GR-D290UB.book Page 1 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
CÂMERA DE VÍDEO DIGITAL
Prezado Cliente,
Gratos pela aquisição desta câmera
de vídeo digital. Antes de utilizar, leia
as informações sobre segurança e
precauções encontradas nas páginas
3 – 4 e 10 para garantir a utilização
deste aparelho com segurança.
PORTUGUÊS
GR-D290
Visite o nosso site na Web para câmera de vídeo digital:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para acessórios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
PREPARATIVOS
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
DE VÍDEO
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
NA CÂMERA FOTOGRÁFICA
DIGITAL (D.S.C.)25
FUNÇÕES AVANÇADAS
REFERÊNCIAS
TERMOS
18
31
47
Contracapa
6
INSTRUÇÕES
Para cancelar a demonstração,
ajuste “MODO DEMO” em “OFF”.
(墌 pág. 31, 33)
LYT1414-001A
PT
GR-D290UB.book Page 2 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
2 PT
Recursos principais desta filmadora
MasterPage: Left
Efeitos de fusão/passagem de cenas
Você pode usar os efeitos de fusão/
passagem de cenas para criar transições de
cena em estilo profissional. (墌 pág. 41)
Fusão de
abertura
Fusão de
encerramento
Programas AE com efeitos especiais
Por exemplo, o modo “DESPORTOS”
possibilita a captura de imagens em
movimento rápido um quadro por vez para
uma reprodução vívida e estável em câmera
lenta. (墌 pág. 42)
Luz de LED
Pode usar a luz de LED para iluminar o
objeto num lugar escuro. (墌 pág. 37)
Compensação de contraluz
Simplesmente pressionar o botão BACK
LIGHT ilumina a imagem escurecida por
contraluz. (墌 pág. 40)
● Pode também selecionar uma área de
medição direcionada (spot metering) para
que haja mais compensação de exposição
precisa. (墌 pág. 40, Controle de exposição
direcionada)
Bateria de dados
Pode-se verificar a carga da bateria
simplesmente pressionando o botão DATA.
(墌 pág. 14)
ESTADO BATERIA
100%
50%
0%
TEMPO MÁX.
LCD
VISOR
min
min
Câmera lenta ao vivo
Você pode gravar e reproduzir em câmera
lenta os momentos preciosos ou difíceis de
ver. O som é gravado e reproduzido em
tempo real. (墌 pág. 37)
GR-D290UB.book Page 3 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU
UMIDADE.
PRECAUÇÕES:
● Para evitar choque elétrico, não abra a caixa.
Não há peças reparáveis pelo usuário no
interior do aparelho. Solicite assistência a
técnicos especializados.
● Se não for usar o adaptador CA por um longo
período de tempo, é recomendável desligar o
cabo de alimentação da tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques
elétricos ou danos à
unidade, deve-se, em
primeiro lugar,
encaixar a ponta
menor do cabo de
alimentação no
adaptador CA,
arrumando-a até que
esteja firme. Só então
deve-se proceder encaixando a ponta maior do
cabo de alimentação em uma tomada de parede.
MasterPage: Start_Right
PT 3
Cuidados sobre a pilha de lítio substituível
A bateria usada neste dispositivo pode
apresentar risco de fogo e corrosão se for má
utilizada.
Não recarregue, não desmonte, não esquente
acima de 100°C nem queime-a.
Troque a pilha por outra CR2025 Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Há perigo de explosão ou risco de incêndio se a
pilha for substituída incorretamente.
● Descarte a pilha usada imediatamente.
● Mantenha fora do alcance das crianças.
● Não desmonte nem jogue-a no fogo.
NOTAS:
● A placa de identificação (placa do número de
série) e o aviso de segurança estão na base e/
ou na parte posterior da filmadora.
● A placa de identificação e o aviso de
segurança do adaptador CA encontram-se na
sua parte superior e inferior.
PRECAUÇÕES:
● Esta filmadora foi projetada para ser utilizada
com sinais de televisão colorida do tipo NTSC.
Não é possível utilizá-la para reproduções com
um televisor de um padrão diferente.
Entretanto, gravações ao vivo e reproduções
pelo monitor LCD/visor eletrônico são
possíveis em qualquer lugar.
● Este aparelho inclui tecnologia patenteada
bem como proprietária e só funcionará com a
bateria de dados JVC. Use as baterias JVC
BN-VF707U/VF714U/VF733U e use o
adaptador CA multi-tensão fornecido para
recarregá-las ou para fornecer energia à
filmadora através de uma tomada de CA. (Pode
ser necessário um adaptador para conversão
adequado a fim de acomodar os diversos tipos
de tomadas de CA em países diferentes.)
GR-D290UB.book Page 4 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
4 PT
Quando o equipamento é instalado num armário
ou numa estante, certifique-se de que haja
espaço suficiente em todos os lados para permitir
uma ventilação adequada (10 cm ou mais em
ambas as laterais, no topo e na traseira).
Não bloqueie os orifícios de ventilação.
(Se os orifícios de ventilação forem bloqueados
por jornais, tecidos, etc., o calor produzido
poderá não ser expelido.)
Nenhuma fonte de chama aberta, tal como vela
acesa, deverá ser colocada sobre o aparelho.
Para jogar fora a bateria, problemas ambientais
deverão ser considerados e as leis e estatutos
locais que regulamentam o encaminhamento de
baterias exauridas deverão ser seguidos.
O aparelho não deve ser exposto a respingos ou
esguichos.
Não utilize este equipamento em banheiros ou
locais com água.
Além disso, não coloque nenhum recipiente com
água ou líquidos (tais como cosméticos ou
remédios, vasos de flor, vasos de plantas, copos,
etc.) no topo deste aparelho.
(Se água ou outros líquidos penetrarem neste
equipamento, poderá ocorrer um incêndio ou
choque elétrico.)
Não aponte a objetiva ou o visor eletrônico
diretamente para o sol. Caso contrário, poderá
causar lesões nos olhos, bem como conduzir a
algum mau funcionamento do circuito interno. Há
ainda o risco de incêndios ou choques eléctricos.
PRECAUÇÃO!
As notas a seguir alertam contra possíveis
avarias físicas à filmadora e ao utilizador.
Quando for transportar a filmadora, lembre-se
sempre de usar e fixar firmemente a correia
tiracolo. Realizar o transporte ou manipular a
filmadora segurando-a pelo visor e/ou pelo
monitor LCD poderá resultar em quedas do
aparelho ou em um mau funcionamento.
Tome cuidado para não prender os dedos na
tampa do compartimento de cassete. Não
permita que a filmadora seja manipulada por
crianças, uma vez que elas estão particularmente
propensas a sofrer este tipo de lesão.
Não utilize um tripé sobre superfícies instáveis ou
irregulares. O mesmo pode tombar, causando
sérias avarias à filmadora.
PRECAUÇÃO!
Não é recomendável ligar os cabos (Áudio/Vídeo,
S-vídeo, etc.) à filmadora e deixá-la sobre o
televisor, pois um tropeço nos cabos poderá
provocar a queda da filmadora resultando em
danos.
MasterPage: Left
GR-D290UB.book Page 5 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
GR-D290UB.book Page 6 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
6 PT
Índice
PREPARATIVOS
UV
1WB C
G
c
D E
X
8 P
Q
F
R
S
9J
d
e
g
hfi
j
O
Y
KM NT
L
aZb
GR-D290UB.book Page 7 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Controles
A Botão de paragem [8] (墌 pág. 20)
Botão índice [INDEX] (墌 pág. 27)
Botão de compensação de contraluz [BACK
LIGHT] (墌 pág. 40)
B Botão de reprodução/pausa [4/9]
(墌 pág. 20)
Botão foco manual [FOCUS] (墌 pág. 38)
C Botão de retrocesso [
Botão de seleção do menu [–] (墌 pág. 15)
Botão de revisão rápida [] (墌 pág. 20)
D Botão de avanço rápido [
Botão de seleção do menu [+] (墌 pág. 15)
Botão noturno [NIGHT] (墌 pág. 38)
3
] (墌 pág. 20)
5
] (墌 pág. 20)
E Botão menu [MENU] (墌 pág. 31)
Botão da bateria de dados [DATA]
(墌 pág. 14)
F Interruptor VIDEO/MEMORY (墌 pág. 14)
G Botão de luz LED [LIGHT] (墌 pág. 37)
H Controle de ajuste de dioptria (墌 pág. 16)
I Botão snapshot [SNAPSHOT]
(墌 pág. 25, 38)
Botão de câmera lenta ao vivo [SLOW]
(墌 pág. 31, 37)
J Alavanca do zoom motorizado [T/W]
(墌 pág. 19)
Controle para volume do alto-falante
[VOL. +, –] (墌 pág. 20)
K Botão de liberar a bateria [PUSH BATT.]
(墌 pág. 13)
L Botão de iniciar/parar gravação (墌 pág. 18)
M Interruptor de alimentação [A, M, PLAY,
OFF] (墌 pág. 14)
N Botão de travar (墌 pág. 14)
O Interruptor de abrir/ejetar a cassete [OPEN/
EJECT] (墌 pág. 16)
Conectores
Os conectores estão localizados debaixo da
tampa.
P Conector USB (Universal Serial Bus)
(墌 pág. 45)
Q Conector de saída de áudio/vídeo [AV]
(墌 pág. 22, 43)
R Conector de entrada CC [DC] (墌 pág. 13)
S Conector de vídeo digital [DV IN/OUT]
(i.Link*) (墌 pág. 44, 45)
* i.Link refere-se à especificação da indústria
IEEE1394-1995 e às suas extensões. O logotipo
é usado para produtos em conformidade com o
padrão i.Link.
Indicador
T Lâmpada POWER/CHARGE (墌 pág. 13, 18)
PREPARATIVOS
PT 7
Outras partes
U Trava do monitor (墌 pág. 18)
V Monitor LCD (墌 pág. 18, 19)
W Visor eletrônico (墌 pág. 16)
X Tampa do cartão [MEMORY CARD]
(墌 pág. 17)
Y Base da bateria (墌 pág. 13)
Z Gancho da alça de ombro (墌 pág. 11)
a Alto-falante (墌 pág. 20)
b Correia da empunhadeira (墌 pág. 15)
c Objetiva
d Luz de LED (墌 pág. 37)
(Quando usando uma objetiva de conversão
opcional, ela pode cobrir esta área e bloquear
a luz.)
e Sensor remoto (墌 pág. 23)
f Sensor da filmadora
(Cuidado para não cobrir esta área, pois o
sensor necessário para a filmagem está
embutido aqui.)
g Microfone estéreo (墌 pág. 46)
h Orifício do pino (墌 pág. 16)
i Soquete de montagem do tripé (墌 pág. 16)
j Tampa do compartimento da cassete
(墌 pág. 16)
PREPARATIVOS
GR-D290UB.book Page 8 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
8 PT
PREPARATIVOS
Indicações no monitor LCD/visor
eletrônico
Apenas durante a gravação de vídeo
2
4
356
1
1h40m
REC
7
8
9
0
e
w
SOUND12BIT
15:55
q
a Indicador do efeito de fusão/passagem
selecionado (墌 pág. 41)
B Indicador de fita rodando (墌 pág. 18)
(Gira enquanto a fita estiver rodando.)
C Indicador do modo panorâmico selecionado
(墌 pág. 33)
D: Indicador de câmera lenta ao vivo
(墌 pág. 37)
: Indicador de tomada fotográfica
(墌 pág. 38)
E Modo de velocidade da gravação (SP/LP)
(墌 pág. 32)
F Tempo restante de fita (墌 pág. 18)
G REC: (Aparece durante a gravação.)
(墌 pág. 18)
PAUSE: (Aparece durante o modo espera de
gravação.) (墌 pág. 18)
H Modo de edição por inserção/pausa de
edição por inserção (墌 pág. 46)
I 5S/Anim.: Indica o modo de gravação de
5 segundos ou o modo de gravação tipo
desenho animado. (墌 pág. 33)
J Indicador de anti-vento (墌 pág. 33)
K Código de tempo (墌 pág. 34, 36)
L Estabilizador de imagem digital (“EDI”)
(墌 pág. 32)
M SOUND 12BIT/16BIT: Indicador do modo
sonoro (墌 pág. 32) (Aparece por uns
5 segundos após ligar a filmadora.)
Apenas durante a gravação D.S.C.
634 5
1024
INTERVAL
51
7
a Tamanho da imagem: 1024 (1024 x 768) ou
640 (640 x 480) (墌 pág. 34)
B Ícone de filmagem com intervalo (墌 pág. 25)
C Ícone de filmagem (墌 pág. 25)
(Aparece e pisca durante a filmagem.)
D Ícone do cartão (墌 pág. 25)
: Aparece durante a filmagem.
: Pisca em branco quando não há cartão
de memória inserido.
: Pisca em amarelo enquanto a filmadora
lê os dados do cartão de memória.
E Qualidade da imagem: (ALTA) e
(NORMAL) (na ordem de qualidade)
(墌 pág. 34)
F Número restante de fotos (墌 pág. 25)
(Exibe o número restante aproximado de
fotografias que podem ser armazenadas
durante a gravação D.S.C.)
G Ícone do relógio (墌 pág. 25)
Durante gravação de ambos vídeo e D.S.C.
8
9
1
25
2
3
4
5
6
7
a Modo de operação (墌 pág. 14)
B: Indicador de iluminação nocturna
(墌 pág. 38)
: Modo de mais ganho (墌 pág. 32)
C Indicador da luz de LED (墌 pág. 37)
D Indicador do equilíbrio do branco (墌 pág. 41)
E: Indicador de controle de exposição
direcionada (墌 pág. 40)
: Indicador de compensação da contraluz
(墌 pág. 40)
±: Indicador de ajuste de exposição
(墌 pág. 39)
x
BRIGHT
W
T
N
OV
10
:10000A
O
50m
er
'
0
q
w
5
M
GR-D290UB_04Start.fm Page 9 Monday, February 21, 2005 6:48 PM
MasterPage: Start_Right
F Indicador de programa AE com efeitos
especiais selecionado (墌 pág. 42)
G Indicador de bloqueio da íris (墌 pág. 39)
H Taxa aproximada do zoom (墌 pág. 19)
I Indicador de zoom (墌 pág. 19)
J O: (Aparece quando faz uma tomada
fotográfica.) (墌 pág. 25, 38)
SLOW
: (Aparece quando usando câmera lenta
ao vivo.) (墌 pág. 37)
K Indicador de controle de brilho (monitor LCD/
visor eletrônico) (墌 pág. 16)
L Indicador de carga restante da bateria
(墌 pág. 49)
M Data/hora (墌 pág. 15)
N Indicador de ajuste de foco manual
(墌 pág. 38)
Durante a reprodução de vídeo
1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
L
q
R
O
L
M
E
U
V
1
:
2
5
0
9
a Indicador do modo de som (墌 pág. 35)
B Indicador de busca de trechos em branco
(墌 pág. 21)
C: Indicador de câmera lenta ao vivo
(墌 pág. 37)
: Indicador de tomada fotográfica
(墌 pág. 35, 38)
D Velocidade da fita (墌 pág. 32)
E 4: Reprodução
5
: Avanço rápido/busca rápida
3
: Retrocesso/busca rápida
9: Pausa
9 U: Reprodução progressiva quadro-a-
quadro/câmera lenta
Y9: Reprodução regressiva quadro-aquadro/câmera lenta
D: Dublagem de áudio
9D: Pausa de dublagem de áudio
(Aparece quando a fita está rodando.)
F Entrada de som para dublagem de áudio
(墌 pág. 46)
G Indicador de carga restante da bateria
(墌 pág. 49)
H Data/Hora (墌 pág. 34, 36)
2
43
5
MIC
50m
1 0 1110.:0
.
8
6
7
5
0
0
PREPARATIVOS
PT 9
I VOLUME: Indicador do nível de volume
(墌 pág. 20)
BRIGHT: Indicador de controle de brilho
(monitor LCD/visor eletrônico) (墌 pág. 16)
J Código de tempo (墌 pág. 34, 36)
Durante a reprodução D.S.C.
1
BR I GHT
4
a Indicador do modo de operação (墌 pág. 27)
B Número da pasta/arquivo (墌 pág. 27)
C Indicador de carga restante da bateria
(墌 pág. 49)
D Indicador de controle de brilho (monitor LCD/
visor eletrônico) (墌 pág. 16)
2
100-0013
50m
3
PREPARATIVOS
GR-D290UB.book Page 10 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
10 PT
PREPARATIVOS
Antes de utilizar esta filmadora
Use somente cassetes com a marca Mini DV
.
Use somente cartões de memória com a marca
ou .
Esta filmadora é projetada exclusivamente para
cassete de vídeo digital, cartão de memória SD e
MultiMediaCard. Somente as cassetes com a
marca “” e os cartões de memória com a
marca “” ou “” podem ser
usados neste aparelho.
Lembre-se que esta filmadora não é compatível
com outros formatos de vídeo digital.
Lembre-se que esta filmadora destina-se
somente ao uso privado do consumidor.
É proibido o uso para fins comerciais sem
permissão. (Mesmo que filme um evento, como um
show, concerto ou exibição para seu
entretenimento pessoal, é recomendável obter
permissão antecipadamente.)
Lembre-se sempre de fazer uma gravação teste
antes de gravar vídeos importantes.
Faça a reprodução do teste e verifique se o vídeo e
áudio foram devidamente gravados.
É recomendável limpar as cabeças de vídeo
antes de usar.
Se não tiver usado a filmadora por algum tempo, as
cabeças podem estar sujas. Recomendamos limpar
as cabeças de vídeo periodicamente usando uma
cassete de limpeza (opcional).
Guarde as cassetes e a filmadora num lugar
adequado.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas facilmente
se as cassetes e a filmadora forem guardadas num
ambiente empoeirado. As cassetes devem ser
retiradas da filmadora e guardadas nos respectivos
estojos de cassetes. Guarde a filmadora numa
bolsa ou estojo.
Use o modo SP (reprodução normal) para
gravações de vídeo importantes.
O modo LP (reprodução prolongada) permite gravar
50% mais vídeo do que o modo SP (reprodução
normal), mas poderá ocorrer ruído tipo mosaico
durante a reprodução, dependendo das
características da fita e do ambiente de uso.
Assim, é recomendável usar o modo SP para
gravações importantes.
Recomendamos que use cassetes da marca
JVC.
A sua filmadora é compatível com todas as marcas
de cassetes disponíveis no mercado que
conformam com o padrão MiniDV, mas as cassetes
de marca JVC são projetadas e otimizadas para
maximizar o desempenho de sua filmadora.
Leia também “CUIDADOS” nas páginas 52 – 54.
®
● Microsoft
ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou em outros países.
● Macintosh é uma marca registrada da Apple
Computer, Inc.
