Tak, fordi De har købt dette digitale
videokamera. Før brugen bør De
læse sikkerhedsforskrifterne og
anvisningerne på side 2 – 4 og 6, så
De ikke risikerer skader på grund af
betjeningsfejl.
DANSK
GR-D320E
Besøg vores hjemmeside for digitale videokameraer på
Internettet:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
For tilbehør:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
TIL AT BEGYNDE MED
VIDEO-OPTAGELSE OG
-GENGIVELSE
AVANCEREDE
FACILITETER
REFERENSER
TERMER
8
17
22
35
43
INSTRUKTIONSBOG
Indstil “DEMO MODE” til “OFF”
for at deaktivere
demonstrationen. (墌 s. 22, 24)
LYT1526-006A
DA
2 DA
LÆS DETTE FØRST!
● Før optagelse af en vigtig video skal du sørge
for at foretage en prøveoptagelse.
Afspil prøveoptagelsen for at sikre, at video og lyd
er optaget korrekt.
● Det anbefales, at du rengør videohovederne
før brug.
Hvis du ikke har brugt
videokameraet et stykke tid,
kan hovederne være blevet
snavsede. Periodisk
rengøring af videohovederne
med en rensekassette
anbefales (valgfri).
● Sørg for at opbevare kassettebånd og
videokamera under de rigtige forhold.
Videohovederne kan blive hyppigere snavsede,
hvis kassettebåndene og videokameraet
opbevares på et støvet sted. Kassettebåndene
skal tages ud af videokameraet og opbevares i
kassettekasser.Opbevar videokameraet i en
taske eller beholder
● Brug SP-funktionen (standard) til vigtige
videooptagelser.
LP-funktionen (Long Play) giver mulighed for at
optage 50% mere video end SP-funktionen
(standard), men der kan forekomme en mosaiklignende støj under afspilning, afhængig af
båndets egenskaber og anvendelsesmiljø.Så SPfunktionen anbefales til vigtige optagelser.
● Sikkerhed og pålidelighed.
Det anbefales kun at anvende ægte JVC-batterier
og -tilbehør i dette videokamera.
● Dette produkt indeholder patenteret og anden
ejendomsretslig teknologi og fungerer kun
med JVC Data Battery. Brug JVC BNVF707U/
VF714U/VF733U batteripakker. Brug af
almindelige ikke-JVC batterier kan forårsage
skade på det interne opladningskredsløb.
● Sørg for kun at anvende kassetter med
mærket Mini DV .
● Sørg for kun at anvende hukommelseskort
med mærket eller.
Husk, at dette videokamera kun er beregnet
private forbrugere.Alle former for kommerciel
brug uden gyldig tilladelse er forbudt. (Selv om du
optager en begivenhed, f.eks. et show, en
optræden eller udstilling til personlig brug,
anbefales på det kraftigste, at du indhenter
forhåndstilladelse).
● Efterlad IKKE enheden
- på et sted, der er varmere end 50°C (122°F)
- på et sted, hvor fugtigheden er meget lav (under
35%) eller med ekstremt meget lys (80%).
- i direkte sollys.
- i en lukket bil om sommeren.
- i nærheden af et varmeapparat.
● LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af
højpræcisionsteknologi. Imidlertid kan der
konstant forekomme sorte pletter eller lyspletter
(rød, grøn eller blå) på LCD-skærmen. Disse
pletter optages ikke på båndet. Dette skyldes ikke
en fejl i enheden. (Effektive dots: mere end
99,99%)
● Lad ikke batteriet være tilsluttet til camcorderen,
når den ikke er i brug, og check jævnligt enheden,
uanset om den bruges eller ej.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL: UDSÆT IKKE DETTE APPARAT
FOR REGN OG FUGT, DER GIVER RISIKO FOR
BRAND OG ELEKTRISKE STØD.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
● Forsøg aldrig at lukke kabinettet op. Der er
risiko for at få elektrisk stød. Der findes ingen
dele i videokameraet, som brugeren selv kan
reparere. Reparationer og service skal udføres
af fagfolk.
● Hvis De ikke anvender lysnetadapter i længere
tid, anbefales det, at De tager netledningen ud
af stikkontakten i væggen.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
● Denne camcorder er konstrueret til at kunne
benyttes sammen med PAL farve-TV. Den kan
ikke benyttes til gengivelse sammen med et TV
af en anden standard. Optagelse og
gengivelse via LCD-monitoren/søgeren kan
imidlertid lade sig gøre hvor som helst i verden.
● Dette produkt omfatter patenteret og andet
ophavsretsligt beskyttet teknologi, og det
fungerer kun med JVC Databatteri. Anvend
JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U
batteripakningen og anvend den medfølgende
multi-spændings lysnetadapter til at oplade
dem eller strømforsyne camcorderen fra en
stikkontakt i lysnettet. (Det kan eventuelt være
nødvendigt med et adapter-stik ved brug i
andre lande.)
NB:
● Typebetegnelse (serienummerpladen) og
forsigtighedsregler er anbragt på undersiden
og/eller bagsiden af hovedenheden.
● Information om mærkekapacitet og
sikkerhedsforskrifter for lysnetadapteren sidder
på øverst og nederst på siden.
DA 3
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en
hylde, skal De sikre Dem, at der er tilstrækkelig
plads omkring det, således at ventilationen ikke
hindres (10 cm eller mere på begge sider samt
over det og på bagsiden).
Bloker ikke ventilationsåbningerne.
(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis
eller et stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at
varmen kan slippe ud).
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel
stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.
Når De skiller Dem af med batterierne, bør De
tage miljø-problemerne i betragtning og
overholde de lokale regler og love, der vedrører
afhændelsen af disse batterier, til punkt og
prikke.
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp
eller vandsprøjt.
Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller
på steder, hvor der er vand.
Undlad ligeledes at anbringe beholdere med
vand eller væske (som for eksempel kosmetik
eller medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) ovenpå dette apparat.
(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette
apparat, kan der opstå brand og/eller elektriske
stød.)
4 DA
Ret ikke objektivet eller søgeren direkte mod
solen. Dette kan føre til øjenskader og bevirke, at
det interne kredsløb ikke fungerer som det skal.
Desuden vil der være fare for brand og/eller
elektrisk stød.
FORSIGTIG!
De følgende bemærkninger vedrører eventuel
fysisk beskadigelse af camcorderen og
personskade.
Når De bærer camcorderen, skal De sørge for, at
den medfølgende rem er sat på og altid bruge
den. Hvis De bærer eller holder camcorderen i
søgeren eller i LCD-monitoren, risikerer De at
tabe eller beskadige den.
Pas på ikke at få fingrene i klemme i
kassettedækslet. Giv ikke børn lov til at bruge
camcorderen, da de i særlig grad er udsat for at
komme til skade ved at få fingrene i klemme.
Brug ikke et trebenet stativ, hvis underlaget er
ustabilt eller ujævnt. Stativet kan vælte, hvorved
camcorderen kan lide skade.
FORSIGTIG!
Tilslutning af kabler (lyd/video, S-Video, osv.) til
camcorderen og anbringelse af den ovenpå et
fjernsyn frarådes, da der i så fald vil være fare for
at snuble over kablerne med materiel skade og
personskade til følge.
Informasjon til brukere om kasting av gammelt utstyr
[Den europeiske union]
Dette symbolet indikerer at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes sammen
med husholdningsavfall ved slutten av levetiden. I stedet skal produktet leveres inn til
oppsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, slik at det blir behandlet
korrekt i samsvar med nasjonale lover om resirkulering og gjenbruk.
Ved at produktet blir avhendet på korrekt måte vil du bidra til å bevare naturressurser og
hindre potensielt negative virkninger på miljø og helse som ellers kunne oppstått som følge
av at produktet ikke ble behandlet som spesialavfall. Hvis du vil ha informasjon om
innsamlingssteder og resirkulering av produktet, ber vi deg kontakte
kommuneadministrasjonen, avfallsbehandlingstjenesten du bruker, eller butikken der du
Merk:
Dette symbolet
er gyldig bare i
Den europeiske
union.
kjøpte produktet.
Uriktig avhendig av avfall kan føre til straffeansvar i samsvar med nasjonal lovgivning.
(Brukere i privat virksomhet)
Hvis du vil ha hjelp til å avhende produktet, kan du besøke vår web-side på
www.jvc-europe.com for å finne informasjon om returordninger for produktet.
[Andre land uten for Den europeiske union]
Hvis du vil avhende produktet, må du gjøre det i samsvar med relevant nasjonal lovgivning
eller andre regler som gjelder i ditt land for behandling av gammelt elektrisk og elektronisk
utstyr.
Vigtige funktioner i camcorderen
DA 5
Wipe/fade-effekter
De kan benytte wipe/fade-effekter til at skabe
sceneovergange med professionelt tilsnit.
(墌 s. 30)
Fade-ind
Fade-ud
Program AE, effekter og shutter-effekter
Indstillingen “SPORTS” gør det f.eks. muligt
at fange motiver i hurtig bevægelse i ét
delbillede ad gangen, så livlig, stabil
slowmotion-gengivelse muliggøres. (墌 s. 30)
Knappen Auto
Du kan skifte optageindstillingen mellem
manuel indstilling og standardindstilling i
videokameraet ved at trykke på knappen
AUTO. (墌 s. 13)
Baglyskompensation
Tryk på BACKLIGHT-knappen for at belyse
et billede, som er mørkt pga. baglys.
(墌 s. 28)
● De kan også vælge et måleområde, så
eksponeringskompensationen bliver mere
nøjagtig. (墌 s. 28,
Spoteksponeringskontrol)
Databatteri
De kan kontrollere status for batteriet ved blot
at trykke på DATA-knappen. (墌 s. 12)
BATTERY CONDITION
MAX TIMELEVEL
100
%
50
0
LCD
80
FINDER
90
min
min
M
6 DA
Før De anvender camcorderen
Sørg for, at De kun anvender kassetter med
mærket .
Denne camcorder er udelukkende beregnet til brug
med digitale videobånd. Kun kassetter med mærket
“” kan anvendes med denne camcorder.
Husk, at denne camcorder ikke er kompatibelt
med andre digitale videoformater.
Husk, at denne camcorder udelukkende er
beregnet til private optagelser.
Enhver kommerciel anvendelse uden forudgående
tilladelse er forbudt. (Selv i tilfælde, hvor De optager
en begivenhed som f.eks. et show, en forestilling
eller en udstilling til personlig brug, bør De indhente
tilladelse på forhånd.)
Før De indspiller vigtige videoer, skal De
foretage en prøveindspilning.
Gengiv prøveindspilningen for at sikre Dem, at
videoen og lyden er indspillet korrekt.
Det anbefales at rense videohovederne før brug.
Hovederne kan være snavsede, hvis De ikke har
benyttet camcorderen i længere tid. Det anbefales
jævnligt at rense videohovederne med en
rensekassette (ekstraudstyr).
Sørg for at opbevare kassettebåndene og
camcorderen under korrekte forhold.
Videohovederne bliver lettere snavsede, hvis
kassettebåndene og camcorderen opbevares i
støvede omgivelser. Kassettebånd skal tages ud af
camcorderen og opbevares i kassetteetuier.
Opbevar camcorderen i en taske eller i en anden
beholder.
Brug SP-indstilling (Standard Play) til vigtige
video-optagelser.
I LP-indstilling (Long Play) kan De optage 50%
mere video end i SP-indstilling (Standard Play),
men der kan opstå mosaiklignende støj under
gengivelsen afhængigt af båndets type og
optageforholdene.
Derfor anbefales SP-indstilling til vigtige optagelser.
Det anbefales at benytte kassettebånd fra JVC.
Alle kommercielt tilgængelige kassettebånd, som
overholder MiniDV-standarden, kan benyttes
sammen med camcorderen, men kassettebånd fra
JVC er specielt udviklet til at få mest muligt ud af
denne camcorder.
Læs også “FORSIGTIGHEDSREGLER” på side
39 – 41.
Standardudstyr
a Lysnetadapter AP-V17E
b Batteripakning BN-VF707U
c Audio/Video-kabel (
stik)
d Skulderrem (墌 s. 11 for montering)
e Objektivhætte (墌 s. 11 for montering)
NB:
● De medfølgende kabler kan være forsynet med et
eller flere støjfiltre, således at camcorderens
optimale ydelse sikres. Hvis et kabel kun har et
støjfilter, bør den ende, som er nærmest filteret,
tilsluttes camcorderen.
H Diopter-justeringskontrol (墌 s. 15)
I Auto-knap [AUTO] (墌 s. 13)
J Snapshot-knap [SNAPSHOT] (墌 s. 26)
K Motorzoomknap [T/W] (墌 s. 18)
Lydstyrkekontrol til højttalere [VOL. +, –]
(墌 s. 20)
L Batteriudløserknap [PUSH BATT.] (墌 s. 11)
M Optagestart/stop-knap (墌 s. 17)
N Afbryder [REC, OFF, PLAY] (墌 s. 13)
O Låseknap (墌 s. 13)
P Kassette Open/Eject-knap [OPEN/EJECT]
(墌 s. 16)
3
5
] (墌 s. 20)
] (墌 s. 20)
Bøsninger
Bøsningerne sidder under dækslerne.
Q Lyd/video-udgangsbøsning [AV] (墌 s. 21, 32)
R DC-indgangsbøsning [DC] (墌 s. 11)
S Digital Video-bøsning [DV OUT] (i.Link*)
(墌 s. 33, 34)
* i.LINK refererer til IEEE1394-1995-
industrispecifikationen og dennes tilføjelser.
Logoet anvendes til produkter, der er i
overensstemmelse med i.LINK-standarden.
Indikatorer
T POWER/CHARGE-indikator (墌 s. 11, 17)
TIL AT BEGYNDE MED
Andre dele
U LCD-monitor (墌 s. 17)
V Søger (墌 s. 15)
W Beslag til batteri (墌 s. 12)
X Øje til skulderrem (墌 s. 11)
Y Højttaler (墌 s. 20)
Z Håndrem (墌 s. 14)
a Objektiv
b Kamerasensor
(Sørg for ikke at tildække dette område, da
der her er indbygget en sensor, som er
nødvendig til optagelse.)
c Stereomikrofon
d Hul til beslag (墌 s. 15)
e Gevindhul til stativ (墌 s. 15)
f Kassetteholderdæksel (墌 s. 16)
DA 9
TIL AT BEGYNDE MED
10 DA
1.1.2006
TIL AT BEGYNDE MED
Indikatorer i LCD-monitoren/søgeren
Under video-optagelse
8
1
2
1/50
3
4
B/W
5
6
7
9
10 x
0
q
w
r
e
t
y
u
i
o
EXPOSURE
R Wipe/Fader-indikator (墌 s. 30)
S Indikator for Wind Cut (墌 s. 24)
T Tidskode (墌 s. 24)
U Indikator for manuel fokusering (墌 s. 27)
Indikator for lysstyrkekontrol (LCD-monitor/
søger) (墌 s. 15)
BRIGHT
a Indikator for manuel funktion
p
A : Automatisk funktion
M : Manuel funktion
B: Night-Scope-indikator (墌 s. 26)
: Gain Up-funktion (墌 s. 23)
C Lukkerhastighed (墌 s. 31)
D Indikator for hvidbalance (墌 s. 29)
E Effekt-indikator (墌 s. 30)
F Program AE-indikator (墌 s. 31)
G SOUND 12BIT/16BIT: Indikator for
lydindstilling (墌 s. 23)
(Vises cirka 5 sekunder efter at der er tændt
for camcorderen.)
H Indikator for resterende batterikapacitet
(墌 s. 37)
I Omtrentligt zoomforhold (墌 s. 18)
J Zoom-indikator (墌 s. 18)
K Digital billedstabilisator (“DIS”) (墌 s. 23)
L Bredformat-indikator (墌 s. 26)
M Optagehastighed (SP/LP) (墌 s. 23)
(Kun LP-indikatoren vises)
N Indikator for båndtransport (墌 s. 17)
(Roterer, når båndet kører.)
O Resterende tid på båndet (墌 s. 17)
P REC: (Vises under optagelse.) (墌 s. 17)
PAUSE: (Vises under optage-standby
indstilling.) (墌 s. 17)
PHOTO: (Vises, når der tages snapshot.)
(墌 s. 26)
Q: Indikator for spoteksponeringskontrol
(墌 s. 28)
: Indikator for baglyskompensation (墌s. 28)
: Indikator for irisblænde-lås (墌
±: Indikator for justering af eksponering
(墌 s. 27)
a
s
s. 28)
V Dato/tid (墌 s. 14)
Under video-gengivelse
1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
a Indikator for resterende batterikapacitet
B Indikator for blanksøgning (墌 s. 20)
C Båndhastighed (SP/LP) (墌 s. 25)
D Kassetteindikator
E 4: Gengivelse
F Dato/tid (墌 s. 14)
G VOLUME: Indikator for lydstyrke (墌 s. 20)
H Tidskode (墌 s. 24)
I Indikator for lydindstilling (墌 s. 25)
8
(墌 s. 37)
(Kun LP-indikatoren vises)
5
: Fremspoling/hurtig billedsøgning
3
: Tilbagespoling/hurtig billedsøgning
9: Pause
BRIGHT: Indikator for lysstyrkekontrol (LCDmonitor/søger) (墌 s. 15)
3
2
7
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
Hvordan objektivhætten sættes på
-
For at beskytte objektivet
skal De sætte den
medfølgende objektivhætte
på camcorderen som vist i
illustrationen.
BEMÆRK:
For at kontrollere at
objektivhætten sidder rigtigt,
skal De se efter, at hætten er
justeret til camcorderen.
TIL AT BEGYNDE MED
DA 11
Strømforsyning
Denne camcorders 2-vejs strømforsyning giver
Dem mulighed for at vælge den strømkilde, der
passer bedst. Anvend ikke
strømforsyningsenheder, som hører til andet
udstyr.
Opladning af batteripakningen
Beslag for batteri
PUSH
Batteripakning
BATT.
Placer her, når der optages.
Sådan sættes skulderremmen på
Se illustrationen.
1 Før remmen gennem øjet.
2 Fold den tilbage, og før den gennem
rembåndet og spændet.
● Løsn remmen i spændet, og stram den derefter for
at justere længden af remmen.
3 Træk rembåndet helt ned mod øjet.
Spænde
Rembånd
1
Øje
2
2
3
POWER/
Afbryder
CHARGE
indikator
Pil
Til DC
bøsning
Lysnetadapter
Til stikkontakt
i væggen
1 Sæt afbryderen i stilling “OFF”.
2 Vend batteripakningen, så pilen peger nedad,
og skub batteripakningen let mod
monteringsdelen til batteripakningen a.
3 Tryk batteripakningen ned, indtil den låses
fast b.
4 Tilslut lysnetadapteren til camcorderen.
5 Sæt lysnetadapteren i en
vekselstrømsstikkontakt. POWER/CHARGEindikatoren på camcorderen begynder at blinke
som indikation af, at opladningen er begyndt.
6 Når POWER/CHARGE-indikatoren slukkes,
er opladningen færdig. Tag lysnetadapterens
netledning ud af stikkontakten. Tag
lysnetadapteren ud af forbindelse med
camcorderen.
TIL AT BEGYNDE MED
12 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Aftagning af batteripakningen
Tryk batteripakningen opad, mens der trykkes
på PUSH BATT., for at tage den ud.
BatteripakningOpladetid
BN-VF707U*Cirka 1 timer 30 min.
BN-VF714UCirka 2 timer 40 min.
BN-VF733UCirka 5 timer 40 min.
* Medfølger
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales kun at benytte originale JVC-batterier
i camcorderen. Brug af almindelige ikke-JVCbatterier kan beskadige de interne kredsløb.
● Hvis beskyttelseshætten sidder på
batteripakningen, skal den fjernes først.
● Camcorderen kan ikke anvendes under opladning.
● Opladning er ikke mulig, hvis der anvendes en
forkert type batteripakning.
● Det er ikke sikkert, at opladeindikatoren POWER/
CHARGE-indikatoren lyser, når batteripakningen
oplades for første gang eller efter længere tids
opbevaring uden brug. Tag i dette tilfælde
batteripakningen ud af camcorderen, og prøv at
oplade igen.
● Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at
en fuld opladning har fundet sted, er batteriet
udtjent, og det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.
● Eftersom lysnetadapteren behandler elektricitet
internt, vil den blive varm under opladningen.
Anvend den derfor kun på et godt ventileret sted.
● Ved at anvende AA-VF7-batteriopladeren
(ekstraudstyr) kan De oplade BN-VF707U/
VF714U/VF733U-batteripakningen uden
camcorderen.
● Efter 5 minutter i Optag-standby-tilstand med
kassetten sat i og uden betjening (
indikatoren vises muligvis ikke) slukker
camcorderen automatisk for strømmen fra
vekselstrømsadapteren. I dette tilfælde starter
opladningen af batteriet, hvis batteriet er tilsluttet til
camcorderen.
“T PA U SE ”
Anvendelse af batteripakningen
Udfør trin 2 – 3 under “Opladning af
batteripakningen”.
Maksimal kontinuerlig optagetid
Batteripakning LCD-monitor tilSøger til
BN-VF707U*1 timer 30 min. 1 timer 40 min.
BN-VF714U3 timer3 timer 25 min.
BN-VF733U7 timer8 timer
* Medfølger
BEMÆRKNINGER:
● Optagetiden reduceres betydeligt under følgende
forhold:
• Zoom- eller optage-standby-indstilling aktiveres
gentagne gange.
• LCD-monitoren anvendes gentagne gange.
• Gengivelsestilstand aktiveres gentagne gange.
● Inden længerevarende anvendelse anbefaler vi, at
De holder nok batteripakninger i beredskab til at
dække 3 gange den planlagte optagetid.
OBS:
Sørg for, at der er slukket for camcorderen, før
strømkilden tages af. Forsømmelse af dette kan
bevirke, at camcorderen ikke fungerer efter
hensigten.
Databatterisystem
De kan kontrollere den resterende
batterikapacitet og den tid, der kan indspilles.
1) Sørg for, at batteriet er monteret, og at
afbryderknappen er sat i stilling “OFF”.
2) Åbn LCD-monitoren helt.
3) Tryk på DATA. Statusskærmen for batteriet
vises.
● Skærmen vises i 5 sekunder, hvis knappen
nedtrykkes og slippes hurtigt, og i 15 sekunder,
hvis knappen holdes nede i flere sekunder.
● Hvis “COMMUNICATION ERROR” vises i
stedet for batteristatusskærmen, selv om De
har prøvet at trykket på DATA flere gange, kan
der være et problem med batteriet. Kontakt i
så fald Deres JVC-forhandler.
Brug af lysnetadapteren
Udfør trin 4 – 5 under “Opladning af
batteripakningen”.
BEMÆRK:
Den medfølgende netledning er forsynet med
automatisk spændingsvalg i området 110 V til 240 V.
Om batterierne
FAR E! Forsøg ikke at skille batterierne ad, og
udsæt dem ikke for ild eller stærk varme, da det
kan medføre brand eller eksplosion.
ADVARSEL! Lad ikke batteriet eller dets
terminaler komme i berøring med metaller, da
dette kan resultere i kortslutning og risiko for
brand.
Sådan gendannes den præcise visning af
indikatoren for batteristrøm.
Hvis indikatoren for batteristrøm afviger fra den
faktiske driftstid, skal batteriet oplades helt og
derefter drænes helt. Denne funktion vender dog
muligvis ikke tilbage, hvis batteriet er blevet brugt i
lang tid under ekstremt høje/lave temperaturer eller
er opladet for mange gange.
TIL AT BEGYNDE MED
DA 13
Betjeningstilstand
For at tænde for camcorderen skal De sætte
afbryderen til enhver anden betjeningstilstand end
“OFF”, mens der trykkes på låseknappen på
kontakten.
Låseknap
MENU
AUTO
Vælg den ønskede betjeningstilstand med
afbryderen.
Afbryderens position
REC:
● Giver mulighed for at optage på bånd.
● Giver mulighed for at indstille forskellige
optagefunktioner ved hjælp af menuerne.
(墌 s. 22)
OFF:
Giver Dem mulighed for at slukke for
camcorderen.
PLAY:
● Muliggør gengivelse af en optagelse på
båndet.
● Giver Dem mulighed for at angive forskellige
gengivefunktioner via menuerne. (墌 s. 22)
POWER/
CHARGEindikator
TIL AT BEGYNDE MED
Automatisk/manuel funktion
Tryk på knappen AUTO gentagne gange for at
skifte mellem automatisk og manuel. Når
manuel vælges, vises indikatoren “M” på LCDskærmen.
Automatisk funktion: A
Du kan optage uden brug af specielle effekter
eller manuelle justeringer.
Manuel funktion: M
Manuel optagelse er mulig ved indstilling af
forskellige funktioner.
