27)
Et motiv kan optages under forskellige lysforhold inden døre (naturligt lys, lysstofrør, stearinlys osv.). Eftersom farvetemperaturen varierer afhængigt af lyskilden, vil motivets farvetone også afhænge af indstillingen for hvidbalance. Brug denne funktion til at opnå et mere naturligt resultat.
Når De har justeret hvidbalance manuelt, bevares indstillingen i hukommelsen, selv om De slukker for camcorderen eller fjerner batteriet.
Hvidt papir
AVANCEREDE FACILITETER
30 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Wipe- eller fade-effekter Program AE, effekter og shutter-
Disse effekter giver Dem mulighed for at lave sceneovergange med professionelt tilsnit. De kan bruges til at peppe overgangen fra en scene til den næste op.
Wipe eller fade virker, når video-optagelsen begyndes, eller når den stoppes.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13) 3 Indstil “WIPE/FADER”. (s. 23)
WIPE/FADER-menuen forsvinder, og effekten gemmes.
Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
4 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere fade-ind/ud eller wipe-ind/ud.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 3. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRK:
Det er muligt at forlænge en wipe eller fade ved at trykke på optagestart/stop-knappen og holde den inde.
WIPE/FADER
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling) WHITE : Fader ind eller ud til en hvid
skærm. BLACK : Fader ind eller ud til en sort
skærm. SLIDE : Wipe-ind fra højre mod venstre eller
wipe-ud fra venstre mod højre. SCROLL : Scenen skubbes ind fra den
nederste mod den øverste del af en sort skærm, eller den skubbes ud fra den øverste til den nederste del, indtil skærmen til sidst er sort.
effekter
1 Sæt afbryderen til “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 13) 3 Indstil “EFFECT”, “PROGRAM AE” eller "
“SHUTTER” i menuen FUNCTION. (s. 23)
Menuen EFFECT, PROGRAM AE eller
SHUTTER forsvinder, og den valgte effekt aktiveres.
Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 3. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
Program AE, Effect og Shutter kan ændres under Record-Standby.
Visse funktioner i Program AE og Shutter kan ikke bruges under Night-Scope.
Når et motiv er for lyst eller for reflekterende, kan der opstå en lodret stribe (udtværing). Udtværing ses oftest, når “SPORTS” eller en tilstand af “SHUTTER 1/500 – 1/4000” er valgt.
EFFECT
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling) SEPIA : Optagelserne får en brunlig tone
ligesom gamle fotografier. Brug denne funktion sammen med Cinema-funktionen, hvis De ønsker et klassisk look.
MONOTONE : Ligesom det er tilfældet i sort-hvide film bliver Deres optagelser sort­hvide. Anvendt sammen med cinema funktionen, forstærker den “klassisk film” effekten.
CLASSIC : Giver optagelserne en stroboskop-effekt.
STROBE : Optagelsen kommer til at ligne en række snapshotbilleder.
PROGRAM AE
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling) SPORTS
(Variabel lukkerhastighed: 1/250 – 1/4000):
Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i et delbillede ad gangen, så livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres. Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto mørkere bliver billedet. Brug denne lukkerhastighed under gode lysforhold.
SNOW : Kompenserer for motiver, som ellers kan blive for mørke, når der optages i omgivelser med stærkt lys, som for eksempel på steder med sne.
SPOTLIGHT : Kompenserer for motiver, som ellers kan blive for lyse, når der optages i meget stærkt, direkte lys, som for eksempel under et spotlight.
TWILIGHT : Får natoptagelser til at se mere naturlige ud. Hvidbalancen (s. 29) indstilles automatisk til “ ”, men kan ændres til den indstilling, De ønsker. Når Twilight (tusmørke) vælges, indstiller camcorderen automatisk fokus fra cirka 10 m til uendeligt. Til mindre afstande end 10 m skal fokus indstilles manuelt.
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 31
SHUTTER
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
SHUTTER 1/50: Lukkerhastigheden
50
fastlåses til 1/50 af et sekund. De sorte striber, som normalt ses ved optagelse fra en TV­skærm, bliver smallere.
SHUTTER 1/120: Lukkerhastigheden fastlåses til 1/120 af et sekund. Den flimren, som opstår ved optagelse i lys fra lysstofrør eller kviksølvlamper, bliver mindre udtalt.
SHUTTER 1/500/ SHUTTER 1/4000: Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i ét delbillede ad gangen, så livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres ved fastsættelse af variabler for lukkerhastighed. Brug disse indstillinger, når automatisk justering ikke fungerer korrekt, ved hjælp af SPORTS- funktionen. Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto mørkere bliver billedet. Brug denne lukkerhastighed under gode lysforhold.
AVANCEREDE FACILITETER
32 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Overspilning til en videobåndoptager
Til AV
bøsning
Audio/
Video-kabel
(medfølger)
2
1
1 Sæt camcorderens og videobåndoptagerens
indgangsbøsninger i forbindelse som vist i illustrationerne.
2 Start afspilning på camcorderen. (s. 20) 3 På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De starte optagelsen på videobåndoptageren. (Se brugsanvisningen til videoapparatet.)
4 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videobåndoptageren og derefter stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 13)
Angivelse af, om den følgende information skal
vises på et tilsluttet TV.
Dato/tid Sæt “DATE/TIME” til “ON” eller “OFF”. (s. 22, 25).
Tidskode Sæt “TIME CODE” til “OFF” eller “ON”.
3
(s. 22, 25)
Andre indikatorer end dato/tid og tidskode Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/ TV”. (墌 s. 22, 25)
Videobåndoptager
TV
A Gul til VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren kun har A/V­indgangsbøsninger.)
B Rød til AUDIO R IN* C Hvid til AUDIO L IN*
* Ikke nødvendigt for kun at se stillbilleder.
Overspilning til et videoapparat, som er udstyret med en DV­bøsning (digital overspilning)
Det er også muligt at kopiere optagne scener fra camcorderen til andet videoudstyr, som er udstyret med en DV-bøsning. Eftersom der sendes et digitalt signal, vil der kun være en meget lille, eller slet ingen, forringelse af billede og lyd.
Til DV OUT
Støjfilter
DV-kabel (ekstraudstyr)
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 33
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-indgangsbøsning, ved hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Start afspilning på camcorderen. (s. 20) 4 På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De starte optagelsen på videoapparatet. (Se i brugsanvisningen til videoapparatet.)
5 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videoapparatet og derefter stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 13)
Hvis et blankt afsnit eller et forvrænget billede
gengives på afspilleren under overspilning, kan overspilningen stoppe, således at et unormalt billede ikke bliver overspillet.
Selv om DV-kablet er korrekt tilsluttet, kan det ske,
at billedet ikke kommer frem i trin 4. Hvis dette sker, skal De slukke for camcorderen og udføre tilslutningerne igen.
Sørg for at anvende JVC VC-VDV204U DV­kablet (ekstraudstyr), når der skal anvendes et DV-kabel.
Til DV IN
Videoapparat med DV-bøsning
AVANCEREDE FACILITETER
34 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Tilslutning til en PC
Det er også muligt at overføre stillbilleder og levende billeder til en PC med en DV bøsning ved at anvende software installeret på PC’en eller software, der fås i handlen. Hvis De bruger Windows® XP, kan du bruge Windows® Messenger til at afholde videokonferencer over Internettet vha. en camcorder. Der er flere oplysninger i hjælpen til Windows® Messenger.
Til DV OUT
Støjfilter
DV-kabel (ekstraudstyr)
Støjfilter
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 13)
Sørg for, når der anvendes et DV-kabel, at bruge et JVC VC-VDV206U eller VC-VDV204U DV-kabel (ekstraudstyr), afhængigt af typen af DV-bøsning (4 eller 6 stikben) på PC’en.
Dato/tids-informationen kan ikke lagres på PC’en.
Vi henviser til brugsanvisningerne for PC’en og
softwaren.
Stillbillederne kan også overføres til en PC med et
capture-board, som er udstyret med en DV­bøsning.
Det er ikke sikkert, at systemet fungerer korrekt,
afhængigt af den anvendte PC eller det anvendte capture-board.
Når camcorderen sluttes til en PC ved hjælp af et DV-kabel, skal De sørge for at følge nedenstående fremgangsmåde. Hvis kablet tilsluttes forkert, kan det medføre beskadigelse af camcorderen og/eller PC’en.
Tilslut først DV-kablet til PC’en og derefter til camcorderen.
Tilslut DV-kablet (stikkene) korrekt i overensstemmelse med DV-bøsningens form.
Til DV-bøsning
PC med DV-bøsning
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis anvisningerne i oversigten på disse sider ikke løser problemet.
Denne camcorder styres af en indbygget mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra et TV, en radio o. lign.) kan forhindre camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette sker, skal De først tage camcorderen ud af forbindelse (batteripakning, lysnetadapter osv.) og derefter vente et par minutter. Tilslut derefter camcorderen igen, og fortsæt som normalt fra begyndelsen.
Strømforsyning
Camcorderen tænder ikke.
Strømforbindelsen er ikke korrekt etableret. HTilslut lysnetadapteren korrekt. (s. 13)
Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt den korrekt i
igen. (墌 s. 11)
Batteriet er afladet. HSkift det afladede batteri ud med et, der er fuldt
opladet. (墌 s. 11)
Video-optagelse
Optagelse er ikke mulig.
Båndets slettegarderingstap er sat i stilling “SAVE”.
HSæt båndets slettegarderingstap i stilling “REC”.
(s. 16)
“TAPE END” kommer frem.
HSkift til en ny kassette. (s. 16)
Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet.
Når et kraftigt belyst motiv optages, vises der lodrette streger.
Dette er normalt.
Når skærmen er i direkte sollys under optagelsen, bliver skærmen rød eller sort et kort øjeblik.
Dette er normalt.
Dato/tid vises ikke under optagelse.
“DATE/TIME” er indstillet til “OFF”.
HIndstil “DATE/TIME” til “ON”. (墌 s. 22, 24)
FEJLFINDING
DA 35
Indikatorerne på LCD-monitoren eller i søgeren blinker.
Effect og “DIS”-funktioner, der ikke kan bruges sammen er valgt samtidigt.
HLæs afsnittene om Effects og “DIS” igen.
(s. 22, 23)
Digital zoom virker ikke.
25X optisk zoom er valgt.
HSæt “ZOOM” til “50X” eller “800X”. (s. 23)
Video-gengivelse
Båndet kører, men der er ikke noget billede.
TV’et har AV-indgange, men er ikke indstillet til VIDEO-funktion.
HIndstil TV’et til den rigtige funktion eller kanal til
videogengivelse. (墌 s. 21)
Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet. (墌 s. 16)
Der kommer støjblokke frem under gengivelse, eller der er ikke noget gengivebillede, og skærmen bliver blå.
HRengør videohovederne med en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 40)
Avancerede egenskaber
Automatisk fokusering finder ikke sted.
Fokuseringen er sat til manuel indstilling.
HSæt fokusering til automatisk indstilling. (s. 27)
Objektivet er snavset eller dækket af kondens.
HRengør objektivet, og kontroller fokuseringen
igen. (墌 s. 38)
Snapshot-funktionen kan ikke anvendes.
Sammentrykningsfunktionen ( er valgt.
HDeaktiver sammentrykningsfunktionen (
indikator). (墌 s. 26)
16:9 indikator)
16:9
REFERENSER
36 DA
FEJLFINDING
Farven på snapshots ser mærkelig ud.
Lyskilden eller motivet indeholder ikke farven hvid, eller der er mange forskellige lyskilder bag motivet.
HFind et hvidt motiv, og foretag Deres optagelse,
så det også kommer frem i billedet. (墌 s. 26)
Det billede, som er taget med snapshot, er for mørkt.
Optagelsen er udført under forhold med baglys.
HTryk på BACKLIGHT. (s. 28)
Det billede, som er taget med snapshot, er for lyst.
Motivet er for lyst.
HIndstil “PROGRAM AE” til “SPOTLIGHT”.
(s. 31)
Hvidbalancen kan ikke aktiveres.
Sepia (SEPIA)- eller Monotone (MONOTONE)
-funktionen er aktiveret.
HDeaktiver Sepia (SEPIA)- eller Monotone
(MONOTONE)-funktionen, før De indstiller hvidbalancen. (墌 s. 30)
Billedet ser ud som om lukkerhastigheden er for langsom.
Når der optages i mørke, bliver enheden meget lysfølsom, når “GAIN UP” er indstillet til “AUTO”.
HIndstil “GAIN UP” til “AGC” eller “OFF”, hvis De
ønsker, at lyset skal se mere naturligt ud. (s. 22, 23)
Andre problemer
Indikatoren POWER/CHARGE på camcorderen lyser ikke under opladning.
Opladning er vanskelig ved meget høje/lave temperaturer.
HFor at beskytte batteriet anbefales det, at det
oplades på steder med en temperatur på mellem 10°C til 35°C. (墌 s. 39)
Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt det korrekt i
igen. (s. 11)
“SET DATE/TIME!” kommer frem.
Dato/tid er ikke indstillet. HIndstil dato/tid. (s. 14)
Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet.
HKontakt Deres JVC-forhandler for at få batteriet
udskiftet.
Når billedet udskrives på en printer, kommer der en sort stribe frem nederst på skærmen.
Dette er normalt.
HVed optagelse med “DIS” deaktiveret
(s. 22, 23), kan dette undgås
Hvis camcorderen er forbundet via DV­bøsningen, fungerer camcorderen ikke.
DV-kablet er sat i forbindelse eller taget ud af forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
HSluk for camcorderen, og tænd for den igen, og
anvend den derefter.
Billederne på LCD-monitoren er mørke eller lyse.
Når det er koldt, bliver billederne på denne type LCD-monitor mørke. Dette er normalt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke og vinkel.
(s. 15, 17)
Når det lille lysstofrør i LCD-monitoren er ved at være udbrændt, bliver billederne på LCD­monitoren mørke.
HKontakt Deres JVC-forhandler.
Der vises farvede klare prikker overalt på LCD-monitoren eller i søgeren.
LCD-monitoren og søgeren er fremstillet ved hjælp af præcisionsteknologi. Det kan dog ske, at sorte prikker eller klare farvede prikker (røde, grønne eller blå) vises på LCD-monitoren eller i søgeren. Prikkerne optages ikke på båndet. Dette er ikke en funktionsfejl i camcorderen. (Effektive punkter: mere end 99,99 %)
Kassetten kan ikke sættes i.
Batteriet er næsten afladet.
HIsæt et fuldt opladet batteri. (s. 11)
Intet billede på LCD-monitoren.
Søgeren er trukket ud og “PRIORITY” er indstillet til “FINDER”.
HSkub søgeren ind igen, eller indstil “PRIORITY” til
“LCD”. (墌 s. 22, 24)
LCD-monitorens lysstyrke er sat for mørkt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke. (s. 15) HÅbn monitoren helt, hvis den er drejet 180°.
(s. 17)
En fejlindikator (01 – 04 eller 06) vises.
Der er opstået en fejl i camcorderen. I denne situation virker betjeningsfunktionerne ikke s. 37.
Advarselsindikatorer
Viser batteriets resterende kapacitet.
Resterende batterikapacitet
Indikatoren for resterende batterikapacitet begynder at blinke, når batterikapaciteten nærmer sig nul. Når batteriet er helt afladet, afbrydes strømmen automatisk.
Vises, hvis der sat et bånd i. (墌 s. 16)
Blinker, når der ikke er sat bånd i. (墌 s. 16)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Vises, når slettegarderingstappen er sat i stilling “SAVE”, mens afbryderen er sat i stilling “REC”. (s. 13)
USE CLEANING CASSETTE
Vises, hvis der registreres snavs på hovederne under optagelse. Anvend en rensekassette (ekstraudstyr). (墌 s. 40)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Vises, hvis der er dannet kondens. Vent i mindst 1 time, indtil kondensen er forsvundet, hvis denne indikator kommer frem.
AfladetHøj
FEJLFINDING
DA 37
TAPE!
Vises, hvis der ikke er sat et bånd i, når optagestart/stop-knappen eller SNAPSHOT- knappen trykkes ind, mens afbryderen er sat i stilling “REC”.
TAPE END
Vises, når båndet er opbrugt under optagelse eller gengivelse.
SET DATE/TIME!
Vises, når dato/tid ikke er indstillet. (墌 s. 14)
Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet. Kontakt Deres JVC-forhandler for at få batteriet udskiftet.
LENS CAP
Vises i 5 sekunder, efter der tændes for camcorderen, hvis objektivhætten sidder på, eller hvis det er mørkt.
HDV
Vises, når der findes billeder, som er indspillet i højopløsningsvideo-format. Billeder i højopløsningsformat kan ikke afspilles med denne camcorder.
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC PLUG
Fejlindikatorerne (01, 02 eller 06) viser, hvilken type funktionsfejl der er opstået. Når der vises en fejlindikator, slukkes der automatisk for camcorderen. Tag camcorderen ud af strømforbindelse (batteri osv.), og vent et par minutter, til indikatoren forsvinder. Derefter kan De begynde at anvende camcorderen igen. Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
Fejlindikatorerne (03 eller 04) viser, hvilken type funktionsfejl der er opstået. Når der vises en fejlindikator, slukkes der automatisk for camcorderen. Tag kassetten ud, og sæt den i igen. Kontroller derefter, om indikatoren forsvinder. Derefter kan De begynde at anvende camcorderen igen. Kontakt Deres JVC­forhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
REFERENSER
38 DA
BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af camcorderen
Før rensning skal De slukke for camcorderen og fjerne batteripakningen og lysnetadapteren.
Sådan rengøres camcorderen udvendigt
Tør forsigtigt af med en blød klud. Hvis camcorderen er meget snavset, kan den rengøres med en klud, der er vredet op i tyndt sæbevand. Tør efter med en tør klud.
Sådan rengøres LCD-monitoren
Tør forsigtigt af med en blød klud. Pas på ikke at beskadige monitoren. Luk LCD-monitoren.