● QuickTime é uma marca registrada da Apple
Computer, Inc.
e Windows® são marcas registradas
GR-D290UB.book Page 11 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Acessórios fornecidos
a Adaptador CA AP-V14E
b Cabo de alimentação
c Bateria BN-VF707U
d Cabo de áudio/vídeo (mini plugue de 3,5ø
para o plugue RCA)
e Cabo USB
f Filtro de núcleo (para cabo USB, 墌 pág. 12
para prender)
g CD-ROM
h Controle remoto RM-V720U
i Pilha de lítio CR2025* (para o controle
remoto)
j Cartão de memória de 8 MB (já instalado na
filmadora)
k Alça de ombro (veja a coluna da direita para
prender)
l Tampa da objetiva (veja a coluna da direita
para prender)
m Fita cassete MiniDV (60 min.)
* A pilha de lítio já está instalada no controle
remoto quando o mesmo é despachado (com fita
isolante). Retire a fita isolante para usar o
controle remoto.
PREPARATIVOS
NOTAS:
● Para manter um ótimo desempenho da filmadora,
os cabos fornecidos podem estar equipados com
um ou mais filtros de núcleo. Caso um cabo
possua apenas um filtro de núcleo, a extremidade
mais próxima do filtro deverá ser conectada à
filmadora.
● Utilize os cabos fornecidos para as conexões. Não
utilize cabos diferentes.
PT 11
Como acoplar a tampa da objetiva
Para proteger a objetiva,
acople a tampa da objetiva
na filmadora conforme
mostrado na ilustração.
NOTA:
Para confirmar se a tampa da
objetiva está colocada
corretamente, certifique-se de
que a mesma esteja
encaixada na filmadora.
Enganche aqui durante a
filmagem.
Como prender a alça de ombro
Siga as ilustrações.
1 Passe a alça pelo gancho.
2 Dobre-a e depois passe-a pelo passador e
fivela.
● Para ajustar o comprimento da alça, afrouxe na
fivela e depois aperte.
PREPARATIVOS
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GR-D290UB.book Page 12 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
12 PT
PREPARATIVOS
3 Deslize o passador até o gancho.
Fivela
Passador
2
2
1
Gancho
3
Como acoplar o filtro de núcleo
Acople os filtros de núcleo aos cabos. O filtro de
núcleo reduz a interferência.
1 Solte as presilhas nos duas extremidades do
filtro de núcleo.
Presilha
2 Passe o cabo através do filtro de núcleo,
deixando aprox. 3 cm de cabo entre o plugue e
o filtro de núcleo.
Enrole o cabo em volta do filtro de núcleo, como
ilustrado.
Filtro de núcleo
3 cm
Enrole uma vez.
3 Feche o filtro de núcleo até ouvir um estalido.
NOTAS:
● Cuidado para não danificar o cabo.
● Ao ligar o cabo, conecte a ponta com o filtro de
núcleo à filmadora.
GR-D290UB_04Start.fm Page 13 Monday, February 21, 2005 6:16 PM
MasterPage: Start_Right
Alimentação
O sistema duplo de alimentação desta filmadora
permite que você escolha a fonte de
alimentação mais adequada. Não utilize os itens
de fornecimento de energia com outro
equipamento.
Carregar a bateria
Interruptor de
M
A
POWER/
CHARGE
Abra a tampa.
Cabo de
alimentação
À tomada de CA
1 Ajuste o interruptor de alimentação em
“OFF”.
2 Com a seta da bateria apontando para baixo,
empurre a bateria levemente contra a base a.
3 Deslize a bateria até que a mesma se trave
no lugar b.
4 Ligue o adaptador CA à filmadora.
5 Ligue o cabo de alimentação ao adaptador
CA.
6 Ligue o adaptador CA numa tomada de
energia. A lâmpada POWER/CHARGE da
filmadora pisca para indicar que começou a
carregar.
7 Quando a lâmpada POWER/CHARGE se
apaga, significa que acabou de carregar.
Desligue o adaptador CA da tomada de energia.
Desconecte o adaptador CA da filmadora.
alimentação
Lâmpada POWER/
CHARGE
Base da bateria
PUSH BATT.
Bateria
Seta
Ao conector CC
Adaptador CA
Marca
PREPARATIVOS
PT 13
Para retirar a bateria
Deslize a bateria para cima pressionando PUSH
BATT. para retirá-la.
BateriaTempo de carregamento
BN-VF707U*Aprox. 1 h 30 min.
BN-VF714UAprox. 2 h 40 min.
BN-VF733UAprox. 5 h 40 min.
* Fornecida
NOTAS:
● Este aparelho inclui tecnologia patenteada
bem como proprietária e só funcionará com a
bateria de dados JVC. Use as baterias JVC
BN-VF707U/VF714U/VF733U. O uso de
baterias genéricas que não JVC pode danificar
os circuitos internos de carregamento.
● Se a tampa protetora estiver colocada na bateria,
retire-a primeiro.
● Durante o carregamento, a filmadora não pode
ser operada.
● O carregamento não é possível se utilizar um tipo
diferente de bateria.
● Quando se carrega a bateria pela primeira vez ou
após um longo período de armazenagem, a
lâmpada POWER/CHARGE poderá não se
acender. Nesse caso, remova a bateria da
filmadora e tente carregar novamente.
● Se, mesmo depois de carregar a bateria
completamente, o seu tempo de funcionamento
permanecer extremamente curto, significa que ela
está gasta e precisa ser substituída. Adquira uma
bateria nova.
● Como o adaptador CA processa eletricidade
internamente, o mesmo se aquece durante o uso.
Certifique-se de usá-lo somente em áreas bem
ventiladas.
● Se usar o carregador de bateria AA-VF7 opcional,
é possível carregar a bateria BN-VF707U/
VF714U/VF733U sem a filmadora.
● Após passados 5 minutos no modo de espera de
gravação com a cassete colocada, a filmadora
desliga-se automaticamente do adaptador CA.
Nesse caso, a bateria começa a carregar se
estiver ligada à filmadora.
Usar a bateria
Execute os passos 2 – 3 em “Carregar a bateria”.
Tempo máximo de gravação contínua
Bateria
BN-VF707U*1h5min.1h25min.
BN-VF714U2h20min.3h
BN-VF733U5h25min.7h5min.
* Fornecida
Monitor LCD
ligado
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
Visor eletrônico
ligado
PREPARATIVOS
A
Int
r
GR-D290UB.book Page 14 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
14 PT
PREPARATIVOS
NOTAS:
● O tempo de gravação é significantemente
reduzido sob as seguintes condições:
• O zoom ou o modo de espera de gravação é
repetidamente ativado.
• O monitor LCD é utilizado repetidamente.
• O modo de reprodução é ativado
repetidamente.
• O luz de LED é utilizada.
● Antes do uso extensivo, recomenda-se preparar
baterias em número suficiente para cobrir 3
vezes o tempo de filmagem planejado.
TENÇÃO:
Antes de desligar a alimentação, certifique-se de
que a filmadora está desligada. Caso contrário,
poderá resultar em mau funcionamento da
filmadora.
Sistema de bateria de dados
É possível verificar a carga restante da bateria e
o tempo de gravação.
1) Certifique-se que a bateria está colocada e o
interruptor de alimentação está em “OFF”.
2) Abra o monitor LCD completamente.
3) Pressione DATA e aparece a tela da condição
da bateria.
● A indicação pode ser mostrada no visor
eletrônico quando o monitor LCD está
fechado.
● Aparece por 3 segundos se pressionar e soltar
o botão rapidamente e por 15 segundos se
manter pressionado o botão por alguns
segundos.
● Se mesmo que pressionar DATA várias vezes
“ERRO COMUNICAÇÃO” aparece em vez da
condição da bateria, pode ser que a bateria
está com problemas. Nesse caso, consulte o
seu revendedor JVC mais próximo.
Usar a alimentação CA
Execute os passos 4 – 5 em “Carregar a
bateria”.
NOTA:
O adaptador CA fornecido é equipado com seleção
automática de voltagem na faixa CA 110 V a 240 V.
Acerca das baterias
PERIGO! Não tente desmontar as baterias, nem
as exponha ao fogo ou ao calor excessivo, pois
isso pode causar um incêndio ou explosão.
ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou
os seus terminais entrem em contato com
metais, pois isso pode causar um curto-circuito
e resultar em incêndio.
Para retomar a função original da indicação
precisa da carga da bateria
Se a indicação da carga da bateria for diferente do
tempo real de funcionamento, carregue a bateria
completamente e então drene a mesma. No
entanto, esta função pode não voltar se a bateria
foi usada durante muito tempo em temperaturas
extremamente baixas/altas ou foi carregadas
muitas vezes.
Modo de operação
Para ligar a filmadora, coloque o interruptor de
alimentação em qualquer modo de operação,
exceto “OFF” enquanto pressiona o botão de
travar localizado no interruptor.
MENU/DATA
VIDEO/MEMORY
Usando o interruptor de alimentação e o
interruptor VIDEO/MEMORY escolha o modo de
funcionamento adequado de acordo com sua
preferência.
Posição do interruptor de alimentação
A (Gravação automática total):
Permite fazer gravação sem usar efeitos
especiais ou ajustes manuais. Apropriada
para gravações comuns.
O indicador “A” aparece no mostrador.
M (Gravação manual):
Permite ajustar várias funções de gravação,
usando os menus. (墌 pág. 31)
Caso queira capacidades mais criativas que a
gravação automática total, experimente este
modo.
OFF:
Permite desligar a filmadora.
PLAY:
● Permite a reprodução das gravações da fita.
● Permite exibir ou transferir ao computador as
imagens estáticas armazenadas no cartão
de memória.
● Permite ajustar várias funções de
reprodução, usando os menus. (墌 pág. 31)
erruptor de
alimentação
Botão de trava
M
POWER/
CHARGE
Lâmpada
POWER/
CHARGE
A
GR-D290UB.book Page 15 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Posição do interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permite a gravação ou a reprodução de uma
fita. Se “SEL. GRAV.” estiver ajustado em
“/” (墌 pág. 35), as imagens
estáticas são gravadas na fita e no cartão de
memória.
MEMORY:
● Permite gravar ou acessar dados
armazenados no cartão de memória.
● Quando o interruptor de alimentação está
ajustado em “A” ou “M”, aparece o tamanho
da imagem selecionada no momento.
Operação ligada à alimentação
Quando o interruptor de alimentação está em
“A” ou “M”, pode ligar ou desligar a filmadora
abrindo ou fechando o monitor LCD ou
estendendo e retraindo o visor eletrônico.
INFORMAÇÃO:
As seguintes explicações neste manual
assumem o uso do monitor LCD na operação.
Se preferir usar o visor eletrônico, feche o
monitor LCD e estenda o visor eletrônico
completamente.
Configuração dos idiomas
É possível mudar o idioma do mostrador.
(墌 pág. 31, 34, 36)
1 Coloque o interruptor de alimentação em “M”
enquanto pressiona o botão de travar localizado
no interruptor.
2 Abra o monitor LCD completamente.
(墌 pág. 18)
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
4 Pressione + ou – para
selecionar “n” e
pressione MENU. Aparece
o menu CAMERA
DISPLAY (VISUAL.
CÂMARA).
5 Pressione + ou – para selecionar
“LANGUAGE” e pressione MENU.
6 Pressione + ou – para
selecionar o idioma
desejado e pressione
MENU.
LANGUAGE
J
NRETUR
LA DASERA CMI YP
BRIGHT
NCREON S E
LC – T/D
AU
–/TI DA E
MET
OT
OF
– CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
–
NOV OK CL C02
AD .
: 0 0
5
LA DASERA CMI YP
–
V
PREPARATIVOS
7 Pressione + ou – para selecionar “BRETURN
(VOLTAR)” e pressione MENU duas vezes. A
tela do menu desaparece.
Ajuste da data/hora
A data/hora é sempre gravada na fita, mas a sua
visualização pode ser ativada ou desativada
durante a reprodução. (墌 pág. 31, 36)
1 Execute os passos 1 – 4 em “Configuração
dos idiomas” na coluna esquerda.
2 Pressione + ou – para selecionar
“ACERT.RELG” e pressione MENU. O
parâmetro para “mês” fica realçado.
VISUAL. CÂMARA
3 Pressione + ou – para
introduzir o mês e
pressione MENU. Repita
para introduzir o dia, ano,
hora e minutos.
4 Pressione + ou – para
selecionar “BVOLTAR” e
pressione MENU duas vezes. A tela do menu
desaparece.
RELG
Ajuste da empunhadeira
1 Ajuste a tira de velcro.
2 Passe sua mão direita
através da alça e segure a
empunhadeira.
3 Ajuste o polegar e os
dedos na empunhadeira
para operar facilmente o
botão de iniciar/parar
gravação, o interruptor de
alimentação e a alavanca
do zoom motorizado. Aperte a tira de velcro
conforme a sua preferência.
' 0 5
PM
PT 15
ACERT.
OVN
5
PREPARATIVOS
05
'
02
PM
:
0
0
PAUSE
GR-D290UB.book Page 16 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
16 PT
PREPARATIVOS
Ajuste do visor eletrônico
1 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
2 Confirme que o monitor LCD está fechado e
travado. Estenda o visor eletrônico
completamente e ajuste-o manualmente para
melhor visibilidade.
3 Gire o controle de ajuste de dioptria até que
as indicações no visor estejam nitidamente
focadas.
Exemplo:
Controle de ajuste de dioptria
PRECAUÇÃO:
Ao retrair o visor eletrônico, cuidado para não
prender os dedos.
Ajuste do brilho do mostrador
6 Pressione + ou – até atingir o brilho
adequado.
7 Pressione MENU para apagar do mostrador
o indicador de controle do brilho.
Montagem do tripé
Para fixar a filmadora no
tripé, basta alinhar a
orientação do pino e do
parafuso no suporte de
fixação e no orifício do
pino da filmadora. Aperte
o parafuso no sentido
horário.
● Alguns tripés não são
equipados com pinos
de fixação.
Colocar/retirar a fita
A filmadora precisa estar ligada para poder
colocar ou ejetar a fita.
Compartimento da
cassete
PUSH HERE
Tam pa do
compartimento da
cassete
1 Coloque o interruptor
de alimentação em “M” ou
“PLAY” enquanto
pressiona o botão de
travar localizado no
interruptor.
2 Abra o monitor LCD
completamente.
(墌 pág. 18)
● Para ajustar o brilho do
visor eletrônico, estenda-o
completamente e ajuste
“PRIORIDADE” em
“VISOR” (墌 pág. 31, 34).
–
MENU
BRIGHT
+
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
4 Pressione + ou – para selecionar “n” e
pressione MENU. Aparece o menu VISUAL.
CÂMARA ou VISUAL. VÍDEO.
5 Pressione + ou – para selecionar “BRILHO” e
pressione MENU. O menu da tela se fecha e o
indicador de nível do brilho aparece.
OPEN/EJECT
Certifique-se de que o lado
da janela esteja voltado para
fora.
Lingüeta de
proteção
contra
apagamentos
1 Deslize e segure OPEN/EJECT na direção
da seta e abra a tampa do compartimento da
cassete até que a mesma se trave. O
compartimento da cassete se abre
automaticamente.
● Não toque nos componentes internos.
2 Coloque ou remova a cassete e pressione
“PUSH HERE” para fechar o compartimento de
cassete.
● Pressione somente a parte marcada “PUSH
HERE” para fechar o compartimento da cassete;
tocar em outras peças pode prender os dedos no
compartimento da cassete e causar ferimentos ou
danos ao produto.
A
GR-D290UB.book Page 17 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
● Uma vez fechado, o compartimento da cassete se
retrai automaticamente. Espere até que esteja
completamente retraído antes de fechar a tampa.
● Se a carga da bateria estiver baixa, pode não ser
possível fechar a tampa do compartimento da
cassete. Não force. Substitua a bateria por outra
completamente carregada ou use alimentação de
CA para continuar.
3 Feche a tampa do compartimento da cassete
firmemente até que se trave devidamente.
Para proteger gravações importantes
Deslize a lingüeta de proteção, localizada na
parte traseira da cassete, na direção de “SAVE”.
Isto impedirá a regravação na fita. Para gravar
nesta fita, deslize a lingüeta de volta para “REC”
antes de colocar a fita.
NOTAS:
● Se esperar alguns segundos e o compartimento
da cassete não se abrir, feche a tampa do mesmo
e tente outra vez. Se mesmo assim o
compartimento da cassete não se abrir, desligue
a filmadora e volte a ligá-la.
● Se a fita não calocar devidamente, abra a tampa
do compartimento da cassete e retire a cassete.
Coloque-a de novo depois de alguns minutos.
● Quando a filmadora for mudada de um lugar frio
para um ambiente aquecido de repente, espere
um pouco antes de abrir a tampa do
compartimento da cassete.
PREPARATIVOS
PT 17
Colocar/retirar o cartão de
memória
O cartão de memória fornecido já vem instalado
na filmadora quando da compra.
Tampa do cartão (MEMORY CARD)
Etiqueta
Cartão de
memória
Lingüeta de proteção contra
gravação/apagamento
1 Confirme que a filmadora está desligada.
2 Abra a tampa do cartão (MEMORY CARD).
3 Para colocar o cartão de memória, insira-o
com o canto chanfrado primeiro.
Para retirar o cartão de memória, empurre-o
uma vez. Retire o cartão de memória assim que
sair da filmadora.
● Não toque no terminal do lado inverso à etiqueta.
4 Feche a tampa do cartão.
Para proteger arquivos importantes
(disponível apenas para o cartão de memória
SD)
Deslize a lingüeta de proteção contra gravação/
apagamento, localizada no lado do cartão de
memória, na direção de “LOCK”. Isto impedirá
gravações no cartão de memória. Para gravar
no cartão de memória, deslize a lingüeta de
volta na posição oposta a “LOCK” antes de
colocar o cartão.
NOTAS:
● Algumas marcas de cartões de memória não são
compatíveis com esta filmadora. Consulte o
fabricante ou o revendedor antes de adquirir o
cartão de memória.
● É necessário formatar um cartão de memória
novo antes de usá-lo. (墌 pág. 30)
TENÇÃO:
Não colocar/retirar o cartão de memória enquanto a
filmadora estiver ligada, pois isso poderá danificar o
cartão de memória ou fazer com que a filmadora
torne-se incapaz de reconhecer se o cartão está
instalado ou não.
Canto
chanfrado
PREPARATIVOS
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GR-D290UB.book Page 18 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
18 PT
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
Gravação básica
NOTA:
Antes de continuar, execute os procedimentos
listados abaixo:
● Alimentação (墌 pág. 13)
● Colocar a fita (墌 pág. 16)
VIDEO/MEMORY
Alavanca de zoom motorizado
Interruptor de alimentação
Botão de travar
Lâmpada POWER/CHARGE
Botão de iniciar/parar gravação
1 Retire a tampa da objetiva. (墌 pág. 11)
2 Abra o monitor LCD completamente.
3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
4 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
● A lâmpada POWER/CHARGE acende-se e a
filmadora passa para o modo de espera de
gravação. “PAUSE” aparece.
● Para gravar no modo LP (reprodução
prolongada), 墌 pág. 32.
5 Para iniciar a gravação, pressione o botão de
iniciar/parar gravação. A indicação “T REC”
aparece no mostrador enquanto a gravação
está em progresso.
