Jvc GR-D290 User Manual [pt]

GR-D290UB.book Page 1 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
CÂMERA DE VÍDEO DIGITAL
Prezado Cliente,
Gratos pela aquisição desta câmera de vídeo digital. Antes de utilizar, leia as informações sobre segurança e precauções encontradas nas páginas 3 – 4 e 10 para garantir a utilização deste aparelho com segurança.
PORTUGUÊS
GR-D290
Visite o nosso site na Web para câmera de vídeo digital:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para acessórios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
PREPARATIVOS
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) 25
FUNÇÕES AVANÇADAS
REFERÊNCIAS
TERMOS
18
31
47
Contracapa
6
INSTRUÇÕES
Para cancelar a demonstração, ajuste “MODO DEMO” em “OFF”. (pág. 31, 33)
LYT1414-001A
PT
GR-D290UB.book Page 2 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
2 PT
Recursos principais desta filmadora
MasterPage: Left
Efeitos de fusão/passagem de cenas
Você pode usar os efeitos de fusão/ passagem de cenas para criar transições de cena em estilo profissional. (墌 pág. 41)
Fusão de abertura
Fusão de
encerramento
Programas AE com efeitos especiais
Por exemplo, o modo “DESPORTOS” possibilita a captura de imagens em movimento rápido um quadro por vez para uma reprodução vívida e estável em câmera lenta. (墌 pág. 42)
Luz de LED
Pode usar a luz de LED para iluminar o objeto num lugar escuro. (墌 pág. 37)
Compensação de contraluz
Simplesmente pressionar o botão BACK LIGHT ilumina a imagem escurecida por
contraluz. (pág. 40)
Pode também selecionar uma área de
medição direcionada (spot metering) para que haja mais compensação de exposição precisa. (pág. 40, Controle de exposição direcionada)
Bateria de dados
Pode-se verificar a carga da bateria simplesmente pressionando o botão DATA. (pág. 14)
ESTADO BATERIA
100%
50%
0%
TEMPO MÁX. LCD
VISOR
min
min
Câmera lenta ao vivo
Você pode gravar e reproduzir em câmera lenta os momentos preciosos ou difíceis de ver. O som é gravado e reproduzido em tempo real. (pág. 37)
GR-D290UB.book Page 3 Monday, February 21, 2005 5:12 PM

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU UMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar choque elétrico, não abra a caixa. Não há peças reparáveis pelo usuário no interior do aparelho. Solicite assistência a técnicos especializados.
Se não for usar o adaptador CA por um longo período de tempo, é recomendável desligar o cabo de alimentação da tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques elétricos ou danos à unidade, deve-se, em primeiro lugar, encaixar a ponta menor do cabo de alimentação no adaptador CA, arrumando-a até que esteja firme. Só então deve-se proceder encaixando a ponta maior do cabo de alimentação em uma tomada de parede.
MasterPage: Start_Right
PT 3
Cuidados sobre a pilha de lítio substituível
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de fogo e corrosão se for má utilizada.
Não recarregue, não desmonte, não esquente acima de 100°C nem queime-a.
Troque a pilha por outra CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Há perigo de explosão ou risco de incêndio se a pilha for substituída incorretamente.
Descarte a pilha usada imediatamente.
Mantenha fora do alcance das crianças.
Não desmonte nem jogue-a no fogo.
NOTAS:
A placa de identificação (placa do número de série) e o aviso de segurança estão na base e/ ou na parte posterior da filmadora.
A placa de identificação e o aviso de segurança do adaptador CA encontram-se na sua parte superior e inferior.
PRECAUÇÕES:
Esta filmadora foi projetada para ser utilizada com sinais de televisão colorida do tipo NTSC. Não é possível utilizá-la para reproduções com um televisor de um padrão diferente. Entretanto, gravações ao vivo e reproduções pelo monitor LCD/visor eletrônico são possíveis em qualquer lugar.
Este aparelho inclui tecnologia patenteada bem como proprietária e só funcionará com a bateria de dados JVC. Use as baterias JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U e use o adaptador CA multi-tensão fornecido para recarregá-las ou para fornecer energia à filmadora através de uma tomada de CA. (Pode ser necessário um adaptador para conversão adequado a fim de acomodar os diversos tipos de tomadas de CA em países diferentes.)
GR-D290UB.book Page 4 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
4 PT
Quando o equipamento é instalado num armário ou numa estante, certifique-se de que haja espaço suficiente em todos os lados para permitir uma ventilação adequada (10 cm ou mais em ambas as laterais, no topo e na traseira).
Não bloqueie os orifícios de ventilação. (Se os orifícios de ventilação forem bloqueados por jornais, tecidos, etc., o calor produzido poderá não ser expelido.)
Nenhuma fonte de chama aberta, tal como vela acesa, deverá ser colocada sobre o aparelho.
Para jogar fora a bateria, problemas ambientais deverão ser considerados e as leis e estatutos locais que regulamentam o encaminhamento de baterias exauridas deverão ser seguidos.
O aparelho não deve ser exposto a respingos ou esguichos.
Não utilize este equipamento em banheiros ou locais com água.
Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flor, vasos de plantas, copos, etc.) no topo deste aparelho. (Se água ou outros líquidos penetrarem neste equipamento, poderá ocorrer um incêndio ou choque elétrico.)
Não aponte a objetiva ou o visor eletrônico diretamente para o sol. Caso contrário, poderá causar lesões nos olhos, bem como conduzir a algum mau funcionamento do circuito interno. Há ainda o risco de incêndios ou choques eléctricos.
PRECAUÇÃO!
As notas a seguir alertam contra possíveis avarias físicas à filmadora e ao utilizador.
Quando for transportar a filmadora, lembre-se sempre de usar e fixar firmemente a correia tiracolo. Realizar o transporte ou manipular a filmadora segurando-a pelo visor e/ou pelo monitor LCD poderá resultar em quedas do aparelho ou em um mau funcionamento.
Tome cuidado para não prender os dedos na tampa do compartimento de cassete. Não permita que a filmadora seja manipulada por crianças, uma vez que elas estão particularmente propensas a sofrer este tipo de lesão.
Não utilize um tripé sobre superfícies instáveis ou irregulares. O mesmo pode tombar, causando sérias avarias à filmadora.
PRECAUÇÃO!
Não é recomendável ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-vídeo, etc.) à filmadora e deixá-la sobre o televisor, pois um tropeço nos cabos poderá provocar a queda da filmadora resultando em danos.
MasterPage: Left
GR-D290UB.book Page 5 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: TOC_Heading0_Right
PREPARATIVOS 6
Índice ................................................................6
Acessórios fornecidos..................................... 11
Alimentação.................................................... 13
Modo de operação..........................................14
Configuração dos idiomas.............................. 15
Ajuste da data/hora......................................... 15
Ajuste da empunhadeira.................................15
Ajuste do visor eletrônico................................ 16
Ajuste do brilho do mostrador......................... 16
Montagem do tripé..........................................16
Colocar/retirar a fita........................................16
Colocar/retirar o cartão de memória............... 17
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO 18
GRAVAÇÃO DE VÍDEO.......................................18
Gravação básica.............................................18
Tempo restante de fita................................ 18
Monitor LCD e visor eletrônico ................... 18
Zoom .......................................................... 19
Filmagem jornalística.................................. 19
Código de tempo ........................................ 19
Revisão rápida............................................ 20
Gravando a partir do meio da fita............... 20
REPRODUÇÃO DE VÍDEO ................................... 20
Reprodução normal........................................20
Reprodução estática................................... 20
Busca rápida............................................... 21
Busca de trechos em branco...................... 21
Conexões ao televisor ou videocassete ......... 22
Reprodução usando o controle remoto .......... 23
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) 25
GRAVAÇÃO D.S.C. ............................................ 25
Filmagem básica (snapshot D.S.C.)............... 25
Filmagem com intervalo ............................. 25
REPRODUÇÃO D.S.C..........................................26
Reprodução normal de imagens..................... 26
Reprodução automática de imagens.............. 27
Índice de reprodução de arquivos ..................27
Removendo as informações da tela............... 27
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C...................28
Duplicação de imagens estáticas gravadas
numa fita para um cartão de memória........ 28
Restabelecer o nome do arquivo.................... 28
Proteção dos arquivos.................................... 28
Apagar arquivos.............................................. 29
Configuração da informação para impressão
(Configuração DPOF)................................. 29
Inicializar o cartão de memória.......................30

CONTEÚDO

PT
FUNÇÕES AVANÇADAS 31
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO .................... 31
Mudar os ajustes do menu ............................. 31
Menus de gravação........................................32
Menus de reprodução.....................................35
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO............................ 37
Luz de LED..................................................... 37
Câmera lenta ao vivo......................................37
Gravação de 5 segundos................................ 37
Iluminação nocturna ....................................... 38
Tomada fotográfica (para gravação de
vídeo).......................................................... 38
Foco manual................................................... 38
Controle de exposição.................................... 39
Bloqueio da íris............................................... 39
Compensação de contraluz............................ 40
Controle de exposição direcionada ................40
Ajuste do equilíbrio do branco........................40
Ajuste manual do equilíbrio do branco ........... 41
Efeitos de fusão/passagem de cenas............. 41
Programa AE com efeitos especiais............... 42
EDIÇÃO............................................................. 43
Duplicação para um videocassete..................43
Duplicação para ou de um aparelho de vídeo
equipado com um conector DV (duplicação
digital)......................................................... 44
Conexão a um computador ............................ 45
Dublagem de áudio......................................... 46
Edição por inserção........................................ 46
REFERÊNCIAS 47
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................. 47
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO...........................51
CUIDADOS........................................................ 52
ESPECIFICAÇÕES................................................ 55
TERMOS Contracapa
5
GR-D290UB.book Page 6 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
6 PT

Índice

PREPARATIVOS

UV
1WB C
G
c
D E
X
8 P
Q
F
R
S
9J
d e
g
hfi
j
O
Y
KM NT
L
aZb
GR-D290UB.book Page 7 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Controles

A Botão de paragem [8] (墌 pág. 20)
Botão índice [INDEX] (墌 pág. 27) Botão de compensação de contraluz [BACK LIGHT] (墌 pág. 40)
B Botão de reprodução/pausa [4/9]
(pág. 20) Botão foco manual [FOCUS] (墌 pág. 38)
C Botão de retrocesso [
Botão de seleção do menu [–] (墌 pág. 15) Botão de revisão rápida [ ] (墌 pág. 20)
D Botão de avanço rápido [
Botão de seleção do menu [+] (墌 pág. 15) Botão noturno [NIGHT] (墌 pág. 38)
3
] (pág. 20)
5
] (pág. 20)
E Botão menu [MENU] (墌 pág. 31)
Botão da bateria de dados [DATA] (pág. 14)
F Interruptor VIDEO/MEMORY (pág. 14) G Botão de luz LED [LIGHT] (pág. 37) H Controle de ajuste de dioptria (pág. 16) I Botão snapshot [SNAPSHOT]
(pág. 25, 38) Botão de câmera lenta ao vivo [SLOW] (pág. 31, 37)
J Alavanca do zoom motorizado [T/W]
(pág. 19) Controle para volume do alto-falante [VOL. +, –] (墌 pág. 20)
K Botão de liberar a bateria [PUSH BATT.]
(pág. 13)
L Botão de iniciar/parar gravação (pág. 18) M Interruptor de alimentação [A, M, PLAY,
OFF] (墌 pág. 14)
N Botão de travar (pág. 14) O Interruptor de abrir/ejetar a cassete [OPEN/
EJECT] (墌 pág. 16)

Conectores

Os conectores estão localizados debaixo da tampa.
P Conector USB (Universal Serial Bus)
(pág. 45)
Q Conector de saída de áudio/vídeo [AV]
(pág. 22, 43)
R Conector de entrada CC [DC] (pág. 13) S Conector de vídeo digital [DV IN/OUT]
(i.Link*) (墌 pág. 44, 45)
* i.Link refere-se à especificação da indústria
IEEE1394-1995 e às suas extensões. O logotipo
é usado para produtos em conformidade com o
padrão i.Link.