Sådan rengøres objektivet
Anvend en blæsepensel, og tør derefter forsigtigt med et stykke rensepapir til objektiver.
Sådan renses søgerlinsen
Fjern støv fra søgeren med en blæserbørste.
BEMÆRKNINGER:
Anvend ikke stærke rengøringsmidler som f.eks. rensebenzin eller alkohol.
Rengøring bør ikke foretages, før batteriet er taget ud, eller andre strømforsyningsenheder er afbrudt.
Hvis objektivet er snavset, kan der dannes mug.
Læs anvisningen omhyggeligt, hvis De anvender
et rensemiddel eller en kemisk behandlet klud.
Ved rengøring af søgeren bedes De kontakte Deres nærmeste JVC-forhandler.
Batteripakninger
Den medfølgende batteripakning er et litiumbatteri. Husk at læse de følgende anvisninger, før den medfølgende batteripakning eller en andet batteripakning tages i brug.
Undgå farlige situationer ved
...ikke at brænde batteriet. ...ikke at kortslutte terminalerne. Under transport
skal De sørge for at batterihætten er monteret på batteriet. Opbevar batteriet i en plastikpose, hvis
batterihætten er blevet væk. ...ikke at ændre på eller skille batteriet ad. ...ikke at udsætte batteriet for temperaturer over
60°C. Hvis batteriet bliver overophedet, kan det
eksplodere eller bryde i brand. ...kun anvende de foreskrevne opladere.
For at forhindre skader og forlænge
levetiden
...udsæt ikke batteriet for unødvendige stød. ...oplad batteriet på et sted, hvor temperaturen
ligger inden for de i nedenstående oversigt viste
rammer. Dette batteri reagerer kemisk — lave
temperaturer hindrer den kemiske reaktion, mens
høje temperaturer kan forhindre fuldstændig
opladning. ...opbevar batteriet på et køligt, tørt sted. Hvis det
udsættes for høje temperaturer i længere tid,
fremskyndes den naturlige afladning, og batteriet
brænder hurtigere ud. ...bør batteriet en gang hver 6. måned oplades helt
og derefter aflades helt, hvis det ikke benyttes i
længere tid. ...fjern batteriet fra opladeren eller camcorderen,
når den ikke anvendes, da nogle maskiner bruger
strøm selv i afbrudt tilstand.
Fordele ved litiumbatterier
Litiumbatteripakninger er små, men har en stor effektkapacitet. Hvis de imidlertid udsættes for lave temperaturer (under 10°C), vil deres brugstid blive kortere, og de kan helt ophøre med at fungere. Hvis dette skulle ske, skal De placere batteripakningen i lommen eller anbringe den på et andet varmt, beskyttet sted i et lille stykke tid og derefter sætte den i camcorderen igen.
Terminaler
FORSIGTIGHEDSREGLER
DA 39
BEMÆRKNINGER:
Det er normalt, at batteriet er varmt efter opladning og brug.
Temperaturområder
Opladning: 10°C to 35°C Anvendelse: 0°C to 40°C Opbevaring: –20°C to 50°C
Jo lavere temperaturen er, desto længere vil opladningen vare.
Opladetider gælder en fuldt afladet batteripakning.
Kassetter
Læs følgende forsigtighedsregler angående korrekt anvendelse og opbevaring af Deres kassetter:
Husk under anvendelse at
...kontrollere, at kassetten er forsynet med Mini DV-
mærket.
...være opmærksom på, at optagelse på tidligere
indspillede bånd automatisk sletter den gamle optagelses billede og lydsignaler.
...sikre Dem, at kassetten vender rigtigt, når den
sættes i.
...undlade at sætte kassetten i og tage den ud igen
uden at lade båndet køre. Dette vil give et slapt bånd og kan medføre beskadigelse.
...ikke at åbne kassettens frontdæksel. Dette
udsætter båndet for fingeraftryk og støv.
Opbevar altid kassetter
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder. ...hvor der ikke er direkte sollys. ...hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer. ...hvor de ikke kan blive udsat for stærke
magnetfelter (som for eksempel dem, der
frembringes af motorer, transformere eller
magneter). ...opretstående og i de oprindelige hylstre.
REFERENSER
40 DA
FORSIGTIGHEDSREGLER
LCD-monitor
Forebyg skader på LCD-monitoren ved IKKE at
...klemme eller ryste den. ...stille camcorderen med LCD-monitoren nederst.
For at forlænge dens levetid
...ikke at aftørre den med en grov klud.
Vær opmærksom på følgende ved brug af LCD-monitoren. Dette er ikke fejl
...Når camcorderen er i brug, opvarmes LCD-
monitorens kanter og/eller bagside.
...Hvis camcorderen er tændt i lang tid, kan
overfladen omkring LCD-monitoren blive meget varm.
Hovedenhed
Af sikkerhedsgrunde må De IKKE
...åbne camcorderen. ...skille camcorderen ad eller ændre den. ...kortslutte batteriets terminaler. Hold det på
afstand af metalgenstande, når det ikke anvendes.
...lade brændbart materiale, vand eller
metalgenstande trænge ind i camcorderen.
...fjerne batteriet eller tage strømforsyningen ud af
forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
...lade batteriet sidde på, når camcorderen ikke er i
brug.
Undgå at bruge camcorderen
...på steder med høj luftfugtighed eller meget støv. ... på steder med sod eller damp som for eksempel i
nærheden af et komfur.
...på steder, hvor der er risiko for kraftige stød eller
vibrationer.
...i nærheden af et TV. ...i nærheden af apparater, der frembringer stærke
magnetiske eller elektriske felter (højttalere, senderantenner osv.).
...på steder, hvor det kan blive meget varmt (over
40°C) eller meget koldt (under 0°C).
Lad IKKE camcorderen ligge
...på steder, hvor det er varmere end 50°C. ...på steder, hvor luftfugtigheden er meget lav
(under 35%) eller meget høj (over 80%).
...i direkte sollys. ...i en lukket bil om sommeren. ...i nærheden af et varmeapparat.
Beskyt camcorderen ved IKKE at
...lade den blive våd. ...tabe den eller støde den mod hårde genstande. ...udsætte den for stød eller kraftig vibration under
transport.
...holde objektivet direkte mod meget lyse motiver i
længere tid.
...udsætte objektivet og søgerens linse for direkte
sollys.
...bære den ved at holde i LCD-monitoren eller
søgeren. ...svinge den i håndremmen eller håndgrebet. ...svinge for meget med tasken, mens
camcorderen er i den.
Snavsede hoveder kan give følgende
problemer:
...Intet billede vises under gengivelse. ...Støjblokke kommer frem under gengivelse. ...Under optagelse eller gengivelse vises
advarselsindikatoren for tilsmudsede hoveder
“”. ...Korrekt optagelse er ikke mulig.
Brug i sådanne tilfælde en rensekassette (ekstraudstyr). Isæt kassetten, og afspil den. Hvis De lader rensekassetten køre mere end én gang, kan videohovederne tage skade. Efter at rensekassetten har kørt i ca. 20 sekunder, stopper camcorderen automatisk. Se også vejledningen til rensekassetten. Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis rensekassetten ikke løser problemet. De mekaniske bevægelige dele, som bruges til at bevæge videohovederne og båndet, tilsmudses og slides med tiden. For at bevare en høj billedkvalitet anbefales det, at De sender camcorderen til service for hver ca. 1.000 timers brug. Kontakt venligst Deres JVC-forhandler angående regelmæssige checks.
Om kondens
De ved sikkert, at hvis man hælder en kold væske i et glas, vil der dannes vanddråber på glassets yderside. Det samme fænomen finder sted på hovedtromlen i en camcorder, når den bringes fra et køligt sted til et varmt sted, efter opvarmning af et koldt værelse, under forhold med stor luftfugtighed eller på et sted med kold luft fra et klimaanlæg.
Kondens på hovedtromlen kan forårsage alvorlig skade på videobåndet og kan føre til skade på camcorderens indre dele.
Alvorlig fejlfunktion
Hvis camcorderen ikke fungerer, skal De straks holde op med at bruge den og kontakte Deres JVC-forhandler.
Denne camcorder styres af en indbygget mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra et TV, en radio o. lign.) kan forhindre camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette sker, skal De først tage camcorderen ud af forbindelse (batteripakning, lysnetadapter osv.) og derefter vente et par minutter. Tilslut derefter camcorderen igen, og fortsæt som normalt fra begyndelsen.
FORSIGTIGHEDSREGLER
DA 41
REFERENSER
42 DA
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Camcorder
Generelt
Strømforsyning
DC 11 V (med anvendelse af lysnetadapter) DC 7,2 V (med anvendelse af batteripakning)
Strømforbrug
Circa 3,0 W (LCD-monitor fra, søger til) Circa 3,4 W (LCD-monitor til, søger fra)
Mål (B x H x D)
59 mm x 94 mm x 114 mm (med LCD-monitoren lukket og søgeren trykket ind)
Vægt
Cirka 400 g (uden batteri, kassette og objektivhætte) Cirka 480 g (inklusive batteri, kassette og objektivhætte)
Arbejdstemperatur
0°C til 40°C
Tilladelig luftfugtighed
35% til 80%
Opbevaringstemperatur
–20°C til 50°C
Pickup
1/6" CCD
Objektiv
F 2,0, f = 2,3 mm til 73,6 mm, 25:1 motorzoomobjektiv
Filterdiameter
ø27 mm
LCD-monitor
2,5" diagonalt målt i LCD-panel/TFT aktivt matrixsystem
Søger
Elektronisk søger med 0,33" sort/hvid LCD
Højttaler
Mono
Digitalt videokamera
Format
DV-format (SD-indstilling)
Signalformat
PAL standard
Optage-/gengive-format
Video: Digital komponent-optagelse Lyd: PCM digital-optagelse, 32 kHz 4-kanals (12-BIT), 48 kHz 2-kanals (16-BIT)
Kassette
Mini DV kassette
Båndhastighed
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Maksimal optagetid (ved anvendelse af 80 min. kassette)
SP: 80 min., LP: 120 min.
Bøsninger
AV
Video-udgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analog Lydudgang: 300 mV (rms), 1 kΩ, analog, stereo
DV
Udgang: 4-polet, IEEE 1394 konformitet
Lysnetadapter
Strømforsyning
AC 110 V til 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Udgang
DC 11 V G jævnstrøm, 1 A
Ovennævnte specifikationer gælder for SP­indstilling, medmindre andet er angivet. Forbehold for fejl og udeladelser. Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel.
A
Advarselsindikatorer ...................................... 37
Ændring af menuindstillingerne ............. 22 – 25
Automatisk/manuel funktion ........................... 13
B
Baglyskompensation ...................................... 28
Båndhastighed (REC MODE) .................. 23, 25
Batteripakning .......................................... 11, 13
Blanksøgning ................................................. 20
D
Databatteri ..................................................... 12
Demonstrationstilstand .................................. 24
Digital Image Stabilisation (DIS) .................... 23
E
Effect ............................................................. 30
Eksponeringskontrol ...................................... 27
F
Fejlfinding ...................................................... 35
H
Højttalerlydstyrke ........................................... 20
Hurtigt gennemsyn ......................................... 19
Hvidbalance ................................................... 29
I
Indstilling af dato/tid ....................................... 14
Irisblænde-lås ................................................ 28
Isætning af en kassette .................................. 16
L
LCD-monitor og søger ............................. 15, 17
Lydfunktion .............................................. 23, 25
Lydgengivelse ................................................ 25
Lysnetadapter ................................................ 13
M
Manuel fokusering ......................................... 27
Melody ........................................................... 24
Montering på stativ ........................................ 15
Motordrev-funktion ......................................... 26
N
Night-Scope ................................................... 26
O
Opladning af batteripakningen .......................11
Optagelseskapacitet
Bånd ....................................................... 17
Overspilning ............................................. 32, 33
P
Power-Linked betjening ................................. 14
Program AE, effekter og shutter- effekter ......30
S
Shutter ........................................................... 31
Spoteksponeringskontrol ............................... 28
TERMER
DA 43
T
Tekniske specifikationer ................................42
Tele Macro .....................................................23
Telefoto-indstilling .......................................... 23
Tidskode .................................................. 18, 24
Tilslutning til en PC ........................................ 34
Tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager ................................... 21
W
Wide Mode ..................................................... 26
Wipe- eller fade-effekter ................................ 30
Z
Zoomning ................................................. 18, 23
TERMER
DA
GR-D320E
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Trykt i Malaysia
EY
0106MAR-PR-VM
DIGITAALINEN VIDEOKAMERA
Hyvä asiakkaamme,
Kiitämme tämän digitaalisen kameranauhurin hankinnasta. Ennen kuin käytät laitetta, lue sivuilla 2 – 4 ja 6 olevat varo-ohjeet. Kun noudatat näitä ohjeita, laitteen käyttö on turvallista.
SUOMI
GR-D320E
Käy digitaalisia kameranauhureita käsittelevillä Internet­sivuillamme:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Tietoja lisävarusteista:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
ALOITTAMINEN
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
EDISTYNEET TOIMINNOT
VIITTEET
SANASTO
8
17
22
35
43
KÄYTTÖOHJE
Poista esittely käytöst asettamalla “DEMO MODE” -valinnaksi “OFF”. (s. 22, 24)
LYT1526-006A
FI
2 SU
LUE TÄMÄ ENSIN!
Tee koekuvaus ennen tärkeän kuvauksen aloittamista.
Katsele koekuvauksen tulos ja varmista, että kuva ja ääni on nauhoitettu oikein.
Kuvapäiden puhdistaminen aina ennen kameranauhurin käyttöä on suositeltavaa.
Jos et ole käyttänyt kameranauhuria pitkään aikaan, kuvapäät voivat olla likaantuneet. Kuvapäiden säännöllinen puhdistaminen puhdistuskasetilla (lisävaruste) on suositeltavaa.
Säilytä kasetteja ja kameranauhuria oikeanlaisessa ympäristössä.
Kuvapäät voivat likaantua helposti, jos kasetteja ja kameranauhuria säilytetään pölyisellä alueella. Poista kasetti kameranauhurista ja säilytä kasettia sen omassa kotelossa.Säilytä kameranauhuria laukussa tai muun suojuksen sisällä.
Käytä tärkeissä kuvauksissa SP-nopeutta (normaali nopeus).
LP-nopeutta käytettäessä voi nauhoittaa 50% enemmän videokuvaa kuin SP-nopeutta (normaali nopeus) käytettäessä. Nauha ja käyttöympäristö voivat kuitenkin aiheuttaa sen, että toiston aikana kuvassa näkyy mosaiikkimaisia häiriöitä.
Siksi tärkeissä kuvauksissa kannattaa käyttää SP-nopeutta.
Turvallisuus ja luotettavuus.
Tässä kameranauhurissa on suositeltavaa käyttää aitoja JVC-akkuja ja -lisävarusteita.
Tämä tuote sisältää patentoitua ja muuta valmistajan omaa tekniikkaa, ja akkuna voi käyttää vain JVC-data-akkua. Käytä JVC:n BNVF707U-, VF714U- tai VF733U-akkua. Muiden kuin JVC-merkkisten yleisakkujen käyttäminen voi vioittaa sisäisiä latauspiirejä.
Käytä vain kasetteja, joissa on Mini DV ­merkki .
Muista, että tämä kameranauhuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Kaikki luvaton käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. (Vaikka kuvaisit jonkin esityksen tai näyttelyn yksityiseen tarkoitukseen, on suositeltavaa pyytää lupa etukäteen.).
ÄLÄ jätä laitetta
- paikkoihin, joiden lämpötila ylittää 50°C (122°F)
- paikkoihin, joiden kosteus on hyvin matala (alle
35 %) tai hyvin korkea (80%).
- suoraan auringonvaloon
- suljettuun autoon kesällä
- lämmityslaitteen lähelle.
LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. LCD-näytössä voi kuitenkin näkyä pysyvästi joitakin mustia pisteitä tai kirkkaita valopisteitä (punaisia, vihreitä tai sinisiä). Pisteet eivät tallennu nauhalle. Kyseessä ei ole laitevika. (Tehokkaita kuvapisteitä: yli 99,99%.)
Älä jätä akkua kameranauhuriin, jos kameranauhuria ei käytetä. Tarkasta laitteen toimivuus aika ajoin.
VARO-OHJEITA
VAROITUS: PALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA TÄTÄ LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI KOSTEUDELLE.
HUOMAUTUS:
Sähköiskujen välttämiseksi laitetta ei saa avata. Sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jätä kaikki huoltotyöt ammattihenkilön tehtäviksi.
Kun verkkolaitetta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, verkkojohto on syytä irrottaa pistorasiasta.
HUOMAUTUS:
Tämä kameranauhuri on suunniteltu käytettäväksi PAL-tyyppisillä väri-TV­signaaleilla. Sitä ei voi käyttää toistoon muun tyyppisellä televisiolla. Kuvaaminen ja katselu nestekidemonitorin/tähtäimen kautta on kuitenkin mahdollista missä tahansa.
Tämä tuote sisältää patentoitua ja muuta omistusoikeudellista teknologiaa ja toimii ainoastaan JVC:n data-akun kanssa. Käytä JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U akkua ja varusteisiin kuuluvaa monijänniteverkkosovitinta sen lataamiseen ja antamaan virtaa kameranauhurille verkosta. (Erillinen sovitin saattaa olla tarpeen, jos verkkoulosoton muoto ei ole sopiva.)
SU 3
HUOM!
Arvokilpi (sarjanumerolevy) ja turvatunnus sijaitsevat päälaitteen pohjassa ja/tai takana.
Verkkolaitteen arvotiedot ja turvahuomautukset löytyvät sen ylä- ja alapinnalta.
Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä). Älä tuki tuuletusaukkoja. (Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse haihtumaan laitteen sisältä.) Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten esim. palavaa kynttilää. Paristoja hävitettäessä on otettava huomioon ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia pariston hävityksestä annettuja lakeja ja määräyksiä. Laitetta ei saa asettaa paikkoihin, joissa siihen saattaa tippua tai roiskua vettä. Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa paikoissa, joissa on vettä. Älä myöskään aseta laitteen päälle astiaa, jossa on vettä (esim. kosmetiikka- tai lääkepulloa, kukkamaljakoita, ruukkukasveja, kuppeja jne.). (Jos vettä tai muuta nestettä pääsee laitteeseen, seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.)
4 SU
Älä suuntaa objektiivia tai etsintä suoraan aurinkoa vasten. Tämä saattaa aiheuttaa näkövaurioita ja vahingoittaa laitteen sisäisiä piirejä. On olemassa myös palo- tai sähköiskuvaara.
HUOMAUTUS!
Seuraavien huomautusten noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa kameranauhurille tai käyttäjälle fyysisiä vammoja.
Kameranauhuria kannettaessa on syytä käyttää aina varusteisiin kuuluvaa hihnaa. Jos kameranauhuria kannetaan pitämällä kiinni etsimestä ja/tai nestekidemonitorista, se saattaa pudota tai mennä epäkuntoon.
Varo, etteivät sormesi jää kasettikotelon kannen väliin. Älä anna lasten käyttää kameranauhuria, koska juuri lapset ovat taipuvaisia saamaan tämäntyyppisiä vammoja.
Älä käytä jalustaa epävakaalla tai epätasaisella alustalla. Jalusta saattaa kaatua, jolloin kameranauhuri vahingoittuu vakavasti.
HUOMAUTUS!
Emme suosittele kameranauhurin johtojen (ääni/ kuva, S-kuva, jne) liittämistä ja kameranauhurin jättämistä TV:n päälle, sillä johtojen sotkeutuminen saattaa aiheuttaa kameranauhurin putoamisen, jolloin se vahingoittuu vakavasti.
Tietoja vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, ettei sähkö- tai elektroniikkalaitetta pidä sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen, jossa laite käsitellään ja kierrätetään lain mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukaisella hävittämisellä voidaan säästää luonnonvaroja ja auttaa estämään tuotteen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita muutoin voi aiheutua tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja kierrätyspisteistä ja tämän tuotteen kierrättämisestä saa kunnan viranomaisilta, jätehuoltoyrityksiltä tai tuotteen myyneestä liikkeestä.
Huomautus:
Tämä symboli koskee vain Euroopan unionia.
Tällaisen jätteen hävittäminen väärällä tavalla voi olla lain mukaan rangaistavaa.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, katso web-sivustostamme www.jvc-europe.com tietoja laitteen palautusmenettelystä.
[Euroopan unionin ulkopuoliset maat]
Tämä laite on hävitettävä niiden sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevien lakien tai muiden määräysten mukaisesti, jotka ovat voimassa kussakin maassa.
Tämän kameranauhurin tärkeimmät ominaisuudet
SU 5
Häivytys/peittotehosteet
Häivytys/peittotehosteiden avulla siirrot otosten välillä saadaan näyttämään ammattimaisilta. (墌 s. 30)
Alkuhäivytys
Loppuhäivytys
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet
Esimerkiksi “SPORTS”-tilan avulla kuvataan nopeasti liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan, jolloin kuva näkyy kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa nauhaa hidastettuna. (墌 s. 30)
Automaattipainike
Nauhoitustilaa voi vaihdella manuaalisen asetustilan ja kameranauhurin vakioasetustilan välillä painamalla AUTO- painiketta. (s. 13)
Taustavalon kompensointi
Paina vain painiketta BACKLIGHT, niin taustavalon tummentama kuva kirkastuu. (s. 28)
Voit myös valita pistemittausalueen, jolloin valotuksen kompensoinnista tulee tarkempaa. (s. 28, Pistemäinen valotussäätö)
Data-akku
Voit tarkistaa akun tilan painamalla DATA- painiketta. (墌 s. 12)
BATTERY CONDITION
MAX TIMELEVEL
100
%
50
0
LCD
80
min
FINDER
90
min
M
6 SU
Ennen tämän kameranauhurin käyttöä
Varmista, että käytät Mini DV-merkillä merkittyä kasettia.
Tämä kameranauhuri on tarkoitettu ainoastaan digitaalisten videokasettien käyttöön. Tässä laitteessa voidaan käyttää vain kasetteja, joissa on merkintä “ ”.
Muista, että tämä kameranauhuri ei ole yhteensopiva muiden digitaalisten videoformaattien kanssa.
Muista, että tämä kameranauhuri on tarkoitettu vain yksityis- ja kotikäyttöön.
Kaikki luvaton käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. (Vaikka nauhoitat jonkin esityksen tai näyttelyn yksityiseen tarkoitukseen, suosittelemme luvan pyytämistä etukäteen.)
Muista ennen tärkeän nauhoituksen tekemistä tehdä koenauhoitus.
Toista koenauhoitus varmistaaksesi, että video ja ääni on nauhoitettu oikein.
Videopäät kannattaa puhdistaa ennen käyttöä.
Jos et ole käyttänyt kameranauhuria vähään aikaan, päät voivat olla likaiset. Videopäät kannattaa puhdistaa säännöllisesti puhdistuskasetilla (lisävaruste).
Muista säilyttää nauhakasetit ja kameranauhuri oikeassa ympäristössä.
Videopäät likaantuvat helpommin, jos säilytät nauhakasettia ja kameranauhuria pölyisessä paikassa. Nauhakasetit kannattaa poistaa kameranauhurista ja säilyttää kasettikoteloissa. Säilytä kameranauhuria laukussa tai muussa säilytystilassa.
Käytä tärkeissä videonauhoituksissa SP­muotoa (vakionopeus).
LP-muodossa (puolinopeus) voit nauhoittaa 50% enemmän videota kuin SP-muodossa (vakionopeus), mutta toiston aikana voi esiintyä mosaiikkimaista kohinaa riippuen nauhan ominaisuuksista ja käyttöympäristöstä. Joten tärkeissä nauhoituksissa kannattaa käyttää SP-muotoa.
JVC-merkkisten nauhakasettien käyttöä suositellaan.
Kameranauhuri on yhteensopiva kaikkien MiniDV­standardia noudattavien, kaupallisesta saatavana olevien nauhakasettien kanssa, mutta JVC­merkkiset nauhakasetit ovat suunniteltu ja optimoitu antamaan kameranauhurista paras mahdollinen suorituskyky.
Lue myös “HUOMAUTUKSIA” sivuilla 39 – 41.
Vakiovarusteet
a Verkkolaite AP-V17E b Akku BN-VF707U c Audio-/videojohto (Ø3,5 mm:n mini-/RCA-
liitin)
d Olkahihna (liitäminen pg. 11) e Linssinsuojus (liitäminen pg. 11)
HUOM!
Jotta kameranauhuri toimisi mahdollisimman hyvin, varusteisiin kuuluvissa johdoissa saattaa olla yksi tai useampi ydinsuodatin. Jos johdossa on vain yksi ydinsuodatin, kameranauhuriin tulee liittää suodatinta lähinnä oleva pää.
Käytä vain toimitettuja kaapeleita liitäntöjen
tekemiseen. Älä käytä muita kaapeleita.
ALOITTAMINEN 8
Merkki ............................................................... 8
Virta ................................................................11
Toimintatila .....................................................13
Automaattinen/manuaalinen tila.................13
Virtakytketty käyttö ..................................... 14
Kieliasetukset.................................................. 14
Päivämäärä-/aika-asetukset........................... 14
Tarttumishihnan säätö.................................... 14
Etsimen säätö................................................. 15
Näytön kirkkauden säätö................................ 15
Jalustan asennus............................................ 15
Kasetin asennus/poisotto................................ 16
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO 17
VIDEONAUHOITUS............................................ 17
Perusnauhoitus...............................................17
Jäljellä oleva nauha-aika............................ 17
Nestekidenäyttö ja etsin .............................17
Zoomaus..................................................... 18
Journalistinen kuvaus................................. 18
Aikakoodi.................................................... 18
Pikatarkastus.............................................. 19
Nauhoitus nauhan keskeltä........................ 19
VIDEOTOISTO ...................................................20
Normaali toisto................................................ 20
Pysäytyskuvan toisto.................................. 20
Pikahaku..................................................... 20
Tyhjän kohdan haku ................................... 20
Yksittäiskuvan tallennus toistokuvasta .......20
Liitännät TV-vastaanottimeen tai
videonauhuriin ......................................... 21
SISÄLTÖ
SU
EDISTYNEET TOIMINNOT 22
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN
SÄÄTÖIHIN.......................................................22
Valikkoasetusten muuttaminen.......................22
Nauhoitusvalikot .............................................23
Toistovalikot.................................................... 25
NAUHOITUSTA VARTEN .................................... 26
Kuvaus pimeässä (Night-Scope).................... 26
Yksittäiskuva (pysäytyskuvan nauhoitus) ....... 26
Manuaalinen tarkennus ..................................27
Valotussäätö...................................................27
Himmentimen lukko........................................ 28
Taustavalon kompensointi.............................. 28
Pistemäinen valotussäätö...............................28
Valkotasapainon säätö ...................................29
Valkotasapainon säätö käsin.......................... 29
Häivytys/peittotehosteet.................................. 30
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet.........30
EDITOINTI.........................................................32
Kopiointi videonauhurille.................................32
Kopiointi videolaitteelle, jossa on DV-liitin
(digitaalinen kopiointi)................................. 33
Liitäntä tietokoneeseen...................................34
VIITTEET 35
VIANETSINTÄ.................................................... 35
KÄYTTÄJÄN SUORITTAMA HUOLTO...................38
HUOMAUTUKSIA............................................... 39
TEKNISET TIEDOT ..............................................42
SANASTO 43
7
8 SU
Merkki
ALOITTAMINEN
Säätimet
a Taaksekelauspainike [
Vasen nuolipainike [ ] (墌 s. 14)
Pikatarkastuspainike [QUICK REVIEW]
(s. 19)
B Asetuspainike [SET] (墌 s. 14)
Data-akkupainike [Data] (墌 s. 12)
C Pysäytyspainike [8] (墌 s. 20)
Taustavalon kompensointipainike
[BACKLIGHT] (墌 s. 28)
Alanuolipainike [ ] (墌 s. 14)
D Toisto/taukopainike [4/9] (墌 s. 20)
Käsitarkennuspainike [FOCUS] (墌 s. 27)
Ylänuolipainike [ ] (墌 s. 14)
E Laajakuva 16:9 -painike [16:9] (墌 s. 26)
Tyhjän kohdan hakupainike [BLANK]
(s. 20)
F Menu-painike [MENU] (s. 22) G Eteenkelauspainike [
Oikea nuolipainike [ ] (墌 s. 14)
Night-painike [NIGHT] (墌 s. 26)
H Diopterin säädin (s. 15) I Automaattipainike [AUTO] (s. 13) J Yksittäiskuva-painike [SNAPSHOT] (s. 26) K Tehozoomausvipu [T/W] (s. 18)
Kaiuttimen/kuulokkeiden
äänenvoimakkuussäädin [VOL. +, –]
(s. 20)
L Akun irrotus -painike [PUSH BATT.] (s. 11) M Nauhoituksen aloitus/lopetuspainike
(s. 17)
N Virtakytkin [REC, OFF, PLAY] (s. 13) O Lukituspainike (s. 13) P Kasetin avaus/poistokytkin [OPEN/EJECT]
(s. 16)
3
5
] (墌 s. 20)
] (墌 s. 20)
Liittimet
Liittimet sijaitsevat kansien alla.
Q Äni/videolähtöliitin [AV] (s. 21, 32) R Tasavirran tuloliitin [DC] (s. 11) S Digitaalivideoliitin [DV OUT] (i.LINK*)
(s. 33, 34)
* i.LINK tarkoittaa IEEE1394-1995-
teollisuusstandardia ja sen jatkeita. Logoa käytetään tuotteissa, jotka ovat yhteensopivia i.LINK-standardin kanssa.
Osoitukset
T POWER/CHARGE -merkkivalo (s. 11, 17)
ALOITTAMINEN
Muut osat
U Nestekidenäyttö (s. 17) V Etsin (s. 15) W Akun kiinnike (s. 12) X Olkahihnan rengas (s. 11) Y Kaiutin (s. 20) Z Pitohihna (s. 14) a Objektiivi b Kameran tunnistin
(Älä peitä tätä aluetta, sillä siinä on kuvauksessa tarvittava tunnistin.)
c Stereomikrofoni d Tapin aukko (s. 15) e Jalustan asennusliitin (s. 15) f Kasetinpitimen kansi (s. 16)
SU 9
ALOITTAMINEN
10 SU
1.1.2006
ALOITTAMINEN
Nestekidenäytön/etsimen osoitukset
Videonauhoituksen aikana
8
1 2
1/50
3 4
B/W
5 6 7
9
10 x
0
q
w
r
e
t
y u
i o
EXPOSURE
R Häivytys-/peittotilan osoitus (s. 30) S Näkyy tuulisuotimen ollessa käytössä
(s. 24)
T Aikakoodi (s. 24) U Näkyy käsintarkennuksen ollessa käytössä
(s. 27) Kirkkauden säädön osoitus (nestekidenäyttö/ etsin) (墌 s. 15)
a Automaattisen/manuaalisen tilan osoitus
p
A : Automaattitila M : Manuaalisen tilan osoitus
B : Automaattitila (墌 s. 26)
: Herkkyyden vahvistustila (墌 s. 24)
C Suljinnopeus (s. 31) D Näkyy valkotasapainon säädön aikana
(s. 29)
E Tehostetilan osoitus (s. 30) F Program AE -tilan osoitus (s. 31) G SOUND 12BIT/16BIT: Näyttää äänitilan
(s. 23) (Näkyy noin 5 sekunnin ajan, kun kameranauhuri kytketään päälle.)
H Akun jäljellä olevan virran ilmaisin (s. 37) I Likimääräinen zoomaussuhde (s. 18) J Zoomauksen osoitus (s. 18) K Näkyy, kun digitaalinen kuvan vakain on
kytketty (“DIS”) (墌 s. 23)
L Laajakuva 16:9 -tilan osoitin (s. 26) M Näyttää nauhoitustilan (SP/LP) (s. 23)
(vain LP-osoitus näkyvissä)
N Näyttää nauhan kulun (墌 s. 17)
(Pyörii nauhan kulkiessa.)
O Näyttää jäljellä olevan nauha-ajan (s. 17) P REC: (Näkyy nauhoituksen aikana.) (s. 17)
PAUSE: (Näkyy nauhoitusvalmiuden aikana.) (s. 17) PHOTO: (Näkyy yksittäiskuvaa otettaessa.) (s. 26)
Q : Pistemäisen valotussäätön osoitus
(s. 28)
: Näkyy käytettäessä taustavalon
kompensointia (墌 s. 28)
: Himmentimen lukon osoitus (墌 s. 28)
±: Näkyy valotusta säädettäessä (墌 s. 27)
a
s
BRIGHT
V Päivämäärä/aika (s. 14)
Videotoiston aikana
1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
A Akun jäljellä olevan virran ilmaisin (s. 37) B Näyttää tyhjän kohdan etsintätilan (s. 20) C Nauhanopeus (SP/LP) (s. 25)
(vain LP-osoitus näkyvissä)
D Kasetin ilmaisin E 4: Toisto
5
: Eteenkelaus/pikahaku
3
: Taaksekelaus/pikahaku
9: Tauko
F Päivämäärä/aika (s. 14) G VOLUME: Äänenvoimakkuuden osoitus
(s. 20) BRIGHT: Kirkkauden säädön osoitus (nestekidenäyttö/etsin) (墌 s. 15)
H Aikakoodi (s. 24) I Näyttää äänitilan (s. 25)
3
2
7
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
Linssinsuojuksen kiinnitys
o
Kiinnitä linssinsuojus kameraan kuvan mukaisesti suojaamaan linssiä.
HUOM:
Tarkista, että suojus on kunnolla paikallaan.
Laita tähän
kuvauksen ajaksi.
Olkahihnan kiinnitys
Noudata kuvan ohjeita.
1 Pujota hihna renkaan läpi. 2 Taita se taakse ja pujota se hihnanohjaimen
ja soljen läpi.
Säädä hihnan pituutta löysäämällä ja kiristämällä
sitten sitä soljessa.
3 Työnnä hihnanohjain täysin kiinni
renkaaseen.
Solki
Hihnanohjain
1
Rengas
2
2
3
ALOITTAMINEN
SU 11
Virta
Tässä kameranauhurissa on 2­tievirtajärjestelmä, joten voit valita aina sopivimman virtalähteen. Älä käytä varusteisiin kuuluvaa verkkolaitetta muiden laitteiden kanssa.
Akun lataus
Akun kiinnike
PUSH
Akku
Nuoli
Pistorasiaan
DC-liittimeen
Verkkolaite
1 Aseta virtakytkin asentoon “OFF”. 2 Kun akun nuoli osoittaa alas, työnnä akkua
hieman asennusaukkoa päin a.
3 Työnnä akkua alaspäin, kunnes se lukittuu
paikalleen b.
4 Liitä verkkolaite kameranauhuriin. 5 Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Kameranauhurin POWER/CHARGE-lamppu vilkkuu osoitukseksi latautumisen alkamisesta.
6 Kun merkkivalo POWER/CHARGE sammuu,
akku on ladattu täyteen. Verkkolaite irrotetaan pistorasiasta. Verkkolaite irrotetaan kameranauhurista.
BATT.
POWER/ CHARGE­merkkival
Virtakytkin
ALOITTAMINEN
12 SU
ALOITTAMINEN
Akun irrottaminen
Irrota akku työntämällä sitä ylöspäin samalla, kun painat PUSH BATT.-kytkintä.
Akku Latausaika BN-VF707U* Noin. 1 t. 30 min. BN-VF714U Noin. 2 t. 40 min. BN-VF733U Noin. 5 t. 40 min.