6 Para parar a gravação, pressione novamente
o botão de iniciar/parar gravação. A filmadora
retorna ao modo de espera de gravação.
Tempo aproximado de gravação
Fita
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
NOTAS:
● Se o modo de espera de gravação continuar por
5 minutos, a filmadora desliga-se
Modo de gravação
SPLP
automaticamente. Para ligar a filmadora outra
vez, retraia e estenda o visor eletrônico ou feche e
abra o monitor LCD.
● Se houver um trecho em branco entre cenas
gravadas na fita, o código de tempo será
interrompido e poderão ocorrer erros durante a
edição da fita. Para evitar que isto ocorra,
consulte “Gravando a partir do meio da fita”
(墌 pág. 20).
● Para desligar o sinal sonoro, 墌 pág. 31, 33.
Tempo restante de fita
O tempo restante de fita
aproximado aparece no
mostrador. “– h – – m”
significa que a filmadora
está calculando o tempo
restante. Quando o tempo restante atingir
2 minutos, a indicação começa a piscar.
● O tempo necessário para calcular e exibir o tempo
de fita restante e a precisão do cálculo podem
variar de acordo com o tipo de fita utilizada.
Monitor LCD e visor eletrônico
Usar o monitor LCD:
Certifique-se que o visor eletrônico esteja
retraído. Puxe na extremidade do monitor
LCD para abrí-lo completamente. É possível
girá-lo 270° (inclinando 90° para baixo e 180°
para cima).
Usar o visor eletrônico:
Confirme que o monitor LCD está fechado e
travado. Estenda o visor eletrônico
completamente.
180˚
90˚
NOTAS:
● A imagem não aparecerá simultaneamente no
monitor LCD e no visor eletrônico. Quando o visor
eletrônico está estendido enquanto o monitor
LCD está aberto, pode selecionar qual deles
deseja usar. Coloque “PRIORIDADE” no modo
desejado no menu SISTEMA. (墌 pág. 31, 34)
● Poderão aparecer pontos coloridos brilhantes em
todo o monitor LCD ou no visor eletrônico.
Entretanto, isso não é sinal de mau
funcionamento. (墌 pág. 48)
GR-D290UB.book Page 19 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Zoom
Produz o efeito do zoom de aproximação/
afastamento ou uma mudança instantânea na
ampliação da imagem.
Aproximação
Deslize a alavanca do zoom motorizado na
direção de “T”.
Afastamento
Deslize a alavanca do zoom motorizado na
direção de “W”.
● Quanto mais deslizar a alavanca do zoom
motorizado, mais rápida será a ação de zoom.
Aproximação (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Afastamento (W: Grande
10xW
T
Zona de zoom digital
Zona de zoom de 25X
(óptico)
Taxa aproximada de zoom
NOTAS:
● A focagem pode torna-se instável durante o
zoom. Neste caso, regule o zoom durante a
espera de gravação, fixe o foco por meio da
focagem manual (墌 pág. 38) e, então, faça a
aproximação ou afastamento no modo de
gravação.
● O zoom é possível até um máximo de 900X, ou
pode ser mudado para uma ampliação de 25X
usando o zoom óptico. (墌 pág. 32)
● A ampliação de zoom acima de 25X é feita
através do processamento de imagem digital e é,
portanto, chamada zoom digital.
● Durante o zoom digital, a qualidade da imagem
pode ser inferior.
● Não é possível usar o zoom digital quando o
interruptor VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”.
A filmagem em macro (até uma proximidade de
●
cerca de 5 cm do objeto) é possível quando a
alavanca do zoom motorizado está ajustada em
“W”. Veja também “TELE MACRO” no menu
MANUAL na página 33.
● Para filmar um objeto próximo da objetiva,
primeiro efetue o zoom de afastamento. Se
efetuar o zoom de aproximação no modo foco
automático, a filmadora poderá executar o zoom
de afastamento automaticamente, conforme a
angular)
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
distância entre a filmadora e o objeto. Isso não
ocorrerá quando “TELE MACRO” estiver ajustado
para “ON”. (墌 pág. 33)
PT 19
Filmagem jornalística
Em algumas
situações, diferentes
ângulos de tomada de
cena podem
proporcionar
resultados mais
dramáticos. Segure a
filmadora na posição
desejada e incline o
monitor LCD para a
direção mais
conveniente. É
possível girá-lo 270°
(inclinando 90° para baixo e 180° para cima).
Código de tempo
Durante a gravação, um código de tempo é
gravado na fita. Esse código serve para
confirmar o local da cena gravada na fita
durante a reprodução.
Mostrador
Minutos
Segundos
Quadros*
12:34:24
* Os quadros não são exibidos durante a gravação.
Se a gravação iniciar a partir de um trecho em
branco, o código de tempo começará a contar a
partir de “00:00:00” (minuto:segundo:quadro).
Se a gravação iniciar a partir do final de uma
cena previamente gravada, o código de tempo
continuará a partir do último número de código
de tempo. Se durante a gravação, um trecho em
branco for deixado no decorrer da fita, o código
de tempo será interrompido. Quando a gravação
for retomada, o código de tempo iniciará a
contagem novamente a partir de “00:00:00”. Isto
significa que a filmadora poderá registrar os
mesmo códigos de tempo existentes numa cena
previamente gravada. Para evitar isso, execute
Gravando a partir do meio da fita (墌 pág. 20)
nos seguintes casos:
● Quando filmar novamente após reproduzir uma
fita gravada.
● Quando a alimentação se desliga durante a
filmagem.
(30 quadros =
1 segundo)
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
VOL.+/
GR-D290UB.book Page 20 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Advan_Heading0_Right
20 PT
● Quando a fita é retirada e reinserida durante
filmagem.
● Quando filmar numa fita parcialmente gravada.
● Quando se filma num trecho em branco,
localizado no decorrer da fita.
● Quando filmar novamente após gravar uma cena
e então abrir/fechar a tampa do compartimento da
cassete.
NOTAS:
● O código de tempo não pode ser reiniciado.
● Durante o avanço rápido e retrocesso, a indicação
do código de tempo não muda uniformemente.
● O código de tempo é indicado somente quando
“CÓD. TEMPO” está em “ON”. (墌 pág. 34)
Revisão rápida
Permite verificar o fim da última gravação.
1) Pressione durante o modo de espera de
gravação.
2) A fita é rebobinada por alguns segundos e é
reproduzida automaticamente, fazendo uma
pausa no modo de espera de gravação para a
próxima filmagem.
● Pode ocorrer distorção no início da reprodução.
Isso é normal.
Gravando a partir do meio da fita
1) Reproduza a fita ou utilize a busca de trechos
em branco (墌 pág. 21) para localizar o ponto a
partir do qual deseja iniciar a gravação e depois
ative o modo reprodução estática. (Veja a
coluna à direita.)
2) Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor e inicie a gravação.
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Reprodução normal
5
3
4/9
Alto-falante
8
MENU
VIDEO/MEMORY
1 Coloque uma fita. (墌 pág. 16)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
4 Para iniciar a reprodução, pressione 4/9.
5 Para parar a reprodução, pressione 8.
● Durante o modo de parada, pressione 3 para
rebobinar ou 5 para avança rapidamente a fita.
Para controlar do volume do alto-falante
Deslize a alavanca do zoom motorizado
(VOL. +/–) na direção de “+” para aumentar o
volume ou na direção de “–” para diminuir.
NOTAS:
● A imagem de reprodução pode ser visualizada no
monitor LCD, no visor eletrônico ou no televisor
conectado. (墌 pág. 22)
● Se o modo de parada prosseguir por 5 minutos
quando a fonte de alimentação é a bateria, a
filmadora se desliga automaticamente. Para ligar
de novo, coloque o interruptor de alimentação em
“OFF” e depois em “PLAY”.
● Se ligar um cabo ao conector AV, o som não será
ouvido através do alto-falante.
Reprodução estática
Pausa durante a reprodução.
1) Pressione 4/9 durante a reprodução.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione
4/9 novamente.
● Se a reprodução estática continuar por mais de
3 minutos, a filmadora passa para o modo de
parada automaticamente.
–
Botão de travar
M
A
Interruptor
de
alimentação
A
GR-D290UB.book Page 21 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Busca rápida
Permite a busca rápida em qualquer direção
durante a reprodução.
1) Durante a reprodução, pressione 5 para
busca progressiva ou 3 para busca
regressiva.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione
4/9.
● Durante a reprodução, mantenha pressionado
5 ou 3. A busca continuará enquanto
mantiver o botão pressionado. Uma vez liberado o
botão, a reprodução normal será retomada.
● Um leve efeito mosaico aparecerá no mostrador
durante a busca rápida. Isto não significa mau
funcionamento.
TENÇÃO:
Durante a busca rápida,
algumas partes da imagem
podem não ser nitidamente
visíveis, especialmente no
lado esquerdo da tela.
Busca de trechos em branco
Ajuda a localizar o ponto onde se deve iniciar a
gravação no meio da fita, para evitar a
interrupção do código de tempo. (墌 pág. 19)
1 Coloque uma fita. (墌 pág. 16)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
4 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
5 Pressione MENU para selecionar “t”.
Aparece o menu VÍDEO.
6 Pressione + ou – para selecionar
“PR.P.BRANC” e pressione MENU. Aparece o
submenu.
7 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
● A indicação “BLANK SEARCH” aparece e a
filmadora inicia a busca regressiva ou progressiva
automaticamente e, então, pára no ponto cerca
de 3 segundos de fita antes do ponto de início do
trecho em branco detectado.
● Para cancelar a busca em progresso de trechos
em branco, pressione 8.
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
PT 21
NOTAS:
● Antes de iniciar a busca de trechos em branco, se
a posição atual for um trecho em branco, a
filmadora busca na direção reversa. Se a posição
atual for em uma parte gravada, a filmadora busca
na direção de avanço.
● Se atingir o início ou final da fita durante a busca
de trechos em branco, a filmadora pára
automaticamente.
● Um trecho em branco com menos de 5 segundos
de fita pode não ser detectado.
● O trecho em branco detectado poderá estar
localizado entre cenas gravadas. Antes de iniciar
a gravação, certifique-se de que não haja
nenhuma cena gravada depois do trecho em
branco.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GR-D290UB.book Page 22 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
22 PT
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Conexões ao televisor ou
videocassete
Ao conector AV
Abra a tampa.
Cabo áudio/vídeo
(fornecido)
213
TV
Videocassete
A Amarelo para VIDEO IN (conecte se o seu
televisor ou videocassete tiver apenas
conectores de entrada A/V.)
B Vermelho para AUDIO R IN*
C Branco para AUDIO L IN*
* Não é necessário para ver somente imagens
estáticas.
1 Certifique-se de que todos os aparelhos
estejam desligados.
2 Conecte a filmadora ao televisor ou
videocassete como ilustrado.
Se usar um videocassete, vá para o passo 3.
Senão, vá para o passo 4.
3 Conecte a saída do videocassete à entrada
do televisor, consultando o manual de
instruções do videocassete.
4 Ligue a filmadora, o videocassete e o
televisor.
5 Ajuste o videocassete no seu modo de
entrada AUX e ajuste o televisor no seu modo
VIDEO.
6 Inicie a reprodução na filmadora. (墌 pág. 20)
Para optar entre exibir ou não as indicações
seguintes no televisor conectado
● Data/Hora
Ajuste “DATA/HORA” em “AUTO”, “ON” ou “OFF”.
(墌 pág. 31, 36)
Ou pressione DISPLAY no controle remoto para
ativar/desativar a indicação da data.
● Código de tempo
Ajuste “CÓD. TEMPO” em “ON” ou “OFF”.
(墌 pág. 31, 36)
● Outras indicações além de data/hora e código de
tempo:
Ajuste “NO ECRÔ em “OFF”, “LCD” ou “LCD/TV”.
(墌 pág. 31, 36)
NOTAS:
● É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria.
(墌 pág. 14)
● Para monitorar a imagem e o som da filmadora
sem colocar uma fita ou um cartão de memória,
ajuste o interruptor de alimentação da filmadora
em “A” ou “M” e depois coloque o seu televisor
no modo de entrada apropriado.
● Certifique-se de ajustar o nível de som do
televisor no mínimo para evitar um aumento
súbito de som quando ligar a filmadora.
GR-D290UB.book Page 23 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Reprodução usando o controle
remoto
O controle remoto de função total pode
comandar esta filmadora à distância, bem como
as operações básicas (reprodução, parada,
pausa, avanço rápido e retrocesso) do seu
videocassete. O mesmo possibilita também
funções de reprodução adicionais. (墌 pág. 24)
Instalar a pilha
O controle remoto usa
uma pilha de lítio
(CR2025).
1 Retire o compartimento
da pilha enquanto aperta a
lingüeta de trava.
2 Coloque a pilha no
compartimento e confirme
que a marca “+” está visível.
3 Deslize o compartimento de volta no lugar
até ouvir um clique.
Área de alcance eficaz do feixe (dentro de
casa)
Quando usando o
controle remoto, lembrese de apontá-lo para o
sensor remoto. A
distância aproximada de
alcance eficaz do feixe
para uso dentro de casa
é de 5 m.
NOTA:
O feixe transmitido pode não ser efetivo ou pode
causar operação incorreta se o sensor remoto for
exposto à luz solar ou iluminações intensas.
Botões e Funções
2
1
Lingüeta de trava
Sensor remoto
3
1
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
PT 23
A Janela transmissora dos raios infravermelhos
● Transmite o sinal.
Os seguintes botões estão disponíveis somente
se o interruptor de alimentação estiver em
“PLAY”.
B Botão PAUSE
● Pausa a fita (墌 pág. 24)
Botão para cima (墌 pág. 24)
C Botão de retrocesso SLOW (墌 pág. 24)
D Botão REW
● Retrocesso/busca rápida em retrocesso na fita
(墌 pág. 21)
● Indica o arquivo anterior no cartão de memória
(墌 pág. 26)
Botão esquerda (墌 pág. 24)
E Botão INSERT (墌 pág. 46)
F Botão SHIFT (墌 pág. 24)
G Botão DISPLAY (墌 pág. 22, 43)
H Botão de avanço SLOW (墌 pág. 24)
I Botão PLAY
● Inicia a reprodução de uma fita (墌 pág. 20)
● Inicia a reprodução automática das imagens do cartão de memória (墌 pág. 27)
J Botão FF
● Avanço/busca rápida em avanço na fita
(墌 pág. 21)
● Indica o próximo arquivo no cartão de memória
(墌 pág. 26)
Botão direita (墌 pág. 24)
K Botão A. DUB (墌 pág. 46)
L Botão STOP
● Pára a fita (墌 pág. 20)
● Pára a reprodução automática (墌 pág. 27)
Botão para baixo (墌 pág. 24)
M Botão EFFECT (墌 pág. 24)
N Botão EFFECT ON/OFF (墌 pág. 24)
Os seguintes botões estão disponíveis quando o
interruptor de alimentação está em “A” ou “M”.
o Botões zoom (T/W)
Zoom de aproximação/afastamento
(墌 pág. 19, 24)
(Disponível também com o interruptor de
alimentação ajustado em “PLAY”)
p Botão START/STOP
Funciona como o botão de iniciar/parar
gravação da filmadora.
q Botão S.SHOT
Funciona como SNAPSHOT da filmadora.
(Disponível também com o interruptor de
alimentação ajustado em “PLAY”)
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GR-D290UB.book Page 24 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
24 PT
.
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Esquerda)
SHIFT
PAUSE ou
(Para
cima)
SLOW (IU)
(Direita)
STOP ou
(Para
baixo)
Reprodução em câmera lenta
Durante a reprodução normal de vídeo,
pressione SLOW (YI ou IU) por mais de
2 segundos.
● A reprodução normal recomeça depois de
aproximadamente 10 minutos.
● Para pausar a reprodução em câmera lenta,
pressione PAU SE (9).
● Para parar a reprodução em câmera lenta,
pressione PLAY (U).
NOTAS:
● Também é possível ativar a reprodução em
câmera lenta na reprodução estática,
pressionando SLOW (YI ou IU) por mais de
2 segundos.
● Durante a reprodução em câmera lenta, a
imagem pode apresentar um aspecto de mosaico,
devido ao processamento de imagem digital.
● Depois de manter pressionado SLOW (YI ou IU)
a imagem estática pode aparecer por alguns
segundos, seguida de uma tela azul por alguns
segundos. Isto não significa mau funcionamento.
● Durante a reprodução em câmera lenta haverá
distorções no vídeo e a imagem poderá parecer
instável, especialmente com imagens fixas. Isto
não significa mau funcionamento.
Reprodução quadro-a-quadro
Durante a reprodução normal ou estática,
pressione SLOW (IU) repetidamente para
buscar progressiva ou SLOW (YI) para buscar
regressiva. Cada vez que pressionar SLOW (YI
ou IU), o quadro é reproduzido.
Reprodução com zoom
Amplia a imagem gravada até 36X em qualquer
momento durante a reprodução de vídeo e
D.S.C .
1) Pressione PLAY (U) para
iniciar a reprodução de vídeo.
Ou faça a reprodução normal de
imagens.
2) Pressione o botão zoom (T)
no ponto que deseja aproximar.
● Para afastar, pressione o botão
zoom (W).
3) Pode mover a imagem na tela
para encontrar uma parte
particular da imagem. Enquanto
mantém pressionado SHIFT,
pressione (esquerda),
(direita), (para cima) e (para baixo).
● Para finalizar o zoom, mantenha pressionado W
até que a magnificação volte ao normal. Ou
pressione STOP (8) e depois PLAY (U) durante a
reprodução de vídeo.
NOTAS:
● O zoom também pode ser usado durante câmera
lenta e reprodução estática.
● Devido ao processamento de imagem digital, a
qualidade da imagem poderá ser inferior.
Efeitos especiais de reprodução
Permite adicionar efeitos criativos à imagem de
reprodução de vídeo.
FILME CLÁSS.: Proporciona às cenas
gravadas um efeito estroboscópico.
MONOTOM: Assim como filmes clássicos
em preto e branco, a sua imagem é filmada em
preto e branco. Usado com o modo Cinema, ele
intensifica o efeito de “filmes clássicos”.
SÉPIA: As cenas gravadas apresentam
um matiz acastanhado semelhante a fotos
antigas. Combine-o com o modo Cinema para
produzir uma aparência clássica.
SINAL ESTROB: A sua gravação
parecerá uma série de tomadas fotográficas
consecutivas.
1) Para iniciar
a reprodução,
pressione
PLAY (U).
2) Pressione
EFFECT.
Aparece o menu de seleção EFEITO
REPRODUÇÃO.
3) Pressione EFFECT repetidamente para
mover a barra de realce até o efeito desejado.
● O efeito selecionado é ativado e depois de
2 segundos o menu desaparece.
● Para desativar o efeito selecionado, pressione
EFFECT ON/OFF. Para reativar o efeito
selecionado, pressione EFFECT ON/OFF
novamente.