14 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Power-Linked betjening
Når afbryderen er sat til “REC”, kan De også
tænde/slukke camcorderen ved at åbne/lukke
LCD-monitoren eller trække søgeren ud eller
skubbe den ind.
INFORMATION:
Følgende forklaringer i manualen antager, at De
anvender LCD-monitoren. Hvis De vil anvende
søgeren, skal De lukke LCD-monitoren og
trække søgeren helt ud.
Indstilling af sprog
De kan ændre sproget i displayet. (墌 s. 22, 24)
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren
helt. (墌 s. 17) Indstil
optagefunktionen til “M”.
(墌 s. 13)
3 Tr yk p å MENU. Menu-
skærmen kommer frem.
4 Tryk på eller for at
vælge “DISPLAY”, og tryk på SET eller .
Menuen DISPLAY vises.
5 Tryk på eller for at
vælge “LANGUAGE”, og
tryk på SET eller .
6 Tryk på eller for at
vælge det ønskede sprog,
og tryk derefter på SET.
7 Tr yk p å MENU. Menu-
skærmen forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● Tryk , når du ønsker at gå tilbage til den forrige
menu
● Du kan ikke gå til menuskærmbilledet under
optagelse.
LADSIYP
BRIGHT
A.D
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
COTI E
DEM
DEMO MODE
LADSIYP
BRIGHT
A.D
J
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
NCREON SE
COTI E
DEM
DEMO MODE
J
NCREON SE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Indstilling af dato/tid
Dato og tid optages altid på båndet. De kan
vælge, om De vil se denne information under
gengivelse. (墌 s. 22, 24)
1 Udfør trin 1 – 4 i “Indstilling af sprog” i
venstre spalte.
2 Tryk eller vælg
“CLOCK ADJ.”, og tryk på
SET eller .
Datodisplayformatet
fremhæves.
3 Tryk på eller for at
LADSIYP
A.D
J
O
KCL C
MONTH.DATE.YEAR
1 . 1 . 2006
3 : 13
24h
vælge det ønskede
datodisplayformat, og tryk derefter på SET eller
. Vælg blandt “MONTH.DATE.YEAR”,
“DATE.MONTH.YEAR” eller
“YEAR.MONTH.DATE”.
4 Tryk på eller for at vælge det ønskede
klokkeslætdisplayformat, og tryk derefter på
SET eller . Vælg "24h" eller "12h".
5 Indstil år, måned, dag, time og minut. Tryk på
eller for at vælge værdien, og tryk derefter
på SET eller . Gentag dette trin, indtil du har
angivet alle indstillingerne.
BEMÆRK:
Tryk på for at gå tilbage til den forrige indstilling.
6 Tryk på MENU. Menu-skærmen forsvinder.
Justering af greb
1 Juster velcroremmen.
2 Stik højre hånd ind
gennem løkken, og tag fat
i grebet.
3 Juster håndremmen i
forhold til Deres
tommelfinger og fingre,
så De ubesværet kan
betjene optagestart/stopknappen, afbryderen og
motorzoomknappen.
Sørg for at fastgøre velcroremmen,
hvor stillingen er passende.
TIL AT BEGYNDE MED
DA 15
Justering af søgeren
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst
fast. Træk søgeren helt ud, og juster den
manuelt for at opnå det tydeligst mulige billede.
3 Drej diopter-justeringskontrollen, indtil
indikatorerne i søgeren er skarpt fokuserede.
Eksempel:
Diopter-justeringskontrol
FORSIGTIG:
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når søgeren
skubbes tilbage.
Justering af displayets lysstyrke
1 Sæt afbryderen i
stilling “REC” eller “PLAY”,
mens låseknappen på
afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren
helt. (墌 s. 17)
● For at justere lysstyrken i
søgeren skal De trække
søgeren helt ud og
indstille “PRIORITY” til
“FINDER” (墌 s. 22, 24).
3 Tr yk på MENU. Menu-
skærmen kommer frem.
Hvis du er i
afspilningsfunktionen, skal du gå tilbage til trin 5.
MENU
BRIGHT
4 Tryk på eller for at vælge “DISPLAY”,
og tryk derefter på SET eller . Menuen
DISPLAY vises.
5 Tryk på eller for at vælge “BRIGHT”, og
tryk derefter på SET eller .
Menuskærmbilledet lukkes, og
lysstyrkeindikatoren vises.
6 Tryk på eller , indtil den ønskede
lysstyrke nås, og tryk derefter på SET eller .
7 Tr yk på MENU menuskærmen lukker.
Montering på stativ
Ved montering af
camcorderen på et stativ
retter De stativets
orienteringstap og skrue
ind efter gevindhullet og
taphullet på
camcorderen. Stram
derefter skruen til i urets
retning.
● Nogle stativer er ikke
udstyret med tapper.
TIL AT BEGYNDE MED
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
16 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Isætning og udtagning af en
kassette
Der skal være strøm på camcorderen, for at De
kan isætte eller udtage en kassette.
Kassetteholder-
OPEN/EJECT
Kassetteholder
PUSH
Sørg for, at siden med
ruden vender udad.
1 Skyd og hold OPEN/EJECT i retning af pilen,
og træk derefter kassetteholderdækslet åbent,
indtil det låser på plads. Kassetteholderen
åbnes automatisk.
● Rør ikke ved de indvendige dele.
2 Sæt et bånd i, eller tag det ud, og tryk på
“PUSH” for at lukke kassetteholderen.
● Vær påpasselig med kun at trykke på “PUSH”delen, når De lukker kassetteholderen, da der
ellers er risiko for, at De får fingrene i klemme i
kassetteholderen og derved kommer til skade
eller forårsager skade på camcorderen.
dæksel
Slettegarderingstap
● Når kassetteholderen er lukket, trækkes den
automatisk tilbage. Vent, til den er trukket helt
tilbage, før De lukker kassetteholderdækslet.
● Hvis batteripakningens effekt er lav, kan De
muligvis ikke lukke kassetteholderdækslet. Brug
ikke magt. Skift batteripakningen ud med en, der
er fuldt opladet, eller tilslut lysnetadapteren, før De
går videre.
3 Luk kassetteholderdækslet godt, indtil det
låses fast med et klik.
Beskyttelse af værdifulde optagelser
Skyd slettegarderingstappen på bagsiden af
båndet mod “SAVE”. Dette forhindrer båndet i at
blive slettet. Hvis De senere vil optage på
båndet, skal De skyde knappen tilbage mod
“REC”, før båndet sættes i.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis kassetteholderen ikke åbner i løbet af et par
sekunder, skal De lukke kassetteholderdækslet og
prøve igen. Hvis kassetteholderen stadig ikke
åbner, skal De slukke for camcorderen og tænde
for den igen.
● Hvis båndet ikke går rigtigt ind, skal De åbne
kassetteholderdækslet helt og tage kassetten ud.
Vent nogle minutter, og sæt den i igen.
● Vent et stykke tid, før De åbner
kassetteholderdækslet, hvis camcorderen
pludseligt er flyttet fra kolde til varme omgivelser.
Grundlæggende optagelse
BEMÆRK:
Før De fortsætter, skal De udføre nedenstående
trin:
● Strømforsyning (墌 s. 11)
● Isætning af en kassette (墌 s. 16)
Motorzoomknap
POWER/CHARGE-indikator
Afbryder
Optagestart/stop-knap
1 Fjern objektivhætten. (墌 s. 11)
2 Åbn LCD-monitoren helt.
3 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● POWER/CHARGE-indikatoren lyser, og
camcorderen indstilles til optage-standby.
“T PAU SE ” v is es.
● Hvis De vil optage i LP-tilstand (Long Play),
墌 s. 23.
4 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte optagelsen. “T REC” kommer frem på
displayet, mens der optages.
5 Tryk på optagestart/stop-knappen igen for at
stoppe optagelsen. Camcorderen indstilles igen
til optage-standby.
Omtrentlig optagetid
Bånd
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis Optag-standby-tilstanden fortsætter i 5
minutter, og der ikke foretages nogen handling
(“T PAUSE”-indikatoren vises muligvis ikke),
afbrydes strømmen til camcorderen
automatisk. Tænd camcorderen igen ved at
skubbe søgeren tilbage og trække den ud igen
eller ved at lukke og åbne LCD-skærmen igen.
Optagehastighed
SPLP
VIDEO-OPTAGELSE
● Hvis der er et blankt afsnit mellem optagelserne
på båndet, afbrydes tidskoden, og der kan
forekomme fejl, når båndet redigeres. Se
“Optagelse fra et punkt inde på båndet” (墌 s. 19)
for, hvordan dette kan undgås.
● Til at slå lyden fra, 墌 s. 22, 24.
DA
17
Resterende tid på båndet
Den omtrentlige resterende
tid på båndet vises i
displayet. “---min” angiver, at
camcorderen er ved at
beregne den resterende tid.
Når den resterende tid kommer ned på
2 minutter, begynder indikatoren at blinke.
● Den tid, det tager at beregne og vise den
resterende tid på båndet, og nøjagtigheden af
beregningen kan variere alt efter, hvilken type
bånd der anvendes.
62 min
LCD-monitor og søger
Ved brug af LCD-monitoren:
Sørg for, at søgeren er skubbet ind. Træk i LCDmonitorens kant , og åbn LCD-monitoren helt.
Monitoren kan dreje 270° (90° nedad og 180°
opad).
180˚
90˚
Ved brug af søgeren:
Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst fast.
Træk søgeren helt ud.
BEMÆRKNINGER:
● Billedet vil ikke komme frem samtidigt i LCDmonitoren og søgeren. Når søgeren trækkes ud,
mens LCD-monitoren er åben, kan De vælge,
hvilken af de to, der skal bruges. Indstil
“PRIORITY” til den ønskede indstilling på
SYSTEM menuen. (墌 s. 22, 24)
● Der kan forekomme lyse farveprikker over hele
LCD-monitoren eller i søgeren. Dette er dog ikke
nogen fejlfunktion. (墌 s. 36)
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
18 DA
20
x
40
x
VIDEO-OPTAGELSE
Zoomning
Producer ind/udzoomningseffekt eller en hurtig
ændring i billedforstørrelsen.
Zoom ind
Skyd motorzoomknappen mod “T”.
Zoom ud
Skyd motorzoomknappen mod “W”.
● Jo længere De skyder motorzoomknappen, desto
hurtigere sker zoomningen.
Zoom ind (T: Telefoto)
1
x
10
BEMÆRKNINGER:
● Fokuseringen kan blive ustabil under zoomning.
Indstil i dette tilfælde zoomen, mens camcorderen
er i optage-standby, lås fokus ved at anvende den
manuelle fokusering (墌 s. 27), og zoom ind eller
ud i optagetilstand.
● Zoomning er mulig til maks. 800X, eller den kan
ændres til 25X forstørrelse med anvendelse af
optisk zoomning. (墌 s. 23)
● Zoomforstørrelse på over 25X foretages via digital
billedbehandling, hvorfor det kaldes digital zoom.
● Under digital zoom kan billedkvaliteten være
forringet.
● Makrooptagelse (helt ned til cirka 5 cm fra
motivet) kan udføres, når motorzoomknappen er
skubbet hele vejen til “W”. Vi henviser også til
“TELE MACRO” i FUNCTION-menuen på side 23.
● Når De optager et motiv tæt ved objektivet, skal
De først zoome ud. Hvis der zoomes ind i autofokusindstilling, kan camcorderen zoome ud
automatisk afhængigt af afstanden mellem
camcorderen og motivet. Dette sker ikke, når
“TELE MACRO” er sat til “ON”. (墌 s. 23)
10
x
Zoom ud (W: Bredformat)
x
Digitalt zoomområde
25X (optisk) zoomområde
Omtrentligt zoomforhold
Kreative optagelser
I visse situationer kan
man opnå mere dramatiske resultater,
hvis man anvender
anderledes optagevinkler. Hold camcorderen i den ønskede
position, og drej LCDmonitoren i den mest
bekvemme retning.
Monitoren kan dreje
270° (90° nedad og
180° opad).
Tidskode
Under optagelse indspilles en tidskode på
båndet. Denne kode er beregnet på lokalisering
af scenerne på båndet under gengivelse.
Display
Minutter
Sekunder
Delbilleder*
12:34:24
* Delbilleder vises ikke under optagelse.
Hvis en optagelse starter fra et blankt afsnit,
begynder tidskoden at tælle fra “00:00:00”
(minutter:sekunder:delbilleder). Hvis en
optagelse starter fra slutningen af en tidligere
indspillet scene, fortsætter tidskoden fra den
sidste tidskode. Hvis et blankt afsnit indspilles et
stykke inde på båndet, afbrydes tidskoden. Når
optagelsen genoptages, begynder tidskoden
igen at tælle op fra “00:00:00”. Det betyder, at
camcorderen kan indspille de samme tidskoder,
som findes i en tidligere optaget scene. For at
forhindre dette udføres Optagelse fra et punkt
inde på båndet (墌 s. 19) i de følgende tilfælde;
● Efter at De har afspillet et indspillet bånd og vil
optage igen.
● Når strømmen afbrydes under en optagelse.
● Når et bånd tages ud og isættes igen under en
optagelse.
● Når De optager på et delvist indspillet bånd.
● Når De optager på et blankt afsnit et stykke inde
på båndet.
● Når De vil fortsætte med at optage, og De har
åbnet/lukket kassetteholderdækslet.
(25 delbilleder
= 1 sekund)
BEMÆRKNINGER:
● Tidskoden kan ikke nulstilles.
● Under hurtig frem- og tilbagespoling skifter
tidskode-visningen i ryk.
● Tidskoden vises kun, når “TIME CODE” er sat i
stilling “ON”. (墌 s. 24)
Hurtigt gennemsyn
Gør det muligt at kontrollere slutningen af den
sidste optagelse.
1) Tryk på QUICK REVIEW i optage-standby-
indstilling.
2) Båndet spoles nogle sekunder tilbage og
afspilles automatisk, hvorefter det afbrydes til
optage-standby-indstilling til den næste
optagelse.
● Der kan optræde forvrængning i starten af
afspilningen. Dette er normalt.
Optagelse fra et punkt inde på båndet
1) Afspil et bånd, eller anvend blanksøgning
(墌 s. 20) for at finde det punkt, hvorfra De vil
påbegynde optagelsen, og aktiver derefter stillgengivelse. (墌 s. 20)
2) Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen trykkes ind, og
begynd derefter at optage.
VIDEO-OPTAGELSE
DA 19
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
20 DA
VIDEO-GENGIVELSE
Normal gengivelse
5
4/9
3
Højttaler
8
1 Sæt et bånd i. (墌 s. 16)
2 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
3 Tr yk p å 4/9 for at begynde gengivelsen.
4 Tr yk p å 8 for at stoppe gengivelsen.
● Tryk på 3 for at spole båndet tilbage eller på
5 for at spole det frem i stop-indstilling.
Kontrol af højttalerlydstyrken
Skyd motorzoomknappen (VOL. +/–) mod “+”
for at skrue op for lyden eller mod “–” for at
skrue ned for lyden.
BEMÆRKNINGER:
● Gengivebilledet kan ses i LCD-monitoren, i
søgeren eller på et tilsluttet TV. (墌 s. 21)
● Hvis stop-indstillingen fortsætter i 5 minutter, når
camcorderen strømforsynes fra et batteri, vil
camcorderen automatisk blive afbrudt. For at
tænde for den igen skal De sætte afbryderen i
stilling “OFF” og derefter i stilling “PLAY”.
● Hvis et kabel er sat i AV-bøsningen, høres lyden
ikke fra højttalerne.
Still-gengivelse
Pause under video-gengivelse.
1) Tryk på 4/9 under gengivelsen.
2) Tryk igen på 4/9, når De vil fortsætte
gengivelsen.
● Hvis still-gengivelse fortsætter i mere end
3 minutter, vil camcorderen automatisk blive
indstillet til stop.
Shuttle-søgning
Gør det muligt at udføre hurtig søgning i en af
retningerne under video-gengivelse.
1) Tryk på fremspolingsknappen 5 under
gengivelse for at spole frem, eller tryk på 3
for at spole tilbage.
2) Tryk på 4/9, når De vil fortsætte den
normale gengivelse.
VOL. + /–
Låseknap
MENU
● Tryk under gengivelse på 5 eller 3, og hold
den inde. Søgningen fortsætter, så længe
knappen holdes inde. Når knappen slippes,
fortsætter den normale gengivelse.
● En ubetydelig mosaik-effekt vises på skærmen
under shuttle-søgning. Dette er normalt.
OBS:
Under shuttle-søgning er
dele af billedet muligvis ikke
klart synligt, især i venstre
side af skærmen.
Blanksøgning
Blanksøgning er en hjælp til at finde ud af, hvor
De skal starte optagelse midt på et bånd for at
undgå, at tidskoden afbrydes. (墌 s. 18)
1 Sæt et bånd i. (墌 s. 16)
2 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
3 Tryk på BLANK.
● “BLANK SEARCH” indikatoren vises, og
camcorderen starter automatisk søgning i
baglæns eller forlæns retning og stopper på det
sted, der er cirka 3 sekunders bånd før
begyndelsen af den detekterede blanke del.
● Tryk på 8
blanksøgningen.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis den aktuelle position er i et blankt afsnit før
søgningen, søger camcorderen baglæns. Hvis
den aktuelle position er i et indspillet afsnit, søger
camcorderen fremad.
● Hvis starten eller slutningen af båndet nås under
blanksøgning, stopper camcorderen automatisk.
● Et blankt afsnit på mindre end 5 sekunders bånd
bliver muligvis ikke fundet.
● Det fundne blanke afsnit ligger muligvis mellem
indspillede scener. Før De begynder at optage,
skal De kontrollere, at der ikke findes en optaget
scene efter det blanke afsnit.
Afspilning af snapshot
Afspilning af snapshotDette videokamera gør
det muligt at tage snapshots under
videoafspilning.
Tr yk p å SNAPSHOT.
eller BLANK for at annullere
Tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager
Til AV
bøsning
Audio/
Video-kabel
(medfølger)
2
1
Videobåndoptager
A Gul til VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren kun har A/Vindgangsbøsninger.)
B Rød til AUDIO R IN*
C Hvid til AUDIO L IN*
* Ikke nødvendigt for kun at se stillbilleder.
3
TV
VIDEO-GENGIVELSE
DA 21
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et TV eller en
videobåndoptager som vist i illustrationen.
Hvis De bruger en videobåndoptager, skal De
gå til trin 3.
Ellers skal De gå til trin 4.
3 Forbind videobåndoptagerens udgang til
TV’ets indgang. Følg instruktionerne i
instruktionsbogen til videobåndoptageren.
4 Tænd for camcorderen, videobåndoptageren
og TV’et.
5 Indstil videobåndoptageren til AUX-funktion,
og indstil TV’et til VIDEO-funktion.
6 Start afspilning på camcorderen. (墌 s. 20)
Angivelse af, om den følgende information
skal vises på et tilsluttet TV
● Dato/tid
Sæt “DATE/TIME” til “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 22, 25)
● Tidskode
Sæt “TIME CODE” til “ON” eller “OFF”. (墌 s. 25)
● Andre indikatorer end dato/tid og tidskode
Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/
TV”.(墌 s. 22, 25)
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 13)
● For at se billedet og høre lyden fra camcorderen
uden at sætte et bånd i skal camcorderens
afbryder sættes i stilling “REC”. Indstil derefter
Deres TV til den rigtige indgang.
● Husk at lukke helt ned for TV’ets lydstyrke, så der
ikke lyder voldsom støj, når De tænder for
camcorderen.
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
22 DA
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Ændring af menuindstillingerne
Denne camcorder er udstyret med et
letanvendeligt skærmorienteret menusystem,
som simplificerer mange af de detaljerede
camcorder-indstillinger. 墌 pg.22–25)
SET
MENU
1 For optagelsesmenuerne til video:
● Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
For videogengivelsesmenuerne:
Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren helt. (墌 s. 17)
3 Tr yk p å MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på eller for at vælge den ønskede
funktion, og tryk på SET eller . Den valgte
funktionsmenu kommer frem.
Skærm for videooptagelsesmenu
FUNCT ION
SETT ING
SYSTEM
DISPLAY
Låseknap
Skærm for
videogengivelsesmenu
REC MODE
SOUND MODE
NARRA T I ON
BR I GHT
DA ETT/IME
ON S RCEEN
TIME CODE
Videooptagemenuer
FUNCTION (墌 s. 23)
SETTING (墌 s. 23)
SYSTEM (墌 s. 24)
DISPLAY (墌 s. 24)
1) Tryk på eller
for at vælge det
ønskede, og tryk
derefter på SET eller
. Undermenuen
vises.
● Eksempel: FUNCTION-menu
2) Tryk på eller . Vælg den ønskede
parameter, og tryk på SET eller .
Udvælgelsen er udført.
● Gentag proceduren, hvis du ønsker at indstille
andre funktionsmenuer.
● Indikatoren “ ” viser den indstilling, som i
øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
3) Tryk på MENU. Menu-skærmen lukker.
Valgt parameter
FUNCTION
WIPE/FADER
EFFECT
PROGRAM AE
SHUTTER
EXPOSURE
W.BALANCE
TELE MACRO
OFF
WHITE
BLACK
SLIDE
SCROLL
“ ”-indikator
Videoafspilningsmenuer
REC MODE (墌 s. 25)
SOUND MODE (墌 s. 25)
NARRATION (墌 s. 25)
BRIGHT (墌 s. 25)
DATE/TIME (墌 s. 25)
ON SCREEN (墌 s. 25)
TIME CODE (墌 s. 25)
1) Undermenuen vises.
● Eksempel: Menuen REC MODE.
Tryk på eller for at vælge den ønskede
parameter, og tryk på SET eller .
Udvælgelsen er udført.
● Gentag proceduren, hvis du ønsker at indstille
andre funktionsmenuer.
● Indikatoren " " viser den indstilling, som i
øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
2) Tryk på MENU. Menu-skærmen lukker.
REC MODE
SOUND MODE
NARRATION
BRIGHT
DATE / TIME
ON SCREEN
TIME CODE
Sub Menu
5 Den efterfølgende fremgangsmåde for
indstilling afhænger af den valgte funktion.
BEMÆRKNINGER:
● Indikatoren viser den indstilling, som i
øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
● Du kan ikke gå til menuskærmbilledet under
optagelse.
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Optagelsesmenuer
FUNCTION
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Powerkontakten er indstillet til “REC”.
[ ] = Fabriksindstilling
WIPE/FADER
(墌 s. 30), “Wipe- eller Fader-effekter”
EFFECT
(墌 s. 30), “Program AE, effekter og shuttereffekter”
PROGRAM AE
(墌 s. 31), “Program AE, effekter og shuttereffekter”
SHUTTER
(墌 s. 31), “Program AE, effekter og shuttereffekter”
EXPOSURE
(墌 s. 27), “Eksponeringskontrol”
W. BALANCE
(墌 s. 29), “Hvidbalancejustering”
TELE MACRO
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
ON: Når afstanden til motivet er mindre end 1 m
(3.3ft), skal “TELE MACRO” indstilles til “ON”.
De kan optage et så stort motiv som muligt på
en afstand af ca. 40 cm. Afhængigt af
zoomindstillingen kan objektivet blive
ufokuseret.
SETTING
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Powerkontakten er indstillet til “REC”.
[ ] = Fabriksindstilling
REC MODE
[SP*]: Sådan optages i SP-tilstand (Standard
Play)
LP: Lang gengivelse—mere økonomisk, da
optagetiden er 1,5 gange så lang.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis optagehastigheden ændres, vil det gengivne
billede blive sløret ved skiftet.
DA 23
● Det anbefales, at bånd, som indspilles i LPtilstand på denne camcorder, også gengives på
denne camcorder.
● Under gengivelse af et bånd, som er optaget på
en anden camcorder, kan der være blokke med
støj, eller der kan være midlertidige afbrydelser i
lyden.
SOUND MODE
[12BIT]: Muliggør video-optagelse af stereolyd
på fire separate kanaler. (Svarer til 32 kHzfunktionen på tidligere modeller)
16BIT: Muliggør video-optagelse af stereolyd på
to separate kanaler. (Svarer til 48 kHzfunktionen på tidligere modeller)
DIS
OFF: Deaktiverer funktionen.
[ON]: Til at kompensere for ustabile
billeder, som er forårsaget af kamerarysten,
specielt ved stor forstørrelse.
BEMÆRKNINGER:
● Det er ikke sikkert, at nøjagtig stabilisering er
mulig, hvis kameraet ikke holdes stille, eller
afhængigt af optageforholdene.
● “”-indikatoren blinker eller slukker, hvis
stabilisatoren ikke kan anvendes.
● Kobl denne funktion ud, hvis der optages med
camcorderen på stativ.
ZOOM
[25X]: Ved indstillingen “25X” under anvendelse
af digital zoomning vil zoomforstørrelsen blive
indstillet til 25X, eftersom digital zoomning vil
blive koblet ud.