*Vakiovaruste
HUOM:
On suositeltavaa käyttää vain alkuperäisiä JVC­akkuja tässä kameranauhurissa. Tarvikeakkujen käyttö voi vahingoittaa sisäistä latauspiiriä.
Jos akkuun on kiinnitetty suojus, ota se ensin pois.
Kameranauhuria ei voi käyttää latauksen aikana.
Lataus ei ole mahdollista, jos käytetään väärän
tyyppistä akkua.
Kun akku ladataan ensimmäistä kertaa tai pitkän säilytysajan jälkeen, latauksen merkkivalo POWER/CHARGE ei kenties syty. Ota tällöin akku pois kameranauhurista, ja yritä ladata se uudelleen.
Jos akun käyttöaika on erittäin lyhyt täyden latauksen jälkeen, akku on kulunut loppuun, ja se täytyy vaihtaa. Hanki uusi akku.
Koska verkkolaite käsittelee sähköä sisäisesti, se lämpenee käytön aikana. Käytä sitä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Lisävarusteena saatavan AA-VF7 -laturin avulla voit ladata BN-VF707U/VF714U/VF733U-akun ilman kameranauhuria.
Kun kameranauhurissa on kasetti ja kameranauhuri on nauhoitusvalmiudessa eikä mitään toimintoa käytetä 5 minuuttiin (“T PAU S E ”
-osoitus ei ehkä ole näkyvissä), kameranauhuri katkaisee automaattisesti virranoton verkkolaitteesta. Jos videokameraan on asetettu akku, akun lataus alkaa tällöin.
Akun käyttö
Tee vaiheet 23 kohdassa “Akun lataus”.
Suurin jatkuva nauhoitusaika
Akku
BN-VF707U* 1 t. 30 min. 1 t. 40 min. BN-VF714U 3t. 3t.25min. BN-VF733U 7 t. 8 t.
* Vakiovaruste
Nestekide-
näyttö päällä
Etsin päällä
HUOM:
Nauhoitusaika lyhenee huomattavasti seuraavissa olosuhteissa:
Zoomaus tai nauhoitustauko kytketään
toistuvasti.
Nestekidenäyttöä käytetään toistuvasti.
Toistotila kytketään toistuvasti.
Ennen pitkää kuvausta on syytä varata akkuja suunniteltua kuvausaikaa 3 kertaa pitemmälle ajalle.
HUOMAUTUS:
Varmista ennen virtalähteen irrottamista, että kameranauhurin virta on katkaistu. Kameranauhuri saattaa mennä epäkuntoon, ellei virtaa katkaista ennen virtalähteen irrottamista.
Data-akkujärjestelmä
Voit tarkistaa jäljellä olevan akun virran ja nauhoitusajan.
1) Varmista, että akku on paikallaan ja
virtakytkin on asennossa “OFF”.
2) Avaa nestekidenäyttö kokonaan.
3) Paina DATA-painiketta, niin akun tilaruutu
tulee näkyviin.
Se näkyy 5 sekunnin ajan, jos painiketta painetaan nopeasti, ja 15 sekunnin ajan, jos painike pidetään painettuna.
Jos näkyviin tulee ilmoitus “COMMUNICATION ERROR”, vaikka yritit painaa DATA-painiketta useita kertoja, akussa saattaa olla vikaa. Ota tällaisessa tapauksessa yhteys lähimpään JVC-edustajaan.
Verkkovirran käyttö
Tee vaiheet 4 – 5 kohdassa “Akun lataus”.
HUOM:
Varusteisiin kuuluvassa verkkolaitteessa on automaattinen jännitteen valinta, joka toimii alueella 110 V – 240 V vaihtovirtaa.
Akuista
VAARA! Älä yritä purkaa akkuja tai hävittää niitä heittämällä tuleen tai kuumaan paikkaan, sillä silloin on olemassa tulipalo- ja räjähdysvaara. VAR OI TUS ! Älä anna akun tai sen liittimen koskettaa metallia, sillä seurauksena voi olla oikosulku, joka saattaa sytyttää tulipalon.
Tarkan akkutehon ilmoituksen palauttaminen alkutilaan
Jos akkutehon ilmoitus poikkeaa todellisesta toiminta-ajasta, lataa akku täyteen ja käytä se sitten tyhjäksi. Tästä toiminnosta ei kuitenkaan aina ole apua, jos akkua on käytetty pitkään erittäin kylmissä/kuumissa olosuhteissa tai jos se on ladattu liian monta kertaa.
ALOITTAMINEN
SU 13
Toimintatila
Kameranauhuriin kytketään virta asettamalla virtakytkin mihin muuhun toimintatilaan tahansa kuin “OFF” painamalla samalla kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Lukituspainike
MENU
AUTO
Valitse haluttu toimintatila virtakytkimellä.
Virtakytkimen asento
REC:
Voit nauhoittaa kasetille.
Eri nauhoitustoimintojen asetus valikkojen avulla. (s. 22)
OFF: Voit katkaista kameranauhurin virran.
PLAY:
Voit toistaa nauhalle tehdyn nauhoituksen.
Voit asettaa eri toistotoimintoja valikkojen avulla. (s. 22)
POWER/ CHARGE­merkkivalo
ALOITTAMINEN
Automaattinen/manuaalinen tila
Voit vaihtaa automaattiseen tai manuaaliseen kuvaustilaan painamalla AUTO-painiketta toistuvasti. Kun manuaalinen tila on valittuna, näytössä näkyy “M”-symboli. Automaattitila: A Kuvaus ilman erikoistehosteita tai manuaalisia säätöjä.
Manuaalinen tila: M
Kuvaus käyttämällä manuaalisia säätöjä.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
14 SU
ALOITTAMINEN
Virtakytketty käyttö
Kun virtakytkin on asennossa “REC”, voit myös käynnistää/sammuttaa kameranauhurin avaamalla/sulkemalla nestekidenäytön tai vetämällä etsimen ulos/työntämällä sen sisään.
TIEDOKSI:
Käyttöoppaan seuraavissa ohjeissa oletetaan, että nestekidenäyttö on käytössä. Jos haluat käyttää etsintä, sulje nestekidenäyttö ja vedä etsin täysin ulos.
Kieliasetukset
Näytön kieli voidaan vaihtaa. (墌 s. 22, 24)
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. (墌 s. 17)
Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
4 Valitse “DISPLAY”
painamalla tai , ja paina sitten SET tai . DISPLAY-valikko tulee näkyviin.
5 Valitse “LANGUAGE”
painamalla tai , ja paina sitten SET tai .
6 Valitse haluamasi kieli
painamalla tai , ja paina sitten SET tai .
7 Valitse MENU.
Valikkoruutu sulkeutuu.
HUOM:
Voit palata edelliseen valikkonäyttöön painamalla painiketta .
Valikkonäyttöön ei voi siirtyä nauhoituksen aikana.
LADSIYP
BRIGHT
A.D
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
COTI E
DEM
DEMO MODE
LADSIYP
BRIGHT
A.D
J
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
NCREON S E
COTI E
DEM
DEMO MODE
J
NCREON S E
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
ITALIANO NEDERLANDS
Päivämäärä-/aika-asetukset
Päivämäärä ja aika nauhoitetaan aina nauhalle. Voit itse valita, näytetäänkö nämä tiedot toiston aikana vai ei. (墌 s. 22, 24)
1 Suorita vasemman palstan vaiheet 1 – 4
kohdassa “Kieliasetukset”.
2 Valitse “CLOCK ADJ.”
painamalla painiketta tai ja paina painiketta SET tai . Päivämäärän näyttömuoto näkyy korostettuna.
LADSIYP
A.D
J
O
KCL C
MONTH.DATE.YEAR
1 . 1 . 2006
3 : 13
24h
3 Valitse haluamasi
päivämäärän näyttömuoto painamalla painiketta
tai ja paina painiketta SET tai . Vaihtoehdot ovat “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” tai “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Valitse kellonajan näyttömuoto painamalla
painiketta tai ja paina painiketta SET tai . Vaihtoehdot ovat "24h" ja "12h".
5 Aseta vuosi, kuukausi, päivä, tunnit ja
minuutit. Valitse arvo painamalla painiketta tai ja paina painiketta SET tai . Toista tätä vaihetta, kunnes olet määrittänyt kaikki asetukset.
HUOMAUTUS:
Voit palata edelliseen asetukseen painamalla painiketta .
6 Valitse MENU. Valikkoruutu sulkeutuu.
Tarttumishihnan säätö
1 Säädä tarrahihnaa. 2 Vie oikea kätesi
silmukan läpi ja ota kiinni pitimestä.
3 Sovita sormesi
tarttumishihnan läpi niin, että voit käyttää helposti nauhoituksen aloitus/ loputuspainiketta, virtakytkintä ja zoomausvipua. Kiristä tarrahihna sopivaksi.
ALOITTAMINEN
SU 15
Etsimen säätö
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Varmista, että nestekidenäyttö on suljettu ja
lukittu. Vedä etsin täysin ulos ja säädä sitä käsin niin, että sen katseltavuus on mahdollisimman hyvä.
3 Käännä diopterin säädintä, kunnes etsimen
osoitukset ovat tarkat.
Esimerkki:
Diopterin säädin
HUOMAUTUS:
Kun vedät etsintä takaisin, varo etteivät sormesi jää väliin.
Näytön kirkkauden säätö
1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC” tai “PLAY” samalla kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Avaa nestekidenäyttö
kokonaan. (s. 17)
Säädä etsimen kirkkautta
vetämällä se täysin ulos ja asettamalla asetukseksi “PRIORITY” “FINDER” (s. 22, 24).
3 Paina MENU-
painiketta. Valikkoruutu tulee näkyviin. Jos kameranauhuri on toistotilassa, siirry vaiheeseen 5.
MENU
BRIGHT
4 Valitse “DISPLAY” painamalla painiketta
tai ja paina painiketta SET tai . DISPLAY­valikko tulee näkyviin.
5 Valitse “BRIGHT” painamalla painiketta tai
ja paina painiketta SET tai . Valikkoruutu sulkeutuu, ja kirkkauden säätövalikko tulee näkyviin.
6 Valitse haluamasi kirkkaus painamalla
painiketta tai ja paina painiketta SET tai
.
7 Valitse MENU. Valikkoruutu sulkeutuu.
Jalustan asennus
Kun kiinnität kameranauhuria jalustalle, kohdista ohjaustappi ja ruuvi kameranauhurin kiinnitysistukan ja tapin reiän kanssa. Kiristä sitten ruuvi kääntämällä sitä myötäpäivään.
Kaikissa jalustoissa ei
ole tappeja.
ALOITTAMINEN
16 SU
ALOITTAMINEN
Kasetin asennus/poisotto
Kameranauhuri täytyy kytkeä päälle kasetin asennusta tai poisottoa varten.
Kasetinpitimen
OPEN/EJECT
Kasetinpidin
Varmista, että ikkunapuoli osoittaa ulospäin.
PUSH
1 Siirrä kytkintä OPEN/EJECT nuolen
suuntaan, pidä se siinä ja vedä sitten kasetinpitimen kantta auki, kunnes se lukkiutuu. Pidin avautuu automaattisesti.
Älä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
2 Aseta kasetti paikalleen tai ota se pois, ja
sulje kasetinpidin painamalla merkinnästä “PUSH”.
Sulje kasetinpidin painamalla vain sitä osaa, jossa lukee “PUSH”; jos kosketat muita osia, sormesi saattaa juuttua pitimeen ja vahingoittua, tai laite saattaa vaurioitua.
kansi
Päällenauhoituksen estokytkin
Kun kasetinpidin on sulkeutunut, se menee itsestään sisään. Odota, kunnes se on kokonaan sisällä ennen kuin suljet kasetinpitimen kannen.
Kun akun jännite on alhainen, kasetinpitimen kantta ei voi sulkea. Älä avaa sitä väkisin. Vaihda tilalle täyteen ladattu akku tai käytä verkkovirtaa ennen kuin jatkat.
3 Sulje kasetinpitimen kansi lujasti niin, että se
lukkiutuu paikalleen.
Tärkeiden nauhoitusten suojaamiseksi
Siirrä kasetin takana oleva päällenauhoituksen estokytkin merkinnän “SAVE” kohdalle. Nyt tälle nauhalle ei voi nauhoittaa uudelleen. Jos myöhemmin haluat nauhoittaa nauhalle, siirrä kytkin takaisin merkinnän “REC” kohdalle ennen kuin asetat kasetin kameranauhuriin.
HUOM:
Jos odotat muutaman sekunnin eikä kasetinpidin avaudu, sulje kasetinpitimen kansi ja yritä uudelleen. Jos kasetinpidin ei vieläkään avaudu, katkaise kameranauhurista virta ja kytke se sitten uudelleen.
Jos nauha ei mene paikalleen oikein, avaa kasetinpitimen kansi kokonaan ja ota kasetti pois. Aseta kasetti uudelleen paikalleen muutaman minuutin kuluttua.
Kun kameranauhuri tuodaan kylmästä paikasta lämpimään, odota hetki ennen kuin avaat kasetinpitimen kannen.
Perusnauhoitus
HUOM:
Suorita alla luetellut toimenpiteet ennen kuin jatkat:
Virta (s. 11)
Kasetin asennus (s. 16)
1 Irrota linssinsuojus. (s. 11) 2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. 3 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Merkkivalo POWER/CHARGE syttyy, ja kameranauhuri siirtyy nauhoitusvalmiustilaan. “T PAUSE” tulee näkyviin.
Kun haluat nauhoittaa puolinopeudella (LP) s. 23.
4 Aloita nauhoitus painamalla nauhoituksen
aloitus/lopetuspainiketta. Nauhoituksen aikana näytössä näkyy “T REC”.
5 Lopeta nauhoitus painamalla nauhoituksen
aloitus/lopetuspainiketta uudelleen. Kameranauhuri kytkeytyy uudelleen nauhoitusvalmiustilaan.
Likimääräinen nauhoitusaika
Nauha
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
HUOM:
Jos kameranauhuri on nauhoitusvalmiudessa eikä mitään toimintoa käytetä 5 minuuttiin
T PAU S E ”-osoitus ei ehkä ole näkyvissä),
( kameranauhurin virta katkeaa automaattisesti. Voit kytkeä virran takaisin painamalla etsimen sisään ja vetämällä sen uudelleen ulos tai sulkemalla ja avaamalla LCD-näytön.
Tehozoomausvipu
POWER/CHARGE-merkkivalo
Virtakytkin Nauhoituksen aloitus/
lopetuspainike
Nauhoitustila
SP LP
VIDEONAUHOITUS
Kun nauhoitettujen otosten väliin on jäänyt tyhjä tila, aikakoodi keskeytyy ja nauhaa editoitaessa saattaa esiintyä virheitä. Katso tämän välttämiseksi lukua “Nauhoitus nauhan keskeltä” (s. 19).
Jos haluat tietoja melodiaäänen poistamisesta käytöstä, 墌 s. 22, 24.
SU
17
Jäljellä oleva nauha-aika
Likimääräinen jäljellä oleva nauha-aika näkyy näytössä. “---min” tarkoittaa, että kameranauhuri laskee jäljellä olevaa aikaa. Kun aikaa on jäljellä enää 2 minuuttia, ilmoitus alkaa vilkkua.
Jäljellä olevan nauhapituuden laskemiseen tarvittava aika ja laskentatarkkuus saattavat vaihdella käytetystä nauhatyypistä riippuen.
62 min
Nestekidenäyttö ja etsin
Nestekidenäyttöä käytettäessä:
Varmista, että etsin on työnnetty takaisin sisään. Avaa nestekidenäyttö vetämällä sen alaosaa ja avaa nestekidenäyttö kokonaan. Sitä voidaan kääntää 270° (90° alaspäin, 180° ylöspäin).
180˚
90˚
Etsintä käytettäessä:
Varmista, että nestekidenäyttö on suljettu ja lukittu. Vedä etsin täysin ulos.
HUOM:
Kuva ei näy yhtä aikaa nestekidenäytössä ja etsimessä. Jos etsin vedetään ulos nestekidenäytön ollessa auki, voit valita, kumpaa käytät. Aseta “PRIORITY” haluttuun tilaan SYSTEM-valikossa. (墌 s. 22, 24)
Nestekidenäytössä ja etsimessä voi näkyä värillisiä kirkkaita pilkkuja. Tämä ei kuitenkaan ole vika. (墌 s. 36)
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
18 SU
20
x
40
x
VIDEONAUHOITUS
Zoomaus
Lähelle/kauas zoomaustehosteen tuottaminen tai välitön kuvan suurennoksen muuttaminen.
Zoomaus lähelle
Työnnä tehozoomausvipua kohti merkkiä “T”.
Zoomaus kauas
Työnnä tehozoomausvipua kohti merkkiä “W”.
Mitä enemmän työnnät tehozoomausvipua, sitä nopeammin zoomaus tapahtuu.
Zoomaus lähelle (T: kauko-objektiivi)
1
x
10
HUOM:
Tarkennus saattaa muuttua epävakaaksi zoomauksen aikana. Säädä tässä tapauksessa zoomaus nauhoitusvalmiuden aikana, lukitse tarkennus käyttämällä käsitarkennusta (墌 s. 27), ja zoomaa sitten lähelle tai kauas nauhoitustilassa.
Suurin zoomaussuurennos on 800X, mutta zoomaus voidaan kytkeä myös 25X käyttämällä optista zoomausta. (墌 s. 23)
Yli 25X zoomaussuurennokseen käytetään digitaalista kuvankäsittelyä, minkä vuoksi sitä kutsutaan digitaaliseksi zoomaukseksi.
Digitaalisen zoomauksen aikana kuvan laatu saattaa kärsiä. Makrokuvaus (jopa 5 cm:n päässä kohteesta) on
mahdollista, kun tehozoomausvipu on täysin asennossa “W”. Katso myös kohtaa “TELE MACRO” FUNCTION-valikossa sivulla 23.