● Para mudar o efeito selecionado, repita o passo 2
acima.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA
FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 25 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Filmagem básica (snapshot D.S.C.)
É possível usar esta filmadora como uma
câmera fotográfica digital para tomadas
fotográficas. As imagens estáticas são
armazenadas no cartão de memória.
NOTA:
Antes de continuar, execute os procedimentos
listados abaixo:
● Alimentação (墌 pág. 13)
● Colocar o cartão de memória (墌 pág. 17)
VIDEO/
MEMORY
1 Retire a tampa da objetiva.
2 Abra o monitor LCD completamente.
(墌 pág. 18)
3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
4 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
● Para mudar o tamanho e/ou a qualidade da
imagem, 墌 pág. 31, 34.
5 Pressione SNAPSHOT. O indicador “O”
aparece durante a tomada fotográfica.
● As imagens estáticas são gravadas no modo
snapshot sem moldura.
● Para apagar imagens não desejadas, consulte
“Apagar arquivos” (墌 pág. 29).
● Se preferir não ouvir o som do obturador, ajuste
“BIPE” em “OFF”. (墌 pág. 31, 33)
NOTA:
Se não executar a filmagem por aprox. 5 minutos
quando o interruptor de alimentação estiver em “A”
ou “M” e a alimentação for fornecida pela bateria, a
filmadora se desliga automaticamente para
economizar energia. Para realizar uma nova
filmagem, retraia e estenda o visor eletrônico
novamente ou feche e reabra o monitor LCD.
SNAPSHOT
Interruptor de
alimentação
Botão de travar
GRAVAÇÃO D.S.C.
Número aproximado de imagens que podem
ser armazenadas
● O número aumenta ou diminui dependendo da
qualidade/tamanho da imagem, etc.
Tamanho/qualidade da
imagem
640 x 480/ALTA4795 205 425
640 x 480/NORMAL160 295 625 1285
1024 x 768/ALTA214795 200
1024 x 768/NORMAL65 145 310 640
Tamanho/qualidade da
imagem
640 x 480/ALTA55105215
640 x 480/NORMAL190320645
1024 x 768/ALTA2550100
1024 x 768/NORMAL75160320
* Opcional
** Fornecida
Cartão de memória SD
8MB* 16MB*32MB*64MB*
Cartão MultiMedia
8MB** 16MB* 32MB*
PT 25
Filmagem com intervalo
Durante o modo de filmagem com intervalo, a
filmadora continua a tirar fotos automaticamente
em intervalos de acordo com o ajuste desejado.
1 Ajuste “DISP. INT.” em “ON”. (墌 pág. 31, 35)
● Aparecem “INTERVAL” e “ ”.
2 Ajuste “TEMPO INT.” no intervalo de
filmagem desejada. (墌 pág. 31, 35)
3 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
4 Pressione SNAPSHOT.
● A primeira foto é tirada depois de 2 segundos.
● O indicador “O” aparece durante a tomada
fotográfica.
● O ícone do relógio “ ” gira enquanto aguarda
para tirar a próxima foto.
● A próxima foto é tirada automaticamente quando
o intervalo de filmagem determinado no passo 2
concluir.
5 Pressione SNAPSHOT para parar a
filmagem com intervalo.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 26 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Advan_Heading0_Right
26 PT
Para cancelar o modo de filmagem com
intervalo
Ajuste “DISP. INT.” em “OFF” no passo 1.
NOTAS:
● É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria.
(墌 pág. 14)
● Para distinguir entre imagens estáticas tiradas no
modo de filmagem com intervalo e outras
imagens estáticas, é recomendável restabelecer
os nomes dos arquivos antes de filmar.
(墌 pág. 28)
● A filmagem com intervalo pára se a bateria
acabar ou se o cartão de memória estiver cheio.
● A função “Animation” do software fornecido
“Digital Photo Navigator” pode ser utilizada para
criar arquivos de filmes a partir de imagens
estáticas capturadas (apenas Windows
criar arquivos de filmes com Macintosh, é
recomendável usar a função “Creating a
Slideshow From Still Images” do software
comercial “QuickTime Pro”.
®
). Para
REPRODUÇÃO D.S.C.
Reprodução normal de imagens
As imagens gravadas com a filmadora são
automaticamente numeradas e armazenadas
em ordem numérica no cartão de memória. É
possível ver as imagens armazenadas, uma de
cada vez, como em um álbum de fotos.
–
4/9
8
MENU
+
1 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 17)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
● Aparece uma imagem armazenada.
4 Pressione – para exibir o arquivo anterior.
Pressione + para exibir o próximo arquivo.
NOTA:
As imagens gravadas com outro equipamento cuja
resolução seja diferente de “640 x 480” e
“1024 x 768” e armazenadas no cartão serão
exibidas apenas como fotos em miniaturas. Não é
possível transferir essas imagens em miniatura
para o computador.
Reprodução com zoom
Só disponível com o controle remoto.
(墌 pág. 24)
Botão de travar
M
A
Interruptor de
alimentação
VIDEO/MEMORY
GR-D290UB.book Page 27 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Reprodução automática de imagens
É possível visualizar todas as imagens
armazenadas no cartão de memória
automaticamente.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione 4/9 para iniciar a reprodução
automática.
● Se pressionar – durante a reprodução
automática, os arquivos serão exibidos em ordem
decrescente.
● Se pressionar + durante a reprodução
automática, os arquivos serão exibidos em ordem
crescente.
3 Para parar a reprodução automática,
pressione 8.
Índice de reprodução de arquivos
Pode visualizar ao mesmo tempo diversos
arquivos diferentes armazenados no cartão de
memória. Este sistema de navegação possibilita
localizar um arquivo desejado facilmente.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione INDEX. A
tela do índice aparece.
3 Pressione + ou – para
mover o quadro para o
arquivo desejado.
● Pressione – para exibir a
página anterior.
Pressione + para exibir a
próxima página.
4 Pressione MENU. O
arquivo selecionado é exibido.
Arquivo selecionado
3
2
1
4
5
6
89
7
Número do índice
REPRODUÇÃO D.S.C.
PT 27
Removendo as informações da tela
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
3 Pressione + ou – para selecionar “VISUAL.” e
pressione MENU. Aparece o submenu.
4 Pressione + ou – para selecionar “OFF” e
pressione MENU. O indicador do modo de
operação, o número da pasta/arquivo e o
indicador da carga restante da bateria
desaparecem.
● Para visualizar os indicadores novamente,
selecione “ON”.
Indicador do modo de operação
Número da pasta/arquivo
100-0013
VISUAL.M E NU
50m
Indicador da carga restante da bateria
OFF
ON
RETURN
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 28 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Heading0_Left
28 PT
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C.
Duplicação de imagens estáticas
gravadas numa fita para um cartão
de memória
As imagens estáticas podem ser duplicadas de
uma fita para um cartão de memória.
1 Coloque uma fita. (墌 pág. 16)
2 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 17)
3 Ajuste “INST./LENT” no modo desejado.
(exceto “LENTO”, 墌 pág. 31, 32)
4 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
5 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
6 Ajuste “CÓPIA” em “ON”.
(墌 pág. 31, 35)
7 Pressione 4/9 para iniciar a reprodução.
8 No ponto que você deseja duplicar, pressione
4/9 novamente para ativar a reprodução
estática.
9 Para duplicar a imagem, pressione
SNAPSHOT.
● A indicação “” aparece durante a duplicação.
NOTAS:
● Para usar os efeitos especiais de reprodução com
uma imagem de vídeo que deseja duplicar,
execute até o passo 9 usando o controle remoto.
(墌 pág. 24)
● As imagens são duplicadas em 640 x 480 pixels.
Restabelecer o nome do arquivo
Ao restabelecer o nome do arquivo, uma nova
pasta será criada. Os novos arquivos criados
serão armazenados na nova pasta. É muito
conveniente para separar os arquivos novos dos
arquivos anteriores.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
3 Pressione + ou – para selecionar
“REINICIAR NO.” e pressione MENU. A tela
REINICIAR NO. aparece.
4 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU. A nova pasta
(como “101JVCGR” por exemplo) será criada e
o nome do arquivo da próxima filmagem
começará a partir de DVC00001.
NOTA:
Se o nome do arquivo atingir DVC09999, uma nova
pasta (como “101JVCGR” por exemplo) será criada
e o nome do próximo arquivo iniciará novamente a
partir de DVC00001.
Proteção dos arquivos
O modo de proteção ajuda prevenir os
apagamentos acidentais de arquivos.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
3 Pressione + ou – para selecionar
“PROTEGER” e pressione MENU. Aparece o
submenu.
Para proteger o arquivo exibido no momento
4 Pressione + ou – para
selecionar “ACTUAL” e
pressione MENU. A tela
PROTEGER aparece.
5 Deslize a alavanca do
zoom motorizado na
direção de “T” ou “W” para
selecionar o arquivo desejado.
6 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR”
e pressione MENU.
● Para cancelar a proteção,
selecione “VOLTAR”.
● Repita os passos 5 e 6
para todos os arquivos
que deseja proteger.
Para proteger todos os arquivos
armazenados no cartão de memória
WT
4 Pressione + ou – para selecionar
“PROTG.TUDO” e pressione MENU. A tela
PROTEGER aparece.
5 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
● Para cancelar a proteção, selecione “VOLTAR”.
NOTAS:
● Se a marca “” aparecer, o arquivo exibido no
momento está protegido.
● Se o cartão de memória for inicializado ou estiver
corrompido, até mesmo os arquivos protegidos
serão apagados. Caso não queira perder arquivos
importantes, transfira-os para um computador e
salve-os.
NU
ACTUAL
PROTEGERM E
PROTG.TUDO
CANC.TUDO
VOLTAR
PROTEGER
PROTEGIDO
VOLTAR
GR-D290UB.book Page 29 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Para remover a proteção
Antes de continuar, execute os passos 1 – 3 em
“Proteção dos arquivos”.
Para remover a proteção do arquivo exibido
no momento
4 Pressione + ou – para selecionar “ACTUAL” e
pressione MENU. A tela PROTEGER aparece.
5 Deslize a alavanca do zoom motorizado na
direção de “T” ou “W” para selecionar o arquivo
desejado.
6 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
● Para cancelar a seleção, selecione “VOLTAR”.
● Repita os passos 5 e 6 para remover a proteção
de todos os arquivos desejados.
Para remover a proteção de todos os
arquivos armazenados no cartão de memória
4 Pressione + ou – para selecionar
“CANC.TUDO” e pressione MENU. A tela
PROTEGER aparece.
5 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
● Para cancelar a seleção, selecione “VOLTAR”.
Apagar arquivos
Os arquivos previamente armazenados podem ser
apagados um de cada vez ou todos de uma vez.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
3 Pressione + ou – para selecionar “APAGAR”
e pressione MENU. Aparece o submenu.
Para apagar o arquivo exibido no momento
4 Pressione + ou – para
selecionar “ACTUAL” e
pressione MENU. A tela
APAGAR aparece.
5 Deslize a alavanca do
zoom motorizado na
direção de “T” ou “W” para
selecionar o arquivo desejado.
6 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR” e
pressione MENU.
● Para cancelar o
apagamento, selecione
“VOLTAR”.
● Repita os passos 5 e 6
para todos os arquivos que deseja apagar.
NU
APAGAR M E
ACTUAL
TUDO
VOLTAR
APAGAR
APAGAR?
EXECUTAR
VOLTAR
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C.
PT 29
NOTA:
Se a marca “” aparecer, o arquivo selecionado
está protegido e não é possível apagá-lo.
Para apagar todos os arquivos armazenados
no catão de memória
4 Pressione + ou – para selecionar “TUDO” e
pressione MENU. A tela APAGAR aparece.
5 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
● Para cancelar o apagamento, selecione “VOLTAR”.
NOTAS:
● Não é possível apagar arquivos protegidos
(墌 pág. 28). Para apagá-los, primeiro remova a
proteção.
● Uma vez apagados, não é possível recuperá-los.
Verifique os arquivos antes de apagar.
PRECAUÇÃO:
Não remova o cartão de memória nem execute
qualquer outra operação (como desligar a
filmadora) durante o apagamento. Também
assegure-se de usar o adaptador CA, pois o cartão
de memória pode ser danificado se acabar a
bateria durante o processo de apagamento. Se o
cartão de memória tornar-se corrompido, faça a sua
inicialização. (墌 pág. 30)
Configuração da informação para
impressão (Configuração DPOF)
Esta filmadora é compatível com o padrão DPOF
(Digital Print Order Format) a fim de suportar
futuros sistemas, como impressão automática. É
possível selecionar uma das 2 configurações de
informação para impressão para imagens
armazenadas no cartão de memória: “Para
imprimir todas as imagens (uma impressão para
cada uma)” ou “Para imprimir selecionando
imagens e número de impressões”.
NOTAS:
● Se você inserir um cartão de memória já ajustado
como mostrado abaixo em uma impressora
compatível com DPOF, ela imprimirá as imagens
estáticas selecionadas automaticamente.
● Para imprimir imagens gravadas em uma fita,
primeiro duplique-as para um cartão de memória.
(墌 pág. 28)
Para imprimir todas as imagens (uma
impressão para cada uma)
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 30 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
30 PT
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C.
3 Pressione + ou – para
selecionar “DPOF” e
pressione MENU. Aparece
o submenu.
4 Pressione + ou – para
DPOF M E NU
ACTUAL
TUDO 1
REINICIAR
VOLTAR
selecionar “TUDO 1” e
pressione MENU. A tela DPOF aparece.
5 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR” e
DPOF
pressione MENU. A tela
da reprodução normal
aparece.
● Para cancelar a seleção,
selecione “VOLTAR”.
TUDO 1?
EXECUTAR
VOLTAR
Para imprimir selecionando imagens e
número de impressões
1 Execute os passos 1 – 3 em “Para imprimir
todas as imagens (uma impressão para cada
uma)”.
2 Pressione + ou – para
selecionar “ACTUAL” e
DPOF
pressione MENU. A tela
DPOF aparece.
3 Deslize a alavanca do
zoom motorizado na
FOLHAS
00
VOLTAR
W
direção de “T” ou “W” para selecionar o arquivo
desejado.
4 Pressione + ou – para selecionar a indicação
numérica (00) e pressione MENU.
5 Selecione o número de
impressões pressionando
DPOF
+ para aumentar o
número ou – para diminuir
e pressione MENU.
● Repita os passos 3 a 5
para o número desejado
de impressões.
● O número de impressões pode ser definido até 15.
● Para corrigir o número de impressões, selecione a
imagem outra vez e altere o número.
6 Pressione + ou – para
selecionar “VOLTAR” e
FOLHAS
05
DPOF
pressione MENU. Aparece
“GUARDAR?”.
● Se não fez nenhuma
mudança nos ajustes nos
passos 3 a 5, a tela do
menu reaparece.
GUARDAR?
EXECUTAR
CANCELAR
7 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” para salvar o ajuste que acabou
de fazer e pressione MENU.
● Para cancelar a seleção, selecione “CANCELAR”.
Para restaurar o número de impressões
1
Execute os passos 1–3 em “Para imprimir
todas as imagens (uma impressão para cada uma)”.
2 Pressione + ou – para selecionar “REINICIAR”
e pressione MENU. A tela DPOF aparece.
3 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU. A tela da
reprodução normal aparece.
● Para cancelar a seleção, selecione “VOLTAR”.
● O número de impressões é restaurado para 0
para todas as imagens estáticas.
PRECAUÇÃO:
Jamais desconecte a alimentação durante a
execução dos passos acima, pois isso poderá
causar danos ao cartão de memória.
Inicializar o cartão de memória
Pode inicializar o cartão de memória sempre
que quiser.
Depois de inicializar, todos arquivos e dados
armazenados no cartão de memória, inclusive
os que estavam protegidos, serão apagados.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
T
2 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar
localizado no interruptor.
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
4 Pressione + ou – para
selecionar “FORMATAR”
e pressione MENU. A
tela FORMATAR aparece.
5 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR”
e pressione MENU. O
cartão de memória é inicializado.
● Ao terminar a inicialização, “SEM IMAGENS
GUARDADAS” aparece.
● Para cancelar a inicialização, selecione “VOLTAR”.
PRECAUÇÃO:
Não faça qualquer operação (como desligar a
filmadora) durante o processo de inicialização. É
recomendável usar o adaptador CA fornecido, pois
o cartão de memória pode ser corrompido se
acabar a bateria durante a inicialização. Se o
cartão de memória tornar-se corrompido, faça a
sua inicialização.
FORMATAR
APAGAR TODOS
OS DADOS EXISTENTES?
EXECUTAR
VOLTAR
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 31 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Mudar os ajustes do menu
Esta filmadora é equipada com um sistema de
menu na tela fácil de usar, que simplifica muito
dos ajustes mais detalhados da filmadora.
(墌 pág. 32 – 36)
MENU
1 Para menus de gravação de vídeo e
D.S.C.:
● Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO” ou “MEMORY”.
● Coloque o interruptor de alimentação em “M”
enquanto pressiona o botão de travar localizado
no interruptor.
Para menus de reprodução de vídeo:
● Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
● Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o botão de travar localizado
no interruptor.
● Para menus de reprodução D.S.C., consulte
“REPRODUÇÃO D.S.C.” (墌 pág. 26).
2 Abra o monitor LCD completamente.
(墌 pág. 18)
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
4 Pressione + ou – para selecionar a função
desejada e pressione MENU. Aparece o menu
da função selecionada.
Tela para o menu de
gravação de vídeo e
D.S.C.
VARRER/FUSÃO
F OF
FUSÃO-BRANCO
FUSÃO-PRETO
FUSÃO-P e B
VARRER-CANTO
VARRER-JANELA
VARRER-LATER. VARRER-PORTA
VARRER-PERC.
VARRER-OBTUR.
5 O procedimento de ajuste daqui em diante
depende da função selecionada.
–
+
Tela para o menu de
reprodução de vídeo
Botão de travar
M
A
Interruptor de
alimentação
VIDEO/MEMORY
MODO SOM
NARRAÇÃO
MODO GRAV.
PR.P.BRANC
VOLTAR
VÍDEO
–
ESTÉREO
OF
–
F
–
OF
CÓPIA
F–
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PT 31
Menus sem submenus
v VARRER/FUSÃO
(墌 pág. 41)
r PROGRAMA AE
(墌 pág. 42)
p EXPOSIÇÃO
(墌 pág. 39)
u E.BRANCO
(墌 pág. 40)
1) Pressione + ou – para
selecionar o parâmetro
desejado.
● Exemplo: Menu r PROGRAMA AE
2) Pressione MENU. A seleção está completa. A
tela do menu retorna.
● Repita o procedimento se deseja ajustar outros
menus de função.
3) Pressione MENU. A tela do menu
desaparece.
O ícone do menu
selecionado pisca.
Parâmetro
selecionado
DESPORTOS
NEVE
PROJECTER
CREPÚSCULO
SÉPIA
MONOTOM
FILME CLÁSS.