50X: Muliggør anvendelsen af den digitale
zoom. Ved at behandle og forstørre billeder
digitalt muliggøres zoom fra 25X (den optiske
zoomgrænse) til maks. 50X digital forstørrelse.
800X: Muliggør anvendelsen af den digitale
zoom. Ved at behandle og forstørre billeder
digitalt muliggøres zoom fra 25X (den optiske
zoomgrænse) til maks. 800X digital forstørrelse.
GAIN UP
OFF: Giver Dem mulighed for at optage mørke
scener, uden at det er nødvendigt at justere
billedlysstyrken.
[AGC]: Helhedsindtrykket kan være kornet, men
billedet er lyst.
AVANCEREDE FACILITETER
24 DA
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
AUTO: Lukkerhastigheden indstilles
automatisk. Optagelse af et motiv under lave
eller ringe lysforhold med en langsom
lukkerhastighed giver et lysere billede end i AGC
indstillingen, men motivets bevægelser er ikke
så jævne og naturlige. Helhedsindtrykket kan
være kornet. “” vises, mens
lukkerhastigheden automatisk indstilles.
WIND CUT
[OFF]: Kobler funktionen ud.
ON : Hjælper med at dæmpe støj, der er
forårsaget af vind. “”-indikatoren kommer
frem. Lydkvaliteten ændres. Dette er normalt.
SYSTEM
“SYSTEM”-funktioner, som indstilles, når
afbryderen er sat i stilling “REC”, aktiveres også,
når afbryderen er sat i stilling “PLAY”.
[ ] = Fabriksindstilling
MELODY
OFF: Selvom det ikke kan høres under
optagelse, optages lukker-lyden på båndet.
[ON]: Der høres en tone ved hver betjening. Den
aktiverer også lukker-lyden. (墌 s. 26)
CAM RESET
EXECUTE: Nulstiller alle indstillinger til
fabriksindstillingerne.
[RETURN]: Nulstiller ikke alle indstillinger til
fabriksindstillingerne.
PRIORITY
[LCD]: Billedet vises på LCD-monitoren, når
søgeren trækkes ud, mens LCD-monitoren er
åben.
FINDER: Billedet vises i søgeren, når søgeren
trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben.
DISPLAY
● Menuindstillingerne kan kun ændres, når Powerkontakten er indstillet til “REC”.
● DISPLAY-indstillingerne bortset fra “BRIGHT” og
“LANGUAGE” virker kun ved optagelse.
[ ] = Fabriksindstilling
BRIGHT
墌 s. 15, “Justering af displayets lysstyrke” .
CLOCK ADJ.
墌 s. 14, “Indstilling af dato/tid” .
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / ESPAÑOL /
ITALIANO / NEDERLANDS
Sprogindstillingen kan ændres. (墌 s. 14)
DATE/TIME
[OFF]: Dato/tid vises ikke.
ON: Dato/tid vises altid.
ON SCREEN
LCD: Forhindrer, at camcorderens display
(undtagen dato, tid og tidskode) kommer frem på
den tilsluttede TV-skærm.
[LCD/TV]: Får camcorderens display til at
komme frem på skærmen, når camcorderen er
tilsluttet et TV.
TIME CODE
[OFF]: Tidskoden vises ikke.
ON: Tidskoden vises på camcorderen og på det
tilsluttede TV. Enkeltbillednumre vises ikke
under optagelsen. (墌 s. 18)
DEMO MODE
OFF: Automatisk demonstration vil ikke finde
sted.
[ON]: Demonstrerer visse funktioner, f.eks.
Wipe/Fader og Effect osv., og kan bruges til at
bekræfte, hvordan disse funktioner virker.
Demonstrationen starter i følgende tilfælde:
● Når menu-skærmen lukkes, efter at “DEMO
MODE” er indstillet til “ON”.
● Når “DEMO MODE” er indstillet til “ON”, og der
ikke foretages en betjening i cirka 3 minutter, efter
at afbryderen er sat i stilling
● Hvis De foretager en betjening under
demonstrationen, vil demonstrationen stoppe
midlertidigt. Hvis De ikke foretager nogen
betjening i mere end 3 minutter derefter, vil
demonstrationen fortsætte.
“REC”.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis der er en kassette i camcorderen, kan
demonstrationen ikke aktiveres.
● “DEMO MODE” forbliver “ON”, selv hvis der
slukkes for camcorderen.
● Hvis “DEMO MODE” forbliver “ON”, vil visse
funktioner ikke kunne anvendes. Indstil til “OFF”,
når De har set demonstrationen.
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Gengivelsesmenuer
[ ] = Fabriksindstilling
SOUND MODE og NARRATION
Under gengivelse fra bånd registrerer
camcorderen den lydfunktion, optagelsen er
foretaget med, og gengiver lyden. Vælg den
lydtype, billedgengivelsen skal ledsages af.
I overensstemmelse med menuforklaringen på
side 22 skal De vælge “SOUND MODE” eller
“NARRATION” på menu-skærmen og indstille
funktionen til det ønskede parameter.
Indstillingerne herunder har kun virkning for
videoafspilning bortset fra “BRIGHT” og “REC
MODE”. Parametrene (bortset fra “OFF” på on
ON SCREEN, SOUND MODE og NARRATIONindstillingerne) er de samme som i beskrivelsen
på. (墌 s. 23, 24)
REC MODE[SP*] / LP
Giver mulighed for at indstille videooptagehastigheden (SP eller LP) efter ønske.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
SOUND MODE
[STEREO ]: Lyden gengives på både “L”- og
“R”-kanalerne i stereo.
SOUND L : Lyden fra “L”-kanalen gengives.
SOUND R : Lyden fra “R”-kanalen gengives.
NARRATION
Selvom det ikke er muligt at foretage en
lydkopiering med denne camcorder, kan du høre
lyden fra et bånd med kopieret lyd under
afspilning med denne funktion.
[OFF]: Den originale lyd gengives på både “L”og “R”-kanalerne i stereo.
ON: Den overspillede lyd gengives på både “L”og “R”-kanalerne i stereo.
MIX: Originale og overspillede lyde kombineres
og udsendes i stereo i både “L”- og “R”- kanaler.
DA 25
BRIGHT
墌 s. 15, “Justering af displayets lysstyrke” .
DATE/TIME[OFF] / ON
[OFF]: Dato/klokkeslæt vises ikke.
ON: Dato/klokkeslæt vises altid.
ON SCREENOFF / [LCD] / LCD/TV
Ved indstilling til “OFF” forsvinder visningen på
camcorderen.
TIME CODE[OFF] / ON
墌 s. 18, “Tidskode” .
AVANCEREDE FACILITETER
26 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Bredformat (Wide Mode)
Videokameraet giver mulighed for at vælge
typen af billedformat ved optagelse.
[ ] = Fabriksindstilling
1 Indstil Power-kontakten til “REC” .
2 Tryk op knappen 16:9 gentagne gange for at
foretage dit valg.
4:3
16:9
[4:3]: Optager uden ændring af skærmforholdet.
Afspilning på et TV i bredformat i normal
skærmtilstand. Se i anvisningerne til dit TV, når
du vil bruge denne funktion til et TV med et
normalt skærmforhold.
16:9: Til gengivelse på TV med 16:9skærmformat. Billedet forstørres naturligt, så det
udfylder skærmen uden forvrængning. indikatoren kommer frem. Konsulter
brugsanvisningen til Deres Wide Screen-tv, når
De anvender denne funktion. Under gengivelse/
optagelse på 4:3 TV-modtager/LCD-monitor/
søger vil billedet blive forlænget i lodret retning.
Night-Scope
Med denne funktion kan mørke motiver eller
områder gøres endnu lysere, end de ville være i
god, naturlig belysning. Selv om det optagede
billede ikke er kornet, kan det se ud, som om det
har stroboskop-effekt på grund af den
langsomme lukkerhastighed.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Tr yk p å NIGHT, så indikatoren for Night-
Scope “” kommer frem.
● Lukkerhastigheden indstilles automatisk til at give
op til 30 gange følsomhed.
● “ ” vises ved siden af “”, mens
lukkerhastigheden indstilles automatisk.
For at deaktivere Night-Scope
Tryk på NIGHT igen, så indikatoren for NightScope forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● I Night-Scope kan “GAIN UP” eller “DIS”
i menuen SETTING (墌 s. 23) ikke aktiveres.
● Night-Scope kan ikke aktiveres samtidig med
“SNOW” eller “SPORTS” i “PROGRAM AE” eller i
alle “SHUTTER” -funktioner. (墌 s. 30)
● I Night-Scope kan det være svært at stille skarpt
med camcorderen. For at forhindre dette
anbefales brug af et kamerastativ.
Snapshot (Optag stillbillede på
bånd)
Denne funktion gør det muligt at optage
stillbilleder, der ligner fotografier, på båndet.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”.
2 Tryk på SNAPSHOT.
● Der er en lydeffekt som en lukker, der lukker.
● “PHOTO”-indikatoren kommer frem, og der
optages et stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter
camcorderen igen indstilles til optage-standby.
● De kan også tage snapshots under optagelse. Der
tages et stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter
den normale optagelse fortsætter.
● Snapshot-tilstanden kan ikke anvendes, når 16:9
bredtilstand (
Motordrev-funktion
Hvis SNAPSHOT holdes inde i trin 2, opnås der
en virkning, som ligner seriefotografering.
(Intervallet mellem stillbillederne er cirka
1 sekund)
16:9 indikator) er valgt.
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 27
Manuel fokusering
Camcorderens Full Range AF-system giver
kontinuerlig optagemulighed fra close-up (helt
ned til ca. 5 cm fra motivet) til uendelighed.
Det kan imidlertid være umuligt at opnå korrekt
fokus, afhængigt af optageforholdene. Brug i så
fald manuel fokusering.
1 Sæt afbryderen i stilling
“REC”.
2 Indstil
optagefunktionen til “M”.
(墌 s. 13)
3 Tryk på FOCUS.
Indikatoren for manuel
fokusering kommer frem.
4 Tryk på eller for
at fokusere på et motiv.
● Hvis fokusniveauet ikke kan indstilles yderligere,
vil “ ” eller “ ” begynde at blinke.
5 Tryk på SET. Fokuseringen er nu fuldført.
Nulstilling af auto-fokus
Tryk to gange på FOCUS.
Manuel fokusering anbefales i følgende
situationer.
● Hvis to motiver overlapper hinanden i den samme
scene.
● Hvis belysningen er svag.*
● Hvis motivet ikke indeholder kontrast (forskel på
lys og mørke), som for eksempel en flad,
ensfarvet væg eller en skyfri, blå himmel.*
● Når et mørkt objekt knapt er synligt på LCDmonitoren eller i søgeren.*
● Hvis scenen indeholder meget små mønstre eller
identiske mønstre, der gentages regelmæssigt.
● Når motivet påvirkes af solstråler eller lys, der
reflekteres fra vand.
● Ved optagelse af et motiv, hvor baggrunden har
stor kontrast.
* Følgende advarsler om lav kontrast blinker: ,
, og .
Indikator for manuel
fokusering
Eksponeringskontrol
Manuel indstilling af eksponeringen anbefales i
de følgende situationer:
● Under optagelse med bagbelysning, eller hvis
baggrunden er for lys.
● Under optagelse med en reflekterende, naturlig
baggrund, som for eksempel på stranden eller på
en skitur.
● Hvis baggrunden er meget mørk, eller motivet er
lyst.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Indstil “EXPOSURE” til “MANUAL” i menuen
FUNCTION (墌 s. 23)
● Eksponeringskontrolmenuen vises.
4 Hvis De vil gøre billedet lysere, skal De trykke
ind. Hvis De vil gøre billedet mørkere, skal De
trykke ind. (maks. ±6)
● +3 eksponering har samme effekt som
baglyskompensation. (墌 s. 28)
● –3 eksponering har samme effekt, som når
PROGRAM AE er indstillet til “SPOTLIGHT”.
(墌 s. 31)
5 Tr yk på SET eller . Justering af
eksponering er nu fuldført.
For at skifte tilbage til automatisk
eksponering
Vælg “AUTO” i trin 3.
BEMÆRKNINGER:
● De kan ikke anvende manuel
eksponeringskontrol, når “PROGRAM AE” er
indstillet til “SPOTLIGHT” eller “SNOW” (墌 s. 31),
eller sammen med baglyskompensation.
● Hvis justeringen ikke fører til nogen synlig
ændring i lysstyrken, sættes “GAIN UP” til
“AUTO”. (墌 s. 22, 23)
AVANCEREDE FACILITETER
28 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Irisblænde-låsBaglyskompensation
I lighed med det menneskelige øjes pupil
trækker irisblænden sig sammen i kraftigt lys for
at forhindre, at der kommer for meget lys ind, og
udvider sig i mørke for at slippe mere lys ind.
Anvend denne funktion i de følgende situationer:
● Når De optager et motiv i bevægelse.
● Hvis afstanden til motivet ændrer sig (så motivets
størrelse i LCD-monitoren eller søgeren ændres),
som for eksempel hvis motivet fjerner sig.
● Under optagelse med en reflekterende, naturlig
baggrund, som for eksempel på stranden eller på
en skitur.
● Under optagelse i lyset fra spotlights.
● Under zoom.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Indstil “EXPOSURE” til “MANUAL” i menuen
FUNCTION. (墌 s. 23)
● Eksponeringskontrolmenuen vises.
4 Zoom ind, så motivet fylder LCD-monitoren
eller søgeren, og tryk på SET, og hold den inde i
mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren kommer
frem.
5 Tr yk p å SET eller .
6 Tr yk p å MENU. Menuskærmen lukkes.
Indikationen “ ” vises.
For at skifte tilbage til automatisk
blændeindstilling
Vælg “AUTO” i trin 3.
● Indikatoren for eksponeringskontrol og “”
forsvinder.
Låsning af eksponeringskontrollen og
irisblænden
Efter trin 3 justeres eksponeringen ved at trykke
på eller . Lås derefter irisblænden i trin 4 -
6. Ønskes automatisk låsning, vælges “AUTO” i
trin 3. Eksponeringskontrollen og irisblænden
bliver automatiske.
Baglyskompensation gør hurtigt motivet lysere.
Ved enkel betjening gør baglyskompensationen
hurtigt det mørke motiv lysere ved at forøge
eksponeringen.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Tryk på BACKLIGHT, så indikatoren for
baglyskompensation “ ” kommer frem.
Annullering af baglyskompensation
Tryk to gange på BACKLIGHT, så indikatoren
“ ” forsvinder.
BEMÆRK:
Anvendelse af baglyskompensation kan medføre, at
lyset omkring motivet bliver for skarpt, og at motivet
bliver hvidt.
Spoteksponeringskontrol
Når der vælges et spotmåleområde, bliver
eksponeringskompensationen mere nøjagtig.
Der kan vælges mellem tre måleområder i LCDmonitoren/søgeren.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Tryk to gange på BACKLIGHT, så
indikatoren for spoteksponeringskontrol “”
vises.
● Der vises en spotmåleramme midt i LCDmonitoren/søgeren.
4 Tryk på eller for at vælge den ønskede
spotmåleramme.
5 Tryk på SET.
● Spoteksponeringskontrol aktiveres.
● Eksponeringen justeres, så lysstyrken i det
valgte område optimeres.
Låsning af irisblænden
Efter trin 4 skal De trykke på SET og holde den
nede i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren
kommer frem, og irisblænden låses.
Annullering af spoteksponeringskontrol
Tryk en gang på BACKLIGHT, så indikatoren
“ ” forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● De kan ikke benytte spoteksponeringskontrol
sammen med følgende funktioner.
16:9 i “WIDE MODE” (墌 s. 26)
•
• “STROBE” i “EFFECT” (墌 s. 30)
• Digitalt zoom (墌 s. 18)
● Afhængigt af optagelokaliteten og -forholdene kan
der muligvis ikke opnås et optimalt resultat.
Indstilling af hvidbalance
Hvidbalancen refererer til korrektheden af
farvegengivelse under forskellige lysforhold.
Hvis hvidbalancen er korrekt, vil alle andre
farver også blive gengivet nøjagtigt.
Hvidbalancen indstilles normalt automatisk.
Mere erfarne brugere af camcordere kan dog
med fordel styre denne funktion manuelt for at
opnå en mere professionel gengivelse af farve/
tone.
For at ændre indstillingen
Indstil “W.BALANCE” i menuen FUNCTION
(墌 s. 23)
● Indikatoren for den valgte funktion, undtagen
“AUTO”, kommer frem.
[AUTO]: Hvidbalancen indstilles automatisk.
MWB: Indstil hvidbalancen manuelt, når
der optages under forskellige lysforhold.
(墌 “Manuel justering af hvidbalance”)
FINE: Udendørs på en solskinsdag.
CLOUD: Udendørs på en skyet dag.
[ ] = Fabriksindstilling
For at skifte tilbage til automatisk
hvidbalance
Indstil “W.BALANCE” til “AUTO”. (墌 s. 23)
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 29
Manuel justering af hvidbalance
Indstil hvidbalancen
manuelt, når der optages
under forskellige
lysforhold.
1 Sæt afbryderen i
stilling “REC”.
2 Indstil
optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Hold et ark hvidt papir foran motivet. Zoom
ind, eller stil Dem i en afstand, hvor det hvide
papir fylder skærmen.
4 Vælg funktionsmenuen. (墌 s. 23)
5 Vælg “MWB” i menuen “W.BALANCE”.
(墌 s. 23), tryk derefter på SET eller , og hold
den nede, indtil begynder at blinke.
● Når indstillingen er afsluttet, holder op
med at blinke.
6 Tr yk på SET eller for at vælge
indstillingen.
7 Tr yk på MENU. Menu-skærmen lukker, og
indikatoren for manuel hvidbalance vises.
BEMÆRKNINGER:
● I trin 3 kan det være vanskeligt at fokusere på det
hvide papir. Fokuser i dette tilfælde manuelt.
(墌 s. 27)
● Et motiv kan optages under forskellige lysforhold
inden døre (naturligt lys, lysstofrør, stearinlys
osv.). Eftersom farvetemperaturen varierer
afhængigt af lyskilden, vil motivets farvetone også
afhænge af indstillingen for hvidbalance. Brug
denne funktion til at opnå et mere naturligt
resultat.
● Når De har justeret hvidbalance manuelt, bevares
indstillingen i hukommelsen, selv om De slukker
for camcorderen eller fjerner batteriet.
Hvidt papir
AVANCEREDE FACILITETER
30 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Wipe- eller fade-effekterProgram AE, effekter og shutter-
Disse effekter giver Dem mulighed for at lave
sceneovergange med professionelt tilsnit. De
kan bruges til at peppe overgangen fra en scene
til den næste op.
Wipe eller fade virker, når video-optagelsen
begyndes, eller når den stoppes.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Indstil “WIPE/FADER”. (墌 s. 23)
● WIPE/FADER-menuen forsvinder, og effekten
gemmes.
● Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
4 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere fade-ind/ud eller wipe-ind/ud.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 3. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRK:
Det er muligt at forlænge en wipe eller fade ved at
trykke på optagestart/stop-knappen og holde den
inde.
WIPE/FADER
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
WHITE : Fader ind eller ud til en hvid
skærm.
BLACK: Fader ind eller ud til en sort
skærm.
SLIDE: Wipe-ind fra højre mod venstre eller
wipe-ud fra venstre mod højre.
SCROLL: Scenen skubbes ind fra den
nederste mod den øverste del af en sort skærm,
eller den skubbes ud fra den øverste til den
nederste del, indtil skærmen til sidst er sort.
effekter
1 Sæt afbryderen til “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (墌 s. 13)
3 Indstil “EFFECT”, “PROGRAM AE” eller "
“SHUTTER” i menuen FUNCTION. (墌 s. 23)
● Menuen EFFECT, PROGRAM AE eller
SHUTTER forsvinder, og den valgte effekt
aktiveres.
● Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 3. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● Program AE, Effect og Shutter kan ændres under
Record-Standby.
● Visse funktioner i Program AE og Shutter kan ikke
bruges under Night-Scope.
● Når et motiv er for lyst eller for reflekterende, kan
der opstå en lodret stribe (udtværing). Udtværing
ses oftest, når “SPORTS” eller en tilstand af
“SHUTTER 1/500 – 1/4000” er valgt.
EFFECT
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
SEPIA : Optagelserne får en brunlig tone
ligesom gamle fotografier. Brug denne funktion
sammen med Cinema-funktionen, hvis De
ønsker et klassisk look.
MONOTONE: Ligesom det er tilfældet i
sort-hvide film bliver Deres optagelser sorthvide. Anvendt sammen med cinema
funktionen, forstærker den “klassisk film”
effekten.
CLASSIC: Giver optagelserne en
stroboskop-effekt.
STROBE: Optagelsen kommer til at ligne
en række snapshotbilleder.
Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i
hurtig bevægelse i et delbillede ad gangen, så
livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres.
Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto
mørkere bliver billedet. Brug denne
lukkerhastighed under gode lysforhold.
SNOW: Kompenserer for motiver, som
ellers kan blive for mørke, når der optages i
omgivelser med stærkt lys, som for eksempel på
steder med sne.
SPOTLIGHT: Kompenserer for motiver, som
ellers kan blive for lyse, når der optages i meget
stærkt, direkte lys, som for eksempel under et
spotlight.
TWILIGHT: Får natoptagelser til at se mere
naturlige ud. Hvidbalancen (墌 s. 29) indstilles
automatisk til “ ”, men kan ændres til den
indstilling, De ønsker. Når Twilight (tusmørke)
vælges, indstiller camcorderen automatisk fokus
fra cirka 10 m til uendeligt. Til mindre afstande
end 10 m skal fokus indstilles manuelt.
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 31
SHUTTER
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
SHUTTER 1/50: Lukkerhastigheden
50
fastlåses til 1/50 af et sekund. De sorte striber,
som normalt ses ved optagelse fra en TVskærm, bliver smallere.
SHUTTER 1/120: Lukkerhastigheden
fastlåses til 1/120 af et sekund. Den flimren, som
opstår ved optagelse i lys fra lysstofrør eller
kviksølvlamper, bliver mindre udtalt.
SHUTTER 1/500/ SHUTTER 1/4000: Denne
indstilling gør det muligt at fange motiver i hurtig
bevægelse i ét delbillede ad gangen, så livlig,
stabil slowmotion-gengivelse muliggøres ved
fastsættelse af variabler for lukkerhastighed.
Brug disse indstillinger, når automatisk justering
ikke fungerer korrekt, ved hjælp af SPORTS-
funktionen. Jo hurtigere lukkerhastigheden er,
desto mørkere bliver billedet. Brug denne
lukkerhastighed under gode lysforhold.
AVANCEREDE FACILITETER
32 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Overspilning til en
videobåndoptager
Til AV
bøsning
Audio/
Video-kabel
(medfølger)
2
1
1 Sæt camcorderens og videobåndoptagerens
indgangsbøsninger i forbindelse som vist i
illustrationerne.
2 Start afspilning på camcorderen. (墌 s. 20)
3 På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De starte optagelsen på
videobåndoptageren. (Se brugsanvisningen til
videoapparatet.)
4 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videobåndoptageren og derefter
stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 13)
● Angivelse af, om den følgende information skal
vises på et tilsluttet TV.
• Dato/tid
Sæt “DATE/TIME” til “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 22, 25).
• Tidskode
Sæt “TIME CODE” til “OFF” eller “ON”.
3
(墌 s. 22, 25)
• Andre indikatorer end dato/tid og tidskode
Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/
TV”. (墌 s. 22, 25)
Videobåndoptager
TV
A Gul til VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren kun har A/Vindgangsbøsninger.)
B Rød til AUDIO R IN*
C Hvid til AUDIO L IN*
* Ikke nødvendigt for kun at se stillbilleder.
Overspilning til et videoapparat,
som er udstyret med en DVbøsning (digital overspilning)
Det er også muligt at kopiere optagne scener fra
camcorderen til andet videoudstyr, som er
udstyret med en DV-bøsning. Eftersom der
sendes et digitalt signal, vil der kun være en
meget lille, eller slet ingen, forringelse af billede
og lyd.
Til DV OUT
Støjfilter
DV-kabel
(ekstraudstyr)
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 33
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-indgangsbøsning, ved
hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Start afspilning på camcorderen. (墌 s. 20)
4 På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De starte optagelsen på videoapparatet.
(Se i brugsanvisningen til videoapparatet.)
5 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videoapparatet og derefter
stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 13)
● Hvis et blankt afsnit eller et forvrænget billede
gengives på afspilleren under overspilning, kan
overspilningen stoppe, således at et unormalt
billede ikke bliver overspillet.
● Selv om DV-kablet er korrekt tilsluttet, kan det ske,
at billedet ikke kommer frem i trin 4. Hvis dette
sker, skal De slukke for camcorderen og udføre
tilslutningerne igen.