Kun kuvaat lähellä objektiivia olevaa kohdetta, zoomaa ensin kauas. Jos kohde zoomataan lähelle automaattitarkennuksella, kameranauhuri saattaa zoomata automaattisesti kauas riippuen kameranauhurin ja kohteen välisestä etäisyydestä. Näin ei tapahdu, kun “TELE MACRO” on asennossa “ON”. (墌 s. 23)
10
x
Zoomaus kauas (W: laajakulma)
x
Digitaalinen zoomausvyöhyke
25X (optinen) zoomausvyöhyke Likimääräinen zoomaussuhde
Journalistinen kuvaus
Tietyissä tilanteissa kuvakulman muuttaminen antaa paremman kuvaustuloksen. Pidä kameranauhuri halutussa asennossa, ja kallista nestekidenäyttöä tarvittavalla tavalla. Sitä voidaan kääntää 270° (90° alaspäin, 180° ylöspäin).
Aikakoodi
Aikakoodi tallennetaan nauhalle nauhoituksen yhteydessä. Tämän koodin avulla vahvistetaan nauhoitetun otoksen sijainti nauhalla katselun aikana.
Näyttö
Minuutit Sekunnit Ruudut*
12:34:24
* Ruudut eivät näy nauhoituksen aikana.
Jos nauhoitus aloitetaan tyhjästä kohdasta, aikakoodin laskenta alkaa lukemasta “00:00:00” (minuutti:sekunti:ruutu). Jos nauhoitus aloitetaan viimeksi nauhoitetun otoksen lopusta, aikakoodi jatkuu edellisestä koodinumerosta. Jos nauhoituksen aikana nauhalle nauhoittuu tyhjiä jaksoja, aikakoodi katkeaa. Kun nauhoitusta jatketaan, aikakoodi alkaa jälleen alusta lukemasta “00:00:00”. Tämän takia kameranauhuri voi nauhoittaa aikakoodeja, jotka ovat samoja kuin aikaisemmin nauhoitetuissa otoksissa. Jotta nauhalle ei jää tyhjää kohtaa, suorita alla olevassa kohdassa Nauhoitus nauhan keskeltä (s. 19) mainitut toimenpiteet seuraavissa tapauksissa:
(25 ruutua = 1 sekunti)
Kun olet katsellut nauhoittamaasi nauhaa, ja jatkat kuvaamista.
Kun virta kytkeytyy pois päältä kuvauksen aikana.
Kun nauha poistetaan ja asetetaan takaisin
kuvauksen aikana.
Kun kuvataan osittain nauhoitetulle nauhalle.
Kun kuvataan nauhan keskellä olevalle tyhjälle
jaksolle.
Kun jatketaan kuvaamista kasettiluukun avaamisen/sulkemisen jälkeen.
HUOM:
Aikakoodia ei voi nollata.
Aikakoodi ei liiku tasaisesti pikakelauksen aikana.
Aikakoodi näkyy vain silloin, kun “TIME CODE” on asetettu asentoon “ON”. (s. 24)
Pikatarkastus
Tämän avulla tarkastetaan viimeisen nauhoituksen loppu.
1) Paina painiketta QUICK REVIEW
nauhoitusvalmiustilassa.
2) Nauhaa kelataan taaksepäin useita sekunteja
ja toistetaan automaattisesti. Sen jälkeen nauha pysähtyy nauhoitusvalmiustilaan seuraavaa otosta varten.
Toiston alussa saattaa esiintyä häiriöitä. Tämä on normaalia.
Nauhoitus nauhan keskeltä
1) Toista nauhaa tai käytä tyhjän kohdan
etsintää (s. 20), ja etsi kohta, josta nauhoitus halutaan aloittaa. Kytke sitten Pysäytyskuvan toisto. (s. 20)
2) Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla kun
painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta, ja aloita sitten nauhoitus.
VIDEONAUHOITUS
SU 19
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
20 SU
VIDEOTOISTO
Normaali toisto
5
VOL. +/–
4/9
3
Kaiutin
8
1 Laita kasetti kameranauhuriin. (s. 16) 2 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
3 Aloita toisto painamalla painiketta 4/9. 4 Pysäytä toisto painamalla painiketta 8.
Paina pysäytystilan aikana
takaisinkelauspainiketta 3 nauhan takaisinkelausta varten tai eteenkelauspainiketta 5 eteenkelausta varten.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö
Työnnä tehozoomausvipua (VOL. +/–) kohti “+”, kun haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, ja suuntaan “–”, kun haluat pienentää sitä.
HUOM:
Toistokuva näkyy nestekidenäytössä, etsimessä
tai liitetyn TV-vastaanottimen ruudussa. (墌 s. 21)
Jos pysäytystila jatkuu 5 minuuttia akun ollessa
virtalähteenä, kameranauhurin virta katkeaa automaattisesti. Kytke virta uudelleen asettamalla virtakytkin ensin asentoon “OFF” ja sitten asentoon “PLAY”.
Kun AV-liittimeen on kytketty johto, kaiuttimesta ei
kuulu ääntä.
Pysäytyskuvan toisto
Tauko toiston aikana.
1) Paina painiketta 4/9 toiston aikana.
2) Jatka tavallista toistoa painamalla painiketta 4/9 uudelleen.
Jos pysäytyskuvan toisto jatkuu yli 3 minuuttia,
kameranauhurin pysäytystila kytkeytyy automaattisesti.
Pikahaku
Pikahaku jompaankumpaan suuntaan toiston aikana.
1) Paina painiketta 5, kun haluat hakea edestäpäin, ja painiketta 3, kun haluat hakea takaapäin toiston aikana.
Lukituspainike
MENU
2) Jatka tavallista toistoa painamalla painiketta 4/9.
Paina toiston aikana painiketta 5 tai 3 ja pidä se painettuna. Haku jatkuu niin kauan kuin painiketta pidetään painettuna. Kun painike vapautetaan, tavallinen toisto jatkuu.
Pikahaun aikana ruudussa on pieni mosaiikkitehoste. Tämä ei ole vika.
HUOMAUTUS:
Pikahaun aikana kuvan kaikki osat eivät välttämättä näy selvästi etenkään näytön vasemmalla puolella.
Tyhjän kohdan haku
Auttaa hakemaan kohdan, josta nauhoitus täytyy aloittaa keskellä nauhaa, jotta aikakoodi ei katkea. (墌 s. 18)
1 Laita kasetti kameranauhuriin. (s. 16) 2 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
3 Paina BLANK.
“BLANK SEARCH”-osoitus ilmestyy, ja kameranauhuri aloittaa automaattisesti pikahaun eteen tai taakse ja pysähtyy noin 3 sekuntia ennen havaitun tyhjän kohdan alkua.
Peruuta tyhjän kohdan haku haun aikana painamalla painiketta 8 tai
HUOM:
Jos ennen tyhjän kohdan haun aloittamista nauha on jo tyhjässä kohdassa, kameranauhuri hakee taaksepäin. Jos nauha on jo nauhoitetussa kohdassa, kameranauhuri hakee eteenpäin.
Jos tyhjän kohdan haun aikana saavutetaan nauhan alku tai loppu, kameranauhuri pysähtyy automaattisesti.
Alle 5 sekuntia kestävää nauhan tyhjää kohtaa ei ehkä havaita.
Havaittu tyhjä kohta saattaa sijaita nauhoitettujen otosten välissä. Tarkista ennen nauhoituksen aloittamista, että tyhjää kohtaa ei seuraa nauhoitettu otos.
Yksittäiskuvan tallennus toistokuvasta
Tällä kameranauhurilla voi ottaa yksittäiskuvia videokuvan toiston aikana. Paina SNAPSHOT-painiketta.
BLANK.
Liitännät TV-vastaanottimeen tai videonauhuriin
AV-liittimeen
Audio-/
videojohto
(vakiovaruste)
2
1
Videonauhuri
A Keltainen liittimeen VIDEO IN (Liitetään, kun
TV:ssä/videonauhurissa on vain A/V­tuloliittimet.)
B Punainen liittimeen AUDIO R IN* C Valkoinen liittimeen AUDIO L IN*
* Ei tarvita vain pysäytyskuvien katseluun.
3
TV
VIDEOTOISTO
SU 21
1 Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
virta.
2 Liitä kameranauhuri TV-vastaanottimeen tai
videonauhuriin kuvan mukaisesti.
Jos käytät videonauhuria, siirry vaiheeseen 3. Jos et käytä, siirry vaiheeseen 4.
3 Kytke videonauhurin lähtöliitäntä TV:n
tuloliitäntään videonauhurin käyttöohjeita noudattaen.
4 Kytke virta kameranauhuriin, videonauhuriin
ja TV-vastaanottimeen.
5 Kytke videonauhuri AUX-tulotilaan ja TV
VIDEO-tilaan.
6 Aloita toisto kameranauhurissa. (墌 s. 20)
Näin valitaan seuraavien näyttöjen näkyminen kytketyssä televisiossa
Päivämäärä/aika Aseta “DATE/TIME” asentoon, “ON” tai “OFF”. (s. 22, 25)
Aikakoodi Aseta “TIME CODE” asentoon “ON” tai “OFF”. (s. 25)
Muut kuin päivämäärän/ajan ja aikakoodin osoitukset Aseta “ON SCREEN” asentoon “OFF”, “LCD” tai “LCD/TV”. (墌 s. 22, 25)
HUOM:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta
virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
Kun haluat seurata kameranauhurin ääntä ja kuvaa asettamatta nauhaa paikalleen, aseta kameranauhurin virtakytkin asentoon “REC”, ja kytke sitten TV sopivaan tulotilaan.
Muista säätää TV:n äänenvoimakkuus minimiin, jotta vältetään äkkinäinen äänen tulo kaiuttimista, kun kameranauhurin virta kytketään.
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
22 SU
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
Valikkoasetusten muuttaminen
Tässä kameranauhurissa on helppokäyttöinen ruutuvalikkojärjestelmä, joka helpottaa kameranauhurin yksityiskohtaisempien säätöjen tekemistä. (墌 s. 22 – 25)
Lukituspainike
SET
MENU
1 Video- nauhoitusvalikot:
Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
Videotoistovalikot:
Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. (s. 17) 3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
4 Valitse haluamasi toiminto painamalla tai
, ja paina sitten SET tai . Valitun toiminnon
valikko tulee näkyviin.
Screen for Video Recording Menu
FUNCTION
SETTING SYSTEM DISPLAY
Screen for Video Playback Menu
REC MODE
SOUND MODE NARRA T I ON BR I GHT DA ETT/IME
ON S RCEEN
TIME CODE
Videonauhoitusvalikot
FUNCTION (s. 23) SETTING (墌 s. 23) SYSTEM (墌 s. 24) DISPLAY (墌 s. 24)
1) Valitse haluamasi kohta
painamalla painiketta tai ja paina painiketta SET tai .
Alivalikko tulee näkyviin.Esimerkki:
FUNCTION-valikko.
2) Paina painiketta tai . Valitse haluamasi
asetus ja paina painiketta SET tai . Asetus on nyt valittu.
Toista toimenpide, jos haluat asettaa muita toimintovalikoita.
Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen valikkonäyttöön painamalla painiketta “ ”.
3) Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu
sulkeutuu.
Valittu parametri
FUNCTION
WIPE/FADER
EFFECT PROGRAM AE SHUTTER EXPOSURE W.BALANCE TELE MACRO
OFF WHITE BLACK SLIDE SCROLL
“ ” -osoitus
Apuvalikoita sisältävät valikot
REC MODE (墌 s. 25) SOUND MODE (墌 s. 25) NARRATION (墌 s. 25) BRIGHT (墌 s. 25) DATE/TIME (墌 s. 25) ON SCREEN (墌 s. 25) TIME CODE (墌 s. 25)
1) Apuvalikko tulee
näkyviin.
Esimerkki: REC MODE -valikko.
Valitse haluamasi parametri painamalla painiketta tai ja paina painiketta SET tai
. Asetus on nyt valittu.
Toista toimenpide, jos haluat asettaa muita toimintovalikoita.
Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen valikkonäyttöön painamalla painiketta “ ”.
2) Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu
sulkeutuu.
REC MODE
SOUND MODE NARRATION BRIGHT DATE / TIME ON SCREEN TIME CODE
Apuvalikko
5 Tästä eteenpäin toimintatapa riippuu valitusta
toiminnosta.
HUOM:
Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen valikkonäyttöön painamalla painiketta .
Valikkonäyttöön ei voi siirtyä nauhoituksen aikana.
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
Nauhoitusvalikot
FUNCTION
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin on asennossa “REC”.
[ ] = Tehdasasetus
WIPE/FADER
(s. 30), “Häivytys/peittotehosteet”
EFFECT
(s. 30), “Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet”
PROGRAM AE
(s. 31), “Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet”
SHUTTER
(s. 31), “Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet”
EXPOSURE
(s. 27), “Valotussäätö”
W. BALANCE
(s. 29), “Valkotasapainon säätö”
TELE MACRO
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä. ON: Kun etäisyys kohteeseen on alle 1 m (3.3ft),
valitse asetukseksi “TELE MACRO” “ON”. Voit kuvata kohdetta mahdollisimman suurena noin 40 cm:n etäisyydeltä. Zoomausasennosta riippuen
objektiivi saattaa olla huonosti tarkennettu.
SETTING
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin on asennossa “REC”.
[ ] = Tehdasasetus
REC MODE
[SP*]: Tallennus SP-muodossa (vakionopeus) LP: Puolinopeus — taloudellisempi, 1,5-
kertainen nauhoitusaika.
* SP-osoitus ei tule näkyviin.
HUOM:
Jos nauhoitusmuotoa muutetaan, toistokuvaan tulee häiriöitä muutoskohdassa.
SU 23
Tällä kameranauhurilla puolinopeudella nauhoitettuja nauhoja suositellaan katseltavaksi tällä nauhurilla.
Toisella kameranauhurilla nauhoitettua nauhaa katseltaessa saattaa esiintyä häiriöitä tai äänessä saattaa olla ajoittaisia katkoksia.
SOUND MODE
[12BIT]: Mahdollistaa stereoäänen äänityksen
neljälle eri kanavalle. (Vastaa edellisten mallien muotoa 32 kHz) 16BIT: Mahdollistaa stereoäänen äänityksen kahdelle eri kanavalle. (Vastaa edellisten mallien muotoa 48 kHz)
DIS
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. [ON ]: Kameran tärinän aiheuttaman,
etenkin suurella suurennoksella näkyvän kuvan värinän poisto.
HUOM:
Värinää ei saada poistettua kokonaan, jos se on hyvin voimakasta tai kuvausolosuhteista riippuva.
Merkkivalo “ ” vilkkuu tai sammuu, jos vakainta ei voi käyttää.
Sammuta tämä muoto, kun kuvaat kameran ollessa jalustalla.
ZOOM
[25X]: Kun valitaan “25X” käytettäessä
digitaalista zoomausta, zoomaussuurennos palautuu asentoon 25X, koska digitaalinen zoomaus kytkeytyy pois päältä. 50X: Voit käyttää digitaalista zoomausta. Käsittelemällä ja suurentamalla kuvat digitaalisesti on mahdollista suurentaa 25X­kertaisesta (optisen zoomauksen raja) aina 50X­kertaiseen digitaaliseen suurennokseen. 800X: Voit käyttää digitaalista zoomausta. Käsittelemällä ja suurentamalla kuvat digitaalisesti on mahdollista suurentaa 25X­kertaisesta (optisen zoomauksen raja) aina 800X-kertaiseen digitaaliseen suurennokseen.
GAIN UP
OFF: Tällä muodolla voidaan kuvata pimeitä
kohteita ilman kuvan kirkkaussäätöä. [AGC]: Kokonaiskuva on rakeinen, mutta kuva on kirkas. AUTO : Suljinnopeus säätyy automaattisesti. Kohteen kuvaaminen huonossa valaistuksessa hitaalla suljinnopeudella antaa kirkkaamman kuvan kuin AGC-tilassa, mutta kohteen liikkeet eivät näytä sujuvilta ja luonnollisilta. Kokonaiskuva saattaa olla
EDISTYNEET TOIMINNOT
24 SU
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
rakeinen. Kun suljinnopeus säätyy automaattisesti, “ ” näkyy.
WIND CUT
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä. ON : Auttaa vaimentamaan tuulen
aiheuttamaa kohinaa. “ ” tulee näkyviin. Äänen laatu muuttuu. Tämä on normaalia.
SYSTEM
Toimintoja “SYSTEM”, jotka asetetaan virtakytkimen asennossa “REC”, käytetään myös silloin, kun virtakytkin on asennossa “PLAY”.
[ ] = tehdasasetus
MELODY
OFF: Vaikka suljinääni ei kuulu kuvauksen
aikana, se tallentuu nauhalle. [ON]: Kameranauhuri toistaa melodian kaikkia toimintoja käytettäessä. Ottaa käyttöön myös suljinäänitehosteen. (墌 s. 26)
CAM RESET
EXECUTE: Palauttaa kaikki asetukset
tehdasasetuksiksi. [RETURN]: Ei palauta kaikkia asetuksia tehdasasetuksiksi.
PRIORITY
[LCD]: Kuva näkyy nestekidenäytössä, kun etsin
on vedetty ulos nestekidenäytön ollessa avattuna. FINDER: Kuva näkyy etsimessä, kun se on vedetty ulos nestekidenäytön ollessa avattuna.
DISPLAY
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin on asennossa “REC”.
DISPLAY-asetukset ovat käytössä vain kuvattaessa, lukuun ottamatta asetuksia “BRIGHT” ja “LANGUAGE”.
[ ] = tehdasasetus
BRIGHT
s. 15, “Näytön kirkkauden säätö”
CLOCK ADJ.
s. 14, “Päivämäärä-/aika-asetukset”
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / ESPAÑOL /
ITALIANO / NEDERLANDS
Kieliasetus voidaan vaihtaa. (墌 s. 14)
DATE/TIME
[OFF]: Päivämäärä/aika ei näy. ON: Päivämäärä/aika näkyy aina.