SINAL ESTROB
PROGRAMA AE
Menus com Submenus
m CÂMARA
(墌 pág. 32)
q MANUAL
(墌 pág. 32)
s SISTEMA
(墌 pág. 33)
n
VISUAL. CÂMARA
(墌pág. 34)
o MÁQ.FOTOG.
DIGITAL
(墌 pág. 34)
t VÍDEO (墌 pág. 35)
n VISUAL. VÍDEO
(墌 pág. 36)
1) Pressione + ou – para
selecionar a função
desejada e pressione
MENU. Aparece o
submenu.
● Exemplo: Menu
m CÂMARA
2) Pressione + ou – para
selecionar o parâmetro
desejado.
3) Pressione MENU. A
seleção está completa.
● Repita o procedimento se deseja ajustar outros
menus de função.
4) Pressione MENU. A tela do menu retorna.
● Repita o procedimento se deseja ajustar outros
menus de função.
5) Pressione MENU. A tela do menu
desaparece.
O ícone do menu
selecionado pisca.
Função selecionada
CÂMARA
MODO GRAV.
VOLTAR
–
12BITS–MODO SOM
–OZO M
25
S/ MOLDURA
–INST./LENT
CAG –MAIS GANHO
Submenu
CÂMARA
MODO GRAV.
MODO GRAV.
INST./LENT
MAIS GANHO
VOLTAR
CÂMARA
–
–
12BITS–MODO SOM
– OZO M
25
S/ MOLDURA
–
CAG –
x
x
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 32 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
32 PT
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
Menus de gravação
CÂMARA
Os ajustes “m CÂMARA” são efetivos quando o
interruptor de alimentação está ajustado em
ambos “A” e “M”. Entretanto, os ajustes do menu
podem ser alterados somente quando o
interruptor de alimentação está ajustado em “M”.
[ ] = Ajuste de fábrica
MODO GRAV.
[SP]: Para gravar no modo SP (Standard Play—
reprodução normal)
LP: Long Play (reprodução prolongada)— mais
econômico, oferecendo 1,5 vezes o tempo de
gravação.
NOTAS:
● A duplicação de áudio (墌 pág. 46) e a edição por
inserção (墌 pág. 46) são possíveis em fitas
gravadas no modo SP.
● Se o modo de gravação for alterado, a imagem
ficará desfocada no ponto de transição.
● É recomendável que as fitas gravadas nesta
filmadora no modo LP sejam reproduzidas nesta
filmadora.
● Durante a reprodução de uma fita gravada em
outra filmadora, podem aparecer blocos de ruído
ou pode haver pausas momentâneas no som.
MODO SOM
[12BITS]: Possibilita a gravação de vídeo em
estéreo em quatro canais separados, sendo
recomendado para uso ao fazer a duplicação de
áudio. (Equivalente ao modo de 32 kHz de
modelos anteriores)
16BITS: Possibilita a gravação de vídeo em
estéreo em dois canais separados. (Equivalente
ao modo de 48 kHz de modelos anteriores)
ZOOM
25X: Quando ajustado para “25X” durante a
utilização do zoom digital, a magnificação do
zoom será reajustada para 25X dado que o
zoom digital será desativado.
[100X]*: Permite a utilização de zoom digital.
Mediante o processamento e a magnificação
digital das imagens, é possível efetuar o zoom a
partir de 25X (limite do zoom óptico) a um
máximo de 100X de magnificação digital.
900X*: Permite a utilização de zoom digital.
Mediante o processamento e a magnificação
digital das imagens, é possível efetuar o zoom a
partir de 25X (limite do zoom óptico) a um
máximo de 900X de magnificação digital.
* Disponível apenas quando o interruptor VIDEO/
MEMORY está em “VIDEO”.
INST./LENT
[S/MOLDURA]: Modo de tomada fotográfica
sem moldura
NEGATIVO: Modo negativo
APROX.IMAG: Modo pôster
C/MOLDURA: Modo de tomada fotográfica com
moldura
LENTO: Modo câmera lenta ao vivo
[S/MOLDURA]APROX. IMAG C/MOLDURA
Para detalhes sobre o procedimento, consulte
“Câmera lenta ao vivo” (墌pág. 37) e “Tomada
fotográfica (para gravação de vídeo)” (墌pág. 38).
MAIS GANHO
OFF: Possibilita filmar cenas escuras sem
efetuar ajustes na intensidade de brilho da
imagem.
[CAG]: A aparência geral pode ser granulosa,
mas a imagem é clara.
AUTO: A velocidade do obturador é
ajustada automaticamente. A filmagem de um
objeto pouco ou insatisfatoriamente iluminado a
uma baixa velocidade de obturação
proporcionará uma imagem mais clara do que
no modo CAG, mas os movimentos do objeto
não serão suaves ou naturais. O aspecto geral
pode ficar granuloso. Enquanto a velocidade do
obturador está sendo ajustada, “” aparece.
NEGATIVO
MANUAL
Os ajustes “q MANUAL” são efetivos somente
quando o interruptor de alimentação está em
“M”.
[ ] = Ajuste de fábrica
EDI
OFF: Desativa a função.
[ON]: Para compensar imagens instáveis
causadas por tremulações da filmadora,
particularmente durante altas magnificações.
NOTAS:
● Pode não ser possível obter uma estabilização
precisa caso a tremulação da mão seja excessiva
ou dependendo das condições de filmagem.
● O indicador “” pisca ou apaga-se quando o
estabilizador não puder ser usado.
● Desative esta função quando for filmar com a
filmadora sobre o tripé.
GR-D290UB.book Page 33 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
5S
[OFF]: Desativa a gravação de 5 segundos.
5S: Ativa a gravação de 5 segundos.
(墌 pág. 37)
Anim.: Permite gravar apenas alguns quadros.
Usando um objeto inanimado e mudando a sua
posição entre as filmagens, é possível gravar o
objeto como se o mesmo estivesse em
movimento.
TELE MACRO
[OFF]: Desativa a função.
ON: Se a distância até o objeto for menos de
1 m, ajuste “TELE MACRO” em “ON”. É possível
filmar o objeto o maior possível a uma distância
de aprox. 40 cm.
NOTA:
Dependendo da posição do zoom, a objetiva poderá
sair de foco.
MODO PAN.
[OFF]: Grava sem nenhuma alteração na
proporção da tela. Para reprodução em
televisores de tela normal.
CINEMA* : Insere barras negras no topo e na
base da tela. O indicador aparece. Durante a
reprodução em televisores de tela panorâmica,
as barras negras no topo e na base da tela são
cortadas e a proporção da tela torna-se 16:9.
Para usar este modo, consulte o manual de
instruções do seu televisor de tela panorâmica.
Durante reproduções/gravações em televisores
4:3/monitor LCD/visor eletrônico, as barras
negras são inseridas no topo e na base da tela e
a imagem aparece como um filme em formato
letter box de 16:9.
COMPR*: Para reprodução em televisores
de proporção 16:9. Expande naturalmente a
imagem para ajustar a tela sem distorção. O
indicador aparece. Para usar este modo,
consulte o manual de instruções do seu
televisor de tela panorâmica. Durante
reproduções/gravações em televisores 4:3/
monitor LCD/visor eletrônico, a imagem é
alongada verticalmente.
* Disponível apenas quando o interruptor VIDEO/
MEMORY está em “VIDEO”.
ANTI-VENTO
[OFF]: Desativa a função.
ON : Ajuda a cortar o ruído produzido pelo
vento. O indicador “” aparece. A qualidade
do som será alterada. Isso é normal.
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PT 33
SISTEMA
As funções “s SISTEMA” que são ativadas
quando o interruptor de alimentação está em
“M” também se aplicam quando o interruptor de
alimentação está em “PLAY”.
[ ] = Ajuste de fábrica
BIPE
OFF: Embora não seja ouvido durante a
filmagem, o som do obturador é gravado na fita.
BIPE: O sinal sonoro é ouvido ao ligar ou
desligar a alimentação e no início e término da
gravação. Também ativa o efeito sonoro do
obturador. (墌 pág. 25, 38)[MELODIA]: Em vez do sinal sonoro, ouve-se
uma melodia ao executar qualquer operação.
Também ativa o efeito sonoro do obturador.
(墌 pág. 25, 38)
TELECOMANDO
OFF: Desativa as operações com o controle
remoto.
[ON]: Ativa as operações com o controle
remoto.
MODO DEMO
OFF: A demonstração automática não é feita.
[ON]: Demonstra certas funções, tais como
programas AE com efeitos especiais, etc. e
pode ser usada para confirmar como tais
funções operam. A demonstração se inicia nos
seguintes casos:
● Quando a tela do menu for fechada depois que
“MODO DEMO” for ativado “ON”.
● Quando “MODO DEMO” está ajustado em “ON” e
nenhuma operação for executada por
aproximadamente 3 minutos depois que o
interruptor de alimentação for colocado em “A” ou
“M”.
● A execução de qualquer operação durante a
demonstração interrompe a mesma
temporariamente. Se nenhuma operação for
executada por mais de 3 minutos depois disso, a
demonstração será retomada.
NOTAS:
● Se houver uma fita na filmadora, a demonstração
não poderá ser ativada.
● “MODO DEMO” permanece em “ON” mesmo se a
filmadora for desligada.
● Se “MODO DEMO” permanecer em “ON”,
algumas funções não estarão disponíveis. Após
assistir a demonstração, ajuste para “OFF”.
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB_07Advanced.fm Page 34 Monday, February 21, 2005 6:17 PM
MasterPage: Left
34 PT
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PRIORIDADE
[LCD]: A imagem aparece no monitor LCD se o
visor eletrônico for estendido enquanto o
monitor LCD estiver aberto.
VISOR: A imagem aparece no visor eletrônico
se o mesmo for estendido enquanto o monitor
LCD estiver aberto.
REINICIAR
EXECUTAR: Retorna todos os ajustes aos
ajustes de fábrica.
[VO LTAR ]: Não retorna os ajustes aos ajustes
de fábrica.
VISUAL. CÂMARA
● Os ajustes “n” (VISUAL. CÂMARA) são efetivos
mesmo que o interruptor de alimentação esteja
ajustado em “A”. Entretanto, os ajustes do menu
podem ser alterados somente quando o
interruptor de alimentação está ajustado em “M”.
● Os ajustes “n” (VISUAL. CÂMARA) exceto
“BRILHO” e “LANGUAGE” são efetivos apenas
para filmagem.
[ ] = Ajuste de fábrica
BRILHO
墌 pág. 16, “Ajuste do brilho do mostrador”
NO ECRÃ
LCD: Impede o aparecimento das indicações da
filmadora (exceto a data, hora e código de
tempo) na tela do televisor.
[LCD/TV]: Faz as indicações da filmadora
aparecerem na tela quando conectada ao
televisor.
DATA/HORA
OFF: A data/hora não aparece.
[AUTO]: Exibe a data/hora por aprox.
5 segundos quando o interruptor de alimentação
é mudado de “OFF” para “A” ou “M”.ON: A data/hora sempre aparece.
● A indicação da data também pode ser ativada/
desativada pressionando-se o botão DISPLAY do
controle remoto. (墌 pág. 22, 43)
CÓD. TEMPO
[OFF]: O código de tempo não é exibido.
ON: O código de tempo aparece na filmadora e
no televisor conectado. Os números dos
quadros não são exibidos durante a gravação.
(墌 pág. 19)
LANGUAGE
//[ENGLISH] / FRANÇAIS /
ESPAÑOL / PORTUGUÊS
Pode-se alterar o ajuste do idioma. (墌 pág. 15)
ACERT.RELG
墌 pág. 15, “Ajuste da data/hora”
MÁQ.FOTOG.DIGITAL
[ ] = Ajuste de fábrica
QUALIDADE
[A LTA] / NORMAL
O modo de qualidade da imagem pode ser
selecionado de acordo com suas necessidades.
Estão disponíveis dois modos de qualidade de
imagem: ALTA () e NORMAL () (na
ordem de qualidade).
NOTA:
O número de imagens armazenadas depende da
qualidade da imagem selecionada, bem como da
composição dos elementos nas imagens e do tipo
de cartão de memória que está sendo usado.
(墌 pág. 25)
TAM. IMAG .
640 x 480 / [1024x768]
O tamanho da imagem pode ser selecionado de
acordo com as suas necessidades. (墌 pág. 25)
NOTA:
O ajuste pode ser alterado somente quando o
interruptor VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”.
GR-D290UB.book Page 35 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
SEL. GRAV.
[ (CASSETE)]: Quando a gravação de
tomada fotográfica é executada com o
interruptor VIDEO/MEMORY ajustado em
“VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas
apenas na fita.
/ (CASS/CART): Quando a gravação
de tomada fotográfica é executada com o
interruptor VIDEO/MEMORY ajustado em
“VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas na
fita e no cartão de memória (640 x 480 pixels).
Neste caso, a seleção de “INST./LENT” no menu
CÂMARA também é aplicável à gravação do
cartão de memória.
DISP.INT.
[OFF]: Desativa a função.
ON: Ativa a filmagem com intervalo. (墌 pág. 25)
TEMPO INT.
15SEG/30SEG/[1MIN]/2MIN/5MIN/10MIN
30MIN/60MIN
Permite selecionar o intervalo para a filmagem.
(墌 pág. 25)
/
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PT 35
Menus de reprodução
VÍDEO
[ ] = Ajuste de fábrica
MODO SOM e NARRAÇÃO
Durante a reprodução da fita, a filmadora
detecta o modo de som no qual a gravação foi
realizada e o reproduz. Selecione o tipo de som
para acompanhar a sua imagem de reprodução.
De acordo com a explicação na página 31,
selecione “MODO SOM” ou “NARRAÇÃO” na
tela do menu e ajuste-o para o parâmetro
desejado.
MODO SOM
[ESTÉREO ]: O som é emitido por ambos os
canais “L” (esq.) e “R” (dir.) em estéreo.
SOM E : O som é emitido a partir do canal “L”
(esq.).
SOM D : O som é emitido a partir do canal
“R” (dir.).
NARRAÇÃO
[OFF]: O som original é emitido em estéreo
através de ambos os canais “L” (esq.) e “R”
(dir.).
ON: O som dublado é emitido pelos canais “L”
(esq.) e “R” (dir.) em estéreo. (墌 pág. 46)MIX: Os sons originais e dublados são
combinados e emitidos em estéreo através de
ambos os canais “L” (esq.) e “R” (dir.).
MODO GRAV.[SP] / LP
Permite ajustar o modo de gravação de vídeo
(SP ou LP) de acordo com a sua preferência. É
recomendável usar “MODO GRAV.” no menu
VÍDEO quando utilizar esta filmadora como um
gravador durante a duplicação. (墌 pág. 43, 44)
CÓPIA
[OFF]: Quando o botão SNAPSHOT é
pressionado durante a reprodução da fita, a
imagem pausa e a reprodução normal voltará
após aproximadamente 6 segundos. (A imagem
estática não é gravada.)
ON: Permite a duplicação de imagens gravadas
na fita para um cartão de memória. (墌 pág. 28)
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB_07Advanced.fm Page 36 Monday, February 21, 2005 6:17 PM
MasterPage: Left
36 PT
墌 pág. 21, “Busca de trechos em branco”
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PR.P.BRANC
SISTEMA
Cada ajuste é vinculado com “s SISTEMA”,
que aparece quando o interruptor de
alimentação está em “M”. (墌 pág. 31)
● Os parâmetros são os mesmos que os descritos
na página 33.
VISUAL. VÍDEO
Os ajustes “n” (VISUAL. VÍDEO) exceto
“BRILHO” e “LANGUAGE” são efetivos apenas
para reprodução de vídeo.
● Os parâmetros (exceto “OFF” nos ajustes NO
ECRÃ) são os mesmos que na descrição de
(VISUAL. CÂMARA) na página 34.
[ ] = Ajuste de fábrica
BRILHO
墌 pág. 16, “Ajuste do brilho do mostrador”
NO ECRÃOFF / [LCD] / LCD/TV
Quando ajustado em “OFF”, o mostrador da
filmadora desaparece.
DATA/HORA[OFF] / AUTO / ON
Quando ajustado para “AUTO”, a data/hora é
exibida nos seguintes casos:
● Quando a reprodução começar. A filmadora exibe
a data/hora da gravação das cenas.
● Quando a data mudar durante a reprodução.
CÓD. TEMPO[OFF] / ON
墌 pág. 19, “Código de tempo”
LANGUAGE
//[ENGLISH] / FRANÇAIS /
ESPAÑOL / PORTUGUÊS
Pode-se alterar o ajuste do idioma. (墌 pág. 15)
GR-D290UB.book Page 37 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Luz de LED
A luz de LED pode ser usada
para iluminar o objeto num lugar
escuro durante a gravação de
vídeo ou filmagem D.S.C.
1 Pressione LIGHT
repetidamente para alterar o
ajuste.
OFF: Desliga a luz.
ON: A luz está sempre acesa. ( aparece.)
AUTO: A luz acende-se automaticamente
quando estiver escuro. ( aparece.)
Luz de LED
2 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para iniciar a gravação de vídeo ou SNAPSHOT
para tomada fotográfica de imagem estática.
NOTAS:
● Tenha cuidado para não apontar a luz de LED
diretamente nos olhos.
● Se a luz não atingir o objeto quando o ajuste da
luz do LED é “ON”, a função de iluminação
nocturna será ativada, possibilitando uma
filmagem mais clara do objeto.
● Há uma diferença entre o brilho das imagens
filmadas na área central, que é iluminada pela luz
do LED e nas áreas ao redor (que serão mais
escuras).
● Dado que os objetos são filmados com uma
velocidade reduzida do obturador quando o ajuste
da luz do LED é “ON”, eles aparecerão
ligeiramente desfocados.
Câmera lenta ao vivo
Este recurso é muito útil para gravar e
reproduzir em câmera lenta os momentos
preciosos ou difíceis de ver. O som é gravado e
reproduzido em tempo real.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
2 Ajuste “INST./NEVE” em “SLOW”.
(墌 pág. 31, 32) Aparece o indicador “” de
câmera lenta ao vivo.
3 Pressione SLOW durante a gravação ou
reprodução.
● As imagens em movimento são divididas em
quatro quadros. Eles são gravados ou
reproduzidos por 1,5 segundos e, então
recomeça a gravação ou reprodução normal.
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
PT 37
Gravação de 5 segundos
Faça a gravação de suas férias ou de um evento
importante em videoclipes de 5 segundos para
manter a ação em movimento. Esta função só
está disponível para a gravação de vídeo.
1 Ajuste “5S” em “5S”. (墌 pág. 33)
● O indicador “5S” aparece.
2 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para iniciar a gravação e a filmadora passará
para o modo de espera de gravação
automaticamente em 5 segundos.
● Mesmo que pressione o botão de iniciar/parar
gravação outra vez dentro de 5 segundos após o
início da gravação, o modo de espera de
gravação não será ativado.
3 Para sair do modo 5S, selecione “OFF” no
passo 1.