Indicador

T Lâmpada POWER/CHARGE (pág. 13, 18)
PREPARATIVOS
PT 7

Outras partes

U Trava do monitor (pág. 18) V Monitor LCD (pág. 18, 19) W Visor eletrônico (pág. 16) X Tampa do cartão [MEMORY CARD]
(pág. 17)
Y Base da bateria (pág. 13) Z Gancho da alça de ombro (pág. 11) a Alto-falante (pág. 20) b Correia da empunhadeira (pág. 15) c Objetiva d Luz de LED (pág. 37)
(Quando usando uma objetiva de conversão
opcional, ela pode cobrir esta área e bloquear
a luz.)
e Sensor remoto (pág. 23) f Sensor da filmadora
(Cuidado para não cobrir esta área, pois o
sensor necessário para a filmagem está
embutido aqui.)
g Microfone estéreo (pág. 46) h Orifício do pino (pág. 16) i Soquete de montagem do tripé (pág. 16) j Tampa do compartimento da cassete
(pág. 16)
PREPARATIVOS
GR-D290UB.book Page 8 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
8 PT
PREPARATIVOS

Indicações no monitor LCD/visor eletrônico

Apenas durante a gravação de vídeo

2
4
356
1
1h40m
REC
7 8 9
0
e
w
SOUND12BIT
15:55
q
a Indicador do efeito de fusão/passagem
selecionado (墌 pág. 41)
B Indicador de fita rodando (墌 pág. 18)
(Gira enquanto a fita estiver rodando.)
C Indicador do modo panorâmico selecionado
(pág. 33)
D : Indicador de câmera lenta ao vivo
(pág. 37)
: Indicador de tomada fotográfica
(pág. 38)
E Modo de velocidade da gravação (SP/LP)
(pág. 32)
F Tempo restante de fita (pág. 18) G REC: (Aparece durante a gravação.)
(pág. 18) PAUSE: (Aparece durante o modo espera de gravação.) (墌 pág. 18)
H Modo de edição por inserção/pausa de
edição por inserção (墌 pág. 46)
I 5S/Anim.: Indica o modo de gravação de
5 segundos ou o modo de gravação tipo desenho animado. (墌 pág. 33)
J Indicador de anti-vento (pág. 33) K Código de tempo (pág. 34, 36) L Estabilizador de imagem digital (“EDI”)
(pág. 32)
M SOUND 12BIT/16BIT: Indicador do modo
sonoro (pág. 32) (Aparece por uns 5 segundos após ligar a filmadora.)

Apenas durante a gravação D.S.C.

634 5
1024
INTERVAL
51
7
a Tamanho da imagem: 1024 (1024 x 768) ou
640 (640 x 480) (墌 pág. 34)
B Ícone de filmagem com intervalo (pág. 25) C Ícone de filmagem (pág. 25)
(Aparece e pisca durante a filmagem.)
D Ícone do cartão (墌 pág. 25)
: Aparece durante a filmagem. : Pisca em branco quando não há cartão
de memória inserido.
: Pisca em amarelo enquanto a filmadora
lê os dados do cartão de memória.
E Qualidade da imagem: (ALTA) e
(NORMAL) (na ordem de qualidade) (pág. 34)
F Número restante de fotos (墌 pág. 25)
(Exibe o número restante aproximado de fotografias que podem ser armazenadas durante a gravação D.S.C.)
G Ícone do relógio (墌 pág. 25)

Durante gravação de ambos vídeo e D.S.C.

8
9
1
25
2 3
4 5 6
7
a Modo de operação (pág. 14)
B : Indicador de iluminação nocturna
(pág. 38)
: Modo de mais ganho (墌 pág. 32)
C Indicador da luz de LED (pág. 37) D Indicador do equilíbrio do branco (pág. 41) E : Indicador de controle de exposição
direcionada (pág. 40)
: Indicador de compensação da contraluz (pág. 40) ±: Indicador de ajuste de exposição (pág. 39)
x
BRIGHT
W
T
N
OV
10
:10000A
O
50m
er
'
0
q
w
5
M
GR-D290UB_04Start.fm Page 9 Monday, February 21, 2005 6:48 PM
MasterPage: Start_Right
F Indicador de programa AE com efeitos
especiais selecionado (墌 pág. 42)
G Indicador de bloqueio da íris (pág. 39) H Taxa aproximada do zoom (pág. 19) I Indicador de zoom (pág. 19) J O: (Aparece quando faz uma tomada
fotográfica.) (墌 pág. 25, 38)
SLOW
: (Aparece quando usando câmera lenta
ao vivo.) (墌 pág. 37)
K Indicador de controle de brilho (monitor LCD/
visor eletrônico) (墌 pág. 16)
L Indicador de carga restante da bateria
(pág. 49)
M Data/hora (pág. 15) N Indicador de ajuste de foco manual
(pág. 38)

Durante a reprodução de vídeo

1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
L
q
R
O
L
M
E
U
V
1
:
2
5
0
9
a Indicador do modo de som (pág. 35)
B Indicador de busca de trechos em branco
(pág. 21)
C : Indicador de câmera lenta ao vivo
(pág. 37)
: Indicador de tomada fotográfica
(pág. 35, 38)
D Velocidade da fita (pág. 32) E 4: Reprodução
5
: Avanço rápido/busca rápida
3
: Retrocesso/busca rápida
9: Pausa 9 U: Reprodução progressiva quadro-a-
quadro/câmera lenta Y 9: Reprodução regressiva quadro-a­quadro/câmera lenta D: Dublagem de áudio 9D: Pausa de dublagem de áudio (Aparece quando a fita está rodando.)
F Entrada de som para dublagem de áudio
(pág. 46)
G Indicador de carga restante da bateria
(pág. 49)
H Data/Hora (墌 pág. 34, 36)
2
43
5
MIC
50m
1 0 1110.:0
.
8
6
7
5 0
0
PREPARATIVOS
PT 9
I VOLUME: Indicador do nível de volume
(pág. 20) BRIGHT: Indicador de controle de brilho (monitor LCD/visor eletrônico) (墌 pág. 16)
J Código de tempo (墌 pág. 34, 36)

Durante a reprodução D.S.C.

1
BR I GHT
4
a Indicador do modo de operação (pág. 27)
B Número da pasta/arquivo (pág. 27) C Indicador de carga restante da bateria
(pág. 49)
D Indicador de controle de brilho (monitor LCD/
visor eletrônico) (墌 pág. 16)
2
100-0013
50m
3
PREPARATIVOS
GR-D290UB.book Page 10 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
10 PT
PREPARATIVOS

Antes de utilizar esta filmadora

Use somente cassetes com a marca Mini DV
.
Use somente cartões de memória com a marca
ou .
Esta filmadora é projetada exclusivamente para cassete de vídeo digital, cartão de memória SD e MultiMediaCard. Somente as cassetes com a marca “ ” e os cartões de memória com a marca “ ” ou “ ” podem ser usados neste aparelho.
Lembre-se que esta filmadora não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
Lembre-se que esta filmadora destina-se somente ao uso privado do consumidor.
É proibido o uso para fins comerciais sem permissão. (Mesmo que filme um evento, como um show, concerto ou exibição para seu entretenimento pessoal, é recomendável obter permissão antecipadamente.)
Lembre-se sempre de fazer uma gravação teste antes de gravar vídeos importantes.
Faça a reprodução do teste e verifique se o vídeo e áudio foram devidamente gravados.
É recomendável limpar as cabeças de vídeo antes de usar.
Se não tiver usado a filmadora por algum tempo, as cabeças podem estar sujas. Recomendamos limpar as cabeças de vídeo periodicamente usando uma cassete de limpeza (opcional).
Guarde as cassetes e a filmadora num lugar adequado.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas facilmente se as cassetes e a filmadora forem guardadas num ambiente empoeirado. As cassetes devem ser retiradas da filmadora e guardadas nos respectivos estojos de cassetes. Guarde a filmadora numa bolsa ou estojo.
Use o modo SP (reprodução normal) para gravações de vídeo importantes.
O modo LP (reprodução prolongada) permite gravar 50% mais vídeo do que o modo SP (reprodução normal), mas poderá ocorrer ruído tipo mosaico durante a reprodução, dependendo das características da fita e do ambiente de uso. Assim, é recomendável usar o modo SP para gravações importantes.
Recomendamos que use cassetes da marca JVC.
A sua filmadora é compatível com todas as marcas de cassetes disponíveis no mercado que conformam com o padrão MiniDV, mas as cassetes de marca JVC são projetadas e otimizadas para maximizar o desempenho de sua filmadora.
Leia também “CUIDADOS” nas páginas 52 – 54.
®
Microsoft ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Macintosh é uma marca registrada da Apple Computer, Inc.
QuickTime é uma marca registrada da Apple Computer, Inc.
e Windows® são marcas registradas
GR-D290UB.book Page 11 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Acessórios fornecidos

a Adaptador CA AP-V14E b Cabo de alimentação c Bateria BN-VF707U d Cabo de áudio/vídeo (mini plugue de 3,5ø
para o plugue RCA)
e Cabo USB f Filtro de núcleo (para cabo USB, pág. 12
para prender)
g CD-ROM h Controle remoto RM-V720U i Pilha de lítio CR2025* (para o controle
remoto)
j Cartão de memória de 8 MB (já instalado na
filmadora)
k Alça de ombro (veja a coluna da direita para
prender)
l Tampa da objetiva (veja a coluna da direita
para prender)
m Fita cassete MiniDV (60 min.)
* A pilha de lítio já está instalada no controle
remoto quando o mesmo é despachado (com fita isolante). Retire a fita isolante para usar o controle remoto.
PREPARATIVOS
NOTAS:
Para manter um ótimo desempenho da filmadora, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais filtros de núcleo. Caso um cabo possua apenas um filtro de núcleo, a extremidade mais próxima do filtro deverá ser conectada à filmadora.
Utilize os cabos fornecidos para as conexões. Não utilize cabos diferentes.
PT 11

Como acoplar a tampa da objetiva

Para proteger a objetiva, acople a tampa da objetiva na filmadora conforme mostrado na ilustração.
NOTA:
Para confirmar se a tampa da objetiva está colocada corretamente, certifique-se de que a mesma esteja encaixada na filmadora.
Enganche aqui durante a
filmagem.