ON SCREEN
LCD: Estää kameranauhurin näyttöä (lukuun
ottamatta päivämäärää, aikaa ja aikakoodia) näkymästä TV-ruudussa. [LCD/TV]: Kameranauhurin näyttö näkyy ruudussa, kun nauhuri on liitetty TV­vastaanottimeen.
TIME CODE
[OFF]: Aikakoodia ei näytetä. ON: Aikakoodi näkyy kameranauhurissa ja
siihen liitetyssä TV-vastaanottimessa. Ruutunumerot eivät näy nauhoituksen aikana. (s. 18)
DEMO MODE
OFF: Automaattista esittelyä ei tapahdu. [ON]: Esittelee tietyt toiminnot, kuten
häivytyksen/peiton ja tehosteet. Näin voidaan tarkistaa, miten nämä toiminnot toimivat. Esittely alkaa seuraavissa tilanteissa:
Kun valikkoruutu on suljettu sen jälkeen, kun “DEMO MODE” on asetettu asentoon “ON”.
Kun “DEMO MODE” on asennossa “ON” ja mitään toimenpidettä ei tehdä noin 3 minuutin kuluessa siitä, kun virtakytkin käännettiin asentoon “REC”.
Esittely loppuu tilapäisesti, jos sen aikana käynnistetään jokin muu toimenpide. Jos sen jälkeen ei suoriteta mitään toimenpidettä yli 3 minuuttiin, esittely jatkuu.
HUOM:
Jos kameranauhurissa on kasetti, esittelyä ei voi kytkeä.
“DEMO MODE” pysyy asennossa “ON”, vaikka kameranauhurin virta katkaistaan.
Jos “DEMO MODE” jätetään asentoon “ON”, joitakin toimintoja ei voi käyttää. Kun olet katsonut esittelyn, kytke se pois toiminnasta asentoon “OFF”.
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
Toistovalikot
[ ] = tehdasasetus SOUND MODE ja NARRATION
Kameranauhuri tunnistaa toiston aikana äänimuodon, jolla nauhoitus on tehty, ja toistaa äänen. Valitse toistokuvaan liittyvä äänityyppi. Valitse sivun 22 valikon avausohjeita noudattaen valikkoruudusta “SOUND MODE” tai “NARRATION” ja säädä se halutulle ominaisuudelle.
Seuraavat asetukset ovat käytössä vain toistettaessa videokuvaa, lukuun ottamatta asetusta “BRIGHT” että oikeasta “REC MODE”.
Asetukset (ON SCREEN, SOUND MODE että oikeasta NARRATION-toiminnon asetusta “OFF” lukuun ottamatta) ovat samat kuin seuraavan sivun kuvauksessa: (墌 s. 23, 24)
REC MODE [SP*] / LP
Voit valita videonauhoitusmuodon (SP tai LP) tarpeidesi mukaan. * SP-osoitus ei tule näkyviin.
SOUND MODE
[STEREO ]: Ääni kuuluu stereofonisena sekä
vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta. SOUND L : Vasemman “L” kanavan ääni kuuluu.
SOUND R : Oikean “R” kanavan ääni kuuluu.
NARRATION
Vaikka tällä kameranauhurilla ei voi jälkiäänittää toista ääntä, voit kuunnella jälkiäänitetyn nauhan ääntä toiston aikana tämän toiminnon avulla. [OFF]: Alkuperäinen ääni kuuluu stereofonisena sekä vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta. ON: Jälkiäänitetty ääni kuuluu stereofonisena sekä vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta. MIX: Alkuperäinen ja jälkiäänitetty ääni yhdistetään, ja ne kuuluvat stereofonisena sekä vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta.
BRIGHT
s. 15, “Näytön kirkkauden säätö”
DATE/TIME [OFF] / ON
[OFF]: Päivämäärä/aika ei näy. ON: Päivämäärä/aika näkyy aina.
SU 25
ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV
Asennossa “OFF” kameranauhurin näyttö poistuu näkyvistä.
TIME CODE [OFF] / ON
s. 18, “Aikakoodi” .
EDISTYNEET TOIMINNOT
26 SU
NAUHOITUSTA VARTEN
Wide Mode
Tässä kameranauhurissa voi valita kuvasuhteen nauhoitusta varten. [ ] = tehdasasetus
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse asetus painamalla 16:9 painiketta
toistuvasti.
4:3
16:9
[4:3]: Nauhoitus ilman kuvasuhteen muuttamista. Sopii toistoon TV:ssä, jonka kuvasuhde on normaali. Jos käytät tätä tilaa ja TV:n kuvasuhde on normaali, katso lisätietoja TV:n käyttöohjeesta.
16:9: kuvasuhdetta käyttävillä TV­vastaanottimilla tapahtuvaa toistoa varten. Kuva laajenee häiriöittä täyttämään ruudun. tulee näkyviin. Kun käytät tätä muotoa, katso laajakulma-TV:n käyttöohjeita. Kun toistetaan/ nauhoitetaan 4:3 kuvasuhdetta käyttävillä televisioilla/nestekidenäytöillä/etsimissä, kuva venyy pystysuunnassa.
Kuvaus pimeässä (Night-Scope)
Tekee tummista kohteista tai alueista kirkkaampia kuin mitä ne olisivat hyvässä luonnonvalossa. Vaikka nauhoitettu kuva ei ole rakeinen, saattaa näyttää, että siinä on strobotehoste hitaasta suljinnopeudesta johtuen.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M. (s. 13) 3 Paina painiketta NIGHT niin, että Night-Scope-
toiminnon merkkivalo “ ” tulee näkyviin.
Suljinnopeutta säädetään automaattisesti niin,
että saadaan jopa 25 kertaa parempi herkkyys.
“ ” tulee näkyviin merkinnän “ ” viereen, kun
suljinnopeutta säädetään automaattisesti.
Night-Scope-toiminnon lopettaminen
Paina painiketta NIGHT uudelleen niin, että Night-Scope-toiminnon merkkivalo katoaa.
HUOM:
Night-Scope-toiminnon aikana SETTING-valikon asetuksia “GAIN UP” ja “DIS” käyttää.
Night-Scope-toimintoa ei voi käyttää samanaikaisesti “PROGRAM AE” -toimintojen “SNOW” ja “SPORTS” kanssa eikä minkään “SHUTTER” -tilan kanssa.
Night-Scope-toiminnon aikana kameranauhurin tarkentaminen voi olla vaikeaa. Tämä voidaan estää käyttämällä jalustaa.
(s. 23) ei voi
(s. 31)
Yksittäiskuva (pysäytyskuvan nauhoitus)
Tämän toiminnon avulla on mahdollista nauhoittaa paikallaan pysyviä kuvia, jotka näyttävät nauhalla valokuvilta.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Paina SNAPSHOT-painiketta.
Sulkimen sulkeutumisäänitehoste kuuluu.
O”-osoitus tulee näkyviin, ja pysäytyskuva
nauhoittuu noin 6 sekunnin ajan, jonka jälkeen kameranauhuri kytkeytyy taas nauhoitusvalmiuteen.
Yksittäiskuva voidaan ottaa myös nauhoituksen aikana. Pysäytyskuva nauhoittuu noin 6 sekunnin ajan, jonka jälkeen normaali nauhoitus jatkuu.
Yksittäiskuvatilaa ei voi käyttää 16:9­laajakuvatilan (16:9 -osoitus) ollessa valittuna.
Moottorivetotila
Kun painike SNAPSHOT pidetään painettuna vaiheessa 2, saadaan sarjakuvauksen tapainen tehoste. (Kuvien väliin jäävä aika: noin 1 sekunti)
NAUHOITUSTA VARTEN
SU 27
Manuaalinen tarkennus
Kameranauhurin täysialainen automaattitarkennusjärjestelmä mahdollistaa jatkuvan kuvauksen lähikuvista (jopa noin 5 cm:n päästä kohteesta) rajattomaan. Oikeata tarkennusta ei kuitenkaan välttämättä saavuteta kuvausolosuhteista riippuen. Käytä tällöin manuaalista tarkennustilaa.
1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi
M”. (s. 13)
3 Paina FOCUS-
painiketta. Manuaalisen tarkennuksen osoitin tulee näkyviin.
4 Tarkenna kohteeseen
painamalla tai .
Jos tarkennustasoa ei saada enää kauemmaksi tai lähemmäksi, “ ” tai “ ” vilkkuu.
5 Paina SET-painiketta. Tarkennus on nyt tehty.
Automaattitarkennuksen palauttaminen Paina kaksi kertaa FOCUS.
Manuaalista tarkennusta suositellaan alla kuvattuja tilanteita varten.
Kun samassa otoksessa on kaksi kohdetta.
Kun valaistus on heikko.*
Kun kohteessa ei ole kontrastia (kirkkauden ja
tummuuden välistä eroa) esim. yksivärisen seinän tai kirkkaan, sinisen taivaan ollessa kyseessä.*
Kun tumma kohde hädin tuskin näkyy nestekidenäytöllä tai etsimessä.*
Kun kohteessa on säännöllisesti toistuvia, samanlaisia pieniä kuvioita.
Kun kohteeseen osuu auringonsäteitä tai vedestä heijastuvaa valoa.
Kun kuvataan kohdetta, jonka taustassa on suuri kontrasti.
* Seuraavat pienen kontrastin varoitukset tulevat
näkyviin vilkkuen: , , ja .
Manuaalisen
tarkennuksen
osoitin
Valotussäätö
Manuaalinen valotussäätö on suositeltavaa seuraavissa tapauksissa:
Kun kuvataan vastavalossa tai kun tausta on liian kirkas.
Kun kuvataan paikassa, jossa on heijastava luonnollinen tausta, kuten esim. rannalla tai hiihdettäessä.
Kun tausta on huomattavan tumma tai kohde huomattavan kirkas.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 13) 3 Valitse FUNCTION-valikon “EXPOSURE”-
asetukseksi “MANUAL” (墌 s. 23)
Valotussäädön ilmaisin tulee näkyviin.
4 Kirkasta kuvaa painamalla . Tummenna
kuvaa painamalla . (maksimi ±6)
+3 valotuksella on sama vaikutus kuin taustavalon kompensoinnilla. (墌 s. 28)
–3 valotuksella on sama vaikutus kuin säätimen PROGRAM AE asennolla “SPOTLIGHT”. (s. 31)
5 Paina SET-painiketta tai . Valotussäätö on
suoritettu.
Paluu automaattiseen valotussäätöön
Valitse “AUTO” vaiheessa 3.
HUOM:
Manuaalista valotussäätöä ei voi käyttää samaan aikaan, kun “PROGRAM AE” on asennossa “SPOTLIGHT” tai “SNOW” (s. 31) tai taustavalon kompensointia käytettäessä.
Jos säätö ei saa aikaan näkyvää kirkkauden muutosta, aseta “GAIN UP” asentoon “AUTO”. (s. 22, 23)
EDISTYNEET TOIMINNOT
28 SU
NAUHOITUSTA VARTEN
Himmentimen lukko Taustavalon kompensointi
Samoin kuin silmän pupilli, himmennin supistuu valoisassa ympäristössä, jotta liikaa valoa ei pääse sisään, ja laajenee hämärässä ympäristössä, jotta enemmän valoa pääsee sisään. Käytä tätä toimintoa seuraavissa tilanteissa:
Kun kuvataan liikkuvaa kohdetta.
Kun etäisyys kohteeseen muuttuu (niin, että sen
koko etsimessä tai nestekidenäytössä muuttuu) esim. kohteen siirtyessä taaksepäin.
Kun kuvataan paikassa, jossa on heijastava luonnollinen tausta, kuten esim. rannalla tai hiihdettäessä.
Kun kuvataan kohdetta kohdevalaisimen valossa.
Kun zoomataan.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 13) 3 Valitse FUNCTION-valikon “EXPOSURE”-
asetukseksi “MANUAL”. (墌 s. 23)
Valotussäädön ilmaisin tulee näkyviin.
4 Säädä zoomaus niin, että kohde täyttää
nestekidenäytön tai etsimen, ja pidä sitten SET- painiketta painettuna yli 2 sekuntia. Valotussäädön osoitin ja “ ” tulevat näkyviin.
5 Paina painiketta SET tai . Himmenin
lukkiutuu.
6 Paina MENU-painiketta. Valikkonäyttö
sulkeutuu. “ ”-osoitus tulee näyttöön.
Paluu automaattiseen himmenninsäätöön
Valitse “AUTO” vaiheessa 3.
Valotussäädön ilmaisin ja “” poistuvat näkyvistä.
Valotussäädön ja himmentimen lukitus
Säädä valotusta kohdan vaiheen 3 jälkeen painamalla tai . Lukitse sitten himmennin luvun vaiheen 4 - 6 mukaisesti. Valitse automaattinen lukitus valitsemalla “AUTO” vaiheessa 3. Valotussäätö ja himmennin muuttuvat automaattisiksi.
Taustavalon kompensointi kirkastaa kohteen nopeasti. Yksinkertaisessa käytössä taustavalon kompensointiominaisuus kirkastaa kohteen tummaa osaa lisäämällä valotusta.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 13) 3 Paina BACKLIGHT, niin taustavalon
kompensoinnin osoitus “ ” tulee näkyviin.
Taustavalon kompensoinnin peruuttaminen
Paina BACKLIGHT kaksi kertaa, niin osoitus “ ” katoaa.
HUOM:
Taustavalon kompensointi käyttäminen saattaa tehdä kohdetta ympäröivästä valosta liian kirkkaan ja kohteesta valkoisen.
Pistemäinen valotussäätö
Pistemittausalueen valinnalla saadaan tarkempi valotuksen kompensointi. Nestekidenäytöllä/ etsimessä voidaan valita yksi kolmesta mittausalueesta.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 13) 3 Paina BACKLIGHT kaksi kertaa, niin
pistemäisen valotussäädön osoitus “ ” tulee näkyviin.
Pistemäisen mittausalueen ruutu tulee näkyviin nestekidenäytön/etsimen keskelle.
4 Valitse haluttu pistemäisen mittausalueen
ruutu painamalla tai .
5 Paina SET-painiketta.
Pistemäinen valotussäätö on käytössä.
Valotusta säädetään valitun alueen kirkkauden
säätämiseksi mahdollisimman sopivaksi.
Himmentimen lukitus
Pidä vaiheen 4 jälkeen SET painettuna yli 2 sekunnin ajan. Osoitus “ ” tulee näkyviin ja himmennin lukitaan.
Pistemäisen valotussäädön peruuttaminen
Paina BACKLIGHT yksi kerran, niin osoitus “ ” katoaa.
HUOM:
Pistemäistä valotussäätöä ei voi käyttää samaan aikaan seuraavien toimintojen kanssa.
16:9 kohdassa “WIDE MODE” (墌 s. 26)
“STROBE” kohdassa “EFFECT” (s. 30)
Digitaalinen zoomaus (s. 18)
Kuvauspaikasta ja -olosuhteista riippuen parasta mahdollista tulosta ei välttämättä saavuteta.
Valkotasapainon säätö
Valkotasapaino tarkoittaa sitä, että väri toistuu oikein eri valaistuksissa. Jos valkotasapaino on oikea, kaikki värit toistuvat luonnollisina. Valkotasapaino säädetään yleensä automaattisesti. Pitemmälle harrastuksessaan ehtinyt kameranauhurin käyttäjä käyttää kuitenkin tätä toimintoa manuaalisesti saavuttaakseen ammattimaisemman väri-/ värisävytoiston.
Asetuksen vaihtaminen
Valitse FUNCTION-valikon “W.BALANCE”­asetus (墌 s. 23)
Valitun tilan osoitus lukuun ottamatta merkkivaloa “AUTO” tulee näkyviin.
[AUTO]: Valkotasapaino säädetään automaattisesti.
MWB: Säädä valkotasapainoa käsin, kun kuvaat erityyppisissä valaistusolosuhteissa. (“Valkotasapainon säätö käsin”)
FINE: Ulkona aurinkoisena päivänä.
CLOUD: Ulkona pilvisenä päivänä.
[ ] = tehdasasetus Paluu valkotasapainon automaattiseen
säätöön
Aseta “W.BALANCE” asentoon “AUTO”. (s. 23)
NAUHOITUSTA VARTEN
SU 29
Valkotasapainon säätö käsin
Säädä valkotasapainoa käsin, kun kuvaat erityyppisissä valaistusolosuhteissa.
1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC”.
2 Valitse
nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Pidä valkoista paperiarkkia kohteen edessä.
Säädä zoomia tai siirry niin, että arkki täyttää koko näytön.
4 Valitse Function-valikko. (s. 23) 5 Valitse “W.BALANCE” -valikossa “MWB”
(s. 23) ja pidä sitten SET tai -painiketta painettuna, kunnes alkaa vilkkua.
Kun asetus on valmis, vilkkuu normaaliin tapaan.
6 Ota asetus käyttöön painamalla painiketta
SET tai .
7 Paina painiketta MENU. Valikkoruutu
sulkeutuu ja käsisäätöisen valkotasapainon merkkivalo näkyy.
HUOM:
Vaiheessa 3 saattaa olla vaikea tarkentaa valkoiseen paperiin. Tarkenna silloin käsin. (s. 27)
Kohdetta voidaan kuvata monessa eri valaistuksessa sisällä (luonnonvalossa, loistelampun tai kynttilän valossa jne.). Koska valolähteiden värilämpötila on erilainen, kohteen sävy vaihtelee valkotasapainon säädöstä riippuen. Käytä tätä toimintoa luonnollisemman lopputuloksen saamiseksi.
Kun valkotasapaino on säädetty käsin, asetus säilyy, vaikka virta kytkettäisiin pois tai akku irrotettaisiin.
Valkoinen paperi
EDISTYNEET TOIMINNOT
30 SU
NAUHOITUSTA VARTEN
Häivytys/peittotehosteet Program AE, tehosteet ja
Näiden tehosteiden avulla siirrot otosten välillä saadaan näyttämään ammattimaisilta. Saat siirrot otoksesta toiseen mielenkiintoisiksi.