Para fazer tomadas fotográficas no modo de
gravação de 5 segundos
Em vez de pressionar o botão de iniciar/parar
gravação no passo 2, selecione o modo de
tomada fotográfica desejado no menu CÂMARA
(墌 pág. 32) e pressione SNAPSHOT. A
filmadora gravará uma imagem estática por
5 segundos. Quando “5S” está ajustado em
“Anim.”, esta função não está disponível.
NOTA:
Quando “5S” está ajustado em “Anim.”, o modo de
gravação de 5 segundos não está disponível . Em
vez disso, é feita a gravação tipo desenho animado
de alguns quadros.
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 38 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
38 PT
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
Iluminação nocturna
Torna objetos ou áreas escuras mais claras do
que se estivessem sob uma boa iluminação
natural. Apesar de não ser granulosa, a imagem
gravada pode parecer que está com efeito
estroboscópico devido à baixa velocidade do
obturador.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
2 Pressione NIGHT para que o indicador de
Iluminação nocturna “” apareça.
● A velocidade do obturador é ajustada
automaticamente para proporcionar até 30 vezes
mais sensibilidade.
● “ ” aparece ao lado de “” enquanto a
velocidade do obturador está sendo
automaticamente ajustada.
Para desativar a iluminação nocturna
Pressione NIGHT outra vez para que o
indicador de iluminação nocturna desapareça.
NOTAS:
● Durante a iluminação nocturna, as seguintes
funções ou ajustes não podem ser ativados e
seus indicadores piscam ou desaparecem.
• Alguns modos de “Programa AE com efeitos
especiais” (墌 pág. 42).
• “MAIS GANHO” no menu CÂMARA
(墌 pág. 32).
• “EDI” no menu MANUAL (墌 pág. 32).
● Durante a iluminação nocturna, pode ser difícil
ajustar o foco da filmadora. Para prevenir isto, é
recomendável o uso de um tripé.
Tomada fotográfica (para gravação
de vídeo)
Este recurso permite gravar numa fita imagens
estáticas que parecem fotografias.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
2 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
3 Ajuste “INST./LENT” no modo desejado.
(墌 pág. 31, 32) Aparece o indicador de tomada
fotográfica “”.
4 Pressione SNAPSHOT.
● Ouve-se o efeito sonoro de fechamento do
obturador.
● O indicador “O” aparece e a imagem estática
será gravada por aprox. 6 segundos e, então, a
filmadora entra novamente no modo de espera de
gravação.
● Também é possível realizar a tomada fotográfica
durante a gravação. Uma imagem estática será
gravada por aprox. 6 segundos e, então, a
gravação normal será retomada.
● Independente da posição do interruptor de
alimentação (“A” ou “M”), a gravação de tomadas
fotográficas é feita através do modo de tomada
fotográfica selecionado.
Modo Motor Drive
Manter SNAPSHOT pressionado no passo 4
proporciona um efeito similar a fotografias em
série. (Intervalo entre imagens estáticas: aprox.
1 segundo).
● O modo Motor Drive é desabilitado quando “SEL.
GRAV.” ajustado para “/”. (墌 pág. 35)
Foco manual
O sistema AF de alcance total desta filmadora
oferece a capacidade de filmagem contínua
desde close-up (até uma proximidade de cerca
de 5 cm do objeto) ao infinito.
No entanto, pode ser difícil obter a focalização
correta dependendo das condições de filmagem.
Nesse caso, use o modo de foco manual.
1 Ajuste o interruptor de
alimentação em “M”.
2 Pressione FOCUS.
Aparece o indicador de
foco manual.
3 Pressione + ou – para
focalizar o objeto.
● Quando o nível de foco
não puder ser regulado
para mais longe ou para mais perto, “ ” ou “ ”
piscará.
4 Pressione MENU. O ajuste de focalização
está completo.
Para retornar à focagem automática
Pressione FOCUS duas vezes ou coloque o
interruptor de alimentação em “A”.
O foco manual é recomendado nas situações
listadas abaixo.
● Quando dois objetos se sobrepõem.
● Quando a iluminação é baixa.*
● Quando o objeto não tem contraste (diferença
entre claros e escuros), tal como uma parede
monocromática ou um céu azul límpido.*
● Quando um objeto escuro é pouco visível no
monitor LCD ou visor eletrônico.*
● Quando a cena contém padrões minuciosos ou
padrões idênticos que são regularmente
repetidos.
● Quando a cena é afetada por raios solares ou
refletida de uma superfície com água.
Indicador de foco
manual
GR-D290UB.book Page 39 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
● Quando filmar uma cena com um fundo de alto
contraste.
* As seguintes advertências de baixo contraste
aparecem piscando: , , e .
Controle de exposição
O controle de exposição manual é recomendado
nas seguintes situações:
● Quando filmar utilizando iluminação invertida ou
quando o fundo da cena é muito claro.
● Quando filmar com um fundo de cena reflexivo
natural, como praia ou quando esquiando.
● Quando o fundo da cena é muito escuro ou o
objeto é brilhante.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
2 Ajuste “p” em “MANUAL”. (墌 pág. 31)
● O indicador de controle de exposição aparece.
3 Para iluminar a imagem, pressione +. Para
escurecer a imagem, pressione –. (máximo ±6)
● +3 de exposição tem o mesmo efeito da
compensação de contraluz. (墌 pág. 40)
● –3 de exposição tem o mesmo efeito de quando
“r” está ajustado para “PROJECTOR”.
(墌 pág. 42)
4 Pressione MENU. O ajuste da exposição
está completo.
Para retornar para o controle de exposição
automático
Selecione “AUTO” no passo 2. Ou ajuste o
interruptor de alimentação em “A”.
NOTAS:
● Não é possível utilizar o controle de exposição
manual quando “r” está ajustado para
“PROJECTOR” ou “NEVE” (墌 pág. 42) ou com
compensação de contraluz.
● Se o ajuste não causar nenhuma mudança visível
no brilho, ajuste “MAIS GANHO” para “AUTO”.
(墌 pág. 31, 32)
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
PT 39
Bloqueio da íris
Assim como a pupila do olho humano, a íris se
contrai em ambientes bem iluminados para
evitar a entrada demasiada de luz e dilata-se em
ambientes escuros para permitir a entrada de
mais luz.
Use esta função nas seguintes condições:
● Quando filmar um objeto em movimento.
● Quando a distância até o objeto mudar (de modo
que o seu tamanho muda no monitor LCD ou no
visor eletrônico), como quando o objeto vai se
afastando.
● Quando filmar com um fundo de cena reflexivo
natural, como praia ou quando esquiando.
● Quando filmar objetos sob luz de holofote.
● Quando utilizar zoom.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
2 Ajuste “p” em “MANUAL”. (墌 pág. 31)
● O indicador de controle de exposição aparece.
3 Ajuste o zoom de forma que o objeto
preencha o monitor LCD ou o visor eletrônico e
mantenha pressionado MENU por mais de 2
segundos. O indicador de controle de exposição
e o indicador “ ” aparecem.
4 Pressione MENU. A indicação “ ” muda
para “ ” e a íris é bloqueada.
Para retornar ao controle automático da íris
Selecione “AUTO” no passo 2. Ou ajuste o
interruptor de alimentação em “A”.
● O indicador de controle de exposição e “ ”
desaparecem.
Para bloquear o controle de exposição e a
íris
Após o passo 2, pressione + ou – para ajustar a
exposição. Então bloqueie a íris nos passos 3 e
4. Para bloqueio automático, selecione “AUTO”
no passo 2. O controle de exposição e a íris
tornam-se automáticas.
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 40 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
40 PT
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
Compensação de contraluz
A compensação de contraluz clareia o objeto
rapidamente.
Com uma simples operação, o recurso de
compensação de contraluz clareia a parte
escura do objeto aumentando a exposição.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
2 Pressione BACK LIGHT para que apareça o
indicador de compensação de contraluz “ ”.
Para cancelar a compensação de contraluz
Pressione BACK LIGHT duas vezes para que o
indicador “ ” desapareça.
NOTA:
O uso da compensação de contraluz pode fazer
com que a iluminação ao redor do objeto fique clara
demais e o objeto se torne branco.
Controle de exposição direcionada
A seleção de uma área de medição direcionada
possibilita a compensação mais precisa da
exposição. É possível selecionar uma das três
áreas de medição no monitor LCD/visor
eletrônico.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
2 Pressione BACK LIGHT duas vezes para
que o indicador do controle de exposição
direcionada “” apareça.
● Aparece um quadro da área de medição
direcionada no centro do monitor LCD/visor
eletrônico.
3 Pressione + ou – para selecionar o quadro da
área de medição direcionada desejado.
4 Pressione MENU.
● O controle de exposição direcionada é ativado.
● A exposição é ajustada para o brilho mais
adequado da área selecionada.
Para bloquear a íris
Após o passo 3, mantenha pressionado MENU
por mais de 2 segundos. A indicação “ ”
aparece e a íris é bloqueada.
Para cancelar o controle de exposição
direcionada
Pressione BACK LIGHT uma vez para que o
indicador “” desapareça.
NOTAS:
● Não é possível usar o controle de exposição
direcionada ao mesmo tempo que as seguintes
funções.
• “COMPR” em “MODO PAN.” (墌 pág. 33)
• “SINAL ESTROB” em “PROGRAMA AE”
(墌 pág. 42)
• Zoom digital (墌 pág. 19)
• Controle de exposição manual
● Pode não ser possível obter os melhores
resultados dependendo da localização e
condições de filmagem.
Ajuste do equilíbrio do branco
O equilíbrio do branco é um termo que se refere
à precisão de reprodução das cores sob
diversas iluminações. Se o equilíbrio do branco
estiver correto, todas as outras cores serão
reproduzidas com precisão.
O equilíbrio do branco é, em geral, regulado
automaticamente. Entretanto, usuários mais
experientes de filmadoras controlam esta
função manualmente para obter uma
reprodução de cores/matizes mais profissional.
Para mudar o ajuste
Ajuste “u” no modo desejado. (墌 pág. 31)
● O indicador do modo selecionado, exceto “AUTO”,
aparece.
[AUTO]: O equilíbrio do branco é ajustado
automaticamente.
EBM: Ajusta o equilíbrio do branco
manualmente quando estiver filmando sob
vários tipos de iluminação. (墌 “Ajuste manual
do equilíbrio do branco”)
ÓPTIMO: Ao ar livre num dia ensolarado.
NUVENS: Ao ar libre num dia nublado.
HALOGÉNIO: Quando uma luz de vídeo
ou iluminação similar for utilizada.
[ ] = Ajuste de fábrica
Para retornar ao equilíbrio automático do
branco
Ajuste “u” em “AUTO”. (墌 pág. 31)
Ou ajuste o interruptor de alimentação em “A”.
GR-D290UB.book Page 41 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Ajuste manual do equilíbrio do
branco
Ajusta o equilíbrio do
branco manualmente
quando estiver filmando
sob vários tipos de
iluminação.
1 Ajuste o interruptor de
alimentação em “M”.
Papel branco
2 Segure uma folha de papel branco em frente
ao objeto. Ajuste o zoom ou posicione-se de
maneira que o papel branco preencha toda a tela.
3 Selecione “EBM” no menu “u E.BRANCO”
(墌 pág. 31) e, em seguida, mantenha
pressionado MENU até que comece a
piscar.
● Quando o ajuste for completado, pára de
piscar.
4 Pressione MENU duas vezes. A tela do menu
se fecha e o indicador de ajuste manual do
equilíbrio do branco é exibido.
NOTAS:
● No passo 2, poderá ser difícil focalizar o papel
branco. Nesse caso, ajuste o foco manualmente.
(墌 pág. 38)
● Um objeto pode ser filmado sob diversos tipos de
iluminação (natural, fluorescente, luz de velas,
etc.). Como a temperatura da cor varia conforme
a fonte de luz, o matiz do objeto será diferente de
acordo com os ajustes do equilíbrio do branco.
Use esta função para um resultado mais natural.
● Uma vez regulado manualmente, a definição do
equilíbrio do branco será mantida, mesmo que a
alimentação seja desligada ou a bateria retirada.
Efeitos de fusão/passagem de
cenas
Estes efeitos permitem criar transições de cena
em estilo profissional. Utilize-os para sofisticar a
transição de uma cena para outra.
Os efeitos de fusão (fader) ou passagem (wipe)
operam quando a gravação de vídeo é iniciada
ou interrompida.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
2 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
3 Ajuste “v” no modo desejado. (墌 pág. 31)
● O menu VARRER/FUSÃO desaparece e o efeito
é reservado.
● O indicador do efeito selecionado aparece.
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
PT 41
4 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para ativar o efeito de fusão ou passagem de
abertura/encerramento.
Para desativar o efeito
Selecione “OFF” no passo 3. O indicador do
efeito desaparece.
NOTAS:
● Pode-se estender o comprimento da fusão ou
passagem mantendo pressionado o botão de
iniciar/parar gravação.
● Alguns efeitos de fusão/passagem não podem ser
usados com certos modos de programas AE com
efeitos especiais. (墌 pág. 42) Nesse caso, o
indicador selecionado pisca ou apaga-se.
VARRER/FUSÃO
OFF: Desativa a função. (Ajuste de fábrica)
FUSÃO-BRANCO: Efetua a fusão de
abertura ou encerramento com uma tela branca.
FUSÃO-PRETO: Efetua a fusão de
abertura ou encerramento com uma tela negra.
FUSÃO-P e B: Efetua a fusão de abertura
para uma tela colorida a partir de uma tela preta
e branca ou a fusão de encerramento a partir de
uma tela colorida para uma preta e branca.
VARRER-CANTO: Efetua a passagem de
abertura sobre uma tela negra, a partir do canto
superior direito em direção ao canto inferior
esquerdo ou efetua a passagem de
encerramento a partir do canto inferior esquerdo
para o canto superior direito, deixando uma tela
negra.
VARRER-JANELA: A cena aparece no
centro de uma tela negra em direção aos
cantos, ou efetua a passagem de encerramento
a partir dos cantos para o centro.
VARRER-LATER.: Efetua a passagem de
abertura de cena da direita para a esquerda ou
a passagem de encerramento de cena da
esquerda para a direita.
VARRER-PORTA: Efetua a passagem de
abertura com as duas metades de uma tela
negra se abrindo para a esquerda e a direita
revelando a cena ou efetua a passagem de
encerramento com uma tela negra
reaparecendo da esquerda e da direita para
cobrir a cena.
VARRER-PERC.: Efetua a passagem de
abertura da cena a partir da base, em direção
ao topo de uma tela negra ou a passagem de
encerramento a partir do topo para a base,
deixando uma tela negra.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 42 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
42 PT
abertura de cena do centro de uma tela negra
na direção do topo e da base ou a passagem de
encerramento da cena a partir do topo e da
base em direção ao centro, deixando uma tela
negra.
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
VARRER-OBTUR.: Efetua a passagem de
Programa AE com efeitos especiais
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”.
2 Ajuste “r” no modo desejado. (墌 pág. 31)
● O menu PROGRAMA AE desaparece e o efeito
selecionado é ativado.
● O indicador do efeito selecionado aparece.
Para desativar o efeito
Selecione “OFF” no passo 2. O indicador do
efeito desaparece.
NOTAS:
● Não é possível mudar o programa AE com efeitos
especiais durante a gravação.
● Alguns modos de programa AE com efeitos
especiais não podem ser utilizados durante
iluminação nocturna.
● Se o objeto for muito claro ou refletivo, pode
aparecer uma lista vertical (fenômeno smear). O
fenômeno smear tende a ocorrer quando
“DESPORTOS” ou qualquer modo de “OBTUR.
1/250 – 1/4000” é selecionado.
● Alguns modos de programa AE com efeitos
especiais não podem ser utilizados com certos
efeitos de fusão/passagem de cenas. (墌 pág. 41)
Nesse caso, o indicador selecionado pisca ou
apaga-se.
PROGRAMA AE
OFF: Desativa a função. (Ajuste de fábrica)
OBTUR. 1/60: A velocidade do obturador
é fixa em 1/60 de segundo. As faixas pretas que
geralmente aparecem quando se filma uma tela
de TV, tornam-se mais estreitas.
OBTUR. 1/100: A velocidade do obturador
é fixa em 1/100 de segundo. A cintilação que
ocorre quando se filma sob uma luz fluorescente
ou uma lâmpada a vapor de mercúrio é
reduzida.
captura de imagens em movimento rápido um
quadro por vez para reprodução vívida e estável
em câmera lenta fixando as velocidades
variáveis do obturador. Use esses ajustes
quando um ajuste automático não funciona
devidamente durante o uso do modo
DESPORTOS. Quanto mais rápida a velocidade
do obturador, mais escura se torna a imagem.
Use a função do obturador sob boas condições
de iluminação.
DESPORTOS
(Velocidade variável do obturador:
1/250 – 1/4000):
Este ajuste possibilita a captura de imagens em
movimento rápido um quadro por vez para
reprodução vívida e estável em câmera lenta.
Quanto mais rápida a velocidade do obturador,
mais escura se torna a imagem. Use a função
do obturador sob boas condições de iluminação.
NEVE: Efetua a compensação para objetos
que possam aparecer muito escuros quando
filmados sob ambientes extremamente claros,
tais como na neve.
PROJECTOR: Efetua a compensação para
objetos que possam aparecer muito claros
quando filmados sob iluminação direta
extremamente intensa, como holofotes.
CREPÚSCULO: Faz com que as cenas
crepusculares pareçam mais naturais. O
equilíbrio do branco (墌 pág. 40) é
automaticamente ajustado para “”, mas pode
ser mudado para o seu ajuste desejado.
Quando “crepúsculo” é escolhido, a filmadora
ajusta automaticamente o foco a partir de
aprox.10 m até o infinito. A menos de 10 m,
regule o foco manualmente.
SÉPIA: As cenas gravadas apresentam um
matiz acastanhado semelhante a fotos antigas.
Combine-o com o modo Cinema para produzir
uma aparência clássica.
MONOTOM: Assim como filmes clássicos
em preto e branco, a sua imagem é filmada em
preto e branco. Usado com o modo Cinema, ele
intensifica o efeito de “filmes clássicos”.
FILME CLÁSS.*: Proporciona às cenas
gravadas um efeito estroboscópico.
SINAL ESTROB*: A sua gravação
parecerá uma série de tomadas fotográficas
consecutivas.
ESPELHO*: Cria uma imagem refletida na
metade direita da tela, justaposta à imagem
normal da outra metade.
* Disponível apenas quando o interruptor VIDEO/
MEMORY está em “VIDEO”.
GR-D290UB.book Page 43 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Duplicação para um videocassete
Ao
conector
AV
A Amarelo para VIDEO IN
B Vermelho para AUDIO R IN
C Branco para AUDIO L IN
Abra a tampa.
Cabo áudio/vídeo
(fornecido)
213
Videocassete
TV
EDIÇÃO
PT 43
1 Siga as instruções e conecte a filmadora e os
conectores de entrada do videocassete.
2 Inicie a reprodução na filmadora. (墌 pág. 20)
3 Inicie a gravação no videocassete no ponto
onde deseja começar a dublagem. (Consulte o
manual de instruções do videocassete.)