Como prender a alça de ombro

Siga as ilustrações.
1 Passe a alça pelo gancho. 2 Dobre-a e depois passe-a pelo passador e
fivela.
Para ajustar o comprimento da alça, afrouxe na fivela e depois aperte.
PREPARATIVOS
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GR-D290UB.book Page 12 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
12 PT
PREPARATIVOS
3 Deslize o passador até o gancho.
Fivela
Passador
2
2
1
Gancho
3

Como acoplar o filtro de núcleo

Acople os filtros de núcleo aos cabos. O filtro de núcleo reduz a interferência.
1 Solte as presilhas nos duas extremidades do
filtro de núcleo.
Presilha
2 Passe o cabo através do filtro de núcleo,
deixando aprox. 3 cm de cabo entre o plugue e o filtro de núcleo. Enrole o cabo em volta do filtro de núcleo, como ilustrado.
Filtro de núcleo
3 cm
Enrole uma vez.
3 Feche o filtro de núcleo até ouvir um estalido.
NOTAS:
Cuidado para não danificar o cabo.
Ao ligar o cabo, conecte a ponta com o filtro de
núcleo à filmadora.
GR-D290UB_04Start.fm Page 13 Monday, February 21, 2005 6:16 PM
MasterPage: Start_Right

Alimentação

O sistema duplo de alimentação desta filmadora permite que você escolha a fonte de alimentação mais adequada. Não utilize os itens de fornecimento de energia com outro equipamento.

Carregar a bateria

Interruptor de
M
A
POWER/ CHARGE
Abra a tampa.
Cabo de
alimentação
À tomada de CA
1 Ajuste o interruptor de alimentação em
“OFF”.
2 Com a seta da bateria apontando para baixo,
empurre a bateria levemente contra a base a.
3 Deslize a bateria até que a mesma se trave
no lugar b.
4 Ligue o adaptador CA à filmadora. 5 Ligue o cabo de alimentação ao adaptador
CA.
6 Ligue o adaptador CA numa tomada de
energia. A lâmpada POWER/CHARGE da filmadora pisca para indicar que começou a carregar.
7 Quando a lâmpada POWER/CHARGE se
apaga, significa que acabou de carregar. Desligue o adaptador CA da tomada de energia. Desconecte o adaptador CA da filmadora.
alimentação Lâmpada POWER/
CHARGE Base da bateria
PUSH BATT.
Bateria
Seta
Ao conector CC
Adaptador CA
Marca
PREPARATIVOS
PT 13
Para retirar a bateria
Deslize a bateria para cima pressionando PUSH BATT. para retirá-la.
Bateria Tempo de carregamento
BN-VF707U* Aprox. 1 h 30 min.
BN-VF714U Aprox. 2 h 40 min.
BN-VF733U Aprox. 5 h 40 min.
* Fornecida
NOTAS:
Este aparelho inclui tecnologia patenteada bem como proprietária e só funcionará com a bateria de dados JVC. Use as baterias JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U. O uso de baterias genéricas que não JVC pode danificar os circuitos internos de carregamento.
Se a tampa protetora estiver colocada na bateria, retire-a primeiro.
Durante o carregamento, a filmadora não pode ser operada.
O carregamento não é possível se utilizar um tipo diferente de bateria.
Quando se carrega a bateria pela primeira vez ou após um longo período de armazenagem, a lâmpada POWER/CHARGE poderá não se acender. Nesse caso, remova a bateria da filmadora e tente carregar novamente.
Se, mesmo depois de carregar a bateria completamente, o seu tempo de funcionamento permanecer extremamente curto, significa que ela está gasta e precisa ser substituída. Adquira uma bateria nova.
Como o adaptador CA processa eletricidade internamente, o mesmo se aquece durante o uso. Certifique-se de usá-lo somente em áreas bem ventiladas.
Se usar o carregador de bateria AA-VF7 opcional, é possível carregar a bateria BN-VF707U/ VF714U/VF733U sem a filmadora.
Após passados 5 minutos no modo de espera de gravação com a cassete colocada, a filmadora desliga-se automaticamente do adaptador CA. Nesse caso, a bateria começa a carregar se estiver ligada à filmadora.

Usar a bateria

Execute os passos 23 em “Carregar a bateria”.
Tempo máximo de gravação contínua
Bateria
BN-VF707U* 1h5min. 1h25min.
BN-VF714U 2h20min. 3h
BN-VF733U 5h25min. 7h5min.
* Fornecida
Monitor LCD
ligado
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
Visor eletrônico
ligado
PREPARATIVOS
A
Int
r
GR-D290UB.book Page 14 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
14 PT
PREPARATIVOS
NOTAS:
O tempo de gravação é significantemente reduzido sob as seguintes condições:
O zoom ou o modo de espera de gravação é
repetidamente ativado.
O monitor LCD é utilizado repetidamente.
O modo de reprodução é ativado
repetidamente.
O luz de LED é utilizada.
Antes do uso extensivo, recomenda-se preparar baterias em número suficiente para cobrir 3 vezes o tempo de filmagem planejado.
TENÇÃO:
Antes de desligar a alimentação, certifique-se de que a filmadora está desligada. Caso contrário, poderá resultar em mau funcionamento da filmadora.

Sistema de bateria de dados

É possível verificar a carga restante da bateria e o tempo de gravação.
1) Certifique-se que a bateria está colocada e o
interruptor de alimentação está em “OFF”.
2) Abra o monitor LCD completamente.
3) Pressione DATA e aparece a tela da condição
da bateria.
A indicação pode ser mostrada no visor eletrônico quando o monitor LCD está fechado.
Aparece por 3 segundos se pressionar e soltar o botão rapidamente e por 15 segundos se manter pressionado o botão por alguns segundos.
Se mesmo que pressionar DATA várias vezes “ERRO COMUNICAÇÃO” aparece em vez da condição da bateria, pode ser que a bateria está com problemas. Nesse caso, consulte o seu revendedor JVC mais próximo.

Usar a alimentação CA

Execute os passos 45 em “Carregar a bateria”.
NOTA:
O adaptador CA fornecido é equipado com seleção automática de voltagem na faixa CA 110 V a 240 V.

Acerca das baterias

PERIGO! Não tente desmontar as baterias, nem as exponha ao fogo ou ao calor excessivo, pois isso pode causar um incêndio ou explosão. ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou os seus terminais entrem em contato com metais, pois isso pode causar um curto-circuito e resultar em incêndio.
Para retomar a função original da indicação precisa da carga da bateria
Se a indicação da carga da bateria for diferente do tempo real de funcionamento, carregue a bateria completamente e então drene a mesma. No entanto, esta função pode não voltar se a bateria foi usada durante muito tempo em temperaturas extremamente baixas/altas ou foi carregadas muitas vezes.

Modo de operação

Para ligar a filmadora, coloque o interruptor de alimentação em qualquer modo de operação, exceto “OFF” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
MENU/DATA
VIDEO/MEMORY
Usando o interruptor de alimentação e o interruptor VIDEO/MEMORY escolha o modo de funcionamento adequado de acordo com sua preferência.
Posição do interruptor de alimentação
A (Gravação automática total):
Permite fazer gravação sem usar efeitos especiais ou ajustes manuais. Apropriada para gravações comuns. O indicador “A” aparece no mostrador.
M (Gravação manual):
Permite ajustar várias funções de gravação, usando os menus. (墌 pág. 31) Caso queira capacidades mais criativas que a gravação automática total, experimente este modo.
OFF: Permite desligar a filmadora.
PLAY:
Permite a reprodução das gravações da fita.
Permite exibir ou transferir ao computador as
imagens estáticas armazenadas no cartão de memória.
Permite ajustar várias funções de reprodução, usando os menus. (墌 pág. 31)
erruptor de
alimentação
Botão de trava
M
POWER/ CHARGE
Lâmpada POWER/ CHARGE
A
GR-D290UB.book Page 15 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Posição do interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permite a gravação ou a reprodução de uma fita. Se “SEL. GRAV.” estiver ajustado em “/” (墌 pág. 35), as imagens estáticas são gravadas na fita e no cartão de memória.
MEMORY:
Permite gravar ou acessar dados armazenados no cartão de memória.
Quando o interruptor de alimentação está ajustado em “A” ou “M”, aparece o tamanho da imagem selecionada no momento.

Operação ligada à alimentação

Quando o interruptor de alimentação está em “A” ou “M”, pode ligar ou desligar a filmadora abrindo ou fechando o monitor LCD ou estendendo e retraindo o visor eletrônico.
INFORMAÇÃO:
As seguintes explicações neste manual assumem o uso do monitor LCD na operação. Se preferir usar o visor eletrônico, feche o monitor LCD e estenda o visor eletrônico completamente.

Configuração dos idiomas

É possível mudar o idioma do mostrador. (pág. 31, 34, 36)
1 Coloque o interruptor de alimentação em “M”
enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
2 Abra o monitor LCD completamente.
(pág. 18)
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 4 Pressione + ou – para
selecionar “n” e pressione MENU. Aparece o menu CAMERA DISPLAY (VISUAL. CÂMARA).
5 Pressione + ou – para selecionar
“LANGUAGE” e pressione MENU.
6 Pressione + ou – para
selecionar o idioma desejado e pressione MENU.
LANGUAGE
J
NRETUR
LA DASERA CM I YP
BRIGHT
NCREON S E
LC – T/D
AU
/TI DA E
MET
OT
OF
CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
NOV OK CL C 02
AD .
: 0 0
5
LA DASERA CM I YP
V
PREPARATIVOS
7 Pressione + ou para selecionar “BRETURN
(VOLTAR)” e pressione MENU duas vezes. A tela do menu desaparece.