Häivytys tai peitto toimii, kun nauhoitus aloitetaan tai lopetetaan.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 13) 3 Aseta säädin “WIPE/FADER”. (s. 23)
Valikko WIPE/FADER poistuu näkyvistä, ja tehoste säilytetään.
Valitun tilan osoitus tulee näkyviin.
4 Ota alku/loppuhäivytys tai alku/loppupeitto
käyttöön painamalla nauhoituksen aloitus/ lopetuspainiketta.
Valitun tehosteen lopettaminen
Valitse “OFF” vaiheessa 3. Tehosteen osoitus katoaa.
HUOM:
Voit jatkaa häivytyksen tai peiton kestoa pitämällä nauhoituksen aloitus/lopetuspainiketta painettuna.
WIPE/FADER
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
WHITE : Kuvan alkuhäivytys valkoisesta ruudusta ja loppuhäivytys valkoiseen ruutuun.
BLACK : Kuvan alkuhäivytys mustasta ruudusta ja loppuhäivytys mustaan ruutuun.
SLIDE : Alkupeitto oikealta vasemmalle tai loppupeitto vasemmalta oikealle.
SCROLL : Uusi kuva vierii mustan ruudun alareunasta yläreunaan tai poistuu näkyvistä yläreunasta alareunaan, jolloin jäljelle jää musta ruutu.
erikoistehosteet
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 13) 3 Valitse FUNCTION -valikosta “EFFECT”-,
“PROGRAM AE”- tai “SHUTTER”-asetus. (s. 23)
Valikko EFFECT, PROGRAM AE tai SHUTTER poistuu näkyvistä, ja tehoste otetaan käyttöön.
Valitun tilan osoitus tulee näkyviin.
Valitun tehosteen lopettaminen
Valitse “OFF” vaiheessa 3. Tehosteen osoitus katoaa.
HUOM:
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet voidaan vaihtaa nauhoituksen tai nauhoitusvalmiustilan aikana.
Joitakin Program AE- ja Shutter-tehostetiloja ei voi käyttää Night-Scope-toiminnon käytön aikana.
Kun kohde on liian kirkas tai heijastava, näkyviin voi tulla pystysuora juova (tuhriintumisilmiö). Tuhriintumisilmiötä esiintyy usein silloin, kun on valittu “SPORTS” tai jokin tiloista “SHUTTER 1/ 500 – 1/4000”.
EFFECT
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
SEPIA : Kuvatuissa otoksissa on seepia sävy aivan kuin vanhoissa valokuvissa. Saat kuvaukseen klassisen ilmeen käyttämällä tätä tehostetta yhdessä elokuvatehosteen kanssa.
MONOTONE : Mustavalkoisen filmin tavoin kuvaat mustavalkoisena. Käytettynä yhdessä elokuvatehosteen kanssa “klassisen elokuvan” vaikutelma tehostuu.
CLASSIC : Antaa kuvatuille otoksille stroboskooppitehosteen.
STROBE : Otos näyttää valokuvien sarjalta.
PROGRAM AE
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
SPORTS (Säädettävä suljinnopeus: 1/250 – 1/4000):
Tämän asetuksen avulla kuvataan nopeasti liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan, jolloin kuva näkyy kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa nauhaa hidastettuna. Mitä suurempi suljinnopeus, sitä tummempi kuvasta tulee. Käytä suljintoimintoa hyvissä valaistusoloissa.
SNOW : Kompensoi muuten liian tummilta näyttäviä kohteita kuvattaessa erittäin kirkkaissa olosuhteissa kuten lumisessa paikassa tms.
SPOTLIGHT : Kompensoi muuten liian kirkkailta näyttäviä kohteita kuvattaessa erittäin voimakkaassa suorassa valossa kuten kohdevalaisimen valossa tms.
TWILIGHT : Tekee illalla kuvatuista otoksista luonnollisemman näköisiä. Valkotasapainoksi (s. 29) on asetettu automaattisesti “ ”, mutta sitä voidaan muuttaa tarvittaessa. Kun hämärätila on valittu, kameranauhuri tarkentaa automaattisesti noin 10 m rajattomaan. Alle 10 metrin etäisyydelle tarkennus on säädettävä käsin.
NAUHOITUSTA VARTEN
SU 31
SHUTTER
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
SHUTTER 1/50: Suljinnopeus pysyy
50
arvossa 1/50 sek. Televisiota kuvattaessa yleensä näkyvät mustat raidat kapenevat.
SHUTTER 1/120: Suljinnopeus pysyy arvossa 1/120 sek. Loisteputki- tai elohopealampun valossa esiintyvä vilkkuminen vähenee.
SHUTTER 1/500/ SHUTTER 1/4000: Näillä asetuksilla kuvataan nopeasti liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan vakioimalla suljinnopeusmuuttujat, jolloin kuva näkyy kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa nauhaa hidastettuna. Käytä näitä asetuksia, kun automaattinen säätö ei toimi kunnolla käyttämällä tilaa SPORTS. Mitä suurempi suljinnopeus, sitä tummempi kuvasta tulee. Käytä suljintoimintoa hyvissä valaistusoloissa.
EDISTYNEET TOIMINNOT
32 SU
EDITOINTI
Kopiointi videonauhurille
AV-liittimeen
Audio-/
videojohto
(vakiovaruste)
2
1
3
1 Liitä kameranauhurin ja videonauhurin
tuloliittimet kuvien mukaisesti.
2 Aloita toisto kameranauhurissa. (s. 20) 3 Käynnistä videonauhurin nauhoitus
jälkiäänityksen aloituskohdassa. (Katso videolaitteen käyttöohjeita.)
4 Lopeta jälkiäänitys pysäyttämällä
videonauhurin nauhoitus ja pysäyttämällä sitten kameranauhurin toisto.
HUOM:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
Näin valitaan seuraavien näyttöjen näkyminen
kytketyssä televisiossa
Päivämäärä/aika Aseta “DATE/TIME” asentoon, “ON” tai “OFF”. (s. 22, 25)
Aikakoodi Aseta “TIME CODE” asentoon “OFF” tai “ON”. (s. 22, 25)
Muut kuin päivämäärän/ajan ja aikakoodin osoitukset Aseta “ON SCREEN” asentoon “OFF”, “LCD” tai “LCD/TV”. (墌 s. 22, 25)
Videonauhuri
TV
A Keltainen liittimeen VIDEO IN (Liitetään, kun
TV:ssä/videonauhurissa on vain A/V­tuloliittimet.)
B Punainen liittimeen AUDIO R IN* C Valkoinen liittimeen AUDIO L IN*
* Ei tarvita vain pysäytyskuvien katseluun.
Kopiointi videolaitteelle, jossa on DV-liitin (digitaalinen kopiointi)
On myös mahdollista kopioida nauhoitetut otokset kameranauhurilta toiselle videolaitteelle, jossa on DV-liitin. Koska lähtevä signaali on digitaalinen, kuvan tai äänen laatu ei heikkene juuri lainkaan.
DV OUT-liittimeen
Ydinsuodatin
DV-johto (lisävaruste)
EDITOINTI
SU 33
1 Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
virta.
2 Liitä tämä kameranauhuri DV-tuloliittimellä
varustettuun videolaitteeseen DV-johdolla kuvassa näytetyllä tavalla.
3 Aloita toisto kameranauhurissa. (s. 20) 4 Kun löydät kohdan, josta haluat aloittaa
videoleikkeen kopioinnin, aloita nauhoitus nauhoittavassa laitteessa. (Katso videolaitteen käyttöohjeita.)
5 Lopeta jälkiäänitys pysäyttämällä
videolaitteen nauhoitus ja pysäyttämällä sitten tämän kameranauhurin toisto.
HUOM:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
Jos tyhjä kohta tai säröinen kuva toistuu
kopioinnin aikana, kopiointi saattaa pysähtyä, jotta viallinen kuva ei kopioidu nauhalle.
Vaikka DV-johto olisi liitetty oikein, kuva ei aina
tule näkyviin vaiheessa 4. Jos näin tapahtuu, katkaise virta ja tee liitännät uudelleen.
Kun käytät DV-johtoa, käytä ainoastaan erillistä JVC VC-VDV204U DV-johtoa.
DV IN-liittimeen
DV-liittimellä varustettu videolaite
EDISTYNEET TOIMINNOT
34 SU
EDITOINTI
Liitäntä tietokoneeseen
Yksittäiskuvia/liikkuvaa kuvaa voidaan myös siirtää tietokoneelle DV-liittimen kautta käyttämällä tietokoneen varusteisiin kuuluvaa tai liikkeissä myytävää ohjelmistoa. Jos käytät Windows® XP -järjestelmää, voit käyttää Windows® Messenger -sovellusta videokonferenssin pitämiseen internetissä kameranauhurin avulla. Katso tarkempia tietoja Windows® Messenger ­sovelluksen ohjeesta.
DV OUT ­liittimeen
Ydinsuodatin
DV-johto (lisävaruste)
HUOM:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
Kun käytetään DV-johtoa, käytä tietokoneessa aina erillistä JVC VC-VDV206U tai VC­VDV204U DV-johtoa riippuen DV-liittimen tyypistä (4 tai 6 nastaa).
Tietokoneeseen ei voi siirtää päivämäärä/
aikatietoja.
Katso tarkempia tietoja tietokoneen ja ohjelmiston
käyttöohjeista.
Yksittäiskuvat voidaan siirtää tietokoneeseen
myös sieppauskortilla, jossa on DV-liitin.
Järjestelmä ei välttämättä toimi oikein käyttämäsi
tietokoneen tai kaappauskortin kanssa.
Kun kameranauhuri liitetään tietokoneeseen DV-kaapelilla, noudata alla olevia ohjeita. Kaapelin liittäminen väärin voi aiheuttaa kameranauhurin ja/tai tietokoneen toimintahäiriöitä.
Liitä DV-kaapeli ensin tietokoneeseen ja sitten kameranauhuriin.
Liitä DV-kaapeli (pistokkeet) oikein DV-liittimen muodon mukaisesti.
Ydinsuodatin
DV-liittimeen
Tietokone, jossa DV-liitin
Jos ongelma ei poistu alla olevan kaavion vaiheiden avulla, ota yhteyttä lähimpään JVC­jälleenmyyjään.
Kameranauhuri on mikrotietokoneen ohjaama laite. Ulkoinen kohina ja ulkoiset häiriöt (TV­vastaanottimesta, radiosta tms.) saattavat estää sitä toimimasta kunnolla. Irrota tällaisissa tapauksissa ensin virtalähde (akku, verkkolaite tms.), ja odota muutama minuutti, liitä se sitten takaisin paikoilleen ja aloita toiminto tavalliseen tapaan alusta.
Virta
Virta ei kytkeydy.
Virtaa ei ole liitetty oikein. HLiitä verkkolaite kunnolla paikalleen. (s. 13)
Akkua ei ole kiinnitetty kunnolla.
HIrrota akku ja kiinnitä se kunnolla uudelleen.
(s. 11)
Akku on tyhjä. HVaihda tyhjä akku ladattuun. (墌 s. 11)
Video-nauhoitus
Nauhoitus ei onnistu.
Kasetin päällenauhoituksen estokytkin on asennossa “SAVE”.
HAseta nauhan päällenauhoituksen estokytkin
asentoon “REC”. (墌 s. 16)
“TAPE END” tulee näkyviin.
HAseta uusi kasetti. (s. 16)
Kasetinpitimen kansi on auki.
HSulje kasetinpitimen kansi.
Kun kuvataan kirkkaassa valossa olevaa kohdetta, pystysuoria viivoja tulee näkyviin.
Tämä ei ole vika.
Kun näyttö on suorassa auringonvalossa kuvauksen aikana, se muuttuu hetkeksi punaiseksi tai mustaksi.
Tämä ei ole vika.
Nauhoituksen aikana päivämäärä/aika ei näy.
“DATE/TIME” on asennossa “OFF”.
HAseta “DATE/TIME” asentoon “ON”. (墌 s. 22, 24)
VIANETSINTÄ
SU 35
Nestekidenäytön tai etsimen osoitukset vilkkuvat.
Tehoste- ja “DIS” -toimintoja, joita ei voi käyttää yhdessä, on valittu samanaikaisesti.
HLue uudelleen kohdat Effect ja “DIS”.
(s. 22, 23)
Digitaalizoomaus ei toimi.
25X optinen zoomaus on valittu.
HAseta “ZOOM” asentoon “50X” tai “800X”.
(s. 23)
Video-toisto
Nauha liikkuu, mutta kuvaa ei näy.
TV:ssä on AV-tuloliittimet, mutta sitä ei ole asetettu VIDEO-tilaan.
HKytke TV videotoistolle sopivaan tilaan tai
sopivalle kanavalle. (墌 s. 21)
Kasetinpitimen kansi on auki.
HSulje kasetinpitimen kansi. (墌 s. 16)
Kohinaa toiston aikana, tai ei toistokuvaa ja ruutu on sininen.
HPuhdista kuvapäät erillisellä puhdistuskasetilla.
(s. 40)
Edistyneet ominaisuudet
Automaattinen tarkennus ei toimi.
Tarkennus on käsinsäätötilassa.
HAseta tarkennus asentoon automaattiseksi.
(s. 27)
Objektiivi on likainen tai sillä on kosteutta.
HPuhdista objektiivi ja tarkista tarkennus
uudelleen. (墌 s. 38)
Yksittäiskuvamuotoa ei voi käyttää.
On valittu puristusmuoto (
HLopeta puristusmuoto (
(s. 26)
16:9 -osoitus).
16:9 -osoitus).
VIITTEET
36 SU
VIANETSINTÄ
Yksittäiskuvan väri on outo.
Valolähteessä tai kohteessa ei ole valkoista. Tai kohteen takana on useita eri valolähteitä.
HEtsi valkoinen kohde ja ota kuva niin, että myös
se näkyy. (墌 s. 26)
Yksittäiskuvatoiminnolla otettu kuva on liian tumma.
Kuva otettiin taustavalossa.
HPaina BACKLIGHT-painiketta. (s. 28)
Yksittäiskuvatoiminnolla otettu kuva on liian kirkas.
Kohde on liian kirkas.
HAseta “PROGRAM AE” asentoon “SPOTLIGHT”.
(s. 31)
Valkotasapaino ei käynnisty.
Seepia- (SEPIA) tai mustavalkoinen-tila (MONOTONE) on kytketty.
HPoista seepia- (SEPIA) tai mustavalkoinen-tila
(MONOTONE) käytöstä ennen valkotasapainon asettamista. (墌 s. 30)
Kuva näyttää siltä, kuin suljinnopeus olisi liian pieni.
Pimeässä kuvattaessa laitteesta tulee erittäin herkkä valolle, kun “GAIN UP” on asennossa “AUTO”.
HJos haluat saada valaistuksen näyttämään
luonnollisemmalta, aseta herkkyyden vahvistus “GAIN UP” asentoon “AGC” tai “OFF”. (s. 22, 23)
Muita ongelmia
Kameranauhurin merkkivalo POWER/ CHARGE ei syty latauksen aikana.
Lataus on vaikeaa erittäin kuumissa tai kylmissä olosuhteissa.
HAkun suojaamiseksi se kannattaa ladata tiloissa,
joiden lämpötila pysyttelee alueella 10°C – 35°C. (s. 39)
Akkua ei ole kiinnitetty kunnolla.
HIrrota akku ja kiinnitä se kunnolla uudelleen.
(s. 11)
“SET DATE/TIME!” tulee näkyviin.
Päivämäärää/aikaa ei ole asetettu. HAseta päivämäärä/kellonaika. (s. 14)
Kellon sisäinen paristo on tyhjentynyt ja asetettu
päivämäärä/aika on pyyhkiytynyt muistista.
HOta yhteyttä lähimpään JVC-jälleenmyyjään
pariston vaihtoa varten.
Kun kuva tulostetaan tulostimella, ruudun alaosassa on musta juova.
Tämä ei ole vika.
HTämän voi välttää kuvaamalla ilman “DIS”-
toimintoa (墌 s. 22, 23).
Kun kameranauhuri on liitetty DV-liittimellä, kameranauhuri ei toimi.
DV-johto on kytketty/irrotettu virran ollessa kytkettynä.
HKatkaise kameranauhurin virta ja kytke se
uudelleen, ja käytä sitä sitten.
Nestekidenäytön kuva on tumma tai vaalea.
Nestekidenäytön ominaisuuksista johtuen kuva tummuu alhaisessa lämpötilassa. Tämä ei ole vika.
HSäädä nestekidenäytön kirkkautta ja kulmaa.
(s. 15, 17)
Kun nestekidenäytön loistevalon käyttöikä loppuu, näytön kuva tummuu.
HOta yhteyttä lähimpään JVC-jälleenmyyjään.
Kaikkialla nestekidenäytössä ja etsimessä on värillisiä pilkkuja.
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu tarkkuusteknologiaa käyttäen. Nestekidenäytössä tai etsimessä voi kuitenkin näkyä mustia tai kirkkaita (punaisia, vihreitä tai sinisiä) pilkkuja pysyvästi. Ne eivät kuitenkaan nauhoitu nauhalle. Tämä ei johdu laiteviasta. (Tehollisia pisteitä: yli 99,99 %)
Kasetti ei mene oikein paikalleen.
Akun jännite on alhainen.
HLaita ladattu akku paikalleen. (s. 11)
Nestekidenäyttöön ei tule kuvaa.
Etsin vedetään ulos ja “PRIORITY” asetetaan asentoon “FINDER”.
HTyönnä etsin takaisin sisään tai aseta
“PRIORITY” asentoon “LCD”. (墌 s. 22, 24)
Nestekidenäytön kirkkaus on säädetty liian tummaksi.
HSäädä nestekidenäytön kirkkautta. (s. 15) HJos näyttöä on kallistettu eteenpäin 180 astetta,
avaa se kokonaan. (墌 s. 17)
Virheilmoitus (01 – 04 tai 06) näkyy.