● Sørg for at anvende JVC VC-VDV204U DVkablet (ekstraudstyr), når der skal anvendes et
DV-kabel.
Til DV IN
Videoapparat med DV-bøsning
AVANCEREDE FACILITETER
34 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Tilslutning til en PC
Det er også muligt at overføre stillbilleder og
levende billeder til en PC med en DV bøsning
ved at anvende software installeret på PC’en
eller software, der fås i handlen.
Hvis De bruger Windows® XP, kan du bruge
Windows® Messenger til at afholde
videokonferencer over Internettet vha. en
camcorder. Der er flere oplysninger i hjælpen til
Windows® Messenger.
Til DV OUT
Støjfilter
DV-kabel
(ekstraudstyr)
Støjfilter
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 13)
● Sørg for, når der anvendes et DV-kabel, at
bruge et JVC VC-VDV206U eller VC-VDV204U
DV-kabel (ekstraudstyr), afhængigt af typen af
DV-bøsning (4 eller 6 stikben) på PC’en.
● Dato/tids-informationen kan ikke lagres på PC’en.
● Vi henviser til brugsanvisningerne for PC’en og
softwaren.
● Stillbillederne kan også overføres til en PC med et
capture-board, som er udstyret med en DVbøsning.
● Det er ikke sikkert, at systemet fungerer korrekt,
afhængigt af den anvendte PC eller det anvendte
capture-board.
Når camcorderen sluttes til en PC ved hjælp
af et DV-kabel, skal De sørge for at følge
nedenstående fremgangsmåde. Hvis kablet
tilsluttes forkert, kan det medføre
beskadigelse af camcorderen og/eller PC’en.
● Tilslut først DV-kablet til PC’en og derefter til
camcorderen.
● Tilslut DV-kablet (stikkene) korrekt i
overensstemmelse med DV-bøsningens form.
Til DV-bøsning
PC med DV-bøsning
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis
anvisningerne i oversigten på disse sider ikke
løser problemet.
Denne camcorder styres af en indbygget
mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra
et TV, en radio o. lign.) kan forhindre
camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette
sker, skal De først tage camcorderen ud af
forbindelse (batteripakning, lysnetadapter osv.)
og derefter vente et par minutter. Tilslut
derefter camcorderen igen, og fortsæt som
normalt fra begyndelsen.
Strømforsyning
Camcorderen tænder ikke.
● Strømforbindelsen er ikke korrekt etableret.HTilslut lysnetadapteren korrekt. (墌 s. 13)
● Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt den korrekt i
igen. (墌 s. 11)
● Batteriet er afladet.
HSkift det afladede batteri ud med et, der er fuldt
opladet. (墌 s. 11)
Video-optagelse
Optagelse er ikke mulig.
● Båndets slettegarderingstap er sat i stilling
“SAVE”.
HSæt båndets slettegarderingstap i stilling “REC”.
(墌 s. 16)
● “TAPE END” kommer frem.
HSkift til en ny kassette. (墌 s. 16)
● Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet.
Når et kraftigt belyst motiv optages, vises
der lodrette streger.
● Dette er normalt.
Når skærmen er i direkte sollys under
optagelsen, bliver skærmen rød eller sort et
kort øjeblik.
● Dette er normalt.
Dato/tid vises ikke under optagelse.
● “DATE/TIME” er indstillet til “OFF”.
HIndstil “DATE/TIME” til “ON”. (墌 s. 22, 24)
FEJLFINDING
DA 35
Indikatorerne på LCD-monitoren eller i
søgeren blinker.
● Effect og “DIS”-funktioner, der ikke kan bruges
sammen er valgt samtidigt.
HLæs afsnittene om Effects og “DIS” igen.
(墌 s. 22, 23)
Digital zoom virker ikke.
● 25X optisk zoom er valgt.
HSæt “ZOOM” til “50X” eller “800X”. (墌 s. 23)
Video-gengivelse
Båndet kører, men der er ikke noget billede.
● TV’et har AV-indgange, men er ikke indstillet til
VIDEO-funktion.
HIndstil TV’et til den rigtige funktion eller kanal til
videogengivelse. (墌 s. 21)
● Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet. (墌 s. 16)
Der kommer støjblokke frem under
gengivelse, eller der er ikke noget
gengivebillede, og skærmen bliver blå.
HRengør videohovederne med en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 40)
Avancerede egenskaber
Automatisk fokusering finder ikke sted.
● Fokuseringen er sat til manuel indstilling.
HSæt fokusering til automatisk indstilling. (墌 s. 27)
● Objektivet er snavset eller dækket af kondens.
HRengør objektivet, og kontroller fokuseringen
igen. (墌 s. 38)
Snapshot-funktionen kan ikke anvendes.
● Sammentrykningsfunktionen (
er valgt.
HDeaktiver sammentrykningsfunktionen (
indikator). (墌 s. 26)
16:9 indikator)
16:9
REFERENSER
36 DA
FEJLFINDING
Farven på snapshots ser mærkelig ud.
● Lyskilden eller motivet indeholder ikke farven
hvid, eller der er mange forskellige lyskilder bag
motivet.
HFind et hvidt motiv, og foretag Deres optagelse,
så det også kommer frem i billedet. (墌 s. 26)
Det billede, som er taget med snapshot, er
for mørkt.
● Optagelsen er udført under forhold med baglys.
HTryk på BACKLIGHT. (墌 s. 28)
Det billede, som er taget med snapshot, er
for lyst.
● Motivet er for lyst.
HIndstil “PROGRAM AE” til “SPOTLIGHT”.
(墌 s. 31)
Hvidbalancen kan ikke aktiveres.
● Sepia (SEPIA)- eller Monotone (MONOTONE)
-funktionen er aktiveret.
HDeaktiver Sepia (SEPIA)- eller Monotone
(MONOTONE)-funktionen, før De indstiller
hvidbalancen. (墌 s. 30)
Billedet ser ud som om lukkerhastigheden
er for langsom.
● Når der optages i mørke, bliver enheden meget
lysfølsom, når “GAIN UP” er indstillet til “AUTO”.
HIndstil “GAIN UP” til “AGC” eller “OFF”, hvis De
ønsker, at lyset skal se mere naturligt ud.
(墌 s. 22, 23)
Andre problemer
Indikatoren POWER/CHARGE på
camcorderen lyser ikke under opladning.
● Opladning er vanskelig ved meget høje/lave
temperaturer.
HFor at beskytte batteriet anbefales det, at det
oplades på steder med en temperatur på mellem
10°C til 35°C. (墌 s. 39)
● Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt det korrekt i
igen. (墌 s. 11)
“SET DATE/TIME!” kommer frem.
● Dato/tid er ikke indstillet.HIndstil dato/tid. (墌 s. 14)
● Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet.
HKontakt Deres JVC-forhandler for at få batteriet
udskiftet.
Når billedet udskrives på en printer,
kommer der en sort stribe frem nederst på
skærmen.
● Dette er normalt.
HVed optagelse med “DIS” deaktiveret
(墌 s. 22, 23), kan dette undgås
Hvis camcorderen er forbundet via DVbøsningen, fungerer camcorderen ikke.
● DV-kablet er sat i forbindelse eller taget ud af
forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
HSluk for camcorderen, og tænd for den igen, og
anvend den derefter.
Billederne på LCD-monitoren er mørke eller
lyse.
● Når det er koldt, bliver billederne på denne type
LCD-monitor mørke. Dette er normalt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke og vinkel.
(墌 s. 15, 17)
● Når det lille lysstofrør i LCD-monitoren er ved at
være udbrændt, bliver billederne på LCDmonitoren mørke.
HKontakt Deres JVC-forhandler.
Der vises farvede klare prikker overalt på
LCD-monitoren eller i søgeren.
● LCD-monitoren og søgeren er fremstillet ved
hjælp af præcisionsteknologi. Det kan dog ske, at
sorte prikker eller klare farvede prikker (røde,
grønne eller blå) vises på LCD-monitoren eller i
søgeren. Prikkerne optages ikke på båndet. Dette
er ikke en funktionsfejl i camcorderen. (Effektive
punkter: mere end 99,99 %)
Kassetten kan ikke sættes i.
● Batteriet er næsten afladet.
HIsæt et fuldt opladet batteri. (墌 s. 11)
Intet billede på LCD-monitoren.
● Søgeren er trukket ud og “PRIORITY” er indstillet
til “FINDER”.
HSkub søgeren ind igen, eller indstil “PRIORITY” til
“LCD”. (墌 s. 22, 24)
● LCD-monitorens lysstyrke er sat for mørkt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke. (墌 s. 15)
HÅbn monitoren helt, hvis den er drejet 180°.
(墌 s. 17)
En fejlindikator (01 – 04 eller 06) vises.
● Der er opstået en fejl i camcorderen. I denne
situation virker betjeningsfunktionerne ikke
墌 s. 37.
Advarselsindikatorer
Viser batteriets resterende kapacitet.
Resterende batterikapacitet
Indikatoren for resterende batterikapacitet
begynder at blinke, når batterikapaciteten
nærmer sig nul.
Når batteriet er helt afladet, afbrydes strømmen
automatisk.
● Vises, hvis der sat et bånd i. (墌 s. 16)
● Blinker, når der ikke er sat bånd i. (墌 s. 16)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Vises, når slettegarderingstappen er sat i stilling
“SAVE”, mens afbryderen er sat i stilling “REC”.
(墌 s. 13)
USE CLEANING CASSETTE
Vises, hvis der registreres snavs på hovederne
under optagelse. Anvend en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 40)
CONDENSATION, OPERATION
PAUSED PLEASE WAIT
Vises, hvis der er dannet kondens. Vent i mindst
1 time, indtil kondensen er forsvundet, hvis
denne indikator kommer frem.
AfladetHøj
FEJLFINDING
DA 37
TAPE!
Vises, hvis der ikke er sat et bånd i, når
optagestart/stop-knappen eller SNAPSHOT-
knappen trykkes ind, mens afbryderen er sat i
stilling “REC”.
TAPE END
Vises, når båndet er opbrugt under optagelse
eller gengivelse.
SET DATE/TIME!
● Vises, når dato/tid ikke er indstillet. (墌 s. 14)
● Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet.
Kontakt Deres JVC-forhandler for at få
batteriet udskiftet.
LENS CAP
Vises i 5 sekunder, efter der tændes for
camcorderen, hvis objektivhætten sidder på,
eller hvis det er mørkt.
HDV
Vises, når der findes billeder, som er indspillet i
højopløsningsvideo-format. Billeder i
højopløsningsformat kan ikke afspilles med
denne camcorder.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
REMOVE AND REATTACH BATTERY
OR DC PLUG
Fejlindikatorerne (01, 02 eller 06) viser, hvilken
type funktionsfejl der er opstået. Når der vises
en fejlindikator, slukkes der automatisk for
camcorderen. Tag camcorderen ud af
strømforbindelse (batteri osv.), og vent et par
minutter, til indikatoren forsvinder. Derefter kan
De begynde at anvende camcorderen igen.
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis indikatoren
ikke forsvinder.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
EJECT AND REINSERT TAPE
Fejlindikatorerne (03 eller 04) viser, hvilken type
funktionsfejl der er opstået. Når der vises en
fejlindikator, slukkes der automatisk for
camcorderen. Tag kassetten ud, og sæt den i
igen. Kontroller derefter, om indikatoren
forsvinder. Derefter kan De begynde at anvende
camcorderen igen. Kontakt Deres JVCforhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
REFERENSER
38 DA
BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af camcorderen
Før rensning skal De slukke for camcorderen og
fjerne batteripakningen og lysnetadapteren.
Sådan rengøres camcorderen udvendigt
Tør forsigtigt af med en blød klud. Hvis
camcorderen er meget snavset, kan den
rengøres med en klud, der er vredet op i tyndt
sæbevand. Tør efter med en tør klud.
Sådan rengøres LCD-monitoren
Tør forsigtigt af med en blød klud. Pas på ikke at
beskadige monitoren. Luk LCD-monitoren.
Sådan rengøres objektivet
Anvend en blæsepensel, og tør derefter forsigtigt
med et stykke rensepapir til objektiver.
Sådan renses søgerlinsen
Fjern støv fra søgeren med en blæserbørste.
BEMÆRKNINGER:
● Anvend ikke stærke rengøringsmidler som f.eks.
rensebenzin eller alkohol.
● Rengøring bør ikke foretages, før batteriet er taget
ud, eller andre strømforsyningsenheder er afbrudt.
● Hvis objektivet er snavset, kan der dannes mug.
● Læs anvisningen omhyggeligt, hvis De anvender
et rensemiddel eller en kemisk behandlet klud.
● Ved rengøring af søgeren bedes De kontakte
Deres nærmeste JVC-forhandler.
Batteripakninger
Den medfølgende
batteripakning er et
litiumbatteri. Husk at
læse de følgende
anvisninger, før den
medfølgende
batteripakning eller en
andet batteripakning
tages i brug.
● Undgå farlige situationer ved
...ikke at brænde batteriet.
...ikke at kortslutte terminalerne. Under transport
skal De sørge for at batterihætten er monteret på
batteriet. Opbevar batteriet i en plastikpose, hvis
batterihætten er blevet væk.
...ikke at ændre på eller skille batteriet ad.
...ikke at udsætte batteriet for temperaturer over
60°C. Hvis batteriet bliver overophedet, kan det
eksplodere eller bryde i brand.
...kun anvende de foreskrevne opladere.
● For at forhindre skader og forlænge
levetiden
...udsæt ikke batteriet for unødvendige stød.
...oplad batteriet på et sted, hvor temperaturen
ligger inden for de i nedenstående oversigt viste
rammer. Dette batteri reagerer kemisk — lave
temperaturer hindrer den kemiske reaktion, mens
høje temperaturer kan forhindre fuldstændig
opladning.
...opbevar batteriet på et køligt, tørt sted. Hvis det
udsættes for høje temperaturer i længere tid,
fremskyndes den naturlige afladning, og batteriet
brænder hurtigere ud.
...bør batteriet en gang hver 6. måned oplades helt
og derefter aflades helt, hvis det ikke benyttes i
længere tid.
...fjern batteriet fra opladeren eller camcorderen,
når den ikke anvendes, da nogle maskiner bruger
strøm selv i afbrudt tilstand.
Fordele ved litiumbatterier
Litiumbatteripakninger er små, men har en stor
effektkapacitet. Hvis de imidlertid udsættes for
lave temperaturer (under 10°C), vil deres
brugstid blive kortere, og de kan helt ophøre
med at fungere. Hvis dette skulle ske, skal De
placere batteripakningen i lommen eller
anbringe den på et andet varmt, beskyttet sted
i et lille stykke tid og derefter sætte den i
camcorderen igen.
Terminaler
FORSIGTIGHEDSREGLER
DA 39
BEMÆRKNINGER:
● Det er normalt, at batteriet er varmt efter
opladning og brug.
Temperaturområder
Opladning: 10°C to 35°C
Anvendelse: 0°C to 40°C
Opbevaring: –20°C to 50°C
● Jo lavere temperaturen er, desto længere vil
opladningen vare.
● Opladetider gælder en fuldt afladet
batteripakning.
Kassetter
Læs følgende forsigtighedsregler angående
korrekt anvendelse og opbevaring af Deres
kassetter:
● Husk under anvendelse at
...kontrollere, at kassetten er forsynet med Mini DV-
mærket.
...være opmærksom på, at optagelse på tidligere
indspillede bånd automatisk sletter den gamle
optagelses billede og lydsignaler.
...sikre Dem, at kassetten vender rigtigt, når den
sættes i.
...undlade at sætte kassetten i og tage den ud igen
uden at lade båndet køre. Dette vil give et slapt
bånd og kan medføre beskadigelse.
...ikke at åbne kassettens frontdæksel. Dette
udsætter båndet for fingeraftryk og støv.
● Opbevar altid kassetter
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder.
...hvor der ikke er direkte sollys.
...hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer.
...hvor de ikke kan blive udsat for stærke
magnetfelter (som for eksempel dem, der
frembringes af motorer, transformere eller
magneter).
...opretstående og i de oprindelige hylstre.
REFERENSER
40 DA
FORSIGTIGHEDSREGLER
LCD-monitor
● Forebyg skader på LCD-monitoren ved
IKKE at
...klemme eller ryste den.
...stille camcorderen med LCD-monitoren nederst.
● For at forlænge dens levetid
...ikke at aftørre den med en grov klud.
● Vær opmærksom på følgende ved brug af
LCD-monitoren. Dette er ikke fejl
...Når camcorderen er i brug, opvarmes LCD-
monitorens kanter og/eller bagside.
...Hvis camcorderen er tændt i lang tid, kan
overfladen omkring LCD-monitoren blive meget
varm.
Hovedenhed
● Af sikkerhedsgrunde må De IKKE
...åbne camcorderen.
...skille camcorderen ad eller ændre den.
...kortslutte batteriets terminaler. Hold det på
afstand af metalgenstande, når det ikke
anvendes.
...lade brændbart materiale, vand eller
metalgenstande trænge ind i camcorderen.
...fjerne batteriet eller tage strømforsyningen ud af
forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
...lade batteriet sidde på, når camcorderen ikke er i
brug.
● Undgå at bruge camcorderen
...på steder med høj luftfugtighed eller meget støv.
... på steder med sod eller damp som for eksempel i
nærheden af et komfur.
...på steder, hvor der er risiko for kraftige stød eller
vibrationer.
...i nærheden af et TV.
...i nærheden af apparater, der frembringer stærke
magnetiske eller elektriske felter (højttalere,
senderantenner osv.).
...på steder, hvor det kan blive meget varmt (over
40°C) eller meget koldt (under 0°C).
● Lad IKKE camcorderen ligge
...på steder, hvor det er varmere end 50°C.
...på steder, hvor luftfugtigheden er meget lav
(under 35%) eller meget høj (over 80%).
...i direkte sollys.
...i en lukket bil om sommeren.
...i nærheden af et varmeapparat.
● Beskyt camcorderen ved IKKE at
...lade den blive våd.
...tabe den eller støde den mod hårde genstande.
...udsætte den for stød eller kraftig vibration under
transport.
...holde objektivet direkte mod meget lyse motiver i
længere tid.
...udsætte objektivet og søgerens linse for direkte
sollys.
...bære den ved at holde i LCD-monitoren eller
søgeren.
...svinge den i håndremmen eller håndgrebet.
...svinge for meget med tasken, mens
camcorderen er i den.
● Snavsede hoveder kan give følgende
problemer:
...Intet billede vises under gengivelse.
...Støjblokke kommer frem under gengivelse.
...Under optagelse eller gengivelse vises
advarselsindikatoren for tilsmudsede hoveder
“”.
...Korrekt optagelse er ikke mulig.
Brug i sådanne tilfælde en rensekassette
(ekstraudstyr). Isæt kassetten, og afspil den.
Hvis De lader rensekassetten køre mere end én
gang, kan videohovederne tage skade. Efter at
rensekassetten har kørt i ca. 20 sekunder,
stopper camcorderen automatisk. Se også
vejledningen til rensekassetten.
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis
rensekassetten ikke løser problemet.
De mekaniske bevægelige dele, som bruges til
at bevæge videohovederne og båndet,
tilsmudses og slides med tiden. For at bevare en
høj billedkvalitet anbefales det, at De sender
camcorderen til service for hver ca. 1.000 timers
brug. Kontakt venligst Deres JVC-forhandler
angående regelmæssige checks.
Om kondens
● De ved sikkert, at hvis man hælder en kold
væske i et glas, vil der dannes vanddråber på
glassets yderside. Det samme fænomen finder
sted på hovedtromlen i en camcorder, når den
bringes fra et køligt sted til et varmt sted, efter
opvarmning af et koldt værelse, under forhold
med stor luftfugtighed eller på et sted med kold
luft fra et klimaanlæg.
● Kondens på hovedtromlen kan forårsage
alvorlig skade på videobåndet og kan føre til
skade på camcorderens indre dele.
Alvorlig fejlfunktion
Hvis camcorderen ikke fungerer, skal De
straks holde op med at bruge den og kontakte
Deres JVC-forhandler.
Denne camcorder styres af en indbygget
mikrocomputer. Ekstern støj og interferens
(fra et TV, en radio o. lign.) kan forhindre
camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette
sker, skal De først tage camcorderen ud af
forbindelse (batteripakning, lysnetadapter
osv.) og derefter vente et par minutter. Tilslut
derefter camcorderen igen, og fortsæt som
normalt fra begyndelsen.
FORSIGTIGHEDSREGLER
DA 41
REFERENSER
42 DA
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Camcorder
Generelt
Strømforsyning
DC 11 V (med anvendelse af lysnetadapter)
DC 7,2 V (med anvendelse af batteripakning)
Strømforbrug
Circa 3,0 W (LCD-monitor fra, søger til)
Circa 3,4 W (LCD-monitor til, søger fra)
Mål (B x H x D)
59 mm x 94 mm x 114 mm (med LCD-monitoren
lukket og søgeren trykket ind)
Vægt
Cirka 400 g (uden batteri, kassette og
objektivhætte)
Cirka 480 g (inklusive batteri, kassette og
objektivhætte)
Arbejdstemperatur
0°C til 40°C
Tilladelig luftfugtighed
35% til 80%
Opbevaringstemperatur
–20°C til 50°C
Pickup
1/6" CCD
Objektiv
F 2,0, f = 2,3 mm til 73,6 mm, 25:1
motorzoomobjektiv
Filterdiameter
ø27 mm
LCD-monitor
2,5" diagonalt målt i LCD-panel/TFT aktivt
matrixsystem
Maksimal optagetid (ved anvendelse af 80 min.
kassette)
SP: 80 min., LP: 120 min.
Bøsninger
AV
Video-udgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analog
Lydudgang: 300 mV (rms), 1 kΩ, analog, stereo
DV
Udgang: 4-polet, IEEE 1394 konformitet
Lysnetadapter
Strømforsyning
AC 110 V til 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Udgang
DC 11 V G jævnstrøm, 1 A
Ovennævnte specifikationer gælder for SPindstilling, medmindre andet er angivet. Forbehold
for fejl og udeladelser. Konstruktion og
specifikationer kan ændres uden varsel.
Kiitämme tämän digitaalisen
kameranauhurin hankinnasta. Ennen
kuin käytät laitetta, lue sivuilla 2 – 4 ja
6 olevat varo-ohjeet. Kun noudatat
näitä ohjeita, laitteen käyttö on
turvallista.
SUOMI
GR-D320E
Käy digitaalisia kameranauhureita käsittelevillä Internetsivuillamme:
● Tee koekuvaus ennen tärkeän kuvauksen
aloittamista.
Katsele koekuvauksen tulos ja varmista, että kuva
ja ääni on nauhoitettu oikein.
● Kuvapäiden puhdistaminen aina ennen
kameranauhurin käyttöä on suositeltavaa.
Jos et ole käyttänyt
kameranauhuria pitkään
aikaan, kuvapäät voivat olla
likaantuneet. Kuvapäiden
säännöllinen puhdistaminen
puhdistuskasetilla
(lisävaruste) on
suositeltavaa.
● Säilytä kasetteja ja kameranauhuria
oikeanlaisessa ympäristössä.
Kuvapäät voivat likaantua helposti, jos kasetteja
ja kameranauhuria säilytetään pölyisellä alueella.
Poista kasetti kameranauhurista ja säilytä
kasettia sen omassa kotelossa.Säilytä
kameranauhuria laukussa tai muun suojuksen
sisällä.
LP-nopeutta käytettäessä voi nauhoittaa 50%
enemmän videokuvaa kuin SP-nopeutta
(normaali nopeus) käytettäessä. Nauha ja
käyttöympäristö voivat kuitenkin aiheuttaa sen,
että toiston aikana kuvassa näkyy
mosaiikkimaisia häiriöitä.
Siksi tärkeissä kuvauksissa kannattaa käyttää
SP-nopeutta.
● Turvallisuus ja luotettavuus.
Tässä kameranauhurissa on suositeltavaa
käyttää aitoja JVC-akkuja ja -lisävarusteita.
● Tämä tuote sisältää patentoitua ja muuta
valmistajan omaa tekniikkaa, ja akkuna voi
käyttää vain JVC-data-akkua. Käytä JVC:n
BNVF707U-, VF714U- tai VF733U-akkua.
Muiden kuin JVC-merkkisten yleisakkujen
käyttäminen voi vioittaa sisäisiä latauspiirejä.
● Käytä vain kasetteja, joissa on Mini DV merkki .
● Muista, että tämä kameranauhuri on
tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Kaikki luvaton käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on
kielletty. (Vaikka kuvaisit jonkin esityksen tai
näyttelyn yksityiseen tarkoitukseen, on
suositeltavaa pyytää lupa etukäteen.).
● ÄLÄ jätä laitetta
- paikkoihin, joiden lämpötila ylittää 50°C (122°F)
- paikkoihin, joiden kosteus on hyvin matala (alle
35 %) tai hyvin korkea (80%).