4 Para encerrar a dublagem, pare a gravação
no videocassete e depois pare a reprodução na
filmadora.
NOTAS:
● É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria.
(墌 pág. 14)
● Para optar entre exibir ou não as indicações
seguintes no televisor conectado
• Data/hora
Ajuste “DATA/HORA” em “AUTO”, “ON” ou
“OFF”. (墌 pág. 31, 36) Ou pressione DISPLAY
no controle remoto para ativar/desativar a
indicação da data.
• Código de tempo
Ajuste “CÓD. TEMPO” em “OFF” ou “ON”.
(墌 pág. 31, 36)
• Outras indicações além de data/hora e código
de tempo
Ajuste “NO ECRÔ em “OFF”, “LCD” ou “LCD/
TV”. (墌 pág. 31, 36)
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 44 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
44 PT
EDIÇÃO
Duplicação para ou de um aparelho
de vídeo equipado com um conector
DV (duplicação digital)
Também é possível copiar cenas gravadas
desta filmadora para outro aparelho de vídeo
equipado com um conector DV. Dado que um
sinal digital é enviado, a deterioração de
imagem ou som é mínima ou inexistente.
Ao DV IN/OUT
Filtro de núcleo
Aparelho de vídeo equipado com conector DV
Para usar esta filmadora como um
reprodutor
1 Certifique-se de que todos os aparelhos
estejam desligados.
2 Conecte esta filmadora a um aparelho de
vídeo equipado com um conector de entrada DV
usando um cabo DV como ilustrado.
3 Inicie a reprodução na filmadora. (墌 pág. 20)
4 Inicie a gravação no aparelho de vídeo no
ponto onde deseja começar a dublagem.
(Consulte o manual de instruções do aparelho
de vídeo.)
Cabo DV (opcional)
Ao DV IN/OUT
5 Para encerrar a dublagem, pare a gravação
no aparelho de vídeo e depois pare a
reprodução nesta filmadora.
NOTAS:
● É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria.
(墌 pág. 14)
● Se um trecho em branco ou uma imagem
distorcida for reproduzida, a duplicação poderá
parar para que a imagem distorcida não seja
duplicada.
● Mesmo que o cabo DV esteja conectado
corretamente, algumas vezes a imagem pode não
aparecer no passo 4. Se isso ocorrer, desligue a
alimentação e efetue as conexões novamente.
● Se tentar fazer “Reprodução com zoom”
(墌 pág. 24) ou “Efeitos especiais de reprodução”
(墌 pág. 24) ou se pressionar SNAPSHOT
durante a reprodução, apenas a imagem da
reprodução original gravada na fita será
transmitida através do conector DV IN/OUT.
● Quando usar um cabo DV, certifique-se de
usar o cabo DV JVC VC-VDV204U opcional.
Para usar esta filmadora como um gravador
1 Certifique-se de que todos os aparelhos
estejam desligados.
2 Conecte esta filmadora a um aparelho de
vídeo equipado com um conector de saída DV
usando um cabo DV como ilustrado.
3 Coloque o interruptor de alimentação da
filmadora em “PLAY”.
4 Ajuste “MODO GRAV.” em “SP” ou “LP”.
(墌 pág. 35)
5 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para ativar o modo pausa de gravação.
● A indicação “” aparece na tela.
DV IN
6 Inicie a reprodução no reprodutor.
7 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
no ponto onde deseja iniciar a dublagem. A
indicação gira.
8 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
outra vez para encerrar a dublagem. A indicação
pára de girar.
9 Pressione 8 para retornar ao modo de
reprodução normal.
NOTA:
A duplicação digital é executada no modo de som
gravado na fita original, independente do ajuste de
“MODO SOM”. (墌 pág. 32)
GR-D290UB.book Page 45 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Conexão a um computador
[A] Usando o cabo
USB
Ao USB
Cabo USB
(fornecido)
Ao conector
USB
Computador
Para ligar a filmadora a um computador
usando um cabo DV, siga os procedimentos
abaixo. Conectar o cabo incorretamente pode
causar o mau funcionamento da filmadora e/
ou do computador.
● Conecte o cabo DV primeiro ao computador e
depois à filmadora.
● Conecte o cabo DV (plugues) corretamente de
acordo com o formato do conector DV.
[B] Usando o cabo
DV
OU
Ao DV IN/OUT
Filtro de núcleo
Cabo DV
(opcional)
Filtro de núcleo
Ao conector DV
Computador com
conector DV
EDIÇÃO
PT 45
[A] Usando o cabo USB
É possível realizar a seguinte operação:
● Transferir imagens estáticas armazenadas no
cartão de memória para o computador.
[B] Usando o cabo DV
Também é possível transferir imagens estáticas/
em movimento para um computador com o
conector DV utilizando o software instalado no
computador ou qualquer software disponível no
mercado.
Se estiver usando o Windows® XP, pode usar o
Windows® Messenger para realizar vídeo
conferências via internet usando a filmadora.
Para detalhes, consulte a ajuda do Windows
Messenger.
NOTAS:
● Consulte “MANUAL DE INSTALAÇÃO DO
SOFTWARE E DE LIGAÇÃO DO PC” para
informações sobre o software que acompanha o
computador e drivers.
● É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria.
(墌 pág. 14)
● Jamais conecte o cabo USB e o cabo DV
simultaneamente na filmadora. Conecte
somente o cabo que será usado.
● Quando usar um cabo DV, certifique-se de
usar o cabo DV JVC VC-VDV206U ou VCVDV204U dependendo do tipo do conector DV
(4 ou 6 pinos) do computador.
● Se o computador conectado à filmadora via o
cabo USB não estiver ligado, a filmadora não
entra no modo USB.
● Não é possível capturar a informação da data/
hora no computador.
● Consulte o manual de instruções do computador
e software.
● As imagens estáticas também podem ser
transferidas para um computador com uma placa
de captura equipada com um conector DV.
● O sistema pode não funcionar corretamente,
dependendo do seu computador ou da placa de
captura que estiver usando.
“USB” e/ou “” aparece no monitor
LCD enquanto o computador acessa dados
na filmadora ou enquanto a filmadora está
enviando um arquivo para o computador.
JAMAIS desconecte o cabo USB enquanto
“” está sendo exibido no
monitor LCD, pois isso pode resultar em
danos ao produto.
®
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB_07Advanced.fm Page 46 Monday, February 21, 2005 6:18 PM
MasterPage: Left
46 PT
EDIÇÃO
Dublagem de áudio
A faixa de áudio pode ser personalizada
somente quando gravada nos modos 12 bits e
SP. (墌 pág. 32)
● Use o controle remoto fornecido.
Alto-falante
START/
STOP
REW
INSERT
PAUSE
PLAY
STOP
A.DUB
1 Reproduza a fita para localizar o ponto onde
a edição irá iniciar e pressione PAU S E (9).
2 Enquanto mantém pressionado A. DUB (D)
no controle remoto, pressione PA US E (9). Os
indicadores “9D” e “MIC” aparecem.
3 Pressione PLAY (U) e inicie a “narração”.
Fale ao microfone.
● Para pausar a dublagem, pressione PAU S E (9).
4 Para encerrar a dublagem de áudio,
pressione PAU SE (9) e depois STOP (8).
Para ouvir o som dublado durante a
reprodução
Ajuste “NARRAÇÃO” em “ON” ou “MIX”.
(墌 pág. 31, 35)
NOTAS:
● O som não é emitido pelo alto-falante durante a
dublagem de áudio.
● Quando editar numa fita gravada em 12 bits, a
trilha sonora antiga e a nova serão gravadas
separadamente.
● Se você dublar num trecho em branco da fita, o
som poderá sofrer rupturas. Certifique-se de
editar somente as partes gravadas.
● Se ocorrer realimentação acústica ou microfonia
durante a reprodução no televisor, afaste do
televisor o microfone da filmadora ou reduza o
volume do televisor.
● Se você mudar de 12 bits para 16 bits no meio de
uma gravação e depois usar a fita para uma
dublagem de áudio, esta não será efetiva a partir
do ponto onde a gravação de 16 bits começou.
● Durante a dublagem de áudio, quando a fita entrar
em cenas gravadas no modo LP, cenas gravadas
em áudio de 16 bits ou num trecho em branco, a
dublagem de áudio será interrompida.
Microfone estéreo
Edição por inserção
Você pode gravar uma nova cena em uma fita
que já contém gravações, substituindo um
trecho da gravação original com mínima
distorção de imagem nos pontos de início e
término da inserção. O áudio original
permanece inalterado.
● Use o controle remoto fornecido.
NOTAS:
● Antes de executar os seguintes passos, confirme
que “CÓD. TEMPO” em “VISUAL. CÂMARA” e
“VISUAL. VÍDEO” está ajustado para “ON”.
(墌 pág. 31, 34, 36)
● A edição por inserção não é possível numa fita
gravada no modo LP ou num trecho em branco da
fita.
1 Reproduza a fita, localize o ponto de término
de edição e pressione PA US E (9). Memorize o
código de tempo neste ponto. (墌 pág. 19)
2 Pressione REW (
início de edição seja localizado e, então,
pressione PA US E (9).
3 Mantenha pressionado INSERT (I) no
controle remoto e pressione PA US E (9). O
indicador “9I” e o código de tempo (min.:seg.)
aparecerão e a filmadora entra no modo pausa
de inserção.
4 Pressione START/STOP para começar a
edição.
● Confirme o código de tempo que memorizou no
passo 1.
● Para pausar a edição, pressione START/STOP.
Pressione-o novamente para retomar a edição.
5 Para finalizar a edição por inserção,
pressione START/STOP e depois STOP (8).
NOTAS:
● Os programas AE com efeitos especiais
(墌 pág. 42) também podem ser utilizados para
adicionar efeitos às cenas editadas durante a
edição por inserção.
● Durante a edição por inserção, as informações de
data e hora serão alteradas.
● Se você executar a edição por inserção em um
trecho em branco da fita, o áudio e a imagem de
vídeo poderão sofrer disrupções. Certifique-se de
editar somente as partes gravadas.
● Se a fita encontra cenas gravadas no modo LP ou
trechos em branco, a edição por inserção é
interrompida. (墌 pág. 50)
3
) até que o ponto de
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 47 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Se, após seguir os passos abaixo, o problema
ainda persistir, consulte o revendedor JVC mais
próximo.
A filmadora é um dispositivo controlado por
microcomputador. Ruídos e interferências
externas (de um televisor, rádio, etc.) podem
impedir o seu funcionamento adequado. Em
tais casos, primeiro desligue a fonte de
alimentação (bateria, adaptador CA, etc.) e
aguarde alguns segundos; a seguir, ligue-a
outra vez e proceda de maneira usual, a partir
do início.
Alimentação
Nenhuma alimentação é fornecida.
● A fonte de alimentação não está conectada
corretamente.
HConecte o adaptador CA firmemente.
(墌 pág. 14)
● A bateria não está colocada firmemente.
HRetire a bateria e coloque-a outra vez
firmemente. (墌 pág. 13)
● Acabou a bateria.
HSubstitua a bateria por uma completamente
carregada. (墌 pág. 13)
Gravação de vídeo e D.S.C.
Não é possível fazer gravações.
● A lingüeta de proteção contra apagamento está
em “SAVE”.
HAjuste a lingüeta proteção contra apagamento
em “REC”. (墌 pág. 16)
● “TAPE END” aparece.
HSubstitua por uma fita nova. (墌 pág. 16)
● A tampa do compartimento da cassete está
aberta.
HFeche a tampa do compartimento da cassete.
Ao filmar um objeto iluminado por luz muito
clara, aparecem linhas verticais.
● Isto não significa mau funcionamento.
Quando a tela está sob a luz solar direta
durante a filmagem, a mesma torna-se
vermelha ou preta por um instante.
● Isto não significa mau funcionamento.
A hora/data não aparece durante as
gravações.
● “DATA/HORA” está ajustado para “OFF”.
HAjuste “DATA/HORA” em “ON”. (墌 pág. 31, 34)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT 47
As indicações no monitor LCD ou no visor
eletrônico piscam.
● Certos efeitos de fusão/passagem, certos modos
de programas AE com efeitos especiais, “EDI” e
outras funções que não podem ser usadas
simultaneamente, foram selecionadas ao mesmo
tempo.
HLeia outra vez as seções referentes aos efeitos
de fusão/passagem, programas AE com efeitos
especiais e “EDI”. (墌 pág. 31, 32, 41, 42)
O zoom digital não funciona.
● O zoom óptico de 25X está selecionado.
HAjuste “ZOOM” em “100X” ou “900X”.
(墌 pág. 32)
● O interruptor VIDEO/MEMORY está em
“MEMORY”.
HColoque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
Reprodução de vídeo e D.S.C.
A fita está rodando, mas não há imagem.
● O seu televisor tem um terminal de entrada AV,
mas não está ajustado no modo VÍDEO.
HAjuste o televisor no modo ou canal adequado
para reprodução de vídeo. (墌 pág. 22)
● A tampa do compartimento da cassete está
aberta.
HFeche a tampa do compartimento da cassete.
(墌 pág. 16)
Blocos de ruído aparecem durante a
reprodução ou não há imagem de
reprodução e a tela se torna azul.
HLimpe as cabeças de vídeo com uma fita de
limpeza opcional. (墌 pág. 53)
Recursos avançados
O foco não se ajusta automaticamente.
● O foco está ajustado para o modo manual.
HAjuste o foco para o modo automático.
(墌 pág. 38)
● A objetiva está suja ou coberta com
condensação.
HLimpe a objetiva e verifique o foco novamente.
(墌 pág. 51)
No modo de 5 segundos, a gravação
termina antes de passados os 5 segundos.
● O modo de 5 segundos está ajustado em “Anim.”
no menu MANUAL.
HAjuste “5S” em “5S” no menu MANUAL.
(墌 pág. 31, 37)
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 48 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
48 PT
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Não é possível usar o modo de tomada
fotográfica.
● O modo Comprimir (COMPR) está selecionado.
HDesative o modo Comprimir (COMPR).
(墌 pág. 31, 33)
A cor da tomada fotográfica parece
estranha.
● A fonte de luz ou o objeto não inclui branco. Ou
há várias fontes de luz atrás do objeto.
HLocalize um objeto branco e componha a sua
cena de maneira que o mesmo também apareça
no quadro. (墌 pág. 25, 38)
A imagem da tomada fotográfica é muito
escura.
● A tomada foi feita com o fundo iluminado.
HPressione BACK LIGHT. (墌 pág. 40)
A imagem da tomada fotográfica é muito
clara.
● O objeto está muito iluminado.
HAjuste “r” em “PROJECTOR”. (墌 pág. 42)
Não é possível ativar o equilíbrio do branco.
● O modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom (MONOTOM)
está ativado.
HDesative o modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom
(MONOTOM) antes de ajustar o equilíbrio do
branco. (墌 pág. 42)
A fusão em preto/branco não funciona.
● O modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom (MONOTOM)
está ativado.
HDesative o modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom
(MONOTOM). (墌 pág. 42)
A imagem parece estar com a velocidade
do obturador muito baixa.
● Quando filmando no escuro, a filmadora se torna
altamente sensível à luz se “MAIS GANHO”
estiver ajustado para “AUTO”.
HSe desejar que a iluminação pareça mais natural,
ajuste “MAIS GANHO” em “CAG” ou “OFF”.
(墌 pág. 31, 32)
Outros problemas
A lâmpada POWER/CHARGE da filmadora
não se acende durante o carregamento.
● O carregamento é muito difícil em ambientes
sujeitos a temperaturas altas/baixas demais.
HPara proteger a bateria, é recomendável carregá-
la em ambientes com temperatura de 10°C a
35°C. (墌 pág. 52)
● A bateria não está colocada firmemente.
HRetire a bateria e coloque-a outra vez
firmemente. (墌 pág. 13)
“ACERTE DATA/HORA!” aparece.
● A data/hora não está ajustada.HAjuste a data/hora. (墌 pág. 15)
● A pilha do relógio incorporado acabou e a data/
hora ajustada anteriormente apagou-se.
HConsulte o revendedor JVC mais próximo para
trocá-la.
Não é possível apagar os arquivos
armazenados no cartão de memória.
● Os arquivos armazenados no cartão de memória
estão protegidos.
Remova a proteção dos arquivos armazenados no
H
cartão de memória e então apague-os. (
墌
pág. 28)
Quando a imagem é imprimida através da
impressora, uma barra preta aparece na
base da tela.
● Isto não significa mau funcionamento.
HIsso pode ser evitado gravando-se com “EDI”
ativado. (墌 pág. 31, 32)
Quando a filmadora é conectada via o
conector DV, ela não funciona.
● O cabo DV foi conectado/desconectado com a
alimentação ligada.
HDesligue e ligue a filmadora novamente, para
então operá-la.
As imagens no monitor LCD aparecem
escuras ou esbranquiçadas.
● Em ambientes sujeitos a baixas temperaturas, as
imagens tornam-se escuras devido às
características do monitor LCD. Isto não significa
mau funcionamento.
HAjuste o brilho e o ângulo do monitor LCD.
(墌 pág. 16, 18)
● Quando a luz fluorescente do monitor LCD atingir
o final da sua vida útil, as imagens se tornarão
escuras.
HConsulte o seu revendedor JVC mais próximo.
Pontos brilhantes coloridos aparecem por
todo o monitor LCD ou no visor eletrônico.
● O monitor LCD e o visor eletrônico são fabricados
com tecnologia de alta precisão. No entanto,
pontos negros ou brilhantes de luz (vermelha,
verde ou azul) podem aparecer constantemente
no monitor LCD ou visor eletrônico. Tais pontos
não são gravados na fita. Isto não se deve a
nenhum defeito do aparelho. (Pontos
efetivos: superior a 99,99%).
GR-D290UB.book Page 49 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
A fita não entra corretamente.
● A carga da bateria está baixa.
HInstale uma bateria completamente carregada.
(墌 pág. 13)
Não é possível retirar o cartão de memória
da filmadora.
HEmpurre o cartão de memória mais algumas
vezes. (墌 pág. 17)
A imagem não aparece no monitor LCD.
● O visor eletrônico está estendido e
“PRIORIDADE” está ajustado para “VISOR”.
HRetrais o visor eletrônico de volta ou ajuste
“PRIORIDADE” para “LCD”. (墌 pág. 18, 31, 34)
● O ajuste do brilho do monitor LCD está muito
escuro.
HAjuste o brilho do monitor LCD. (墌 pág. 16)
HSe o monitor estiver girado para cima 180 graus,
abra-o completamente. (墌 pág. 18)
Aparece uma indicação de erro (01 – 04 ou
06).
● Ocorreu algum tipo de mau funcionamento.
Nesse caso, as funções da filmadora param de
funcionar.
H墌 pág. 51.
O controle remoto não funciona.
● “TELECOMANDO” está ajustado para “OFF”.
HAjuste “TELECOMANDO” em “ON”.
(墌 pág. 31, 33)
● O controle remoto não está apontado para o
sensor.