Kyseessä on toimintahäiriö. Tässä tapauksessa kameranauhurin toiminnot eivät ole käytössä. s. 37.
Varoitusosoitukset
Näyttää akun jäljellä olevan varauksen.
Jäljellä oleva varaus
Kun akun varaus alkaa loppua, akun jäljellä olevan virran ilmaisin alkaa vilkkua. Kun varaus loppuu, virta katkeaa automaattisesti.
Näkyy, kun kasetti on asetettu paikalleen.
(s. 16)
Vilkkuu, kun kameranauhurissa ei ole kasettia
(s. 16)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Näkyy, kun päällenauhoituksen estokytkin on asennossa “SAVE”, kun virtakytkin on asennossa “REC”. (墌 s. 13)
USE CLEANING CASSETTE
Näkyy, jos kuvapäissä havaitaan likaa nauhoituksen aikana. Käytä erikseen hankittavaa puhdistuskasettia. (墌 s. 40)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Näkyy, jos kosteutta on tiivistynyt. Kun tämä merkintä näkyy, odota yli tunti, kunnes kosteus haihtuu.
TAPE!
Näkyy, jos nauhaa ei ole asetettu paikalleen painettaessa nauhoituksen aloitus/
LoppuSuuri
VIANETSINTÄ
SU 37
lopetuspainiketta tai painettaessa SNAPSHOT- painiketta, kun virtakytkin on asennossa “REC”.
TAPE END
Näkyy nauhan loppuessa nauhoituksen tai toiston aikana.
SET DATE/TIME!
Näkyy, jos päivämäärää/aikaa ei ole asetettu. (s. 14)
Kellon sisäinen paristo on tyhjentynyt ja asetettu päivämäärä/aika on pyyhkiytynyt muistista. Ota yhteyttä lähimpään JVC-jälleenmyyjään pariston vaihtoa varten.
LENS CAP
Näkyy 5 sekunnin ajan virran kytkemisen jälkeen, kun linssinsuojus on paikallaan tai kun on pimeää.
HDV
Tulee näkyviin, kun havaitaan HDV-muodossa nauhoitettuja kuvia. Tällä kameranauhurilla ei voi toistaa HDV-muotoisia kuvia.
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC PLUG
Virheilmoitukset (01, 02 tai 06) näyttävät, minkä tyyppinen vika on ilmaantunut. Jos virheilmoitus tulee näkyviin, kameranauhurista katkeaa virta automaattisesti. Irrota virtalähde (akku tms.) ja odota muutama minuutti, kunnes ilmoitus katoaa. Kun se on kadonnut, voit jatkaa kameranauhurin käyttöä. Jos ilmoitus pysyy näkyvissä, ota yhteys lähimpään JVC­edustajaan.
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
Virheilmoitukset (03 tai 04) näyttävät, minkä tyyppinen vika on ilmaantunut. Jos virheilmoitus tulee näkyviin, kameranauhurista katkeaa virta automaattisesti. Ota kasetti pois, laita se takaisin ja tarkista, katoaako virheilmoitus. Kun se on kadonnut, voit jatkaa kameranauhurin käyttöä. Jos ilmoitus pysyy näkyvissä, ota yhteys lähimpään JVC-edustajaan.
VIITTEET
38 SU
KÄYTTÄJÄN SUORITTAMA HUOLTO
Kameranauhurin puhdistus
Sammuta ennen puhdistusta kameranauhurin virta ja irrota akku sekä virtalähde.
Ulkopintojen puhdistus
Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla. Kastele liina vedessä, jossa on hieman saippuaa, väännä se kuivaksi ja pyyhi sillä vaikeasti lähtevä lika. Pyyhi pinta sitten uudelleen kuivalla liinalla.
Nestekidenäytön puhdistus
Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla. Älä vahingoita näyttöä. Sulje nestekidenäyttö.
Linssin puhdistus
Puhdista se puhaltamalla sitä puhallinharjalla ja pyyhkimällä sitten varovasti objektiivin puhdistuspaperilla.
Etsimen linssin puhdistaminen
Puhdista pöly etsimestä puhallusharjalla.
HUOM:
Vältä voimakkaiden puhdistusaineiden kuten bensiinin tai alkoholin käyttöä.
Puhdistus tulee suorittaa vasta sitten, kun akku on otettu pois tai muut virtalähteet kytketty irti.
Objektiiviin saattaa muodostua hometta, jos sen annetaan olla likainen.
Noudata tuotteen varoituksia, jos käytät puhdistusaineita tai kemiallisesti käsiteltyjä puhdistusliinoja.
Kysy lisää etsimen puhdistuksesta JVC­jälleenmyyjältäsi.
Akut
Varusteisiin kuuluva akku on litiumioniakku. Ennen kuin käytät varusteisiin kuuluvaa tai erillistä akkua, lue seuraavat huomautukset:
Vaaran välttämiseksi
...älä polta akkua. ...älä oikosulje liittimiä. Varmista ennen kuljetusta,
että varusteisiin kuuluva akun suojus on kiinnitetty akkuun. Jos suojus on kadonnut,
kuljeta akkua muovipussissa. ...älä muuta tai pura akkua. ...älä altista akkua yli 60°C lämpötilalle, sillä tämä
voi aiheuttaa akun ylikuumenemisen,
räjähdyksen tai tulipalon. ...käytä ainoastaan ohjeissa mainittuja latureita.
Vahinkojen välttämiseksi ja käyttöiän
pidentämiseksi
...suojaa akku iskuilta. ...lataa paikassa, jonka lämpötila on alla olevan
taulukon rajoissa. Tässä akussa tapahtuu
kemiallinen reaktio — alhaisempi lämpötila estää
reaktion ja korkeampi lämpötila saattaa estää
täyteen latautumisen. ... säilytä akku kuivassa, viileässä paikassa. Jatkuva
altistuminen korkealle lämmölle nopeuttaa akun
luonnollista purkautumista ja lyhentää käyttöikää. ...lataa akku täyteen ja pura se kokonaan
6 kuukauden välein, jos säilytät sitä
käyttämättömänä pitkään. ...ota akku pois laturista tai virtaan liitetystä
laitteesta, jos sitä ei käytetä, koska eräät laitteet
kuluttavat virtaa, vaikka ne olisikin sammutettu.
Litiumioniakkujen edut
Litiumioniakut ovat pieniä mutta erittäin tehokkaita. Kylmällä säällä (alle 10°C) niiden käyttöaika kuitenkin lyhenee tai ne saattavat lakata toimimasta kokonaan. Jos näin käy, pane akku taskuusi tai muuhun lämpimään, suojaisaan paikkaan vähäksi aikaa, ja laita se sitten uudelleen kameranauhuriin.
Liittimet
HUOMAUTUKSIA
SU 39
HUOM:
Akku on lämmin latauksen ja käytön jälkeen, mikä on aivan normaalia.
Lämpötilat
Lataus: 10°C – 35°C Käyttö: 0°C – 40°C Säilytys: –20°C – 50°C
Mitä alhaisempi lämpötila, sitä kauemmin lataus kestää.
Latausajat ovat kokonaan purkautuneen akun latausaikoja.
Kasetit
Kasettien oikean käytön ja säilytyksen varmistamiseksi tutustu seuraaviin huomautuksiin:
Käytön aikana
...varmista, että kasetissa on Mini DV -merkintä. ...muista, että nauhoittaminen jo nauhoitetulle
nauhalle pyyhkii pois automaattisesti aikaisemman nauhoituksen kuva- ja äänisignaalit.
...varmista, että kasetti on laitettu oikein paikalleen
laitteeseen.
...älä aseta ja ota kasettia pois toistuvasti
antamatta nauhan kulkea. Nauha löystyy, mikä saattaa aiheuttaa vahinkoja.
...älä avaa kasetin etukantta. Nauha joutuu alttiiksi
sormenjäljille ja pölylle.
Säilytä kasetteja
...poissa lämmittimien ja muiden lämmönlähteiden
lähettyviltä. ...auringonvalolta suojattuna. ...iskuilta ja tärinältä suojattuna. ...paikassa, jossa niihin ei kohdistu voimakkaita
magneettikenttiä (esim. moottoreiden,
muuntajien tai magneettien aiheuttamat). ...pystysuorassa omissa koteloissaan.
VIITTEET
40 SU
HUOMAUTUKSIA
Nestekidenäyttö
Nestekidenäytön vahingoittumisen ehkäisemiseksi, ÄLÄ
...paina sitä voimakkaasti tai kohdista siihen iskuja. ...aseta kameranauhuria nestekidenäyttö alaspäin.
Käyttöiän pidentämiseksi
...vältä sen hankaamista karkealla liinalla.
Ota huomioon seuraavat ilmiöt nestekidenäyttöä käyttäessäsi. Nämä eivät ole toimintahäiriöitä
...Kameranauhuria käytettäessä nestekidenäyttöä
ympäröivä pinta ja/tai sen tausta voivat lämmetä.
...Jos virta jätetään päälle pitkäksi ajaksi,
nestekidenäyttöä ympäröivä pinta kuumenee.
Päälaite
Turvallisuuden vuoksi ÄLÄ
...avaa kameranauhurin koteloa. ...pura laitetta tai muuta sen rakennetta. ...oikosulje akun liittimiä. Pidä akku poissa
metallisten esineiden lähettyviltä, kun sitä ei käytetä.
...päästä helposti syttyviä aineita, vettä tai
metallisia esineitä laitteeseen.
...poista akkua tai irrota virtalähdettä virran ollessa
kytketty.
...jätä akkua kiinni kameranauhuriin, kun
kameranauhuria ei käytetä.
Vältä laitteen käyttöä
...erittäin kosteissa tai pölyisissä paikoissa. ...paikoissa, joissa on nokea tai höyryä, esim.
lieden lähellä.
...paikoissa, joissa on se on alttiina voimakkaille
iskuille tai tärinälle.
...television lähellä. ...lähellä laitteita, jotka synnyttävät voimakkaita
magneetti- tai sähkökenttiä (kaiuttimet, lähetysantennit jne.).
...erittäin lämpimissä (yli 40°C) tai kylmissä
(alle 0°C) paikoissa.
ÄLÄ jätä laitetta
...paikkoihin, joiden lämpötila ylittää 50°C. ...paikkoihin, joiden kosteus on hyvin alhainen
(alle 35%) tai hyvin korkea (yli 80%).
...suoraan auringonpaisteeseen. ...suljettuun autoon kesällä. ...lämmittimen lähelle.
Laitteen suojaamiseksi ÄLÄ
...anna sen kastua. ...pudota tai kolhi sitä. ...altista sitä iskuille tai voimakkaalle tärinälle
kuljetuksen aikana.
...pidä objektiivia suunnattuna hyvin kirkkaaseen
esineeseen pitkää aikaa.
...altista objektiivia ja etsimen linssiä suoralle
auringonvalolle.
...kanna sitä nestekidenäytöstä tai etsimestä.
...heiluta sitä rannehihnasta tai kahvasta. ...heiluttele pehmeää kameralaukkua rajusti
kameranauhurin ollessa laukussa.
Likaiset kuvapäät voivat aiheuttaa seuraavia ongelmia:
...Ei kuvaa toiston aikana. ...Häiriöitä ja kohinaa toiston aikana. ...Nauhoituksen tai toiston aikana kuvapäiden
likaantumisen varoitusmerkki “ ” tulee näkyviin.
...Nauhoitus ei onnistu kunnolla.
Käytä näissä tapauksissa puhdistuskasettia (lisävaruste). Aseta se paikalleen ja aloita toisto. Jos kasettia käytetään peräkkäin useammin kuin kerran, kuvapäät voivat vaurioitua. Kun kuvanauhuri on ollut toistotilassa 20 sekuntia, se pysähtyy automaattisesti. Katso myös puhdistuskasetin käyttöohjeita. Jos ongelma ei poistu puhdistuskasetin avulla, ota yhteyttä JVC-jälleenmyyjään. Kuvapäiden ja videonauhan liikutteluun käytetyt mekaaniset osat likaantuvat ja kuluvat käytössä. Jotta kuva säilyisi kirkkaana, suosittelemme niiden säännöllistä tarkistusta noin 1 000 käyttötunnin välein. Kysy lisää määräaikaistarkistuksista JVC-jälleenmyyjältäsi.
Kosteuden tiivistymisestä
Kun lasiin kaadetaan kylmää vettä, sen ulkopuolelle muodostuu vesipisaroita. Tämä sama ilmiö tapahtuu kameranauhurin päärummulla, kun laite viedään viileästä paikasta lämpimään, kun kylmä huone lämmitetään, erittäin kosteissa olosuhteissa tai kun ilmastointilaite puhaltaa kylmää ilmaa laitteeseen.
Päärummulle tiivistynyt kosteus saattaa vahingoittaa videonauhaa ja aiheuttaa sisäisen vian itse kameranauhurissa.
Vakava vika
Jos laite menee epäkuntoon, lopeta sen käyttö heti ja ota yhteys paikalliseen JVC­edustajaan.
Kameranauhuri on mikrotietokoneen ohjaama laite. Ulkoinen kohina ja ulkoiset häiriöt (TV-vastaanottimesta, radiosta tms.) saattavat estää sitä toimimasta kunnolla. Irrota tällaisissa tapauksissa ensin virtalähde (akku, verkkolaite tms.), odota muutama minuutti, liitä se sitten takaisin paikoilleen ja aloita toiminto tavalliseen tapaan alusta.
HUOMAUTUKSIA
SU 41
VIITTEET
42 SU
TEKNISET TIEDOT
Kameranauhuri
Yleistä
Virtalähde
DC 11 V (verkkolaitetta käytettäessä) DC 7,2 V (akkua käytettäessä)
Virrankulutus
Noin. 3,0 W (Nestekidenäyttö pois päältä, etsin päällä) Noin. 3,4 W (Nestekidenäyttö päällä, etsin pois päältä)
Mitat (L x K x S)
59 mm x 94 mm x 114 mm (nestekidenäyttö suljettuna ja etsin sisään työnnettynä)
Paino
Noin. 400 g (ilman akkua, kasettia ja linssinsuojusta) Noin. 480 g (akun, kasetin ja linssinsuojuksen kanssa)
Käyttölämpötila
0°C – 40°C
Käyttökosteus
35% – 80%
Säilytyslämpötila
–20°C – 50°C
Lukupää
1/6" CCD
Objektiivi
F 2,0, f = 2,3 mm – 73,6 mm, 25:1 tehozoomobjektiivi
Suodattimen halkaisija
ø27 mm
Nestekidenäyttö
2,5", viistoon mitattuna, nestekidepaneeli/TFT­aktiivimatriisijärjestelmä
Etsin
Elektroninen etsin, jossa on 0,33" nestekidenäyttö
Kaiutin
Mono
Digitaalinen videokamera
Formaatti
DV-formaatti (SD-tila)
Signaaliformaatti
PAL-standardi
Nauhoitus/toistomuoto
Kuva: Digitaalilaitenauhoitus Ääni: PCM-digitaaliäänitys, 32 kHz 4-kanavainen ääni (12-BIT), 48 kHz 2-kanavainen ääni (16-BIT)
Kasetti
Mini DV -kasetti
Nauhanopeus
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Suurin nauhoitusaika (käytettäessä 80 min. kasetteja)
SP: 80 min., LP: 120 min.
Liittimet
AV
Videolähtö: 1,0 V (p-p), 75Ω, analoginen abalog Äänilähtö: 300 mV (rms), 1 kΩ, analoginen, stereo
DV
Lähtö: 4-nastainen, IEEE 1394 -yhteensopiva
Verkkolaite
Tehovaatimukset
AC 110 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Lähtö
DC 11 V G, 1 A
Tekniset tiedot koskevat SP-tilaa, ellei toisin mainita. Oikeus muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
A
Äänimuoto ................................................ 23, 25
Aikakoodi ................................................. 18, 24
Akku ................................................... 11, 13, 39
Akun lataus ....................................................11
D
Data-akku ...................................................... 12
Digitaalinen kuvanvakain (DIS) ...................... 23
E
Effect Mode .................................................... 30
Esittelytila ....................................................... 24
H
Häivytys/peittotehosteet ................................. 30
Himmentimen lukko ....................................... 28
J
Jalustan asennus ........................................... 15
K
Kaiuttimen äänenvoimakkuus ........................20
Kasetin asennus ............................................ 16
Kopiointi ................................................... 32, 33
Kuvaus pimeässä (Night-Scope) ................... 26
L
Liitännät TV-vastaanottimeen tai
videonauhuriin ........................................ 21
Liitäntä tietokoneeseen ..................................34
M
Manuaalinen tarkennus .................................27
Melody ........................................................... 24
Moottorivetotila .............................................. 26
Muistikortti ...................................................... 39
N
Nauhanopeus (REC MODE) ....................23, 25
Nestekidenäyttö ja etsin ........................... 15, 17
P
Päivämäärä-/aika-asetukset .......................... 14
Pikatarkastus ................................................. 19
Pistemäinen valotussäätö ..............................28
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet .... 30
S
Shutter-Effect ................................................. 31
SANASTO
SU 43
T
Tallennuskapasiteetti
Nauha ..................................................... 18
Taustavalon kompensointi ............................. 28
Tekniset tiedot ...............................................42
Tele Macro .....................................................23
Toistoääni ...................................................... 25
Tyhjän kohdan haku ......................................20
V
Valikkoasetusten muuttaminen ..............22 – 25
Valkotasapaino .............................................. 29
Valotussäätö .................................................. 27
Varoitusosoitukset ......................................... 37
Verkkolaite ..................................................... 12
Vianetsintä ..................................................... 35
Virtakytketty käyttö ......................................... 14
W
Wide Mode ..................................................... 26
Z
Zoomaus .................................................. 18, 23
SANASTO
FI
GR-D320E
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Painettu Malesiassa
EY
0106MAR-PR-VM
Loading...