- suoraan auringonvaloon
- suljettuun autoon kesällä
- lämmityslaitteen lähelle.
● LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa
tekniikkaa käyttäen. LCD-näytössä voi kuitenkin
näkyä pysyvästi joitakin mustia pisteitä tai
kirkkaita valopisteitä (punaisia, vihreitä tai
sinisiä). Pisteet eivät tallennu nauhalle. Kyseessä
ei ole laitevika. (Tehokkaita kuvapisteitä: yli
99,99%.)
● Älä jätä akkua kameranauhuriin, jos
kameranauhuria ei käytetä. Tarkasta laitteen
toimivuus aika ajoin.
VARO-OHJEITA
VAROITUS: PALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN
VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA TÄTÄ LAITETTA
ALTTIIKSI SATEELLE TAI KOSTEUDELLE.
HUOMAUTUS:
● Sähköiskujen välttämiseksi laitetta ei saa
avata. Sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa
olevia osia. Jätä kaikki huoltotyöt
ammattihenkilön tehtäviksi.
● Kun verkkolaitetta ei aiota käyttää pitkähköön
aikaan, verkkojohto on syytä irrottaa
pistorasiasta.
HUOMAUTUS:
● Tämä kameranauhuri on suunniteltu
käytettäväksi PAL-tyyppisillä väri-TVsignaaleilla. Sitä ei voi käyttää toistoon muun
tyyppisellä televisiolla. Kuvaaminen ja katselu
nestekidemonitorin/tähtäimen kautta on
kuitenkin mahdollista missä tahansa.
● Tämä tuote sisältää patentoitua ja muuta
omistusoikeudellista teknologiaa ja toimii
ainoastaan JVC:n data-akun kanssa. Käytä
JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U akkua ja
varusteisiin kuuluvaa
monijänniteverkkosovitinta sen lataamiseen ja
antamaan virtaa kameranauhurille verkosta.
(Erillinen sovitin saattaa olla tarpeen, jos
verkkoulosoton muoto ei ole sopiva.)
SU 3
HUOM!
● Arvokilpi (sarjanumerolevy) ja turvatunnus
sijaitsevat päälaitteen pohjassa ja/tai takana.
● Verkkolaitteen arvotiedot ja turvahuomautukset
löytyvät sen ylä- ja alapinnalta.
Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle,
varmista, että sen kaikilla puolilla on riittävästi
tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan (10 cm
tai enemmän kummallakin sivulla, yläpinnalla ja
takaseinän ja muun seinän välillä).
Älä tuki tuuletusaukkoja.
(Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus
ei pääse haihtumaan laitteen sisältä.)
Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten
esim. palavaa kynttilää.
Paristoja hävitettäessä on otettava huomioon
ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia
pariston hävityksestä annettuja lakeja ja
määräyksiä.
Laitetta ei saa asettaa paikkoihin, joissa siihen
saattaa tippua tai roiskua vettä.
Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa
paikoissa, joissa on vettä.
Älä myöskään aseta laitteen päälle astiaa, jossa
on vettä (esim. kosmetiikka- tai lääkepulloa,
kukkamaljakoita, ruukkukasveja, kuppeja jne.).
(Jos vettä tai muuta nestettä pääsee laitteeseen,
seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.)
4 SU
Älä suuntaa objektiivia tai etsintä suoraan
aurinkoa vasten. Tämä saattaa aiheuttaa
näkövaurioita ja vahingoittaa laitteen sisäisiä
piirejä. On olemassa myös palo- tai
sähköiskuvaara.
HUOMAUTUS!
Seuraavien huomautusten noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa kameranauhurille tai
käyttäjälle fyysisiä vammoja.
Kameranauhuria kannettaessa on syytä käyttää
aina varusteisiin kuuluvaa hihnaa. Jos
kameranauhuria kannetaan pitämällä kiinni
etsimestä ja/tai nestekidemonitorista, se saattaa
pudota tai mennä epäkuntoon.
Varo, etteivät sormesi jää kasettikotelon kannen
väliin. Älä anna lasten käyttää kameranauhuria,
koska juuri lapset ovat taipuvaisia saamaan
tämäntyyppisiä vammoja.
Älä käytä jalustaa epävakaalla tai epätasaisella
alustalla. Jalusta saattaa kaatua, jolloin
kameranauhuri vahingoittuu vakavasti.
HUOMAUTUS!
Emme suosittele kameranauhurin johtojen (ääni/
kuva, S-kuva, jne) liittämistä ja kameranauhurin
jättämistä TV:n päälle, sillä johtojen
sotkeutuminen saattaa aiheuttaa kameranauhurin
putoamisen, jolloin se vahingoittuu vakavasti.
Tietoja vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, ettei sähkö- tai elektroniikkalaitetta pidä sen käyttöiän päätyttyä
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen, jossa laite
käsitellään ja kierrätetään lain mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukaisella hävittämisellä voidaan säästää luonnonvaroja ja auttaa
estämään tuotteen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita
muutoin voi aiheutua tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja
kierrätyspisteistä ja tämän tuotteen kierrättämisestä saa kunnan viranomaisilta,
jätehuoltoyrityksiltä tai tuotteen myyneestä liikkeestä.
Huomautus:
Tämä symboli
koskee vain
Euroopan
unionia.
Tällaisen jätteen hävittäminen väärällä tavalla voi olla lain mukaan rangaistavaa.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, katso web-sivustostamme www.jvc-europe.com tietoja
laitteen palautusmenettelystä.
[Euroopan unionin ulkopuoliset maat]
Tämä laite on hävitettävä niiden sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevien
lakien tai muiden määräysten mukaisesti, jotka ovat voimassa kussakin maassa.
Tämän kameranauhurin tärkeimmät ominaisuudet
SU 5
Häivytys/peittotehosteet
Häivytys/peittotehosteiden avulla siirrot
otosten välillä saadaan näyttämään
ammattimaisilta. (墌 s. 30)
Alkuhäivytys
Loppuhäivytys
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet
Esimerkiksi “SPORTS”-tilan avulla kuvataan
nopeasti liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan,
jolloin kuva näkyy kirkkaasti ja selkeästi
katseltaessa nauhaa hidastettuna. (墌 s. 30)
Automaattipainike
Nauhoitustilaa voi vaihdella manuaalisen
asetustilan ja kameranauhurin
vakioasetustilan välillä painamalla AUTO-
painiketta. (墌 s. 13)
Taustavalon kompensointi
Paina vain painiketta BACKLIGHT, niin
taustavalon tummentama kuva kirkastuu.
(墌 s. 28)
● Voit myös valita pistemittausalueen, jolloin
valotuksen kompensoinnista tulee
tarkempaa. (墌 s. 28, Pistemäinen
valotussäätö)
Data-akku
Voit tarkistaa akun tilan painamalla DATA-
painiketta. (墌 s. 12)
BATTERY CONDITION
MAX TIMELEVEL
100
%
50
0
LCD
80
min
FINDER
90
min
M
6 SU
Ennen tämän kameranauhurin käyttöä
Varmista, että käytät Mini DV-merkillä
merkittyä kasettia.
Tämä kameranauhuri on tarkoitettu ainoastaan
digitaalisten videokasettien käyttöön. Tässä
laitteessa voidaan käyttää vain kasetteja, joissa on
merkintä “”.
Muista, että tämä kameranauhuri ei ole
yhteensopiva muiden digitaalisten
videoformaattien kanssa.
Muista, että tämä kameranauhuri on tarkoitettu
vain yksityis- ja kotikäyttöön.
Kaikki luvaton käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on
kielletty. (Vaikka nauhoitat jonkin esityksen tai
näyttelyn yksityiseen tarkoitukseen, suosittelemme
luvan pyytämistä etukäteen.)
Muista ennen tärkeän nauhoituksen tekemistä
tehdä koenauhoitus.
Toista koenauhoitus varmistaaksesi, että video ja
ääni on nauhoitettu oikein.
Videopäät kannattaa puhdistaa ennen käyttöä.
Jos et ole käyttänyt kameranauhuria vähään
aikaan, päät voivat olla likaiset. Videopäät
kannattaa puhdistaa säännöllisesti
puhdistuskasetilla (lisävaruste).
Muista säilyttää nauhakasetit ja kameranauhuri
oikeassa ympäristössä.
Videopäät likaantuvat helpommin, jos säilytät
nauhakasettia ja kameranauhuria pölyisessä
paikassa. Nauhakasetit kannattaa poistaa
kameranauhurista ja säilyttää kasettikoteloissa.
Säilytä kameranauhuria laukussa tai muussa
säilytystilassa.
LP-muodossa (puolinopeus) voit nauhoittaa 50%
enemmän videota kuin SP-muodossa
(vakionopeus), mutta toiston aikana voi esiintyä
mosaiikkimaista kohinaa riippuen nauhan
ominaisuuksista ja käyttöympäristöstä.
Joten tärkeissä nauhoituksissa kannattaa käyttää
SP-muotoa.
JVC-merkkisten nauhakasettien käyttöä
suositellaan.
Kameranauhuri on yhteensopiva kaikkien MiniDVstandardia noudattavien, kaupallisesta saatavana
olevien nauhakasettien kanssa, mutta JVCmerkkiset nauhakasetit ovat suunniteltu ja optimoitu
antamaan kameranauhurista paras mahdollinen
suorituskyky.
Lue myös “HUOMAUTUKSIA” sivuilla 39 – 41.
Vakiovarusteet
a Verkkolaite AP-V17E
b Akku BN-VF707U
c Audio-/videojohto (Ø3,5 mm:n mini-/RCA-
liitin)
d Olkahihna (liitäminen 墌 pg. 11)
e Linssinsuojus (liitäminen 墌 pg. 11)
HUOM!
● Jotta kameranauhuri toimisi mahdollisimman
hyvin, varusteisiin kuuluvissa johdoissa saattaa
olla yksi tai useampi ydinsuodatin. Jos johdossa
on vain yksi ydinsuodatin, kameranauhuriin tulee
liittää suodatinta lähinnä oleva pää.
● Käytä vain toimitettuja kaapeleita liitäntöjen
tekemiseen. Älä käytä muita kaapeleita.
ALOITTAMINEN8
Merkki ............................................................... 8
TEKNISET TIEDOT ..............................................42
SANASTO43
7
8 SU
Merkki
ALOITTAMINEN
Säätimet
a Taaksekelauspainike [
Vasen nuolipainike [ ] (墌 s. 14)
Pikatarkastuspainike [QUICK REVIEW]
(墌 s. 19)
B Asetuspainike [SET] (墌 s. 14)
Data-akkupainike [Data] (墌 s. 12)
C Pysäytyspainike [8] (墌 s. 20)
Taustavalon kompensointipainike
[BACKLIGHT] (墌 s. 28)
Alanuolipainike [ ] (墌 s. 14)
D Toisto/taukopainike [4/9] (墌 s. 20)
Käsitarkennuspainike [FOCUS] (墌 s. 27)
Ylänuolipainike [ ] (墌 s. 14)
E Laajakuva 16:9 -painike [16:9] (墌 s. 26)
Tyhjän kohdan hakupainike [BLANK]
(墌 s. 20)
F Menu-painike [MENU] (墌 s. 22)
G Eteenkelauspainike [
Oikea nuolipainike [ ] (墌 s. 14)
Night-painike [NIGHT] (墌 s. 26)
H Diopterin säädin (墌 s. 15)
I Automaattipainike [AUTO] (墌 s. 13)
J Yksittäiskuva-painike [SNAPSHOT] (墌 s. 26)
K Tehozoomausvipu [T/W] (墌 s. 18)
Kaiuttimen/kuulokkeiden
äänenvoimakkuussäädin [VOL. +, –]
(墌 s. 20)
L Akun irrotus -painike [PUSH BATT.] (墌 s. 11)
M Nauhoituksen aloitus/lopetuspainike
(墌 s. 17)
N Virtakytkin [REC, OFF, PLAY] (墌 s. 13)
O Lukituspainike (墌 s. 13)
P Kasetin avaus/poistokytkin [OPEN/EJECT]
(墌 s. 16)
3
5
] (墌 s. 20)
] (墌 s. 20)
Liittimet
Liittimet sijaitsevat kansien alla.
Q Äni/videolähtöliitin [AV] (墌 s. 21, 32)
R Tasavirran tuloliitin [DC] (墌 s. 11)
S Digitaalivideoliitin [DV OUT] (i.LINK*)
(墌 s. 33, 34)
* i.LINK tarkoittaa IEEE1394-1995-
teollisuusstandardia ja sen jatkeita. Logoa
käytetään tuotteissa, jotka ovat yhteensopivia
i.LINK-standardin kanssa.
Osoitukset
T POWER/CHARGE -merkkivalo (墌 s. 11, 17)
ALOITTAMINEN
Muut osat
U Nestekidenäyttö (墌 s. 17)
V Etsin (墌 s. 15)
W Akun kiinnike (墌 s. 12)
X Olkahihnan rengas (墌 s. 11)
Y Kaiutin (墌 s. 20)
Z Pitohihna (墌 s. 14)
a Objektiivi
b Kameran tunnistin
(Älä peitä tätä aluetta, sillä siinä on
kuvauksessa tarvittava tunnistin.)
c Stereomikrofoni
d Tapin aukko (墌 s. 15)
e Jalustan asennusliitin (墌 s. 15)
f Kasetinpitimen kansi (墌 s. 16)
SU 9
ALOITTAMINEN
10 SU
1.1.2006
ALOITTAMINEN
Nestekidenäytön/etsimen osoitukset
Videonauhoituksen aikana
8
1
2
1/50
3
4
B/W
5
6
7
9
10 x
0
q
w
r
e
t
y
u
i
o
EXPOSURE
R Häivytys-/peittotilan osoitus (墌 s. 30)
S Näkyy tuulisuotimen ollessa käytössä
(墌 s. 24)
T Aikakoodi (墌 s. 24)
U Näkyy käsintarkennuksen ollessa käytössä
(墌 s. 27)
Kirkkauden säädön osoitus (nestekidenäyttö/
etsin) (墌 s. 15)
a Automaattisen/manuaalisen tilan osoitus
p
A : Automaattitila
M : Manuaalisen tilan osoitus
B: Automaattitila (墌 s. 26)
: Herkkyyden vahvistustila (墌 s. 24)
C Suljinnopeus (墌 s. 31)
D Näkyy valkotasapainon säädön aikana
(墌 s. 29)
E Tehostetilan osoitus (墌 s. 30)
F Program AE -tilan osoitus (墌 s. 31)
G SOUND 12BIT/16BIT: Näyttää äänitilan
(墌 s. 23)
(Näkyy noin 5 sekunnin ajan, kun
kameranauhuri kytketään päälle.)
H Akun jäljellä olevan virran ilmaisin (墌 s. 37)
I Likimääräinen zoomaussuhde (墌 s. 18)
J Zoomauksen osoitus (墌 s. 18)
K Näkyy, kun digitaalinen kuvan vakain on
kytketty (“DIS”) (墌 s. 23)
L Laajakuva 16:9 -tilan osoitin (墌 s. 26)
M Näyttää nauhoitustilan (SP/LP) (墌 s. 23)
(vain LP-osoitus näkyvissä)
N Näyttää nauhan kulun (墌 s. 17)
(Pyörii nauhan kulkiessa.)
O Näyttää jäljellä olevan nauha-ajan (墌 s. 17)
P REC: (Näkyy nauhoituksen aikana.) (墌 s. 17)
PAUSE: (Näkyy nauhoitusvalmiuden aikana.)
(墌 s. 17)
PHOTO: (Näkyy yksittäiskuvaa otettaessa.)
(墌 s. 26)
Q: Pistemäisen valotussäätön osoitus
(墌 s. 28)
: Näkyy käytettäessä taustavalon
kompensointia (墌 s. 28)
: Himmentimen lukon osoitus (墌 s. 28)
±: Näkyy valotusta säädettäessä (墌 s. 27)
a
s
BRIGHT
V Päivämäärä/aika (墌 s. 14)
Videotoiston aikana
1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
A Akun jäljellä olevan virran ilmaisin (墌 s. 37)
B Näyttää tyhjän kohdan etsintätilan (墌 s. 20)
C Nauhanopeus (SP/LP) (墌 s. 25)
(vain LP-osoitus näkyvissä)
D Kasetin ilmaisin
E 4: Toisto
5
: Eteenkelaus/pikahaku
3
: Taaksekelaus/pikahaku
9: Tauko
F Päivämäärä/aika (墌 s. 14)
G VOLUME: Äänenvoimakkuuden osoitus
(墌 s. 20)
BRIGHT: Kirkkauden säädön osoitus
(nestekidenäyttö/etsin) (墌 s. 15)
H Aikakoodi (墌 s. 24)
I Näyttää äänitilan (墌 s. 25)
3
2
7
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
Linssinsuojuksen kiinnitys
o
Kiinnitä linssinsuojus
kameraan kuvan mukaisesti
suojaamaan linssiä.
HUOM:
Tarkista, että suojus on
kunnolla paikallaan.
Laita tähän
kuvauksen ajaksi.
Olkahihnan kiinnitys
Noudata kuvan ohjeita.
1 Pujota hihna renkaan läpi.
2 Taita se taakse ja pujota se hihnanohjaimen
ja soljen läpi.
● Säädä hihnan pituutta löysäämällä ja kiristämällä
sitten sitä soljessa.
3 Työnnä hihnanohjain täysin kiinni
renkaaseen.
Solki
Hihnanohjain
1
Rengas
2
2
3
ALOITTAMINEN
SU 11
Virta
Tässä kameranauhurissa on 2tievirtajärjestelmä, joten voit valita aina
sopivimman virtalähteen. Älä käytä varusteisiin
kuuluvaa verkkolaitetta muiden laitteiden
kanssa.
Akun lataus
Akun kiinnike
PUSH
Akku
Nuoli
Pistorasiaan
DC-liittimeen
Verkkolaite
1 Aseta virtakytkin asentoon “OFF”.
2 Kun akun nuoli osoittaa alas, työnnä akkua
akku on ladattu täyteen. Verkkolaite irrotetaan
pistorasiasta. Verkkolaite irrotetaan
kameranauhurista.
BATT.
POWER/
CHARGEmerkkival
Virtakytkin
ALOITTAMINEN
12 SU
ALOITTAMINEN
Akun irrottaminen
Irrota akku työntämällä sitä ylöspäin samalla,
kun painat PUSH BATT.-kytkintä.
AkkuLatausaika
BN-VF707U*Noin. 1 t. 30 min.
BN-VF714UNoin. 2 t. 40 min.
BN-VF733UNoin. 5 t. 40 min.
*Vakiovaruste
HUOM:
● On suositeltavaa käyttää vain alkuperäisiä JVCakkuja tässä kameranauhurissa. Tarvikeakkujen
käyttö voi vahingoittaa sisäistä latauspiiriä.
● Jos akkuun on kiinnitetty suojus, ota se ensin
pois.
● Kameranauhuria ei voi käyttää latauksen aikana.
● Lataus ei ole mahdollista, jos käytetään väärän
tyyppistä akkua.
● Kun akku ladataan ensimmäistä kertaa tai pitkän
säilytysajan jälkeen, latauksen merkkivalo
POWER/CHARGE ei kenties syty. Ota tällöin akku
pois kameranauhurista, ja yritä ladata se
uudelleen.
● Jos akun käyttöaika on erittäin lyhyt täyden
latauksen jälkeen, akku on kulunut loppuun, ja se
täytyy vaihtaa. Hanki uusi akku.
● Koska verkkolaite käsittelee sähköä sisäisesti, se
lämpenee käytön aikana. Käytä sitä paikassa,
jossa on hyvä ilmanvaihto.
● Lisävarusteena saatavan AA-VF7 -laturin avulla
voit ladata BN-VF707U/VF714U/VF733U-akun
ilman kameranauhuria.
● Kun kameranauhurissa on kasetti ja
kameranauhuri on nauhoitusvalmiudessa eikä
mitään toimintoa käytetä 5 minuuttiin (“T PAU S E ”
-osoitus ei ehkä ole näkyvissä), kameranauhuri
katkaisee automaattisesti virranoton
verkkolaitteesta. Jos videokameraan on asetettu
akku, akun lataus alkaa tällöin.
Akun käyttö
Tee vaiheet 2 – 3 kohdassa “Akun lataus”.
Suurin jatkuva nauhoitusaika
Akku
BN-VF707U*1 t. 30 min.1 t. 40 min.
BN-VF714U3t.3t.25min.
BN-VF733U7 t.8 t.
* Vakiovaruste
Nestekide-
näyttö päällä
Etsin päällä
HUOM:
● Nauhoitusaika lyhenee huomattavasti seuraavissa
olosuhteissa:
• Zoomaus tai nauhoitustauko kytketään
toistuvasti.
• Nestekidenäyttöä käytetään toistuvasti.
• Toistotila kytketään toistuvasti.
● Ennen pitkää kuvausta on syytä varata akkuja
suunniteltua kuvausaikaa 3 kertaa pitemmälle
ajalle.
HUOMAUTUS:
Varmista ennen virtalähteen irrottamista, että
kameranauhurin virta on katkaistu. Kameranauhuri
saattaa mennä epäkuntoon, ellei virtaa katkaista
ennen virtalähteen irrottamista.
Data-akkujärjestelmä
Voit tarkistaa jäljellä olevan akun virran ja
nauhoitusajan.
1) Varmista, että akku on paikallaan ja
virtakytkin on asennossa “OFF”.
2) Avaa nestekidenäyttö kokonaan.
3) Paina DATA-painiketta, niin akun tilaruutu
tulee näkyviin.
● Se näkyy 5 sekunnin ajan, jos painiketta
painetaan nopeasti, ja 15 sekunnin ajan, jos
painike pidetään painettuna.
● Jos näkyviin tulee ilmoitus “COMMUNICATION
ERROR”, vaikka yritit painaa DATA-painiketta
useita kertoja, akussa saattaa olla vikaa. Ota
tällaisessa tapauksessa yhteys lähimpään
JVC-edustajaan.
Verkkovirran käyttö
Tee vaiheet 4 – 5 kohdassa “Akun lataus”.
HUOM:
Varusteisiin kuuluvassa verkkolaitteessa on
automaattinen jännitteen valinta, joka toimii alueella
110 V – 240 V vaihtovirtaa.
Akuista
VAARA! Älä yritä purkaa akkuja tai hävittää niitä
heittämällä tuleen tai kuumaan paikkaan, sillä
silloin on olemassa tulipalo- ja räjähdysvaara.
VAR OI TUS ! Älä anna akun tai sen liittimen
koskettaa metallia, sillä seurauksena voi olla
oikosulku, joka saattaa sytyttää tulipalon.
Jos akkutehon ilmoitus poikkeaa todellisesta
toiminta-ajasta, lataa akku täyteen ja käytä se
sitten tyhjäksi. Tästä toiminnosta ei kuitenkaan
aina ole apua, jos akkua on käytetty pitkään
erittäin kylmissä/kuumissa olosuhteissa tai jos se
on ladattu liian monta kertaa.
ALOITTAMINEN
SU 13
Toimintatila
Kameranauhuriin kytketään virta asettamalla
virtakytkin mihin muuhun toimintatilaan tahansa
kuin “OFF” painamalla samalla kytkimessä
olevaa lukituspainiketta.
Lukituspainike
MENU
AUTO
Valitse haluttu toimintatila virtakytkimellä.
Virtakytkimen asento
REC:
● Voit nauhoittaa kasetille.
● Eri nauhoitustoimintojen asetus valikkojen avulla. (墌 s. 22)
OFF:
Voit katkaista kameranauhurin virran.
PLAY:
● Voit toistaa nauhalle tehdyn nauhoituksen.
● Voit asettaa eri toistotoimintoja valikkojen avulla. (墌 s. 22)
POWER/
CHARGEmerkkivalo
ALOITTAMINEN
Automaattinen/manuaalinen tila
Voit vaihtaa automaattiseen tai manuaaliseen
kuvaustilaan painamalla AUTO-painiketta
toistuvasti. Kun manuaalinen tila on valittuna,
näytössä näkyy “M”-symboli.Automaattitila: A
Kuvaus ilman erikoistehosteita tai manuaalisia
säätöjä.
Manuaalinen tila: M
Kuvaus käyttämällä manuaalisia säätöjä.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
14 SU
ALOITTAMINEN
Virtakytketty käyttö
Kun virtakytkin on asennossa “REC”, voit myös
käynnistää/sammuttaa kameranauhurin
avaamalla/sulkemalla nestekidenäytön tai
vetämällä etsimen ulos/työntämällä sen sisään.
TIEDOKSI:
Käyttöoppaan seuraavissa ohjeissa oletetaan,
että nestekidenäyttö on käytössä. Jos haluat
käyttää etsintä, sulje nestekidenäyttö ja vedä
etsin täysin ulos.