HAponte-o para o sensor. (墌 pág. 23)
● As pilhas do controle remoto estão gastas.
HTroque as pilhas por novas. (墌 pág. 23)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT 49
Indicações de advertência
Indica a carga restante da bateria.
Nível de carga restante
À medida que a carga da bateria se aproxima de
zero, o indicador de carga de bateria pisca.
Quando a carga de bateria acabar, a
alimentação se desliga automaticamente.
Aparece quando não há fita colocada.
(墌 pág. 16)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Aparece se a lingüeta de proteção contra
apagamento estiver em “SAVE” enquanto o
interruptor de alimentação está em “A” ou “M” e
o interruptor VIDEO/MEMORY estiver em
“VIDEO”. (墌 pág. 14)
USE CLEANING CASSETTE
Aparece se for detectada sujeira nas cabeças
de vídeo durante a gravação. Use uma fita de
limpeza opcional. (墌 pág. 53)
CONDENSATION, OPERATION
PAUSED PLEASE WAIT
Aparece se ocorrer condensação. Quando esta
indicação aparecer, aguarde mais de 1 hora até
a condensação desaparecer.
TAPE!
Aparece se não houver uma fita colocada
quando o botão de iniciar/parar gravação ou o
botão SNAPSHOT é pressionado enquanto o
interruptor de alimentação está ajustado em “A”
ou “M” e o interruptor VIDEO/MEMORY está em
“VIDEO”.
TAPE END
Aparece quando a fita chega ao fim durante a
gravação ou a reprodução.
SET DATE/TIME!
● Aparece quando a data/hora não está
ajustada. (墌 pág. 15)
● A pilha do relógio incorporado acabou e a
data/hora ajustada anteriormente apagou-se.
Consulte o revendedor JVC mais próximo para
trocá-la.
AcabouAlto
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 50 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
50 PT
Aparece por 5 segundos depois de ligar a
filmadora se a tampa da objetiva não foi retirada
ou quando está escuro.
Aparece quando se tenta fazer uma dublagem de
áudio em um trecho em branco da fita. (
● Aparece quando se tenta fazer uma dublagem
● Aparece quando se tenta fazer uma dublagem
●
Aparece quando se tenta fazer uma edição por
inserção em um trecho em branco da fita.
(墌 pág. 46)
● Aparece quando se tenta fazer uma edição por
● Aparece quando se tenta fazer uma edição por
●
Aparece se não houver espaço suficiente para a
gravação no cartão de memória.
Aparece quando detecta imagens gravadas no
formato HDV. Não é possível reproduzir
imagens de formato HDV nesta filmadora.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LENS CAP
A. DUB ERROR!
墌
pág. 46)
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A LP RECORDED
TAPE >
<CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION
TAB>
de áudio em uma fita gravada no modo LP.
(墌 pág. 46)
de áudio em uma fita gravada com áudio de 16
bits. (墌 pág. 46)
Aparece se
controle remoto quando a lingüeta de proteção
contra apagamento está em “SAVE”. (墌pág. 46)
INSERT ERROR!
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED
TAPE >
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION
TAB>
inserção em um trecho em branco da fita.
inserção em uma fita gravada no modo LP.
(墌 pág. 46)
Aparece se
controle remoto quando a lingüeta de proteção
contra apagamento está em “SAVE”. (
MEMORY IS FULL
HDV
A. DUB (D
INSERT (I
) for pressionado no
) for pressionado no
墌
pág. 46)
?
Aparece quando reproduzir um arquivo que não
é compatível com DCF ou um arquivo de
tamanho não compatível com esta filmadora.
COPYING FAILED
● Aparece quando se tenta duplicar um sinal
com proteção contra cópia enquanto esta
filmadora está sendo usada como um
gravador.
● Aparece nos seguintes casos quando
dublando de uma fita para uma cartão de
memória:
• quando o cartão de memória não foi inserido.
• quando a memória do cartão está cheia.
• quando o cartão de memória não está
formatado.
• quando é inserido um cartão de memória SD
protegido contra gravação. (墌 pág. 28)
CARTÃO MEMÓRIA!
Aparece se não houver cartão de memória
inserido quando tentar gravar ou acessar dados
em um cartão de memória.
FORMATE
Aparece quando há algum problema com um
cartão de memória e sua memória está
corrompida ou não foi inicializado. Inicialize o
cartão de memória. (墌 pág. 30)
SEM IMAGENS GUARDADAS
Aparece se não houver arquivos de imagem
armazenados no cartão de memória quando
tentar reproduzir o cartão de memória.
ERRO CARTÃO!
Aparece quando a filmadora não reconhece o
cartão de memória inserido. Remova-o e
coloque-o de novo. Repita estes procedimentos
até que nenhuma indicação apareça. Se a
indicação persistir, o cartão de memória está
corrompido.
VERIF.PATILHA PROT. CONTRA ESCRITA
Aparece se tentar gravar imagens estáticas
digitais com a lingüeta de proteção contra
apagamento no cartão de memória SD ajustada
em “LOCK”.
GR-D290UB.book Page 51 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Advan_Heading0_Right
UNIT IN SAFEGUARD MODE
REMOVE AND REATTACH BATTERY
As indicações de erro (01, 02 ou 06) mostram
que tipo de problema ocorreu. Se uma indicação
de erro aparecer, a filmadora se desliga
automaticamente. Remova a fonte de
alimentação (bateria, etc.) e aguarde alguns
minutos para que as indicações desapareçam.
Quando estas desaparecerem, pode utilizar a
filmadora outra vez. Se a indicação permanecer,
consulte o seu revendedor JVC mais próximo.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
EJECT AND REINSERT TAPE
As indicações de erro (03 ou 04) mostram que
tipo de problema ocorreu. Se uma indicação de
erro aparecer, a filmadora se desliga
automaticamente. Retire a fita, coloque-a outra
vez e então verifique se a indicação
desaparece. Quando estas desaparecerem,
pode utilizar a filmadora outra vez. Se a
indicação permanecer, consulte o seu
revendedor JVC mais próximo.
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
PT 51
Limpeza da filmadora
Antes de limpar, desligue a filmadora e retire a
bateria e o adaptador CA.
Para limpar o exterior da filmadora
Limpe-o gentilmente com um pano macio. Para
remover sujeiras resistentes, umedeça um pano
numa solução de detergente suave e torça-o
bem. A seguir, limpe novamente com um pano
seco.
Para limpar o monitor LCD
Limpe-o gentilmente com um pano macio.
Tenha cuidado para não danificar o monitor.
Feche o monitor LCD.
Para limpar a objetiva
Assopre-a com uma escova sopradora e limpe
gentilmente com um lenço de papel para
limpeza de objetivas.
NOTAS:
● Evite usar agentes de limpeza fortes como
benzina ou álcool.
● A limpeza deve ser efetuada somente após a
bateria ser retirada ou outras fontes de
alimentação serem desconectadas.
● Pode haver formação de mofo caso a objetiva
seja mantida suja.
● Se for usar um limpador ou pano quimicamente
tratado, consulte as precauções de cada produto.
● Para limpar o visor eletrônico, consulte o seu
revendedor JVC mais próximo.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 52 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Heading0_Left
52 PT
CUIDADOS
Bateria
A bateria fornecida é de
íon lítio. Antes de utilizar
a bateria fornecida ou
uma bateria opcional,
certifique-se de ler as
seguintes precauções:
● Para evitar riscos
...não queime.
...não provoque curto-circuito nos terminais. Ao
transportá-la, certifique-se de que a tampa da
bateria fornecida esteja encaixada. No caso de
perder a tampa, transporte a bateria numa bolsa
plástica.
...não modifique nem desmonte.
...não exponha a bateria a temperaturas acima de
60°C para evitar superaquecimento, que poderá
gerar explosão ou incêndio.
...use somente os carregadores especificados.
● Para evitar danos e prolongar a vida útil da
bateria
...não submeta a choques desnecessários.
...efetue o carregamento em um ambiente com
temperatura dentro das tolerâncias mostradas na
tabela abaixo. Esta bateria é do tipo de reação
química — temperaturas baixas impedem
reações químicas, enquanto temperaturas altas
podem impedir o carregamento completo.
...guarde-a em local fresco e seco. A exposição
prolongada a temperaturas elevadas aumentará
a descarga natural e encurtará a vida útil.
...quando armazená-la por um longo período de
tempo, carregue completamente e depois
descarregue completamente a bateria a cada 6
meses.
...remova-a do carregador ou da unidade
alimentada quando não estiver em uso, visto que
alguns aparelhos consomem energia mesmo
quando desligados.
Os benefícios das baterias de íon lítio
As baterias de íon lítio são pequenas, mas
possuem uma grande capacidade de carga.
Entretanto, quando exposta a temperaturas
baixas (abaixo de 10°C), o seu tempo de
utilização torna-se mais curto e a bateria
pode parar de funcionar. Se isso ocorrer,
coloque a bateria no seu bolso ou em outro
local quente e protegido por um breve período
e, então, recoloque-a na filmadora.
NOTAS:
● É normal a bateria ficar quente após o
carregamento ou depois de ser usada.
Especificações das faixas de temperatura
Carregamento: 10°C a 35°C
Operação: 0°C a 40°C
Terminais
Armazenagem: –20°C a 50°C
● Quanto mais baixa a temperatura, mais tempo
demora a recarga.
● Os tempos de recarregamento são para uma
bateria completamente descarregada.
Fitas
Para usar e guardar adequadamente as suas
fitas, leia as precauções a seguir:
● Durante o uso
...certifique-se de que a fita tem a marca Mini DV.
...lembre-se que a gravação em fitas pré-gravadas
apagará automaticamente os sinais de vídeo e
áudio previamente gravados.
...certifique-se de que a fita esteja posicionada
corretamente quando colocando a mesma.
...não coloque e retire a fita repetidamente sem
permitir que ela corra. Isto afrouxará a fita e
poderá causar danos.
...não abra a tampa da frente da fita. Caso
contrário, ela será exposta a impressões digitais
e poeira.
● Guarde as fitas
...longe de aquecedores e outras fontes de calor.
...fora da luz solar direta.
...onde não fiquem sujeitas a choques ou
vibrações desnecessárias.
...onde não fiquem expostas a intensos campos
magnéticos (tais como os gerados por motores,
transformadores ou imãs).
...verticalmente nos seus estojos originais.
Cartões de memória
Para usar e armazenar o seu cartão de memória
corretamente, leia as precauções a seguir:
● Durante o uso
...certifique-se de que o cartão de memória tenha
a marca SD ou MultiMediaCard.
...certifique-se de que o cartão de memória foi
posicionado corretamente quando inserido.
● Enquanto o cartão de memória está sendo
acessado (durante a gravação,
reprodução, apagamento, formatação,
etc.)
...Jamais retire o cartão de memória e jamais
desligue a filmadora.
● Guarde os cartões de memória
...longe de aquecedores e outras fontes de calor.
...fora da luz solar direta.
...onde não fiquem sujeitas a choques ou
vibrações desnecessárias.
...onde não fiquem expostas a intensos campos
magnéticos (tais como os gerados por motores,
transformadores ou imãs).
GR-D290UB.book Page 53 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Monitor LCD
● Para evitar danos ao monitor LCD, NÃO
...empurre-o com força nem aplique choques.
...coloque a filmadora com o monitor LCD na base.
● Para prolongar a vida útil
...evite esfregá-lo com panos ásperos.
● Lembre-se dos fenômenos a seguir
quanto ao uso do monitor LCD. Esses não
significam mau funcionamento
...Durante o uso da filmadora, a superfície ao redor
do monitor LCD e/ou traseira do mesmo pode
aquecer-se.
...Se a filmadora for deixada ligada por um longo
tempo, a superfície ao redor do monitor LCD
tonar-se quente.
Aparelho principal
● Por questões de segurança, NÃO
...abra o chassi da filmadora.
...desmonte ou modifique o aparelho.
...provoque curto-circuito nos terminais da bateria.
Mantenha-o afastado de objetos metálicos,
quando não em uso.
...permita que materiais inflamáveis, água ou
objetos metálicos penetrem no aparelho.
...remova a bateria ou desligue a fonte de
alimentação, enquanto estiver ligada.
...deixe a bateria instalada quando a filmadora não
estiver em uso.
● Evite usar o aparelho
...em locais sujeitos a umidade excessiva ou
poeira.
...em locais sujeitos a fuligem ou vapor, tal como
próximo de um fogão de cozinha.
...em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
...próximo de um televisor.
...próximo de aparelhos geradores de campos
elétricos ou magnéticos intensos (alto-falantes,
antenas de transmissão, etc.).
...em locais sujeitos a temperaturas extremamente
altas (acima de 40°C) ou extremamente baixas
(abaixo de 0°C).
● NÃO deixe o aparelho
...em ambientes acima de 50°C.
...em locais com umidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente alta (acima de
80%).
...sob a luz solar direta.
...no interior de um automóvel no verão.
...próximo de um aquecedor.
CUIDADOS
PT 53
● Para proteger o aparelho, NÃO
...permita que seja molhado.
...o deixe cair nem chocar-se contra objetos duros.
...o sujeite a choques ou vibrações excessivas
durante o seu transporte.
...mantenha a objetiva direcionada para objetos
extremamente brilhantes por longos períodos.
...exponha a objetiva e o visor eletrônico à luz solar
direta.
...transporte segurando pelo monitor LCD ou pelo
visor eletrônico.
...balance-o excessivamente quando usando a
correia tiracolo ou a empunhadeira.
...balance excessivamente o estojo da filmadora
quando a mesma estiver dentro.
● Cabeças de vídeo sujas podem causar os
seguintes problemas:
...Não houver imagem durante a reprodução.
...Blocos de ruído aparecerem durante a
reprodução.
...O indicador de advertência de sujeira da cabeça
de vídeo “ ” aparece durante a gravação ou
reprodução.
...A gravação não pode ser executada
corretamente.
Em tais casos, use uma fita de limpeza
opcional. Insira-a e reproduza-a. Se a fita for
usada mais de uma vez consecutivamente,
poderá causar danos às cabeças de vídeo. A
filmadora reproduz a fita durante cerca de 20
segundos e pára automaticamente. Consulte
também as instruções da fita de limpeza.
Se, após usar a fita de limpeza, os problemas
persistirem, consulte o seu revendedor JVC
mais próximo.
Peças mecânicas móveis, utilizadas para
movimentar as cabeças de vídeo, tendem a
ficarem sujas e desgastadas com o tempo. Para
manter uma imagem sempre nítida, é
recomendável fazer inspeções periódicas a
cada 1.000 horas de utilização. Para as
inspeções periódicas, consulte o seu
revendedor JVC mais próximo.
REFERÊNCIAS
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GR-D290UB.book Page 54 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
54 PT
CUIDADOS
Como manusear um CD-ROM
● Tome cuidado para não sujar ou riscar a
superfície espelhada (oposta à superfície
impressa). Não escreva nem cole adesivos em
nenhuma das superfícies. Se o CD-ROM estiver
sujo, limpe-o gentilmente com um pano macio do
centro para as bordas.
● Não use limpadores de disco convencionais ou
sprays de limpeza.
● Não entorte o CD-ROM ou toque na sua
superfície espelhada.
● Não guarde o seu CD-ROM em um ambiente
empoeirado, quente ou úmido. Mantenha-o longe
da luz solar direta.
Acerca da condensação de umidade
● Sabemos que quando um líquido frio é
colocado num copo, gotículas de água se
formam na superfície externa do copo. Este
mesmo fenômeno ocorre no cilindro da cabeça
da filmadora quando esta é transportada de um
local frio para um quente, após o aquecimento
de um recinto frio, sob condições
extremamente úmidas ou em locais sujeitos ao
ar frio direto de um condicionador de ar.
● Umidade no cilindro da cabeça de vídeo pode
provocar sérios danos à fita de vídeo e pode
resultar em danos internos à filmadora.
Mau funcionamento sério
Se ocorrer um mau funcionamento, pare de
utilizar o aparelho imediatamente e consulte o
seu revendedor JVC mais próximo.
A filmadora é um dispositivo controlado por
microcomputador. Ruídos e interferências
externas (de um televisor, rádio, etc.) podem
impedir o seu funcionamento adequado. Em
tais casos, primeiro desligue a fonte de
alimentação (bateria, adaptador CA, etc.) e
aguarde alguns minutos para então voltar a
ligá-la e proceder como de costume a partir
do início.
GR-D290UB.book Page 55 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Filmadora
Geral
Fonte de alimentação
11 V CC (usando o adaptador CA)
7,2 V CC (usando a bateria)
56 mm x 94 mm x 112 mm (com o monitor LCD
fechado e o visor eletrônico retraído)
Peso
Aprox. 430 g (sem a bateria, cassete, cartão de
memória e tampa da objetiva)
Aprox. 510 g (com a bateria, cassete, cartão de
memória e tampa da objetiva)
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Umidade de funcionamento
35% a 80%
Temperatura de armazenagem
–20°C a 50°C
Pickup
1/6" CCD
Objetiva
F 1,8, f = 2,2 mm a 55 mm, objetiva com zoom
motorizado de 25:1
Diâmetro do filtro
27 mm diâm.
Monitor LCD
Painel LCD/sistema de matriz ativa TFT, 2,5"
medido diagonalmente
Visor eletrônico
Visor eletrônico com 0,16" LCD colorido
Alto-falante
Monofônico
Luz de LED
Distância efetiva: 1,5 m
Câmera de vídeo digital
Formato
Formato DV (modo SD)
Formato do sinal
Padrão NTSC
Formato de gravação/reprodução
Vídeo: Gravação de componente digital
Áudio: Gravação digital PCM, 4-canais a 32 kHz (12
bits), 2-canais a 48 kHz (16 bits)
Cassete
Cassete Mini DV
Velocidade da fita
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
ESPECIFICAÇÕES
Tempo máximo de gravação (usando fita de 80
min.)
SP: 80 min., LP: 120 min.
PT 55
Câmera fotográfica digital
Mídia de armazenamento
Cartão de memória SD/MultiMedia
Sistema de compressão
JPEG (compatível)
Tamanho do arquivo
Imagem estática:
2 modos (1024 x 768 pixels/640 x 480 pixels)
Qualidade da imagem
2 modos (ALTA/NORMAL)
Número aproximado de imagens que podem ser
armazenadas
墌 pág. 25
Conectores
AV
Saída de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analógica
Saída de áudio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analógica,
estéreo
DV
Entrada/saída: 4-pinos, em conformidade com
IEEE1394
USB
Tipo mini USB-B, em conformidade com USB 1.1/
2.0 (velocidade total)
Adaptador CA
Requisitos de alimentação
110 V a 240 V CAd, 50 Hz/60 Hz
Saída
11 V CC G, 1 A
As especificações mostradas são para o modo SP,
a menos que indicado de outra maneira. E & O.E.
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
REFERÊNCIAS
Contracapa
GR-D290UB.book Page 56 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
TERMOS
A
Adaptador CA ................................................14
Ajuste da data/hora ........................................15
Ajuste de telefoto ...........................................33