Ajuste da data/hora

A data/hora é sempre gravada na fita, mas a sua visualização pode ser ativada ou desativada durante a reprodução. (墌 pág. 31, 36)
1 Execute os passos 1 – 4 em “Configuração
dos idiomas” na coluna esquerda.
2 Pressione + ou – para selecionar
“ACERT.RELG” e pressione MENU. O parâmetro para “mês” fica realçado.
VISUAL. CÂMARA
3 Pressione + ou – para
introduzir o mês e pressione MENU. Repita para introduzir o dia, ano, hora e minutos.
4 Pressione + ou – para
selecionar “BVOLTAR” e pressione MENU duas vezes. A tela do menu desaparece.
RELG

Ajuste da empunhadeira

1 Ajuste a tira de velcro. 2 Passe sua mão direita
através da alça e segure a empunhadeira.
3 Ajuste o polegar e os
dedos na empunhadeira para operar facilmente o botão de iniciar/parar gravação, o interruptor de alimentação e a alavanca do zoom motorizado. Aperte a tira de velcro conforme a sua preferência.
' 0 5 PM
PT 15
ACERT.
OVN
5
PREPARATIVOS
05
'
02
PM
:
0
0
PAUSE
GR-D290UB.book Page 16 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
16 PT
PREPARATIVOS

Ajuste do visor eletrônico

1 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
2 Confirme que o monitor LCD está fechado e
travado. Estenda o visor eletrônico completamente e ajuste-o manualmente para melhor visibilidade.
3 Gire o controle de ajuste de dioptria até que
as indicações no visor estejam nitidamente focadas.
Exemplo:
Controle de ajuste de dioptria
PRECAUÇÃO:
Ao retrair o visor eletrônico, cuidado para não prender os dedos.

Ajuste do brilho do mostrador

6 Pressione + ou – até atingir o brilho
adequado.
7 Pressione MENU para apagar do mostrador
o indicador de controle do brilho.

Montagem do tripé

Para fixar a filmadora no tripé, basta alinhar a orientação do pino e do parafuso no suporte de fixação e no orifício do pino da filmadora. Aperte o parafuso no sentido horário.
Alguns tripés não são equipados com pinos de fixação.

Colocar/retirar a fita

A filmadora precisa estar ligada para poder colocar ou ejetar a fita.
Compartimento da cassete
PUSH HERE
Tam pa do compartimento da cassete
1 Coloque o interruptor
de alimentação em “M” ou “PLAY” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
2 Abra o monitor LCD
completamente. (pág. 18)
Para ajustar o brilho do visor eletrônico, estenda-o completamente e ajuste “PRIORIDADE” em “VISOR” (墌 pág. 31, 34).
MENU
BRIGHT
+
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 4 Pressione + ou – para selecionar “n” e
pressione MENU. Aparece o menu VISUAL. CÂMARA ou VISUAL. VÍDEO.
5 Pressione + ou – para selecionar “BRILHO” e
pressione MENU. O menu da tela se fecha e o indicador de nível do brilho aparece.
OPEN/EJECT
Certifique-se de que o lado da janela esteja voltado para fora.
Lingüeta de proteção contra apagamentos
1 Deslize e segure OPEN/EJECT na direção
da seta e abra a tampa do compartimento da cassete até que a mesma se trave. O compartimento da cassete se abre automaticamente.
Não toque nos componentes internos.
2 Coloque ou remova a cassete e pressione
“PUSH HERE” para fechar o compartimento de cassete.
Pressione somente a parte marcada “PUSH HERE” para fechar o compartimento da cassete; tocar em outras peças pode prender os dedos no compartimento da cassete e causar ferimentos ou danos ao produto.
A
GR-D290UB.book Page 17 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Uma vez fechado, o compartimento da cassete se retrai automaticamente. Espere até que esteja completamente retraído antes de fechar a tampa.
Se a carga da bateria estiver baixa, pode não ser possível fechar a tampa do compartimento da cassete. Não force. Substitua a bateria por outra completamente carregada ou use alimentação de CA para continuar.
3 Feche a tampa do compartimento da cassete
firmemente até que se trave devidamente.
Para proteger gravações importantes
Deslize a lingüeta de proteção, localizada na parte traseira da cassete, na direção de “SAVE”. Isto impedirá a regravação na fita. Para gravar nesta fita, deslize a lingüeta de volta para “REC” antes de colocar a fita.
NOTAS:
Se esperar alguns segundos e o compartimento da cassete não se abrir, feche a tampa do mesmo e tente outra vez. Se mesmo assim o compartimento da cassete não se abrir, desligue a filmadora e volte a ligá-la.
Se a fita não calocar devidamente, abra a tampa do compartimento da cassete e retire a cassete. Coloque-a de novo depois de alguns minutos.
Quando a filmadora for mudada de um lugar frio para um ambiente aquecido de repente, espere um pouco antes de abrir a tampa do compartimento da cassete.
PREPARATIVOS
PT 17

Colocar/retirar o cartão de memória

O cartão de memória fornecido já vem instalado na filmadora quando da compra.
Tampa do cartão (MEMORY CARD)
Etiqueta
Cartão de
memória
Lingüeta de proteção contra gravação/apagamento
1 Confirme que a filmadora está desligada. 2 Abra a tampa do cartão (MEMORY CARD). 3 Para colocar o cartão de memória, insira-o
com o canto chanfrado primeiro. Para retirar o cartão de memória, empurre-o uma vez. Retire o cartão de memória assim que sair da filmadora.
Não toque no terminal do lado inverso à etiqueta.
4 Feche a tampa do cartão.
Para proteger arquivos importantes (disponível apenas para o cartão de memória SD)
Deslize a lingüeta de proteção contra gravação/ apagamento, localizada no lado do cartão de memória, na direção de “LOCK”. Isto impedirá gravações no cartão de memória. Para gravar no cartão de memória, deslize a lingüeta de volta na posição oposta a “LOCK” antes de colocar o cartão.
NOTAS:
Algumas marcas de cartões de memória não são compatíveis com esta filmadora. Consulte o fabricante ou o revendedor antes de adquirir o cartão de memória.
É necessário formatar um cartão de memória novo antes de usá-lo. (墌 pág. 30)
TENÇÃO:
Não colocar/retirar o cartão de memória enquanto a filmadora estiver ligada, pois isso poderá danificar o cartão de memória ou fazer com que a filmadora torne-se incapaz de reconhecer se o cartão está instalado ou não.
Canto chanfrado
PREPARATIVOS
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GR-D290UB.book Page 18 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
18 PT

GRAVAÇÃO DE VÍDEO

Gravação básica

NOTA:
Antes de continuar, execute os procedimentos listados abaixo:
Alimentação (pág. 13)
Colocar a fita (pág. 16)
VIDEO/MEMORY
Alavanca de zoom motorizado
Interruptor de alimentação
Botão de travar
Lâmpada POWER/CHARGE
Botão de iniciar/parar gravação
1 Retire a tampa da objetiva. (pág. 11) 2 Abra o monitor LCD completamente. 3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
4 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
A lâmpada POWER/CHARGE acende-se e a filmadora passa para o modo de espera de gravação. “PAUSE” aparece.
Para gravar no modo LP (reprodução prolongada), pág. 32.
5 Para iniciar a gravação, pressione o botão de
iniciar/parar gravação. A indicação “T REC” aparece no mostrador enquanto a gravação está em progresso.
6 Para parar a gravação, pressione novamente
o botão de iniciar/parar gravação. A filmadora retorna ao modo de espera de gravação.
Tempo aproximado de gravação
Fita
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
NOTAS:
Se o modo de espera de gravação continuar por 5 minutos, a filmadora desliga-se
Modo de gravação
SP LP
automaticamente. Para ligar a filmadora outra vez, retraia e estenda o visor eletrônico ou feche e abra o monitor LCD.
Se houver um trecho em branco entre cenas gravadas na fita, o código de tempo será interrompido e poderão ocorrer erros durante a edição da fita. Para evitar que isto ocorra, consulte “Gravando a partir do meio da fita” (pág. 20).
Para desligar o sinal sonoro, 墌 pág. 31, 33.

Tempo restante de fita

O tempo restante de fita aproximado aparece no mostrador. “– h – – m” significa que a filmadora está calculando o tempo restante. Quando o tempo restante atingir 2 minutos, a indicação começa a piscar.
O tempo necessário para calcular e exibir o tempo de fita restante e a precisão do cálculo podem variar de acordo com o tipo de fita utilizada.

Monitor LCD e visor eletrônico

Usar o monitor LCD:
Certifique-se que o visor eletrônico esteja retraído. Puxe na extremidade do monitor LCD para abrí-lo completamente. É possível girá-lo 270° (inclinando 90° para baixo e 180° para cima).
Usar o visor eletrônico:
Confirme que o monitor LCD está fechado e travado. Estenda o visor eletrônico completamente.
180˚
90˚
NOTAS:
A imagem não aparecerá simultaneamente no monitor LCD e no visor eletrônico. Quando o visor eletrônico está estendido enquanto o monitor LCD está aberto, pode selecionar qual deles deseja usar. Coloque “PRIORIDADE” no modo desejado no menu SISTEMA. (墌 pág. 31, 34)
Poderão aparecer pontos coloridos brilhantes em todo o monitor LCD ou no visor eletrônico. Entretanto, isso não é sinal de mau funcionamento. (墌 pág. 48)
GR-D290UB.book Page 19 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Zoom

Produz o efeito do zoom de aproximação/ afastamento ou uma mudança instantânea na ampliação da imagem.
Aproximação
Deslize a alavanca do zoom motorizado na direção de “T”.
Afastamento
Deslize a alavanca do zoom motorizado na direção de “W”.
Quanto mais deslizar a alavanca do zoom motorizado, mais rápida será a ação de zoom.
Aproximação (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Afastamento (W: Grande
10xW
T
Zona de zoom digital
Zona de zoom de 25X (óptico) Taxa aproximada de zoom
NOTAS:
A focagem pode torna-se instável durante o zoom. Neste caso, regule o zoom durante a espera de gravação, fixe o foco por meio da focagem manual (pág. 38) e, então, faça a aproximação ou afastamento no modo de gravação.
O zoom é possível até um máximo de 900X, ou pode ser mudado para uma ampliação de 25X usando o zoom óptico. (墌 pág. 32)
A ampliação de zoom acima de 25X é feita através do processamento de imagem digital e é, portanto, chamada zoom digital.
Durante o zoom digital, a qualidade da imagem pode ser inferior.
Não é possível usar o zoom digital quando o interruptor VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”. A filmagem em macro (até uma proximidade de
cerca de 5 cm do objeto) é possível quando a alavanca do zoom motorizado está ajustada em “W”. Veja também “TELE MACRO” no menu MANUAL na página 33.
Para filmar um objeto próximo da objetiva, primeiro efetue o zoom de afastamento. Se efetuar o zoom de aproximação no modo foco automático, a filmadora poderá executar o zoom de afastamento automaticamente, conforme a
angular)
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
distância entre a filmadora e o objeto. Isso não ocorrerá quando “TELE MACRO” estiver ajustado para “ON”. (墌 pág. 33)
PT 19

Filmagem jornalística

Em algumas situações, diferentes ângulos de tomada de cena podem proporcionar resultados mais dramáticos. Segure a filmadora na posição desejada e incline o monitor LCD para a direção mais conveniente. É possível girá-lo 270° (inclinando 90° para baixo e 180° para cima).