Kieliasetukset
Näytön kieli voidaan vaihtaa. (墌 s. 22, 24)
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. (墌 s. 17)
Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
4 Valitse “DISPLAY”
painamalla tai , ja
paina sitten SET tai .
DISPLAY-valikko tulee
näkyviin.
5 Valitse “LANGUAGE”
painamalla tai , ja
paina sitten SET tai .
6 Valitse haluamasi kieli
painamalla tai , ja
paina sitten SET tai .
7 Valitse MENU.
Valikkoruutu sulkeutuu.
HUOM:
● Voit palata edelliseen valikkonäyttöön painamalla
painiketta .
● Valikkonäyttöön ei voi siirtyä nauhoituksen aikana.
LADSIYP
BRIGHT
A.D
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
COTI E
DEM
DEMO MODE
LADSIYP
BRIGHT
A.D
J
O
K CL C
LANGUAGE
/TIDA E
MET
NCREON SE
COTI E
DEM
DEMO MODE
J
NCREON SE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Päivämäärä-/aika-asetukset
Päivämäärä ja aika nauhoitetaan aina nauhalle.
Voit itse valita, näytetäänkö nämä tiedot toiston
aikana vai ei. (墌 s. 22, 24)
1 Suorita vasemman palstan vaiheet 1 – 4
kohdassa “Kieliasetukset”.
2 Valitse “CLOCK ADJ.”
painamalla painiketta
tai ja paina painiketta
SET tai . Päivämäärän
näyttömuoto näkyy
korostettuna.
LADSIYP
A.D
J
O
KCL C
MONTH.DATE.YEAR
1 . 1 . 2006
3 : 13
24h
3 Valitse haluamasi
päivämäärän näyttömuoto painamalla painiketta
tai ja paina painiketta SET tai .
Vaihtoehdot ovat “MONTH.DATE.YEAR”,
“DATE.MONTH.YEAR” tai
“YEAR.MONTH.DATE”.
4 Valitse kellonajan näyttömuoto painamalla
painiketta tai ja paina painiketta SET tai .
Vaihtoehdot ovat "24h" ja "12h".
5 Aseta vuosi, kuukausi, päivä, tunnit ja
minuutit. Valitse arvo painamalla painiketta
tai ja paina painiketta SET tai . Toista tätä
vaihetta, kunnes olet määrittänyt kaikki
asetukset.
HUOMAUTUS:
Voit palata edelliseen asetukseen painamalla
painiketta .
6 Valitse MENU. Valikkoruutu sulkeutuu.
Tarttumishihnan säätö
1 Säädä tarrahihnaa.
2 Vie oikea kätesi
silmukan läpi ja ota kiinni
pitimestä.
3 Sovita sormesi
tarttumishihnan läpi niin,
että voit käyttää helposti
nauhoituksen aloitus/
loputuspainiketta,
virtakytkintä ja
zoomausvipua. Kiristä tarrahihna sopivaksi.
ALOITTAMINEN
SU 15
Etsimen säätö
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Varmista, että nestekidenäyttö on suljettu ja
lukittu. Vedä etsin täysin ulos ja säädä sitä käsin
niin, että sen katseltavuus on mahdollisimman
hyvä.
3 Käännä diopterin säädintä, kunnes etsimen
osoitukset ovat tarkat.
Esimerkki:
Diopterin säädin
HUOMAUTUS:
Kun vedät etsintä takaisin, varo etteivät sormesi jää
väliin.
Näytön kirkkauden säätö
1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC” tai
“PLAY” samalla kun painat
kytkimessä olevaa
lukituspainiketta.
2 Avaa nestekidenäyttö
kokonaan. (墌 s. 17)
● Säädä etsimen kirkkautta
vetämällä se täysin ulos ja
asettamalla asetukseksi
“PRIORITY” “FINDER”
(墌 s. 22, 24).
3 Paina MENU-
painiketta. Valikkoruutu
tulee näkyviin.
Jos kameranauhuri on toistotilassa, siirry
vaiheeseen 5.
MENU
BRIGHT
4 Valitse “DISPLAY” painamalla painiketta
tai ja paina painiketta SET tai . DISPLAYvalikko tulee näkyviin.
5 Valitse “BRIGHT” painamalla painiketta tai
ja paina painiketta SET tai . Valikkoruutu
sulkeutuu, ja kirkkauden säätövalikko tulee
näkyviin.
6 Valitse haluamasi kirkkaus painamalla
painiketta tai ja paina painiketta SET tai
.
7 Valitse MENU. Valikkoruutu sulkeutuu.
Jalustan asennus
Kun kiinnität
kameranauhuria
jalustalle, kohdista
ohjaustappi ja ruuvi
kameranauhurin
kiinnitysistukan ja tapin
reiän kanssa. Kiristä
sitten ruuvi kääntämällä
sitä myötäpäivään.
● Kaikissa jalustoissa ei
ole tappeja.
ALOITTAMINEN
16 SU
ALOITTAMINEN
Kasetin asennus/poisotto
Kameranauhuri täytyy kytkeä päälle kasetin
asennusta tai poisottoa varten.
Kasetinpitimen
OPEN/EJECT
Kasetinpidin
Varmista, että
ikkunapuoli osoittaa
ulospäin.
PUSH
1 Siirrä kytkintä OPEN/EJECT nuolen
suuntaan, pidä se siinä ja vedä sitten
kasetinpitimen kantta auki, kunnes se lukkiutuu.
Pidin avautuu automaattisesti.
● Älä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
2 Aseta kasetti paikalleen tai ota se pois, ja
sulje kasetinpidin painamalla merkinnästä
“PUSH”.
● Sulje kasetinpidin painamalla vain sitä osaa, jossa
lukee “PUSH”; jos kosketat muita osia, sormesi
saattaa juuttua pitimeen ja vahingoittua, tai laite
saattaa vaurioitua.
kansi
Päällenauhoituksen
estokytkin
● Kun kasetinpidin on sulkeutunut, se menee
itsestään sisään. Odota, kunnes se on kokonaan
sisällä ennen kuin suljet kasetinpitimen kannen.
● Kun akun jännite on alhainen, kasetinpitimen
kantta ei voi sulkea. Älä avaa sitä väkisin. Vaihda
tilalle täyteen ladattu akku tai käytä verkkovirtaa
ennen kuin jatkat.
3 Sulje kasetinpitimen kansi lujasti niin, että se
lukkiutuu paikalleen.
Tärkeiden nauhoitusten suojaamiseksi
Siirrä kasetin takana oleva päällenauhoituksen
estokytkin merkinnän “SAVE” kohdalle. Nyt tälle
nauhalle ei voi nauhoittaa uudelleen. Jos
myöhemmin haluat nauhoittaa nauhalle, siirrä
kytkin takaisin merkinnän “REC” kohdalle ennen
kuin asetat kasetin kameranauhuriin.
HUOM:
● Jos odotat muutaman sekunnin eikä kasetinpidin
avaudu, sulje kasetinpitimen kansi ja yritä
uudelleen. Jos kasetinpidin ei vieläkään avaudu,
katkaise kameranauhurista virta ja kytke se sitten
uudelleen.
● Jos nauha ei mene paikalleen oikein, avaa
kasetinpitimen kansi kokonaan ja ota kasetti pois.
Aseta kasetti uudelleen paikalleen muutaman
minuutin kuluttua.
● Kun kameranauhuri tuodaan kylmästä paikasta
lämpimään, odota hetki ennen kuin avaat
kasetinpitimen kannen.
Perusnauhoitus
HUOM:
Suorita alla luetellut toimenpiteet ennen kuin jatkat:
● Virta (墌 s. 11)
● Kasetin asennus (墌 s. 16)
1 Irrota linssinsuojus. (墌 s. 11)
2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan.
3 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
● Merkkivalo POWER/CHARGE syttyy, ja
kameranauhuri siirtyy nauhoitusvalmiustilaan.
“T PAUSE” tulee näkyviin.
● Kun haluat nauhoittaa puolinopeudella (LP)
墌 s. 23.
4 Aloita nauhoitus painamalla nauhoituksen
aloitus/lopetuspainiketta. Nauhoituksen aikana
näytössä näkyy “T REC”.
5 Lopeta nauhoitus painamalla nauhoituksen
aloitus/lopetuspainiketta uudelleen.
Kameranauhuri kytkeytyy uudelleen
nauhoitusvalmiustilaan.
Likimääräinen nauhoitusaika
Nauha
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
HUOM:
● Jos kameranauhuri on nauhoitusvalmiudessa eikä
mitään toimintoa käytetä 5 minuuttiin
“T PAU S E ”-osoitus ei ehkä ole näkyvissä),
(
kameranauhurin virta katkeaa automaattisesti.
Voit kytkeä virran takaisin painamalla etsimen
sisään ja vetämällä sen uudelleen ulos tai
sulkemalla ja avaamalla LCD-näytön.
Tehozoomausvipu
POWER/CHARGE-merkkivalo
Virtakytkin
Nauhoituksen aloitus/
lopetuspainike
Nauhoitustila
SPLP
VIDEONAUHOITUS
● Kun nauhoitettujen otosten väliin on jäänyt tyhjä
tila, aikakoodi keskeytyy ja nauhaa editoitaessa
saattaa esiintyä virheitä. Katso tämän
välttämiseksi lukua “Nauhoitus nauhan keskeltä”
(墌 s. 19).
● Jos haluat tietoja melodiaäänen poistamisesta
käytöstä, 墌 s. 22, 24.
SU
17
Jäljellä oleva nauha-aika
Likimääräinen jäljellä oleva
nauha-aika näkyy näytössä.
“---min” tarkoittaa, että
kameranauhuri laskee
jäljellä olevaa aikaa. Kun
aikaa on jäljellä enää 2 minuuttia, ilmoitus alkaa
vilkkua.
● Jäljellä olevan nauhapituuden laskemiseen
tarvittava aika ja laskentatarkkuus saattavat
vaihdella käytetystä nauhatyypistä riippuen.
62 min
Nestekidenäyttö ja etsin
Nestekidenäyttöä käytettäessä:
Varmista, että etsin on työnnetty takaisin sisään.
Avaa nestekidenäyttö vetämällä sen alaosaa
ja avaa nestekidenäyttö kokonaan. Sitä voidaan
kääntää 270° (90° alaspäin, 180° ylöspäin).
180˚
90˚
Etsintä käytettäessä:
Varmista, että nestekidenäyttö on suljettu ja
lukittu. Vedä etsin täysin ulos.
HUOM:
● Kuva ei näy yhtä aikaa nestekidenäytössä ja
etsimessä. Jos etsin vedetään ulos
nestekidenäytön ollessa auki, voit valita, kumpaa
käytät. Aseta “PRIORITY” haluttuun tilaan
SYSTEM-valikossa. (墌 s. 22, 24)
● Nestekidenäytössä ja etsimessä voi näkyä
värillisiä kirkkaita pilkkuja. Tämä ei kuitenkaan ole
vika. (墌 s. 36)
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
18 SU
20
x
40
x
VIDEONAUHOITUS
Zoomaus
Lähelle/kauas zoomaustehosteen tuottaminen
tai välitön kuvan suurennoksen muuttaminen.
Zoomaus lähelle
Työnnä tehozoomausvipua kohti merkkiä “T”.
Zoomaus kauas
Työnnä tehozoomausvipua kohti merkkiä “W”.
● Mitä enemmän työnnät tehozoomausvipua, sitä
nopeammin zoomaus tapahtuu.
Zoomaus lähelle (T: kauko-objektiivi)
1
x
10
HUOM:
● Tarkennus saattaa muuttua epävakaaksi
zoomauksen aikana. Säädä tässä tapauksessa
zoomaus nauhoitusvalmiuden aikana, lukitse
tarkennus käyttämällä käsitarkennusta (墌 s. 27),
ja zoomaa sitten lähelle tai kauas
nauhoitustilassa.
● Suurin zoomaussuurennos on 800X, mutta
zoomaus voidaan kytkeä myös 25X käyttämällä
optista zoomausta. (墌 s. 23)
● Yli 25X zoomaussuurennokseen käytetään
digitaalista kuvankäsittelyä, minkä vuoksi sitä
kutsutaan digitaaliseksi zoomaukseksi.
● Digitaalisen zoomauksen aikana kuvan laatu
saattaa kärsiä.
Makrokuvaus (jopa 5 cm:n päässä kohteesta) on
●
mahdollista, kun tehozoomausvipu on täysin
asennossa “W”. Katso myös kohtaa “TELE
MACRO” FUNCTION-valikossa sivulla 23.
● Kun kuvaat lähellä objektiivia olevaa kohdetta,
zoomaa ensin kauas. Jos kohde zoomataan
lähelle automaattitarkennuksella, kameranauhuri
saattaa zoomata automaattisesti kauas riippuen
kameranauhurin ja kohteen välisestä
etäisyydestä. Näin ei tapahdu, kun “TELE
MACRO” on asennossa “ON”. (墌 s. 23)
Tietyissä tilanteissa
kuvakulman
muuttaminen antaa
paremman
kuvaustuloksen. Pidä
kameranauhuri
halutussa asennossa,
ja kallista
nestekidenäyttöä
tarvittavalla tavalla.
Sitä voidaan kääntää
270° (90° alaspäin,
180° ylöspäin).
Aikakoodi
Aikakoodi tallennetaan nauhalle nauhoituksen
yhteydessä. Tämän koodin avulla vahvistetaan
nauhoitetun otoksen sijainti nauhalla katselun
aikana.
Näyttö
Minuutit
Sekunnit
Ruudut*
12:34:24
* Ruudut eivät näy nauhoituksen aikana.
Jos nauhoitus aloitetaan tyhjästä kohdasta,
aikakoodin laskenta alkaa lukemasta “00:00:00”
(minuutti:sekunti:ruutu). Jos nauhoitus
aloitetaan viimeksi nauhoitetun otoksen lopusta,
aikakoodi jatkuu edellisestä koodinumerosta.
Jos nauhoituksen aikana nauhalle nauhoittuu
tyhjiä jaksoja, aikakoodi katkeaa. Kun
nauhoitusta jatketaan, aikakoodi alkaa jälleen
alusta lukemasta “00:00:00”. Tämän takia
kameranauhuri voi nauhoittaa aikakoodeja, jotka
ovat samoja kuin aikaisemmin nauhoitetuissa
otoksissa. Jotta nauhalle ei jää tyhjää kohtaa,
suorita alla olevassa kohdassa Nauhoitus
nauhan keskeltä (墌 s. 19) mainitut toimenpiteet
seuraavissa tapauksissa:
(25 ruutua = 1 sekunti)
● Kun olet katsellut nauhoittamaasi nauhaa, ja jatkat
kuvaamista.
● Kun virta kytkeytyy pois päältä kuvauksen aikana.
● Kun nauha poistetaan ja asetetaan takaisin
kuvauksen aikana.
● Kun kuvataan osittain nauhoitetulle nauhalle.
● Kun kuvataan nauhan keskellä olevalle tyhjälle
jaksolle.
● Kun jatketaan kuvaamista kasettiluukun
avaamisen/sulkemisen jälkeen.
HUOM:
● Aikakoodia ei voi nollata.
● Aikakoodi ei liiku tasaisesti pikakelauksen aikana.
● Aikakoodi näkyy vain silloin, kun “TIME CODE” on asetettu asentoon “ON”. (墌 s. 24)
Pikatarkastus
Tämän avulla tarkastetaan viimeisen
nauhoituksen loppu.
1) Paina painiketta QUICK REVIEW
nauhoitusvalmiustilassa.
2) Nauhaa kelataan taaksepäin useita sekunteja
ja toistetaan automaattisesti. Sen jälkeen nauha
pysähtyy nauhoitusvalmiustilaan seuraavaa
otosta varten.
● Toiston alussa saattaa esiintyä häiriöitä. Tämä on
normaalia.
Nauhoitus nauhan keskeltä
1) Toista nauhaa tai käytä tyhjän kohdan
etsintää (墌 s. 20), ja etsi kohta, josta nauhoitus
halutaan aloittaa. Kytke sitten Pysäytyskuvan
toisto. (墌 s. 20)
2) Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla kun
painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta, ja
aloita sitten nauhoitus.
VIDEONAUHOITUS
SU 19
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
20 SU
VIDEOTOISTO
Normaali toisto
5
VOL. +/–
4/9
3
Kaiutin
8
1 Laita kasetti kameranauhuriin. (墌 s. 16)
2 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
takaisinkelauspainiketta 3 nauhan
takaisinkelausta varten tai eteenkelauspainiketta
5 eteenkelausta varten.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö
Työnnä tehozoomausvipua (VOL. +/–) kohti “+”,
kun haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, ja
suuntaan “–”, kun haluat pienentää sitä.
HUOM:
● Toistokuva näkyy nestekidenäytössä, etsimessä
tai liitetyn TV-vastaanottimen ruudussa. (墌 s. 21)
● Jos pysäytystila jatkuu 5 minuuttia akun ollessa
virtalähteenä, kameranauhurin virta katkeaa
automaattisesti. Kytke virta uudelleen asettamalla
virtakytkin ensin asentoon “OFF” ja sitten
asentoon “PLAY”.
● Kun AV-liittimeen on kytketty johto, kaiuttimesta ei
kuulu ääntä.
Pysäytyskuvan toisto
Tauko toiston aikana.
1) Paina painiketta 4/9 toiston aikana.
2) Jatka tavallista toistoa painamalla painiketta 4/9 uudelleen.
● Jos pysäytyskuvan toisto jatkuu yli 3 minuuttia,
1) Paina painiketta 5, kun haluat hakea
edestäpäin, ja painiketta 3, kun haluat hakea
takaapäin toiston aikana.
Lukituspainike
MENU
2) Jatka tavallista toistoa painamalla painiketta 4/9.
● Paina toiston aikana painiketta 5 tai 3 ja
pidä se painettuna. Haku jatkuu niin kauan kuin
painiketta pidetään painettuna. Kun painike
vapautetaan, tavallinen toisto jatkuu.
● Pikahaun aikana ruudussa on pieni
mosaiikkitehoste. Tämä ei ole vika.
HUOMAUTUS:
Pikahaun aikana kuvan
kaikki osat eivät välttämättä
näy selvästi etenkään näytön
vasemmalla puolella.
Tyhjän kohdan haku
Auttaa hakemaan kohdan, josta nauhoitus täytyy
aloittaa keskellä nauhaa, jotta aikakoodi ei
katkea. (墌 s. 18)
1 Laita kasetti kameranauhuriin. (墌 s. 16)
2 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
3 Paina BLANK.
● “BLANK SEARCH”-osoitus ilmestyy, ja
kameranauhuri aloittaa automaattisesti pikahaun
eteen tai taakse ja pysähtyy noin 3 sekuntia
ennen havaitun tyhjän kohdan alkua.
● Peruuta tyhjän kohdan haku haun aikana
painamalla painiketta 8 tai
HUOM:
● Jos ennen tyhjän kohdan haun aloittamista nauha
on jo tyhjässä kohdassa, kameranauhuri hakee
taaksepäin. Jos nauha on jo nauhoitetussa
kohdassa, kameranauhuri hakee eteenpäin.
● Jos tyhjän kohdan haun aikana saavutetaan
nauhan alku tai loppu, kameranauhuri pysähtyy
automaattisesti.
● Alle 5 sekuntia kestävää nauhan tyhjää kohtaa ei
ehkä havaita.
● Havaittu tyhjä kohta saattaa sijaita nauhoitettujen
otosten välissä. Tarkista ennen nauhoituksen
aloittamista, että tyhjää kohtaa ei seuraa
nauhoitettu otos.
Yksittäiskuvan tallennus toistokuvasta
Tällä kameranauhurilla voi ottaa yksittäiskuvia
videokuvan toiston aikana.
Paina SNAPSHOT-painiketta.
BLANK.
Liitännät TV-vastaanottimeen tai
videonauhuriin
AV-liittimeen
Audio-/
videojohto
(vakiovaruste)
2
1
Videonauhuri
A Keltainen liittimeen VIDEO IN (Liitetään, kun
TV:ssä/videonauhurissa on vain A/Vtuloliittimet.)
B Punainen liittimeen AUDIO R IN*
C Valkoinen liittimeen AUDIO L IN*
* Ei tarvita vain pysäytyskuvien katseluun.
3
TV
VIDEOTOISTO
SU 21
1 Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
virta.
2 Liitä kameranauhuri TV-vastaanottimeen tai
videonauhuriin kuvan mukaisesti.
Jos käytät videonauhuria, siirry vaiheeseen 3.
Jos et käytä, siirry vaiheeseen 4.
Näin valitaan seuraavien näyttöjen
näkyminen kytketyssä televisiossa
● Päivämäärä/aika
Aseta “DATE/TIME” asentoon, “ON” tai “OFF”.
(墌 s. 22, 25)
● Aikakoodi
Aseta “TIME CODE” asentoon “ON” tai “OFF”.
(墌 s. 25)
● Muut kuin päivämäärän/ajan ja aikakoodin
osoitukset
Aseta “ON SCREEN” asentoon “OFF”, “LCD” tai
“LCD/TV”. (墌 s. 22, 25)
HUOM:
● On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta
virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
● Kun haluat seurata kameranauhurin ääntä ja
kuvaa asettamatta nauhaa paikalleen, aseta
kameranauhurin virtakytkin asentoon “REC”, ja
kytke sitten TV sopivaan tulotilaan.
● Muista säätää TV:n äänenvoimakkuus minimiin,
jotta vältetään äkkinäinen äänen tulo kaiuttimista,
kun kameranauhurin virta kytketään.
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
22 SU
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
Valikkoasetusten muuttaminen
Tässä kameranauhurissa on helppokäyttöinen
ruutuvalikkojärjestelmä, joka helpottaa
kameranauhurin yksityiskohtaisempien säätöjen
tekemistä. (墌 s. 22 – 25)
Lukituspainike
SET
MENU
1 Video- nauhoitusvalikot:
● Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla kun
painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
● Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
Videotoistovalikot:
Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla kun
painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. (墌 s. 17)
3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
4 Valitse haluamasi toiminto painamalla tai
, ja paina sitten SET tai . Valitun toiminnon
valikko tulee näkyviin.
Screen for Video
Recording Menu
FUNCTION
SETTING
SYSTEM
DISPLAY
Screen for Video
Playback Menu
REC MODE
SOUND MODE
NARRA T I ON
BR I GHT
DA ETT/IME
ON S RCEEN
TIME CODE
Videonauhoitusvalikot
FUNCTION (墌 s. 23)
SETTING (墌 s. 23)
SYSTEM (墌 s. 24)
DISPLAY (墌 s. 24)
1) Valitse haluamasi kohta
painamalla painiketta
tai ja paina painiketta
SET tai .
● Alivalikko tulee
näkyviin.Esimerkki:
FUNCTION-valikko.
2) Paina painiketta tai . Valitse haluamasi
asetus ja paina painiketta SET tai . Asetus on
nyt valittu.
● Toista toimenpide, jos haluat asettaa muita
toimintovalikoita.
● Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen
valikkonäyttöön painamalla painiketta “ ”.
3) Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu
sulkeutuu.
Valittu parametri
FUNCTION
WIPE/FADER
EFFECT
PROGRAM AE
SHUTTER
EXPOSURE
W.BALANCE
TELE MACRO
OFF
WHITE
BLACK
SLIDE
SCROLL
“ ” -osoitus
Apuvalikoita sisältävät valikot
REC MODE (墌 s. 25)
SOUND MODE (墌 s. 25)
NARRATION (墌 s. 25)
BRIGHT (墌 s. 25)
DATE/TIME (墌 s. 25)
ON SCREEN (墌 s. 25)
TIME CODE (墌 s. 25)
1) Apuvalikko tulee
näkyviin.
● Esimerkki: REC MODE -valikko.
Valitse haluamasi parametri painamalla
painiketta tai ja paina painiketta SET tai
. Asetus on nyt valittu.
● Toista toimenpide, jos haluat asettaa muita
toimintovalikoita.
● Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen
valikkonäyttöön painamalla painiketta “ ”.
2) Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu
sulkeutuu.
REC MODE
SOUND MODE
NARRATION
BRIGHT
DATE / TIME
ON SCREEN
TIME CODE
Apuvalikko
5 Tästä eteenpäin toimintatapa riippuu valitusta
toiminnosta.
HUOM:
● Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen
valikkonäyttöön painamalla painiketta .
● Valikkonäyttöön ei voi siirtyä nauhoituksen aikana.
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
Nauhoitusvalikot
FUNCTION
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun
virtakytkin on asennossa “REC”.
[ ] = Tehdasasetus
WIPE/FADER
(墌 s. 30), “Häivytys/peittotehosteet”
EFFECT
(墌 s. 30), “Program AE, tehosteet ja
erikoistehosteet”
PROGRAM AE
(墌 s. 31), “Program AE, tehosteet ja
erikoistehosteet”
SHUTTER
(墌 s. 31), “Program AE, tehosteet ja
erikoistehosteet”
EXPOSURE
(墌 s. 27), “Valotussäätö”
W. BALANCE
(墌 s. 29), “Valkotasapainon säätö”
TELE MACRO
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä.
ON: Kun etäisyys kohteeseen on alle 1 m (3.3ft),
valitse asetukseksi “TELE MACRO” “ON”. Voit
kuvata kohdetta mahdollisimman suurena noin
40 cm:n etäisyydeltä. Zoomausasennosta riippuen
objektiivi saattaa olla huonosti tarkennettu.
SETTING
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun
virtakytkin on asennossa “REC”.
● Jos nauhoitusmuotoa muutetaan, toistokuvaan
tulee häiriöitä muutoskohdassa.
SU 23
● Tällä kameranauhurilla puolinopeudella
nauhoitettuja nauhoja suositellaan katseltavaksi
tällä nauhurilla.
● Toisella kameranauhurilla nauhoitettua nauhaa
katseltaessa saattaa esiintyä häiriöitä tai äänessä
saattaa olla ajoittaisia katkoksia.
SOUND MODE
[12BIT]: Mahdollistaa stereoäänen äänityksen
neljälle eri kanavalle. (Vastaa edellisten mallien
muotoa 32 kHz)
16BIT: Mahdollistaa stereoäänen äänityksen
kahdelle eri kanavalle. (Vastaa edellisten mallien
muotoa 48 kHz)
DIS
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä.
[ON]: Kameran tärinän aiheuttaman,
etenkin suurella suurennoksella näkyvän kuvan
värinän poisto.
HUOM:
● Värinää ei saada poistettua kokonaan, jos se on
hyvin voimakasta tai kuvausolosuhteista riippuva.
● Merkkivalo “” vilkkuu tai sammuu, jos vakainta
ei voi käyttää.
● Sammuta tämä muoto, kun kuvaat kameran
ollessa jalustalla.
ZOOM
[25X]: Kun valitaan “25X” käytettäessä
digitaalista zoomausta, zoomaussuurennos
palautuu asentoon 25X, koska digitaalinen
zoomaus kytkeytyy pois päältä.
50X: Voit käyttää digitaalista zoomausta.
Käsittelemällä ja suurentamalla kuvat
digitaalisesti on mahdollista suurentaa 25Xkertaisesta (optisen zoomauksen raja) aina 50Xkertaiseen digitaaliseen suurennokseen.
800X: Voit käyttää digitaalista zoomausta.
Käsittelemällä ja suurentamalla kuvat
digitaalisesti on mahdollista suurentaa 25Xkertaisesta (optisen zoomauksen raja) aina
800X-kertaiseen digitaaliseen suurennokseen.
GAIN UP
OFF: Tällä muodolla voidaan kuvata pimeitä
kohteita ilman kuvan kirkkaussäätöä.
[AGC]: Kokonaiskuva on rakeinen, mutta kuva
on kirkas.
AUTO : Suljinnopeus säätyy
automaattisesti. Kohteen kuvaaminen huonossa
valaistuksessa hitaalla suljinnopeudella antaa
kirkkaamman kuvan kuin AGC-tilassa, mutta
kohteen liikkeet eivät näytä sujuvilta ja
luonnollisilta. Kokonaiskuva saattaa olla
EDISTYNEET TOIMINNOT
24 SU
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
rakeinen. Kun suljinnopeus säätyy
automaattisesti, “” näkyy.
WIND CUT
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä.
ON : Auttaa vaimentamaan tuulen
aiheuttamaa kohinaa. “” tulee näkyviin.
Äänen laatu muuttuu. Tämä on normaalia.
SYSTEM
Toimintoja “SYSTEM”, jotka asetetaan
virtakytkimen asennossa “REC”, käytetään
myös silloin, kun virtakytkin on asennossa
“PLAY”.
[ ] = tehdasasetus
MELODY
OFF: Vaikka suljinääni ei kuulu kuvauksen
aikana, se tallentuu nauhalle.
[ON]: Kameranauhuri toistaa melodian kaikkia
toimintoja käytettäessä. Ottaa käyttöön myös
suljinäänitehosteen. (墌 s. 26)
CAM RESET
EXECUTE: Palauttaa kaikki asetukset
tehdasasetuksiksi.
[RETURN]: Ei palauta kaikkia asetuksia
tehdasasetuksiksi.
PRIORITY
[LCD]: Kuva näkyy nestekidenäytössä, kun etsin
on vedetty ulos nestekidenäytön ollessa
avattuna.
FINDER: Kuva näkyy etsimessä, kun se on
vedetty ulos nestekidenäytön ollessa avattuna.
DISPLAY
● Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin
on asennossa “REC”.
● DISPLAY-asetukset ovat käytössä vain
kuvattaessa, lukuun ottamatta asetuksia
“BRIGHT” ja “LANGUAGE”.
[ ] = tehdasasetus
BRIGHT
墌 s. 15, “Näytön kirkkauden säätö”
CLOCK ADJ.
墌 s. 14, “Päivämäärä-/aika-asetukset”
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / ESPAÑOL /
ITALIANO / NEDERLANDS
Kieliasetus voidaan vaihtaa. (墌 s. 14)
DATE/TIME
[OFF]: Päivämäärä/aika ei näy.
ON: Päivämäärä/aika näkyy aina.
ON SCREEN
LCD: Estää kameranauhurin näyttöä (lukuun
ottamatta päivämäärää, aikaa ja aikakoodia)
näkymästä TV-ruudussa.
[LCD/TV]: Kameranauhurin näyttö näkyy
ruudussa, kun nauhuri on liitetty TVvastaanottimeen.
TIME CODE
[OFF]: Aikakoodia ei näytetä.
ON: Aikakoodi näkyy kameranauhurissa ja
siihen liitetyssä TV-vastaanottimessa.
Ruutunumerot eivät näy nauhoituksen aikana.
(墌 s. 18)
DEMO MODE
OFF: Automaattista esittelyä ei tapahdu.
[ON]: Esittelee tietyt toiminnot, kuten
häivytyksen/peiton ja tehosteet. Näin voidaan
tarkistaa, miten nämä toiminnot toimivat. Esittely
alkaa seuraavissa tilanteissa:
● Kun valikkoruutu on suljettu sen jälkeen, kun
“DEMO MODE” on asetettu asentoon “ON”.
● Kun “DEMO MODE” on asennossa “ON” ja mitään
toimenpidettä ei tehdä noin 3 minuutin kuluessa
siitä, kun virtakytkin käännettiin asentoon “REC”.
● Esittely loppuu tilapäisesti, jos sen aikana
käynnistetään jokin muu toimenpide. Jos sen
jälkeen ei suoriteta mitään toimenpidettä yli
3 minuuttiin, esittely jatkuu.
HUOM:
● Jos kameranauhurissa on kasetti, esittelyä ei voi
kytkeä.
● “DEMO MODE” pysyy asennossa “ON”, vaikka
kameranauhurin virta katkaistaan.
● Jos “DEMO MODE” jätetään asentoon “ON”,
joitakin toimintoja ei voi käyttää. Kun olet katsonut
esittelyn, kytke se pois toiminnasta asentoon
“OFF”.
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
Toistovalikot
[ ] = tehdasasetus
SOUND MODE ja NARRATION
Kameranauhuri tunnistaa toiston aikana
äänimuodon, jolla nauhoitus on tehty, ja toistaa
äänen. Valitse toistokuvaan liittyvä äänityyppi.
Valitse sivun 22 valikon avausohjeita noudattaen
valikkoruudusta “SOUND MODE” tai
“NARRATION” ja säädä se halutulle
ominaisuudelle.
Seuraavat asetukset ovat käytössä vain
toistettaessa videokuvaa, lukuun ottamatta
asetusta “BRIGHT” että oikeasta “REC MODE”.
Asetukset (ON SCREEN, SOUND MODE että
oikeasta NARRATION-toiminnon asetusta “OFF”
lukuun ottamatta) ovat samat kuin seuraavan
sivun kuvauksessa: (墌 s. 23, 24)
REC MODE[SP*] / LP
Voit valita videonauhoitusmuodon (SP tai LP)
tarpeidesi mukaan.
* SP-osoitus ei tule näkyviin.
SOUND MODE
[STEREO ]: Ääni kuuluu stereofonisena sekä
vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta.
SOUND L : Vasemman “L” kanavan ääni
kuuluu.
SOUND R : Oikean “R” kanavan ääni kuuluu.
NARRATION
Vaikka tällä kameranauhurilla ei voi jälkiäänittää
toista ääntä, voit kuunnella jälkiäänitetyn nauhan
ääntä toiston aikana tämän toiminnon avulla.
[OFF]: Alkuperäinen ääni kuuluu stereofonisena
sekä vasemmasta “L” että oikeasta “R”
kanavasta.
ON: Jälkiäänitetty ääni kuuluu stereofonisena
sekä vasemmasta “L” että oikeasta “R”
kanavasta.
MIX: Alkuperäinen ja jälkiäänitetty ääni
yhdistetään, ja ne kuuluvat stereofonisena sekä
vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta.
BRIGHT
墌 s. 15, “Näytön kirkkauden säätö”
DATE/TIME[OFF] / ON
[OFF]: Päivämäärä/aika ei näy.
ON: Päivämäärä/aika näkyy aina.
[4:3]: Nauhoitus ilman kuvasuhteen
muuttamista. Sopii toistoon TV:ssä, jonka
kuvasuhde on normaali. Jos käytät tätä tilaa ja
TV:n kuvasuhde on normaali, katso lisätietoja
TV:n käyttöohjeesta.
16:9: kuvasuhdetta käyttävillä TVvastaanottimilla tapahtuvaa toistoa varten. Kuva
laajenee häiriöittä täyttämään ruudun. tulee
näkyviin. Kun käytät tätä muotoa, katso
laajakulma-TV:n käyttöohjeita. Kun toistetaan/
nauhoitetaan 4:3 kuvasuhdetta käyttävillä
televisioilla/nestekidenäytöillä/etsimissä, kuva
venyy pystysuunnassa.
Kuvaus pimeässä (Night-Scope)
Tekee tummista kohteista tai alueista
kirkkaampia kuin mitä ne olisivat hyvässä
luonnonvalossa. Vaikka nauhoitettu kuva ei ole
rakeinen, saattaa näyttää, että siinä on
strobotehoste hitaasta suljinnopeudesta johtuen.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Paina painiketta NIGHT niin, että Night-Scope-
toiminnon merkkivalo “” tulee näkyviin.
● Suljinnopeutta säädetään automaattisesti niin,
että saadaan jopa 25 kertaa parempi herkkyys.
● “ ” tulee näkyviin merkinnän “” viereen, kun
suljinnopeutta säädetään automaattisesti.
Night-Scope-toiminnon lopettaminen
Paina painiketta NIGHT uudelleen niin, että
Night-Scope-toiminnon merkkivalo katoaa.
HUOM:
● Night-Scope-toiminnon aikana SETTING-valikon
asetuksia “GAIN UP” ja “DIS”
käyttää.
● Night-Scope-toimintoa ei voi käyttää
samanaikaisesti “PROGRAM AE” -toimintojen
“SNOW” ja “SPORTS” kanssa eikä minkään
“SHUTTER” -tilan kanssa.
● Night-Scope-toiminnon aikana kameranauhurin
tarkentaminen voi olla vaikeaa. Tämä voidaan
estää käyttämällä jalustaa.
(墌 s. 23) ei voi
(墌 s. 31)
Yksittäiskuva (pysäytyskuvan
nauhoitus)
Tämän toiminnon avulla on mahdollista
nauhoittaa paikallaan pysyviä kuvia, jotka
näyttävät nauhalla valokuvilta.
nauhoittuu noin 6 sekunnin ajan, jonka jälkeen
kameranauhuri kytkeytyy taas
nauhoitusvalmiuteen.
● Yksittäiskuva voidaan ottaa myös nauhoituksen
aikana. Pysäytyskuva nauhoittuu noin 6 sekunnin
ajan, jonka jälkeen normaali nauhoitus jatkuu.
● Yksittäiskuvatilaa ei voi käyttää 16:9laajakuvatilan (16:9 -osoitus) ollessa valittuna.
Moottorivetotila
Kun painike SNAPSHOT pidetään painettuna
vaiheessa 2, saadaan sarjakuvauksen tapainen
tehoste. (Kuvien väliin jäävä aika: noin 1 sekunti)
NAUHOITUSTA VARTEN
SU 27
Manuaalinen tarkennus
Kameranauhurin täysialainen
automaattitarkennusjärjestelmä mahdollistaa
jatkuvan kuvauksen lähikuvista (jopa noin
5 cm:n päästä kohteesta) rajattomaan.
Oikeata tarkennusta ei kuitenkaan välttämättä
saavuteta kuvausolosuhteista riippuen. Käytä
tällöin manuaalista tarkennustilaa.
1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi
“M”. (墌 s. 13)
3 Paina FOCUS-
painiketta. Manuaalisen
tarkennuksen osoitin tulee
näkyviin.
4 Tarkenna kohteeseen
painamalla tai .
● Jos tarkennustasoa ei saada enää kauemmaksi
tai lähemmäksi, “ ” tai “ ” vilkkuu.
5 Paina SET-painiketta. Tarkennus on nyt tehty.
Automaattitarkennuksen palauttaminen
Paina kaksi kertaa FOCUS.
Manuaalista tarkennusta suositellaan alla
kuvattuja tilanteita varten.
● Kun samassa otoksessa on kaksi kohdetta.
● Kun valaistus on heikko.*
● Kun kohteessa ei ole kontrastia (kirkkauden ja
tummuuden välistä eroa) esim. yksivärisen seinän
tai kirkkaan, sinisen taivaan ollessa kyseessä.*
● Kun tumma kohde hädin tuskin näkyy
nestekidenäytöllä tai etsimessä.*
● Kun kohteessa on säännöllisesti toistuvia,
samanlaisia pieniä kuvioita.
● Kun kohteeseen osuu auringonsäteitä tai vedestä
heijastuvaa valoa.
● Kun kuvataan kohdetta, jonka taustassa on suuri
kontrasti.
* Seuraavat pienen kontrastin varoitukset tulevat
näkyviin vilkkuen: , , ja .
Manuaalisen
tarkennuksen
osoitin
Valotussäätö
Manuaalinen valotussäätö on suositeltavaa
seuraavissa tapauksissa:
● Kun kuvataan vastavalossa tai kun tausta on liian
kirkas.
● Kun kuvataan paikassa, jossa on heijastava
luonnollinen tausta, kuten esim. rannalla tai
hiihdettäessä.
● Kun tausta on huomattavan tumma tai kohde
huomattavan kirkas.
● +3 valotuksella on sama vaikutus kuin taustavalon
kompensoinnilla. (墌 s. 28)
● –3 valotuksella on sama vaikutus kuin säätimen
PROGRAM AE asennolla “SPOTLIGHT”.
(墌 s. 31)
5 Paina SET-painiketta tai . Valotussäätö on
suoritettu.
Paluu automaattiseen valotussäätöön
Valitse “AUTO” vaiheessa 3.
HUOM:
● Manuaalista valotussäätöä ei voi käyttää samaan
aikaan, kun “PROGRAM AE” on asennossa
“SPOTLIGHT” tai “SNOW” (墌 s. 31) tai
taustavalon kompensointia käytettäessä.
● Jos säätö ei saa aikaan näkyvää kirkkauden
muutosta, aseta “GAIN UP” asentoon “AUTO”.
(墌 s. 22, 23)
EDISTYNEET TOIMINNOT
28 SU
NAUHOITUSTA VARTEN
Himmentimen lukkoTaustavalon kompensointi
Samoin kuin silmän pupilli, himmennin supistuu
valoisassa ympäristössä, jotta liikaa valoa ei
pääse sisään, ja laajenee hämärässä
ympäristössä, jotta enemmän valoa pääsee
sisään.
Käytä tätä toimintoa seuraavissa tilanteissa:
● Kun kuvataan liikkuvaa kohdetta.
● Kun etäisyys kohteeseen muuttuu (niin, että sen
koko etsimessä tai nestekidenäytössä muuttuu)
esim. kohteen siirtyessä taaksepäin.
● Kun kuvataan paikassa, jossa on heijastava
luonnollinen tausta, kuten esim. rannalla tai
hiihdettäessä.
nestekidenäytön tai etsimen, ja pidä sitten SET-
painiketta painettuna yli 2 sekuntia.
Valotussäädön osoitin ja “ ” tulevat näkyviin.
5 Paina painiketta SET tai . Himmenin
lukkiutuu.
6 Paina MENU-painiketta. Valikkonäyttö
sulkeutuu. “ ”-osoitus tulee näyttöön.
Paluu automaattiseen himmenninsäätöön
Valitse “AUTO” vaiheessa 3.
● Valotussäädön ilmaisin ja “” poistuvat
näkyvistä.
Valotussäädön ja himmentimen lukitus
Säädä valotusta kohdan vaiheen 3 jälkeen
painamalla tai. Lukitse sitten himmennin
luvun vaiheen 4 - 6 mukaisesti. Valitse
automaattinen lukitus valitsemalla “AUTO”
vaiheessa 3. Valotussäätö ja himmennin
muuttuvat automaattisiksi.
Taustavalon kompensointi kirkastaa kohteen
nopeasti.
Yksinkertaisessa käytössä taustavalon
kompensointiominaisuus kirkastaa kohteen
tummaa osaa lisäämällä valotusta.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Paina BACKLIGHT, niin taustavalon
kompensoinnin osoitus “ ” tulee näkyviin.
Taustavalon kompensoinnin peruuttaminen
Paina BACKLIGHT kaksi kertaa, niin osoitus
“ ” katoaa.
HUOM:
Taustavalon kompensointi käyttäminen saattaa
tehdä kohdetta ympäröivästä valosta liian kirkkaan
ja kohteesta valkoisen.
Pistemäinen valotussäätö
Pistemittausalueen valinnalla saadaan tarkempi
valotuksen kompensointi. Nestekidenäytöllä/
etsimessä voidaan valita yksi kolmesta
mittausalueesta.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Paina BACKLIGHT kaksi kertaa, niin
pistemäisen valotussäädön osoitus “” tulee
näkyviin.
● Pistemäisen mittausalueen ruutu tulee
näkyviin nestekidenäytön/etsimen keskelle.
4 Valitse haluttu pistemäisen mittausalueen
ruutu painamalla tai .
5 Paina SET-painiketta.
● Pistemäinen valotussäätö on käytössä.
● Valotusta säädetään valitun alueen kirkkauden
säätämiseksi mahdollisimman sopivaksi.
Himmentimen lukitus
Pidä vaiheen 4 jälkeen SET painettuna yli
2 sekunnin ajan. Osoitus “ ” tulee näkyviin ja
himmennin lukitaan.
Pistemäisen valotussäädön peruuttaminen
Paina BACKLIGHT yksi kerran, niin osoitus
“ ” katoaa.
HUOM:
● Pistemäistä valotussäätöä ei voi käyttää samaan
aikaan seuraavien toimintojen kanssa.
•
16:9 kohdassa “WIDE MODE” (墌 s. 26)
• “STROBE” kohdassa “EFFECT” (墌 s. 30)
• Digitaalinen zoomaus (墌 s. 18)
● Kuvauspaikasta ja -olosuhteista riippuen parasta
mahdollista tulosta ei välttämättä saavuteta.
Valkotasapainon säätö
Valkotasapaino tarkoittaa sitä, että väri toistuu
oikein eri valaistuksissa. Jos valkotasapaino on
oikea, kaikki värit toistuvat luonnollisina.
Valkotasapaino säädetään yleensä
automaattisesti. Pitemmälle harrastuksessaan
ehtinyt kameranauhurin käyttäjä käyttää
kuitenkin tätä toimintoa manuaalisesti
saavuttaakseen ammattimaisemman väri-/
värisävytoiston.
Asetuksen vaihtaminen
Valitse FUNCTION-valikon “W.BALANCE”asetus (墌 s. 23)
● Valitun tilan osoitus lukuun ottamatta merkkivaloa
“AUTO” tulee näkyviin.
(墌 s. 23) ja pidä sitten SET tai -painiketta
painettuna, kunnes alkaa vilkkua.
● Kun asetus on valmis, vilkkuu normaaliin
tapaan.
6 Ota asetus käyttöön painamalla painiketta
SET tai .
7 Paina painiketta MENU. Valikkoruutu
sulkeutuu ja käsisäätöisen valkotasapainon
merkkivalo näkyy.
HUOM:
● Vaiheessa 3 saattaa olla vaikea tarkentaa
valkoiseen paperiin. Tarkenna silloin käsin.
(墌 s. 27)
● Kohdetta voidaan kuvata monessa eri
valaistuksessa sisällä (luonnonvalossa,
loistelampun tai kynttilän valossa jne.). Koska
valolähteiden värilämpötila on erilainen, kohteen
sävy vaihtelee valkotasapainon säädöstä
riippuen. Käytä tätä toimintoa luonnollisemman
lopputuloksen saamiseksi.
● Kun valkotasapaino on säädetty käsin, asetus
säilyy, vaikka virta kytkettäisiin pois tai akku
irrotettaisiin.
Valkoinen
paperi
EDISTYNEET TOIMINNOT
30 SU
NAUHOITUSTA VARTEN
Häivytys/peittotehosteetProgram AE, tehosteet ja
Näiden tehosteiden avulla siirrot otosten välillä
saadaan näyttämään ammattimaisilta. Saat
siirrot otoksesta toiseen mielenkiintoisiksi.
Häivytys tai peitto toimii, kun nauhoitus
aloitetaan tai lopetetaan.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Aseta säädin “WIPE/FADER”. (墌 s. 23)
● Valikko WIPE/FADER poistuu näkyvistä, ja
tehoste säilytetään.
● Valitun tilan osoitus tulee näkyviin.
4 Ota alku/loppuhäivytys tai alku/loppupeitto
käyttöön painamalla nauhoituksen aloitus/
lopetuspainiketta.
Valitun tehosteen lopettaminen
Valitse “OFF” vaiheessa 3. Tehosteen osoitus
katoaa.
HUOM:
Voit jatkaa häivytyksen tai peiton kestoa pitämällä
nauhoituksen aloitus/lopetuspainiketta painettuna.
WIPE/FADER
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä.
(Tehdasasetus)
WHITE: Kuvan alkuhäivytys valkoisesta
ruudusta ja loppuhäivytys valkoiseen ruutuun.
BLACK: Kuvan alkuhäivytys mustasta
ruudusta ja loppuhäivytys mustaan ruutuun.
SLIDE: Alkupeitto oikealta vasemmalle tai
loppupeitto vasemmalta oikealle.
SCROLL: Uusi kuva vierii mustan ruudun
alareunasta yläreunaan tai poistuu näkyvistä
yläreunasta alareunaan, jolloin jäljelle jää musta
ruutu.
erikoistehosteet
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 13)
3 Valitse FUNCTION -valikosta “EFFECT”-,
“PROGRAM AE”- tai “SHUTTER”-asetus.
(墌 s. 23)
● Valikko EFFECT, PROGRAM AE tai SHUTTER
poistuu näkyvistä, ja tehoste otetaan käyttöön.
● Valitun tilan osoitus tulee näkyviin.
Valitun tehosteen lopettaminen
Valitse “OFF” vaiheessa 3. Tehosteen osoitus
katoaa.
HUOM:
● Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet voidaan
vaihtaa nauhoituksen tai nauhoitusvalmiustilan
aikana.
● Joitakin Program AE- ja Shutter-tehostetiloja ei voi
käyttää Night-Scope-toiminnon käytön aikana.
● Kun kohde on liian kirkas tai heijastava, näkyviin
voi tulla pystysuora juova (tuhriintumisilmiö).
Tuhriintumisilmiötä esiintyy usein silloin, kun on
valittu “SPORTS” tai jokin tiloista “SHUTTER 1/
500 – 1/4000”.
EFFECT
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä.
(Tehdasasetus)
SEPIA: Kuvatuissa otoksissa on seepia
sävy aivan kuin vanhoissa valokuvissa. Saat
kuvaukseen klassisen ilmeen käyttämällä tätä
tehostetta yhdessä elokuvatehosteen kanssa.
MONOTONE: Mustavalkoisen filmin tavoin
kuvaat mustavalkoisena. Käytettynä yhdessä
elokuvatehosteen kanssa “klassisen elokuvan”
vaikutelma tehostuu.
CLASSIC: Antaa kuvatuille otoksille
stroboskooppitehosteen.
STROBE: Otos näyttää valokuvien sarjalta.
PROGRAM AE
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä.
(Tehdasasetus)
SPORTS
(Säädettävä suljinnopeus: 1/250 – 1/4000):
Tämän asetuksen avulla kuvataan nopeasti
liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan, jolloin kuva
näkyy kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa
nauhaa hidastettuna. Mitä suurempi
suljinnopeus, sitä tummempi kuvasta tulee.