Código de tempo

Durante a gravação, um código de tempo é gravado na fita. Esse código serve para confirmar o local da cena gravada na fita durante a reprodução.
Mostrador
Minutos Segundos
Quadros*
12:34:24
* Os quadros não são exibidos durante a gravação.
Se a gravação iniciar a partir de um trecho em branco, o código de tempo começará a contar a partir de “00:00:00” (minuto:segundo:quadro). Se a gravação iniciar a partir do final de uma cena previamente gravada, o código de tempo continuará a partir do último número de código de tempo. Se durante a gravação, um trecho em branco for deixado no decorrer da fita, o código de tempo será interrompido. Quando a gravação for retomada, o código de tempo iniciará a contagem novamente a partir de “00:00:00”. Isto significa que a filmadora poderá registrar os mesmo códigos de tempo existentes numa cena previamente gravada. Para evitar isso, execute Gravando a partir do meio da fita (墌 pág. 20) nos seguintes casos:
Quando filmar novamente após reproduzir uma fita gravada.
Quando a alimentação se desliga durante a filmagem.
(30 quadros = 1 segundo)
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
VOL.+/
GR-D290UB.book Page 20 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Advan_Heading0_Right
20 PT
Quando a fita é retirada e reinserida durante filmagem.
Quando filmar numa fita parcialmente gravada.
Quando se filma num trecho em branco,
localizado no decorrer da fita.
Quando filmar novamente após gravar uma cena e então abrir/fechar a tampa do compartimento da cassete.
NOTAS:
O código de tempo não pode ser reiniciado.
Durante o avanço rápido e retrocesso, a indicação
do código de tempo não muda uniformemente.
O código de tempo é indicado somente quando “CÓD. TEMPO” está em “ON”. (墌 pág. 34)

Revisão rápida

Permite verificar o fim da última gravação.
1) Pressione durante o modo de espera de
gravação.
2) A fita é rebobinada por alguns segundos e é
reproduzida automaticamente, fazendo uma pausa no modo de espera de gravação para a próxima filmagem.
Pode ocorrer distorção no início da reprodução. Isso é normal.

Gravando a partir do meio da fita

1) Reproduza a fita ou utilize a busca de trechos
em branco (pág. 21) para localizar o ponto a partir do qual deseja iniciar a gravação e depois ative o modo reprodução estática. (Veja a coluna à direita.)
2) Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor e inicie a gravação.

REPRODUÇÃO DE VÍDEO

Reprodução normal

5
3
4/9
Alto-falante
8
MENU
VIDEO/MEMORY
1 Coloque uma fita. (pág. 16) 2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
4 Para iniciar a reprodução, pressione 4/9. 5 Para parar a reprodução, pressione 8.
Durante o modo de parada, pressione 3 para rebobinar ou 5 para avança rapidamente a fita.
Para controlar do volume do alto-falante
Deslize a alavanca do zoom motorizado (VOL. +/–) na direção de “+” para aumentar o volume ou na direção de “–” para diminuir.
NOTAS:
A imagem de reprodução pode ser visualizada no monitor LCD, no visor eletrônico ou no televisor conectado. (墌 pág. 22)
Se o modo de parada prosseguir por 5 minutos quando a fonte de alimentação é a bateria, a filmadora se desliga automaticamente. Para ligar de novo, coloque o interruptor de alimentação em “OFF” e depois em “PLAY”.
Se ligar um cabo ao conector AV, o som não será ouvido através do alto-falante.

Reprodução estática

Pausa durante a reprodução.
1) Pressione 4/9 durante a reprodução.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione
4/9 novamente.
Se a reprodução estática continuar por mais de 3 minutos, a filmadora passa para o modo de parada automaticamente.
Botão de travar
M
A
Interruptor de alimentação
A
GR-D290UB.book Page 21 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Busca rápida

Permite a busca rápida em qualquer direção durante a reprodução.
1) Durante a reprodução, pressione 5 para busca progressiva ou 3 para busca regressiva.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione 4/9.
Durante a reprodução, mantenha pressionado 5 ou 3. A busca continuará enquanto mantiver o botão pressionado. Uma vez liberado o botão, a reprodução normal será retomada.
Um leve efeito mosaico aparecerá no mostrador durante a busca rápida. Isto não significa mau funcionamento.
TENÇÃO:
Durante a busca rápida, algumas partes da imagem podem não ser nitidamente visíveis, especialmente no lado esquerdo da tela.

Busca de trechos em branco

Ajuda a localizar o ponto onde se deve iniciar a gravação no meio da fita, para evitar a interrupção do código de tempo. (墌 pág. 19)
1 Coloque uma fita. (pág. 16) 2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
4 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 5 Pressione MENU para selecionar “t”.
Aparece o menu VÍDEO.
6 Pressione + ou – para selecionar
“PR.P.BRANC” e pressione MENU. Aparece o submenu.
7 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
A indicação “BLANK SEARCH” aparece e a filmadora inicia a busca regressiva ou progressiva automaticamente e, então, pára no ponto cerca de 3 segundos de fita antes do ponto de início do trecho em branco detectado.
Para cancelar a busca em progresso de trechos em branco, pressione 8.
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
PT 21
NOTAS:
Antes de iniciar a busca de trechos em branco, se a posição atual for um trecho em branco, a filmadora busca na direção reversa. Se a posição atual for em uma parte gravada, a filmadora busca na direção de avanço.
Se atingir o início ou final da fita durante a busca de trechos em branco, a filmadora pára automaticamente.
Um trecho em branco com menos de 5 segundos de fita pode não ser detectado.
O trecho em branco detectado poderá estar localizado entre cenas gravadas. Antes de iniciar a gravação, certifique-se de que não haja nenhuma cena gravada depois do trecho em branco.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GR-D290UB.book Page 22 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
22 PT
REPRODUÇÃO DE VÍDEO

Conexões ao televisor ou videocassete

Ao conector AV
Abra a tampa.
Cabo áudio/vídeo
(fornecido)
213
TV
Videocassete
A Amarelo para VIDEO IN (conecte se o seu
televisor ou videocassete tiver apenas conectores de entrada A/V.)
B Vermelho para AUDIO R IN* C Branco para AUDIO L IN*
* Não é necessário para ver somente imagens
estáticas.
1 Certifique-se de que todos os aparelhos
estejam desligados.
2 Conecte a filmadora ao televisor ou
videocassete como ilustrado.
Se usar um videocassete, vá para o passo 3. Senão, vá para o passo 4.
3 Conecte a saída do videocassete à entrada
do televisor, consultando o manual de instruções do videocassete.
4 Ligue a filmadora, o videocassete e o
televisor.
5 Ajuste o videocassete no seu modo de
entrada AUX e ajuste o televisor no seu modo VIDEO.
6 Inicie a reprodução na filmadora. (墌 pág. 20)
Para optar entre exibir ou não as indicações seguintes no televisor conectado
Data/Hora
Ajuste “DATA/HORA” em “AUTO”, “ON” ou “OFF”. (pág. 31, 36) Ou pressione DISPLAY no controle remoto para ativar/desativar a indicação da data.
Código de tempo
Ajuste “CÓD. TEMPO” em “ON” ou “OFF”. (pág. 31, 36)
Outras indicações além de data/hora e código de
tempo: Ajuste “NO ECRÔ em “OFF”, “LCD” ou “LCD/TV”. (pág. 31, 36)
NOTAS:
É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria. (pág. 14)
Para monitorar a imagem e o som da filmadora
sem colocar uma fita ou um cartão de memória, ajuste o interruptor de alimentação da filmadora em “A” ou “M” e depois coloque o seu televisor no modo de entrada apropriado.
Certifique-se de ajustar o nível de som do
televisor no mínimo para evitar um aumento súbito de som quando ligar a filmadora.
GR-D290UB.book Page 23 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Reprodução usando o controle remoto

O controle remoto de função total pode comandar esta filmadora à distância, bem como as operações básicas (reprodução, parada, pausa, avanço rápido e retrocesso) do seu videocassete. O mesmo possibilita também funções de reprodução adicionais. (墌 pág. 24)

Instalar a pilha

O controle remoto usa uma pilha de lítio (CR2025).
1 Retire o compartimento
da pilha enquanto aperta a lingüeta de trava.
2 Coloque a pilha no
compartimento e confirme que a marca “+” está visível.
3 Deslize o compartimento de volta no lugar
até ouvir um clique.

Área de alcance eficaz do feixe (dentro de casa)

Quando usando o controle remoto, lembre­se de apontá-lo para o sensor remoto. A distância aproximada de alcance eficaz do feixe para uso dentro de casa é de 5 m.
NOTA:
O feixe transmitido pode não ser efetivo ou pode causar operação incorreta se o sensor remoto for exposto à luz solar ou iluminações intensas.