Käytä suljintoimintoa hyvissä valaistusoloissa.
SNOW: Kompensoi muuten liian tummilta
näyttäviä kohteita kuvattaessa erittäin kirkkaissa
olosuhteissa kuten lumisessa paikassa tms.
SPOTLIGHT: Kompensoi muuten liian
kirkkailta näyttäviä kohteita kuvattaessa erittäin
voimakkaassa suorassa valossa kuten
kohdevalaisimen valossa tms.
TWILIGHT: Tekee illalla kuvatuista otoksista
luonnollisemman näköisiä. Valkotasapainoksi
(墌 s. 29) on asetettu automaattisesti “ ”,
mutta sitä voidaan muuttaa tarvittaessa. Kun
hämärätila on valittu, kameranauhuri tarkentaa
automaattisesti noin 10 m rajattomaan. Alle
10 metrin etäisyydelle tarkennus on säädettävä
käsin.
NAUHOITUSTA VARTEN
SU 31
SHUTTER
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä.
(Tehdasasetus)
SHUTTER 1/50: Suljinnopeus pysyy
50
arvossa 1/50 sek. Televisiota kuvattaessa
yleensä näkyvät mustat raidat kapenevat.
SHUTTER 1/120: Suljinnopeus pysyy
arvossa 1/120 sek. Loisteputki- tai
elohopealampun valossa esiintyvä vilkkuminen
vähenee.
SHUTTER 1/500/ SHUTTER 1/4000: Näillä
asetuksilla kuvataan nopeasti liikkuvia kohteita
ruutu kerrallaan vakioimalla
suljinnopeusmuuttujat, jolloin kuva näkyy
kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa nauhaa
hidastettuna. Käytä näitä asetuksia, kun
automaattinen säätö ei toimi kunnolla
käyttämällä tilaa SPORTS. Mitä suurempi
suljinnopeus, sitä tummempi kuvasta tulee.
Käytä suljintoimintoa hyvissä valaistusoloissa.
videonauhurin nauhoitus ja pysäyttämällä sitten
kameranauhurin toisto.
HUOM:
● On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta
virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
● Näin valitaan seuraavien näyttöjen näkyminen
kytketyssä televisiossa
• Päivämäärä/aika
Aseta “DATE/TIME” asentoon, “ON” tai “OFF”.
(墌 s. 22, 25)
• Aikakoodi
Aseta “TIME CODE” asentoon “OFF” tai “ON”.
(墌 s. 22, 25)
• Muut kuin päivämäärän/ajan ja aikakoodin
osoitukset Aseta “ON SCREEN” asentoon
“OFF”, “LCD” tai “LCD/TV”. (墌 s. 22, 25)
Videonauhuri
TV
A Keltainen liittimeen VIDEO IN (Liitetään, kun
TV:ssä/videonauhurissa on vain A/Vtuloliittimet.)
B Punainen liittimeen AUDIO R IN*
C Valkoinen liittimeen AUDIO L IN*
* Ei tarvita vain pysäytyskuvien katseluun.
Kopiointi videolaitteelle, jossa on
DV-liitin (digitaalinen kopiointi)
On myös mahdollista kopioida nauhoitetut
otokset kameranauhurilta toiselle videolaitteelle,
jossa on DV-liitin. Koska lähtevä signaali on
digitaalinen, kuvan tai äänen laatu ei heikkene
juuri lainkaan.
DV OUT-liittimeen
Ydinsuodatin
DV-johto
(lisävaruste)
EDITOINTI
SU 33
1 Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
virta.
2 Liitä tämä kameranauhuri DV-tuloliittimellä
varustettuun videolaitteeseen DV-johdolla
kuvassa näytetyllä tavalla.
3 Aloita toisto kameranauhurissa. (墌 s. 20)
4 Kun löydät kohdan, josta haluat aloittaa
videolaitteen nauhoitus ja pysäyttämällä sitten
tämän kameranauhurin toisto.
HUOM:
● On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta
virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
● Jos tyhjä kohta tai säröinen kuva toistuu
kopioinnin aikana, kopiointi saattaa pysähtyä, jotta
viallinen kuva ei kopioidu nauhalle.
● Vaikka DV-johto olisi liitetty oikein, kuva ei aina
tule näkyviin vaiheessa 4. Jos näin tapahtuu,
katkaise virta ja tee liitännät uudelleen.
● Kun käytät DV-johtoa, käytä ainoastaan
erillistä JVC VC-VDV204U DV-johtoa.
DV IN-liittimeen
DV-liittimellä varustettu videolaite
EDISTYNEET TOIMINNOT
34 SU
EDITOINTI
Liitäntä tietokoneeseen
Yksittäiskuvia/liikkuvaa kuvaa voidaan myös
siirtää tietokoneelle DV-liittimen kautta
käyttämällä tietokoneen varusteisiin kuuluvaa tai
liikkeissä myytävää ohjelmistoa.
Jos käytät Windows® XP -järjestelmää, voit
käyttää Windows® Messenger -sovellusta
videokonferenssin pitämiseen internetissä
kameranauhurin avulla.
Katso tarkempia tietoja Windows® Messenger sovelluksen ohjeesta.
DV OUT liittimeen
Ydinsuodatin
DV-johto
(lisävaruste)
HUOM:
● On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta
virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 13)
● Kun käytetään DV-johtoa, käytä tietokoneessa
aina erillistä JVC VC-VDV206U tai VCVDV204U DV-johtoa riippuen DV-liittimen
tyypistä (4 tai 6 nastaa).
● Tietokoneeseen ei voi siirtää päivämäärä/
aikatietoja.
● Katso tarkempia tietoja tietokoneen ja ohjelmiston
käyttöohjeista.
● Yksittäiskuvat voidaan siirtää tietokoneeseen
myös sieppauskortilla, jossa on DV-liitin.
● Järjestelmä ei välttämättä toimi oikein käyttämäsi
tietokoneen tai kaappauskortin kanssa.
Kun kameranauhuri liitetään tietokoneeseen
DV-kaapelilla, noudata alla olevia ohjeita.
Kaapelin liittäminen väärin voi aiheuttaa
kameranauhurin ja/tai tietokoneen
toimintahäiriöitä.
● Liitä DV-kaapeli ensin tietokoneeseen ja sitten
kameranauhuriin.
● Liitä DV-kaapeli (pistokkeet) oikein DV-liittimen
muodon mukaisesti.
Ydinsuodatin
DV-liittimeen
Tietokone, jossa DV-liitin
Jos ongelma ei poistu alla olevan kaavion
vaiheiden avulla, ota yhteyttä lähimpään JVCjälleenmyyjään.
Kameranauhuri on mikrotietokoneen ohjaama
laite. Ulkoinen kohina ja ulkoiset häiriöt (TVvastaanottimesta, radiosta tms.) saattavat
estää sitä toimimasta kunnolla. Irrota tällaisissa
tapauksissa ensin virtalähde (akku, verkkolaite
tms.), ja odota muutama minuutti, liitä se sitten
takaisin paikoilleen ja aloita toiminto tavalliseen
tapaan alusta.
Virta
Virta ei kytkeydy.
● Virtaa ei ole liitetty oikein.HLiitä verkkolaite kunnolla paikalleen. (墌 s. 13)
● Akkua ei ole kiinnitetty kunnolla.
HIrrota akku ja kiinnitä se kunnolla uudelleen.
(墌 s. 11)
● Akku on tyhjä.
HVaihda tyhjä akku ladattuun. (墌 s. 11)
Video-nauhoitus
Nauhoitus ei onnistu.
● Kasetin päällenauhoituksen estokytkin on
asennossa “SAVE”.
HAseta nauhan päällenauhoituksen estokytkin
asentoon “REC”. (墌 s. 16)
● “TAPE END” tulee näkyviin.
HAseta uusi kasetti. (墌 s. 16)
● Kasetinpitimen kansi on auki.
HSulje kasetinpitimen kansi.
Kun kuvataan kirkkaassa valossa olevaa
kohdetta, pystysuoria viivoja tulee näkyviin.
● Tämä ei ole vika.
Kun näyttö on suorassa auringonvalossa
kuvauksen aikana, se muuttuu hetkeksi
punaiseksi tai mustaksi.
● Tämä ei ole vika.
Nauhoituksen aikana päivämäärä/aika ei
näy.
● “DATE/TIME” on asennossa “OFF”.
HAseta “DATE/TIME” asentoon “ON”. (墌 s. 22, 24)
VIANETSINTÄ
SU 35
Nestekidenäytön tai etsimen osoitukset
vilkkuvat.
● Tehoste- ja “DIS” -toimintoja, joita ei voi käyttää
yhdessä, on valittu samanaikaisesti.
HLue uudelleen kohdat Effect ja “DIS”.
(墌 s. 22, 23)
Digitaalizoomaus ei toimi.
● 25X optinen zoomaus on valittu.
HAseta “ZOOM” asentoon “50X” tai “800X”.
(墌 s. 23)
Video-toisto
Nauha liikkuu, mutta kuvaa ei näy.
● TV:ssä on AV-tuloliittimet, mutta sitä ei ole
asetettu VIDEO-tilaan.
HKytke TV videotoistolle sopivaan tilaan tai
sopivalle kanavalle. (墌 s. 21)
● Kasetinpitimen kansi on auki.
HSulje kasetinpitimen kansi. (墌 s. 16)
Kohinaa toiston aikana, tai ei toistokuvaa ja
ruutu on sininen.
● Valolähteessä tai kohteessa ei ole valkoista. Tai
kohteen takana on useita eri valolähteitä.
HEtsi valkoinen kohde ja ota kuva niin, että myös
se näkyy. (墌 s. 26)
Yksittäiskuvatoiminnolla otettu kuva on
liian tumma.
● Kuva otettiin taustavalossa.
HPaina BACKLIGHT-painiketta. (墌 s. 28)
Yksittäiskuvatoiminnolla otettu kuva on
liian kirkas.
● Kohde on liian kirkas.
HAseta “PROGRAM AE” asentoon “SPOTLIGHT”.
(墌 s. 31)
Valkotasapaino ei käynnisty.
● Seepia- (SEPIA) tai mustavalkoinen-tila
(MONOTONE) on kytketty.
HPoista seepia- (SEPIA) tai mustavalkoinen-tila
(MONOTONE) käytöstä ennen valkotasapainon
asettamista. (墌 s. 30)
Kuva näyttää siltä, kuin suljinnopeus olisi
liian pieni.
● Pimeässä kuvattaessa laitteesta tulee erittäin
herkkä valolle, kun “GAIN UP” on asennossa
“AUTO”.
HJos haluat saada valaistuksen näyttämään
luonnollisemmalta, aseta herkkyyden vahvistus
“GAIN UP” asentoon “AGC” tai “OFF”.
(墌 s. 22, 23)
Muita ongelmia
Kameranauhurin merkkivalo POWER/
CHARGE ei syty latauksen aikana.
● Lataus on vaikeaa erittäin kuumissa tai kylmissä
olosuhteissa.
HAkun suojaamiseksi se kannattaa ladata tiloissa,
joiden lämpötila pysyttelee alueella 10°C – 35°C.
(墌 s. 39)
● Akkua ei ole kiinnitetty kunnolla.
HIrrota akku ja kiinnitä se kunnolla uudelleen.
(墌 s. 11)
“SET DATE/TIME!” tulee näkyviin.
● Päivämäärää/aikaa ei ole asetettu.HAseta päivämäärä/kellonaika. (墌 s. 14)
● Kellon sisäinen paristo on tyhjentynyt ja asetettu
päivämäärä/aika on pyyhkiytynyt muistista.
HOta yhteyttä lähimpään JVC-jälleenmyyjään
pariston vaihtoa varten.
Kun kuva tulostetaan tulostimella, ruudun
alaosassa on musta juova.
● Tämä ei ole vika.
HTämän voi välttää kuvaamalla ilman “DIS”-
toimintoa (墌 s. 22, 23).
Kun kameranauhuri on liitetty DV-liittimellä,
kameranauhuri ei toimi.
● DV-johto on kytketty/irrotettu virran ollessa
kytkettynä.
HKatkaise kameranauhurin virta ja kytke se
uudelleen, ja käytä sitä sitten.
Nestekidenäytön kuva on tumma tai vaalea.
● Nestekidenäytön ominaisuuksista johtuen kuva
tummuu alhaisessa lämpötilassa. Tämä ei ole
vika.
HSäädä nestekidenäytön kirkkautta ja kulmaa.
(墌 s. 15, 17)
● Kun nestekidenäytön loistevalon käyttöikä
loppuu, näytön kuva tummuu.
HOta yhteyttä lähimpään JVC-jälleenmyyjään.
Kaikkialla nestekidenäytössä ja etsimessä
on värillisiä pilkkuja.
● Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
tarkkuusteknologiaa käyttäen.
Nestekidenäytössä tai etsimessä voi kuitenkin
näkyä mustia tai kirkkaita (punaisia, vihreitä tai
sinisiä) pilkkuja pysyvästi. Ne eivät kuitenkaan
nauhoitu nauhalle. Tämä ei johdu laiteviasta.
(Tehollisia pisteitä: yli 99,99 %)
Kasetti ei mene oikein paikalleen.
● Akun jännite on alhainen.
HLaita ladattu akku paikalleen. (墌 s. 11)
Nestekidenäyttöön ei tule kuvaa.
● Etsin vedetään ulos ja “PRIORITY” asetetaan
asentoon “FINDER”.
HTyönnä etsin takaisin sisään tai aseta
“PRIORITY” asentoon “LCD”. (墌 s. 22, 24)
● Nestekidenäytön kirkkaus on säädetty liian
tummaksi.
HSäädä nestekidenäytön kirkkautta. (墌 s. 15)
HJos näyttöä on kallistettu eteenpäin 180 astetta,
avaa se kokonaan. (墌 s. 17)
Virheilmoitus (01 – 04 tai 06) näkyy.
● Kyseessä on toimintahäiriö. Tässä tapauksessa
kameranauhurin toiminnot eivät ole käytössä.
墌 s. 37.
Varoitusosoitukset
Näyttää akun jäljellä olevan varauksen.
Jäljellä oleva varaus
Kun akun varaus alkaa loppua, akun jäljellä
olevan virran ilmaisin alkaa vilkkua.
Kun varaus loppuu, virta katkeaa
automaattisesti.
● Näkyy, kun kasetti on asetettu paikalleen.
(墌 s. 16)
● Vilkkuu, kun kameranauhurissa ei ole kasettia
(墌 s. 16)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Näkyy, kun päällenauhoituksen estokytkin on
asennossa “SAVE”, kun virtakytkin on
asennossa “REC”. (墌 s. 13)
USE CLEANING CASSETTE
Näkyy, jos kuvapäissä havaitaan likaa
nauhoituksen aikana. Käytä erikseen
hankittavaa puhdistuskasettia. (墌 s. 40)
CONDENSATION, OPERATION
PAUSED PLEASE WAIT
Näkyy, jos kosteutta on tiivistynyt. Kun tämä
merkintä näkyy, odota yli tunti, kunnes kosteus
haihtuu.
TAPE!
Näkyy, jos nauhaa ei ole asetettu paikalleen
painettaessa nauhoituksen aloitus/
LoppuSuuri
VIANETSINTÄ
SU 37
lopetuspainiketta tai painettaessa SNAPSHOT-
painiketta, kun virtakytkin on asennossa “REC”.
TAPE END
Näkyy nauhan loppuessa nauhoituksen tai
toiston aikana.
SET DATE/TIME!
● Näkyy, jos päivämäärää/aikaa ei ole asetettu.
(墌 s. 14)
● Kellon sisäinen paristo on tyhjentynyt ja
asetettu päivämäärä/aika on pyyhkiytynyt
muistista.
Ota yhteyttä lähimpään JVC-jälleenmyyjään
pariston vaihtoa varten.
LENS CAP
Näkyy 5 sekunnin ajan virran kytkemisen
jälkeen, kun linssinsuojus on paikallaan tai kun
on pimeää.
HDV
Tulee näkyviin, kun havaitaan HDV-muodossa
nauhoitettuja kuvia. Tällä kameranauhurilla ei
voi toistaa HDV-muotoisia kuvia.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
REMOVE AND REATTACH BATTERY
OR DC PLUG
Virheilmoitukset (01, 02 tai 06) näyttävät, minkä
tyyppinen vika on ilmaantunut. Jos virheilmoitus
tulee näkyviin, kameranauhurista katkeaa virta
automaattisesti. Irrota virtalähde (akku tms.) ja
odota muutama minuutti, kunnes ilmoitus
katoaa. Kun se on kadonnut, voit jatkaa
kameranauhurin käyttöä. Jos ilmoitus pysyy
näkyvissä, ota yhteys lähimpään JVCedustajaan.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
EJECT AND REINSERT TAPE
Virheilmoitukset (03 tai 04) näyttävät, minkä
tyyppinen vika on ilmaantunut. Jos virheilmoitus
tulee näkyviin, kameranauhurista katkeaa virta
automaattisesti. Ota kasetti pois, laita se
takaisin ja tarkista, katoaako virheilmoitus. Kun
se on kadonnut, voit jatkaa kameranauhurin
käyttöä. Jos ilmoitus pysyy näkyvissä, ota
yhteys lähimpään JVC-edustajaan.
VIITTEET
38 SU
KÄYTTÄJÄN SUORITTAMA HUOLTO
Kameranauhurin puhdistus
Sammuta ennen puhdistusta kameranauhurin
virta ja irrota akku sekä virtalähde.
Ulkopintojen puhdistus
Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla. Kastele liina
vedessä, jossa on hieman saippuaa, väännä se
kuivaksi ja pyyhi sillä vaikeasti lähtevä lika. Pyyhi
pinta sitten uudelleen kuivalla liinalla.
Puhdista se puhaltamalla sitä puhallinharjalla ja
pyyhkimällä sitten varovasti objektiivin
puhdistuspaperilla.
Etsimen linssin puhdistaminen
Puhdista pöly etsimestä puhallusharjalla.
HUOM:
● Vältä voimakkaiden puhdistusaineiden kuten
bensiinin tai alkoholin käyttöä.
● Puhdistus tulee suorittaa vasta sitten, kun akku on
otettu pois tai muut virtalähteet kytketty irti.
● Objektiiviin saattaa muodostua hometta, jos sen
annetaan olla likainen.
● Noudata tuotteen varoituksia, jos käytät
puhdistusaineita tai kemiallisesti käsiteltyjä
puhdistusliinoja.
● Kysy lisää etsimen puhdistuksesta JVCjälleenmyyjältäsi.
Akut
Varusteisiin kuuluva
akku on litiumioniakku.
Ennen kuin käytät
varusteisiin kuuluvaa tai
erillistä akkua, lue
seuraavat
huomautukset:
● Vaaran välttämiseksi
...älä polta akkua.
...älä oikosulje liittimiä. Varmista ennen kuljetusta,
että varusteisiin kuuluva akun suojus on
kiinnitetty akkuun. Jos suojus on kadonnut,
kuljeta akkua muovipussissa.
...älä muuta tai pura akkua.
...älä altista akkua yli 60°C lämpötilalle, sillä tämä
voi aiheuttaa akun ylikuumenemisen,
räjähdyksen tai tulipalon.
...käytä ainoastaan ohjeissa mainittuja latureita.
● Vahinkojen välttämiseksi ja käyttöiän
pidentämiseksi
...suojaa akku iskuilta.
...lataa paikassa, jonka lämpötila on alla olevan
taulukon rajoissa. Tässä akussa tapahtuu
kemiallinen reaktio — alhaisempi lämpötila estää
reaktion ja korkeampi lämpötila saattaa estää
täyteen latautumisen.
... säilytä akku kuivassa, viileässä paikassa. Jatkuva
altistuminen korkealle lämmölle nopeuttaa akun
luonnollista purkautumista ja lyhentää käyttöikää.
...lataa akku täyteen ja pura se kokonaan
6 kuukauden välein, jos säilytät sitä
käyttämättömänä pitkään.
...ota akku pois laturista tai virtaan liitetystä
laitteesta, jos sitä ei käytetä, koska eräät laitteet
kuluttavat virtaa, vaikka ne olisikin sammutettu.
Litiumioniakkujen edut
Litiumioniakut ovat pieniä mutta erittäin
tehokkaita. Kylmällä säällä (alle 10°C) niiden
käyttöaika kuitenkin lyhenee tai ne saattavat
lakata toimimasta kokonaan. Jos näin käy,
pane akku taskuusi tai muuhun lämpimään,
suojaisaan paikkaan vähäksi aikaa, ja laita se
sitten uudelleen kameranauhuriin.
Liittimet
HUOMAUTUKSIA
SU 39
HUOM:
● Akku on lämmin latauksen ja käytön jälkeen, mikä
on aivan normaalia.
...anna sen kastua.
...pudota tai kolhi sitä.
...altista sitä iskuille tai voimakkaalle tärinälle
kuljetuksen aikana.
...pidä objektiivia suunnattuna hyvin kirkkaaseen
esineeseen pitkää aikaa.
...altista objektiivia ja etsimen linssiä suoralle
auringonvalolle.
...kanna sitä nestekidenäytöstä tai etsimestä.
...heiluta sitä rannehihnasta tai kahvasta.
...heiluttele pehmeää kameralaukkua rajusti
kameranauhurin ollessa laukussa.
● Likaiset kuvapäät voivat aiheuttaa
seuraavia ongelmia:
...Ei kuvaa toiston aikana.
...Häiriöitä ja kohinaa toiston aikana.
...Nauhoituksen tai toiston aikana kuvapäiden
likaantumisen varoitusmerkki “ ” tulee
näkyviin.
...Nauhoitus ei onnistu kunnolla.
Käytä näissä tapauksissa puhdistuskasettia
(lisävaruste). Aseta se paikalleen ja aloita toisto.
Jos kasettia käytetään peräkkäin useammin kuin
kerran, kuvapäät voivat vaurioitua. Kun
kuvanauhuri on ollut toistotilassa 20 sekuntia, se
pysähtyy automaattisesti. Katso myös
puhdistuskasetin käyttöohjeita.
Jos ongelma ei poistu puhdistuskasetin avulla,
ota yhteyttä JVC-jälleenmyyjään.
Kuvapäiden ja videonauhan liikutteluun käytetyt
mekaaniset osat likaantuvat ja kuluvat käytössä.
Jotta kuva säilyisi kirkkaana, suosittelemme
niiden säännöllistä tarkistusta noin
1 000 käyttötunnin välein. Kysy lisää
määräaikaistarkistuksista JVC-jälleenmyyjältäsi.
Kosteuden tiivistymisestä
● Kun lasiin kaadetaan kylmää vettä, sen
ulkopuolelle muodostuu vesipisaroita. Tämä
sama ilmiö tapahtuu kameranauhurin
päärummulla, kun laite viedään viileästä
paikasta lämpimään, kun kylmä huone
lämmitetään, erittäin kosteissa olosuhteissa tai
kun ilmastointilaite puhaltaa kylmää ilmaa
laitteeseen.
● Päärummulle tiivistynyt kosteus saattaa
vahingoittaa videonauhaa ja aiheuttaa sisäisen
vian itse kameranauhurissa.
Vakava vika
Jos laite menee epäkuntoon, lopeta sen
käyttö heti ja ota yhteys paikalliseen JVCedustajaan.
Kameranauhuri on mikrotietokoneen
ohjaama laite. Ulkoinen kohina ja ulkoiset
häiriöt (TV-vastaanottimesta, radiosta tms.)
saattavat estää sitä toimimasta kunnolla.
Irrota tällaisissa tapauksissa ensin virtalähde
(akku, verkkolaite tms.), odota muutama
minuutti, liitä se sitten takaisin paikoilleen ja
aloita toiminto tavalliseen tapaan alusta.
HUOMAUTUKSIA
SU 41
VIITTEET
42 SU
TEKNISET TIEDOT
Kameranauhuri
Yleistä
Virtalähde
DC 11 V (verkkolaitetta käytettäessä)
DC 7,2 V (akkua käytettäessä)
Virrankulutus
Noin. 3,0 W (Nestekidenäyttö pois päältä, etsin
päällä)
Noin. 3,4 W (Nestekidenäyttö päällä, etsin pois
päältä)
Mitat (L x K x S)
59 mm x 94 mm x 114 mm (nestekidenäyttö
suljettuna ja etsin sisään työnnettynä)
Paino
Noin. 400 g (ilman akkua, kasettia ja
linssinsuojusta)
Noin. 480 g (akun, kasetin ja linssinsuojuksen
kanssa)
Käyttölämpötila
0°C – 40°C
Käyttökosteus
35% – 80%
Säilytyslämpötila
–20°C – 50°C
Lukupää
1/6" CCD
Objektiivi
F 2,0, f = 2,3 mm – 73,6 mm, 25:1
tehozoomobjektiivi