Botões e Funções

2
1
Lingüeta de trava
Sensor remoto
3
1
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
PT 23
A Janela transmissora dos raios infravermelhos
Transmite o sinal.
Os seguintes botões estão disponíveis somente se o interruptor de alimentação estiver em “PLAY”.
B Botão PAUSE
Pausa a fita (pág. 24)
Botão para cima (墌 pág. 24)
C Botão de retrocesso SLOW (pág. 24) D Botão REW
Retrocesso/busca rápida em retrocesso na fita (pág. 21)
Indica o arquivo anterior no cartão de memória (pág. 26)
Botão esquerda (墌 pág. 24)
E Botão INSERT (pág. 46) F Botão SHIFT (pág. 24) G Botão DISPLAY (pág. 22, 43) H Botão de avanço SLOW (pág. 24) I Botão PLAY
Inicia a reprodução de uma fita (pág. 20)
Inicia a reprodução automática das imagens do cartão de memória (pág. 27)
J Botão FF
Avanço/busca rápida em avanço na fita (pág. 21)
Indica o próximo arquivo no cartão de memória (pág. 26)
Botão direita (墌 pág. 24)
K Botão A. DUB (pág. 46) L Botão STOP
Pára a fita (pág. 20)
Pára a reprodução automática (pág. 27)
Botão para baixo (pág. 24)
M Botão EFFECT (pág. 24) N Botão EFFECT ON/OFF (pág. 24)
Os seguintes botões estão disponíveis quando o interruptor de alimentação está em “A” ou “M”.
o Botões zoom (T/W)
Zoom de aproximação/afastamento (pág. 19, 24) (Disponível também com o interruptor de alimentação ajustado em “PLAY”)
p Botão START/STOP
Funciona como o botão de iniciar/parar gravação da filmadora.
q Botão S.SHOT
Funciona como SNAPSHOT da filmadora. (Disponível também com o interruptor de alimentação ajustado em “PLAY”)
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GR-D290UB.book Page 24 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
24 PT
.
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Esquerda)
SHIFT
PAUSE ou
(Para
cima) SLOW (IU)
(Direita)
STOP ou
(Para
baixo)

Reprodução em câmera lenta

Durante a reprodução normal de vídeo, pressione SLOW (YI ou IU) por mais de 2 segundos.
A reprodução normal recomeça depois de aproximadamente 10 minutos.
Para pausar a reprodução em câmera lenta, pressione PAU SE (9).
Para parar a reprodução em câmera lenta, pressione PLAY (U).
NOTAS:
Também é possível ativar a reprodução em câmera lenta na reprodução estática, pressionando SLOW (YI ou IU) por mais de 2 segundos.
Durante a reprodução em câmera lenta, a imagem pode apresentar um aspecto de mosaico, devido ao processamento de imagem digital.
Depois de manter pressionado SLOW (YI ou IU) a imagem estática pode aparecer por alguns segundos, seguida de uma tela azul por alguns segundos. Isto não significa mau funcionamento.
Durante a reprodução em câmera lenta haverá distorções no vídeo e a imagem poderá parecer instável, especialmente com imagens fixas. Isto não significa mau funcionamento.

Reprodução quadro-a-quadro

Durante a reprodução normal ou estática, pressione SLOW (IU) repetidamente para buscar progressiva ou SLOW (YI) para buscar regressiva. Cada vez que pressionar SLOW (YI ou IU), o quadro é reproduzido.

Reprodução com zoom

Amplia a imagem gravada até 36X em qualquer momento durante a reprodução de vídeo e D.S.C .
1) Pressione PLAY (U) para
iniciar a reprodução de vídeo. Ou faça a reprodução normal de imagens.
2) Pressione o botão zoom (T) no ponto que deseja aproximar.
Para afastar, pressione o botão
zoom (W).
3) Pode mover a imagem na tela para encontrar uma parte particular da imagem. Enquanto mantém pressionado SHIFT, pressione (esquerda), (direita), (para cima) e (para baixo).
Para finalizar o zoom, mantenha pressionado W
até que a magnificação volte ao normal. Ou pressione STOP (8) e depois PLAY (U) durante a reprodução de vídeo.
NOTAS:
O zoom também pode ser usado durante câmera lenta e reprodução estática.
Devido ao processamento de imagem digital, a qualidade da imagem poderá ser inferior.

Efeitos especiais de reprodução

Permite adicionar efeitos criativos à imagem de reprodução de vídeo.
FILME CLÁSS.: Proporciona às cenas
gravadas um efeito estroboscópico.
MONOTOM: Assim como filmes clássicos
em preto e branco, a sua imagem é filmada em preto e branco. Usado com o modo Cinema, ele intensifica o efeito de “filmes clássicos”.
SÉPIA: As cenas gravadas apresentam
um matiz acastanhado semelhante a fotos antigas. Combine-o com o modo Cinema para produzir uma aparência clássica.
SINAL ESTROB: A sua gravação
parecerá uma série de tomadas fotográficas consecutivas.
1) Para iniciar
a reprodução, pressione
PLAY (U).
2) Pressione
EFFECT.
Aparece o menu de seleção EFEITO REPRODUÇÃO.
3) Pressione EFFECT repetidamente para
mover a barra de realce até o efeito desejado.
O efeito selecionado é ativado e depois de 2 segundos o menu desaparece.
Para desativar o efeito selecionado, pressione EFFECT ON/OFF. Para reativar o efeito selecionado, pressione EFFECT ON/OFF novamente.
Para mudar o efeito selecionado, repita o passo 2 acima.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 25 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Filmagem básica (snapshot D.S.C.)

É possível usar esta filmadora como uma câmera fotográfica digital para tomadas fotográficas. As imagens estáticas são armazenadas no cartão de memória.
NOTA:
Antes de continuar, execute os procedimentos listados abaixo:
Alimentação (pág. 13)
Colocar o cartão de memória (pág. 17)
VIDEO/
MEMORY
1 Retire a tampa da objetiva. 2 Abra o monitor LCD completamente.
(pág. 18)
3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
4 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
Para mudar o tamanho e/ou a qualidade da imagem, pág. 31, 34.
5 Pressione SNAPSHOT. O indicador “O
aparece durante a tomada fotográfica.
As imagens estáticas são gravadas no modo snapshot sem moldura.
Para apagar imagens não desejadas, consulte “Apagar arquivos” (墌 pág. 29).
Se preferir não ouvir o som do obturador, ajuste “BIPE” em “OFF”. (墌 pág. 31, 33)
NOTA:
Se não executar a filmagem por aprox. 5 minutos quando o interruptor de alimentação estiver em “A” ou “M” e a alimentação for fornecida pela bateria, a filmadora se desliga automaticamente para economizar energia. Para realizar uma nova filmagem, retraia e estenda o visor eletrônico novamente ou feche e reabra o monitor LCD.
SNAPSHOT
Interruptor de alimentação
Botão de travar

GRAVAÇÃO D.S.C.

Número aproximado de imagens que podem ser armazenadas
O número aumenta ou diminui dependendo da qualidade/tamanho da imagem, etc.
Tamanho/qualidade da
imagem 640 x 480/ALTA 47 95 205 425 640 x 480/NORMAL 160 295 625 1285 1024 x 768/ALTA 21 47 95 200 1024 x 768/NORMAL 65 145 310 640
Tamanho/qualidade da
imagem 640 x 480/ALTA 55 105 215 640 x 480/NORMAL 190 320 645
1024 x 768/ALTA 25 50 100 1024 x 768/NORMAL 75 160 320
* Opcional ** Fornecida
Cartão de memória SD
8MB* 16MB*32MB*64MB*
Cartão MultiMedia
8MB** 16MB* 32MB*
PT 25

Filmagem com intervalo

Durante o modo de filmagem com intervalo, a filmadora continua a tirar fotos automaticamente em intervalos de acordo com o ajuste desejado.
1 Ajuste “DISP. INT.” em “ON”. (墌 pág. 31, 35)
Aparecem “INTERVAL” e “ ”.
2 Ajuste “TEMPO INT.” no intervalo de
filmagem desejada. (墌 pág. 31, 35)
3 Coloque o interruptor de alimentação em “A”
ou “M” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
4 Pressione SNAPSHOT.
A primeira foto é tirada depois de 2 segundos.
O indicador “O” aparece durante a tomada
fotográfica.
O ícone do relógio “ ” gira enquanto aguarda para tirar a próxima foto.
A próxima foto é tirada automaticamente quando o intervalo de filmagem determinado no passo 2 concluir.
5 Pressione SNAPSHOT para parar a
filmagem com intervalo.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 26 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Advan_Heading0_Right
26 PT
Para cancelar o modo de filmagem com intervalo
Ajuste “DISP. INT.” em “OFF” no passo 1.
NOTAS:
É recomendável usar o adaptador CA como fonte de alimentação em vez da bateria. (pág. 14)
Para distinguir entre imagens estáticas tiradas no
modo de filmagem com intervalo e outras imagens estáticas, é recomendável restabelecer os nomes dos arquivos antes de filmar. (pág. 28)
A filmagem com intervalo pára se a bateria
acabar ou se o cartão de memória estiver cheio.
A função “Animation” do software fornecido
“Digital Photo Navigator” pode ser utilizada para criar arquivos de filmes a partir de imagens estáticas capturadas (apenas Windows criar arquivos de filmes com Macintosh, é recomendável usar a função “Creating a Slideshow From Still Images” do software comercial “QuickTime Pro”.
®
). Para

REPRODUÇÃO D.S.C.

Reprodução normal de imagens

As imagens gravadas com a filmadora são automaticamente numeradas e armazenadas em ordem numérica no cartão de memória. É possível ver as imagens armazenadas, uma de cada vez, como em um álbum de fotos.
4/9
8
MENU
+
1 Coloque o cartão de memória. (pág. 17) 2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
Aparece uma imagem armazenada.
4 Pressione – para exibir o arquivo anterior.
Pressione + para exibir o próximo arquivo.
NOTA:
As imagens gravadas com outro equipamento cuja resolução seja diferente de “640 x 480” e “1024 x 768” e armazenadas no cartão serão exibidas apenas como fotos em miniaturas. Não é possível transferir essas imagens em miniatura para o computador.

Reprodução com zoom

Só disponível com o controle remoto. (pág. 24)
Botão de travar
M
A
Interruptor de
alimentação
VIDEO/MEMORY
GR-D290UB.book Page 27 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Reprodução automática de imagens

É possível visualizar todas as imagens armazenadas no cartão de memória automaticamente.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione 4/9 para iniciar a reprodução
automática.
Se pressionar – durante a reprodução
automática, os arquivos serão exibidos em ordem decrescente.
Se pressionar + durante a reprodução
automática, os arquivos serão exibidos em ordem crescente.
3 Para parar a reprodução automática,
pressione 8.

Índice de reprodução de arquivos

Pode visualizar ao mesmo tempo diversos arquivos diferentes armazenados no cartão de memória. Este sistema de navegação possibilita localizar um arquivo desejado facilmente.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione INDEX. A
tela do índice aparece.
3 Pressione + ou – para
mover o quadro para o arquivo desejado.
Pressione – para exibir a
página anterior. Pressione + para exibir a próxima página.
4 Pressione MENU. O
arquivo selecionado é exibido.
Arquivo selecionado
3
2
1
4
5
6
8 9
7
Número do índice
REPRODUÇÃO D.S.C.
PT 27

Removendo as informações da tela

1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 3 Pressione + ou – para selecionar “VISUAL.” e
pressione MENU. Aparece o submenu.
4 Pressione + ou – para selecionar “OFF” e
pressione MENU. O indicador do modo de operação, o número da pasta/arquivo e o indicador da carga restante da bateria desaparecem.
Para visualizar os indicadores novamente, selecione “ON”.
Indicador do modo de operação
Número da pasta/arquivo
100-0013
VISUAL.M E NU
50m
Indicador da carga restante da bateria
OFF
ON
RETURN
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 28 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Heading0_Left
28 PT

RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C.

Duplicação de imagens estáticas gravadas numa fita para um cartão de memória

As imagens estáticas podem ser duplicadas de uma fita para um cartão de memória.
1 Coloque uma fita. (pág. 16) 2 Coloque o cartão de memória. (pág. 17) 3 Ajuste “INST./LENT” no modo desejado.
(exceto “LENTO”, 墌 pág. 31, 32)
4 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
5 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
6 Ajuste “ CÓPIA” em “ON”.
(pág. 31, 35)
7 Pressione 4/9 para iniciar a reprodução. 8 No ponto que você deseja duplicar, pressione
4/9 novamente para ativar a reprodução estática.
9 Para duplicar a imagem, pressione
SNAPSHOT.
A indicação “ ” aparece durante a duplicação.
NOTAS:
Para usar os efeitos especiais de reprodução com uma imagem de vídeo que deseja duplicar, execute até o passo 9 usando o controle remoto. (pág. 24)
As imagens são duplicadas em 640 x 480 pixels.

Restabelecer o nome do arquivo

Ao restabelecer o nome do arquivo, uma nova pasta será criada. Os novos arquivos criados serão armazenados na nova pasta. É muito conveniente para separar os arquivos novos dos arquivos anteriores.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 3 Pressione + ou – para selecionar
“REINICIAR NO.” e pressione MENU. A tela REINICIAR NO. aparece.
4 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU. A nova pasta (como “101JVCGR” por exemplo) será criada e o nome do arquivo da próxima filmagem começará a partir de DVC00001.
NOTA:
Se o nome do arquivo atingir DVC09999, uma nova pasta (como “101JVCGR” por exemplo) será criada e o nome do próximo arquivo iniciará novamente a partir de DVC00001.

Proteção dos arquivos

O modo de proteção ajuda prevenir os apagamentos acidentais de arquivos.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 3 Pressione + ou – para selecionar
“PROTEGER” e pressione MENU. Aparece o submenu.
Para proteger o arquivo exibido no momento
4 Pressione + ou para
selecionar “ACTUAL” e pressione MENU. A tela PROTEGER aparece.
5 Deslize a alavanca do
zoom motorizado na direção de “T” ou “W” para selecionar o arquivo desejado.
6 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR” e pressione MENU.
Para cancelar a proteção, selecione “VOLTAR”.
Repita os passos 5 e 6 para todos os arquivos que deseja proteger.
Para proteger todos os arquivos armazenados no cartão de memória
WT
4 Pressione + ou para selecionar
“PROTG.TUDO” e pressione MENU. A tela PROTEGER aparece.
5 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
Para cancelar a proteção, selecione “VOLTAR”.
NOTAS:
Se a marca “ ” aparecer, o arquivo exibido no momento está protegido.
Se o cartão de memória for inicializado ou estiver corrompido, até mesmo os arquivos protegidos serão apagados. Caso não queira perder arquivos importantes, transfira-os para um computador e salve-os.
NU ACTUAL
PROTEGERM E
PROTG.TUDO CANC.TUDO
VOLTAR
PROTEGER
PROTEGIDO
VOLTAR
GR-D290UB.book Page 29 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Para remover a proteção

Antes de continuar, execute os passos 1 – 3 em “Proteção dos arquivos”.
Para remover a proteção do arquivo exibido no momento
4 Pressione + ou para selecionar “ACTUAL” e
pressione MENU. A tela PROTEGER aparece.
5 Deslize a alavanca do zoom motorizado na
direção de “T” ou “W” para selecionar o arquivo desejado.
6 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
Para cancelar a seleção, selecione “VOLTAR”.
Repita os passos 5 e 6 para remover a proteção
de todos os arquivos desejados.
Para remover a proteção de todos os arquivos armazenados no cartão de memória
4 Pressione + ou para selecionar
“CANC.TUDO” e pressione MENU. A tela PROTEGER aparece.
5 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
Para cancelar a seleção, selecione “VOLTAR”.

Apagar arquivos

Os arquivos previamente armazenados podem ser apagados um de cada vez ou todos de uma vez.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 3 Pressione + ou – para selecionar “APAGAR”
e pressione MENU. Aparece o submenu. Para apagar o arquivo exibido no momento
4 Pressione + ou para
selecionar “ACTUAL” e pressione MENU. A tela APAGAR aparece.
5 Deslize a alavanca do
zoom motorizado na direção de “T” ou “W” para selecionar o arquivo desejado.
6 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR” e pressione MENU.
Para cancelar o apagamento, selecione “VOLTAR”.
Repita os passos 5 e 6 para todos os arquivos que deseja apagar.
NU
APAGAR M E
ACTUAL TUDO
VOLTAR
APAGAR
APAGAR?
EXECUTAR VOLTAR
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C.
PT 29
NOTA:
Se a marca “ ” aparecer, o arquivo selecionado está protegido e não é possível apagá-lo.
Para apagar todos os arquivos armazenados no catão de memória
4 Pressione + ou para selecionar “TUDO” e
pressione MENU. A tela APAGAR aparece.
5 Pressione + ou para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU.
Para cancelar o apagamento, selecione “VOLTAR”.
NOTAS:
Não é possível apagar arquivos protegidos (pág. 28). Para apagá-los, primeiro remova a proteção.
Uma vez apagados, não é possível recuperá-los. Verifique os arquivos antes de apagar.
PRECAUÇÃO:
Não remova o cartão de memória nem execute qualquer outra operação (como desligar a filmadora) durante o apagamento. Também assegure-se de usar o adaptador CA, pois o cartão de memória pode ser danificado se acabar a bateria durante o processo de apagamento. Se o cartão de memória tornar-se corrompido, faça a sua inicialização. (墌 pág. 30)

Configuração da informação para impressão (Configuração DPOF)

Esta filmadora é compatível com o padrão DPOF (Digital Print Order Format) a fim de suportar futuros sistemas, como impressão automática. É possível selecionar uma das 2 configurações de informação para impressão para imagens armazenadas no cartão de memória: “Para imprimir todas as imagens (uma impressão para cada uma)” ou “Para imprimir selecionando imagens e número de impressões”.
NOTAS:
Se você inserir um cartão de memória já ajustado como mostrado abaixo em uma impressora compatível com DPOF, ela imprimirá as imagens estáticas selecionadas automaticamente.
Para imprimir imagens gravadas em uma fita, primeiro duplique-as para um cartão de memória. (pág. 28)

Para imprimir todas as imagens (uma impressão para cada uma)

1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução
normal de imagens” (墌 pág. 26).
2 Pressione MENU. Aparece a tela do menu.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
GR-D290UB.book Page 30 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
30 PT
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C.
3 Pressione + ou – para
selecionar “DPOF” e pressione MENU. Aparece o submenu.
4 Pressione + ou – para
DPOF M E NU
ACTUAL TUDO 1 REINICIAR
VOLTAR
selecionar “TUDO 1” e pressione MENU. A tela DPOF aparece.
5 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR” e
DPOF
pressione MENU. A tela da reprodução normal aparece.
Para cancelar a seleção, selecione “VOLTAR”.
TUDO 1?
EXECUTAR VOLTAR

Para imprimir selecionando imagens e número de impressões

1 Execute os passos 1 – 3 em “Para imprimir
todas as imagens (uma impressão para cada uma)”.
2 Pressione + ou – para
selecionar “ACTUAL” e
DPOF
pressione MENU. A tela DPOF aparece.
3 Deslize a alavanca do
zoom motorizado na
FOLHAS
00
VOLTAR
W
direção de “T” ou “W” para selecionar o arquivo desejado.
4 Pressione + ou – para selecionar a indicação
numérica (00) e pressione MENU.
5 Selecione o número de
impressões pressionando
DPOF
+ para aumentar o
número ou – para diminuir e pressione MENU.
Repita os passos 3 a 5 para o número desejado de impressões.
O número de impressões pode ser definido até 15.
Para corrigir o número de impressões, selecione a
imagem outra vez e altere o número.
6 Pressione + ou – para
selecionar “VOLTAR” e
FOLHAS
05
DPOF
pressione MENU. Aparece “GUARDAR?”.
Se não fez nenhuma mudança nos ajustes nos passos 3 a 5, a tela do menu reaparece.
GUARDAR?
EXECUTAR CANCELAR
7 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” para salvar o ajuste que acabou de fazer e pressione MENU.
Para cancelar a seleção, selecione “CANCELAR”.

Para restaurar o número de impressões

1
Execute os passos 1–3 em “Para imprimir
todas as imagens (uma impressão para cada uma)”.
2 Pressione + ou – para selecionar “REINICIAR”
e pressione MENU. A tela DPOF aparece.
3 Pressione + ou – para selecionar
“EXECUTAR” e pressione MENU. A tela da reprodução normal aparece.
Para cancelar a seleção, selecione “VOLTAR”.
O número de impressões é restaurado para 0
para todas as imagens estáticas.
PRECAUÇÃO:
Jamais desconecte a alimentação durante a execução dos passos acima, pois isso poderá causar danos ao cartão de memória.

Inicializar o cartão de memória

Pode inicializar o cartão de memória sempre que quiser. Depois de inicializar, todos arquivos e dados armazenados no cartão de memória, inclusive os que estavam protegidos, serão apagados.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
T
2 Coloque o interruptor de alimentação em
“PLAY” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 4 Pressione + ou – para
selecionar “FORMATAR” e pressione MENU. A tela FORMATAR aparece.
5 Pressione + ou – para
selecionar “EXECUTAR” e pressione MENU. O cartão de memória é inicializado.
Ao terminar a inicialização, “SEM IMAGENS GUARDADAS” aparece.
Para cancelar a inicialização, selecione “VOLTAR”.
PRECAUÇÃO:
Não faça qualquer operação (como desligar a filmadora) durante o processo de inicialização. É recomendável usar o adaptador CA fornecido, pois o cartão de memória pode ser corrompido se acabar a bateria durante a inicialização. Se o cartão de memória tornar-se corrompido, faça a sua inicialização.
FORMATAR
APAGAR TODOS
OS DADOS EXISTENTES?
EXECUTAR
VOLTAR
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 31 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Mudar os ajustes do menu

Esta filmadora é equipada com um sistema de menu na tela fácil de usar, que simplifica muito dos ajustes mais detalhados da filmadora. (pág. 32 – 36)
MENU
1 Para menus de gravação de vídeo e
D.S.C.:
Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO” ou “MEMORY”.
Coloque o interruptor de alimentação em “M” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
Para menus de reprodução de vídeo:
Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY” enquanto pressiona o botão de travar localizado no interruptor.
Para menus de reprodução D.S.C., consulte “REPRODUÇÃO D.S.C.” (墌 pág. 26).
2 Abra o monitor LCD completamente.
(pág. 18)
3 Pressione MENU. Aparece a tela do menu. 4 Pressione + ou – para selecionar a função
desejada e pressione MENU. Aparece o menu da função selecionada.
Tela para o menu de gravação de vídeo e D.S.C.
VARRER/FUSÃO
F OF
FUSÃO-BRANCO
FUSÃO-PRETO FUSÃO-P e B VARRER-CANTO
VARRER-JANELA VARRER-LATER. VARRER-PORTA
VARRER-PERC.
VARRER-OBTUR.
5 O procedimento de ajuste daqui em diante
depende da função selecionada.
– +
Tela para o menu de reprodução de vídeo
Botão de travar
M
A
Interruptor de alimentação
VIDEO/MEMORY
MODO SOM NARRAÇÃO MODO GRAV.
PR.P.BRANC
VOLTAR
VÍDEO
ESTÉREO OF
F
OF
CÓPIA
F–

MENUS PARA AJUSTE DETALHADO

PT 31

Menus sem submenus

v VARRER/FUSÃO (pág. 41) r PROGRAMA AE (pág. 42) p EXPOSIÇÃO (pág. 39) u E.BRANCO (pág. 40)
1) Pressione + ou para
selecionar o parâmetro desejado.
Exemplo: Menu r PROGRAMA AE
2) Pressione MENU. A seleção está completa. A tela do menu retorna.
Repita o procedimento se deseja ajustar outros menus de função.
3) Pressione MENU. A tela do menu
desaparece.
O ícone do menu selecionado pisca.
Parâmetro
selecionado
DESPORTOS
NEVE
PROJECTER
CREPÚSCULO SÉPIA
MONOTOM
FILME CLÁSS.
SINAL ESTROB
PROGRAMA AE

Menus com Submenus

m CÂMARA (pág. 32) q MANUAL (pág. 32) s SISTEMA (pág. 33)
n
VISUAL. CÂMARA (墌pág. 34) o MÁQ.FOTOG. DIGITAL (pág. 34)
t VÍDEO (pág. 35) n VISUAL. VÍDEO
(pág. 36)
1) Pressione + ou para
selecionar a função desejada e pressione MENU. Aparece o submenu.
Exemplo: Menu
m CÂMARA
2) Pressione + ou – para selecionar o parâmetro desejado.
3) Pressione MENU. A seleção está completa.
Repita o procedimento se deseja ajustar outros
menus de função.
4) Pressione MENU. A tela do menu retorna.
Repita o procedimento se deseja ajustar outros
menus de função.
5) Pressione MENU. A tela do menu desaparece.
O ícone do menu selecionado pisca.
Função selecionada
CÂMARA
MODO GRAV.
VOLTAR
12BITS MODO SOM
OZO M
25 S/ MOLDURA
INST./LENT
CAG – MAIS GANHO
Submenu
CÂMARA
MODO GRAV.
MODO GRAV.
INST./LENT MAIS GANHO
VOLTAR
CÂMARA
12BITS MODO SOM
OZO M
25
S/ MOLDURA
CAG –
x
x
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 32 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
32 PT
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO

Menus de gravação

CÂMARA
Os ajustes “m CÂMARA” são efetivos quando o interruptor de alimentação está ajustado em ambos “A” e “M”. Entretanto, os ajustes do menu podem ser alterados somente quando o interruptor de alimentação está ajustado em “M”.
[ ] = Ajuste de fábrica
MODO GRAV.
[SP]: Para gravar no modo SP (Standard Play—
reprodução normal) LP: Long Play (reprodução prolongada)— mais econômico, oferecendo 1,5 vezes o tempo de gravação.
NOTAS:
A duplicação de áudio (pág. 46) e a edição por inserção (pág. 46) são possíveis em fitas gravadas no modo SP.
Se o modo de gravação for alterado, a imagem ficará desfocada no ponto de transição.
É recomendável que as fitas gravadas nesta filmadora no modo LP sejam reproduzidas nesta filmadora.
Durante a reprodução de uma fita gravada em outra filmadora, podem aparecer blocos de ruído ou pode haver pausas momentâneas no som.
MODO SOM
[12BITS]: Possibilita a gravação de vídeo em
estéreo em quatro canais separados, sendo recomendado para uso ao fazer a duplicação de áudio. (Equivalente ao modo de 32 kHz de modelos anteriores) 16BITS: Possibilita a gravação de vídeo em estéreo em dois canais separados. (Equivalente ao modo de 48 kHz de modelos anteriores)
ZOOM
25X: Quando ajustado para “25X” durante a
utilização do zoom digital, a magnificação do zoom será reajustada para 25X dado que o zoom digital será desativado. [100X]*: Permite a utilização de zoom digital. Mediante o processamento e a magnificação digital das imagens, é possível efetuar o zoom a partir de 25X (limite do zoom óptico) a um máximo de 100X de magnificação digital. 900X*: Permite a utilização de zoom digital. Mediante o processamento e a magnificação digital das imagens, é possível efetuar o zoom a partir de 25X (limite do zoom óptico) a um máximo de 900X de magnificação digital.
* Disponível apenas quando o interruptor VIDEO/
MEMORY está em “VIDEO”.
INST./LENT
[S/MOLDURA]: Modo de tomada fotográfica
sem moldura
NEGATIVO: Modo negativo APROX.IMAG: Modo pôster C/MOLDURA: Modo de tomada fotográfica com
moldura
LENTO: Modo câmera lenta ao vivo
[S/MOLDURA] APROX. IMAG C/MOLDURA
Para detalhes sobre o procedimento, consulte “Câmera lenta ao vivo” (墌pág. 37) e “Tomada fotográfica (para gravação de vídeo)” (墌pág. 38).
MAIS GANHO
OFF: Possibilita filmar cenas escuras sem
efetuar ajustes na intensidade de brilho da imagem. [CAG]: A aparência geral pode ser granulosa, mas a imagem é clara. AUTO : A velocidade do obturador é ajustada automaticamente. A filmagem de um objeto pouco ou insatisfatoriamente iluminado a uma baixa velocidade de obturação proporcionará uma imagem mais clara do que no modo CAG, mas os movimentos do objeto não serão suaves ou naturais. O aspecto geral pode ficar granuloso. Enquanto a velocidade do obturador está sendo ajustada, “ ” aparece.
NEGATIVO
MANUAL
Os ajustes “q MANUAL” são efetivos somente quando o interruptor de alimentação está em “M”.
[ ] = Ajuste de fábrica
EDI
OFF: Desativa a função. [ON ]: Para compensar imagens instáveis
causadas por tremulações da filmadora, particularmente durante altas magnificações.
NOTAS:
Pode não ser possível obter uma estabilização precisa caso a tremulação da mão seja excessiva ou dependendo das condições de filmagem.
O indicador “ ” pisca ou apaga-se quando o estabilizador não puder ser usado.
Desative esta função quando for filmar com a filmadora sobre o tripé.
GR-D290UB.book Page 33 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
5S
[OFF]: Desativa a gravação de 5 segundos. 5S: Ativa a gravação de 5 segundos.
(pág. 37) Anim.: Permite gravar apenas alguns quadros. Usando um objeto inanimado e mudando a sua posição entre as filmagens, é possível gravar o objeto como se o mesmo estivesse em movimento.
TELE MACRO
[OFF]: Desativa a função. ON: Se a distância até o objeto for menos de
1 m, ajuste “TELE MACRO” em “ON”. É possível filmar o objeto o maior possível a uma distância de aprox. 40 cm.
NOTA:
Dependendo da posição do zoom, a objetiva poderá sair de foco.
MODO PAN.
[OFF]: Grava sem nenhuma alteração na
proporção da tela. Para reprodução em televisores de tela normal. CINEMA* : Insere barras negras no topo e na base da tela. O indicador aparece. Durante a reprodução em televisores de tela panorâmica, as barras negras no topo e na base da tela são cortadas e a proporção da tela torna-se 16:9. Para usar este modo, consulte o manual de instruções do seu televisor de tela panorâmica. Durante reproduções/gravações em televisores 4:3/monitor LCD/visor eletrônico, as barras negras são inseridas no topo e na base da tela e a imagem aparece como um filme em formato letter box de 16:9. COMPR* : Para reprodução em televisores de proporção 16:9. Expande naturalmente a imagem para ajustar a tela sem distorção. O indicador aparece. Para usar este modo, consulte o manual de instruções do seu televisor de tela panorâmica. Durante reproduções/gravações em televisores 4:3/ monitor LCD/visor eletrônico, a imagem é alongada verticalmente.
* Disponível apenas quando o interruptor VIDEO/
MEMORY está em “VIDEO”.
ANTI-VENTO
[OFF]: Desativa a função. ON : Ajuda a cortar o ruído produzido pelo
vento. O indicador “ ” aparece. A qualidade do som será alterada. Isso é normal.
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PT 33
SISTEMA
As funções “s SISTEMA” que são ativadas quando o interruptor de alimentação está em “M” também se aplicam quando o interruptor de alimentação está em “PLAY”.
[ ] = Ajuste de fábrica
BIPE
OFF: Embora não seja ouvido durante a
filmagem, o som do obturador é gravado na fita. BIPE: O sinal sonoro é ouvido ao ligar ou desligar a alimentação e no início e término da gravação. Também ativa o efeito sonoro do obturador. (墌 pág. 25, 38) [MELODIA]: Em vez do sinal sonoro, ouve-se uma melodia ao executar qualquer operação. Também ativa o efeito sonoro do obturador. (pág. 25, 38)
TELECOMANDO
OFF: Desativa as operações com o controle
remoto. [ON]: Ativa as operações com o controle remoto.
MODO DEMO
OFF: A demonstração automática não é feita. [ON]: Demonstra certas funções, tais como
programas AE com efeitos especiais, etc. e pode ser usada para confirmar como tais funções operam. A demonstração se inicia nos seguintes casos:
Quando a tela do menu for fechada depois que “MODO DEMO” for ativado “ON”.
Quando “MODO DEMO” está ajustado em “ON” e nenhuma operação for executada por aproximadamente 3 minutos depois que o interruptor de alimentação for colocado em “A” ou M”.
A execução de qualquer operação durante a demonstração interrompe a mesma temporariamente. Se nenhuma operação for executada por mais de 3 minutos depois disso, a demonstração será retomada.
NOTAS:
Se houver uma fita na filmadora, a demonstração não poderá ser ativada.
“MODO DEMO” permanece em “ON” mesmo se a filmadora for desligada.
Se “MODO DEMO” permanecer em “ON”, algumas funções não estarão disponíveis. Após assistir a demonstração, ajuste para “OFF”.
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB_07Advanced.fm Page 34 Monday, February 21, 2005 6:17 PM
MasterPage: Left
34 PT
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PRIORIDADE
[LCD]: A imagem aparece no monitor LCD se o
visor eletrônico for estendido enquanto o monitor LCD estiver aberto. VISOR: A imagem aparece no visor eletrônico se o mesmo for estendido enquanto o monitor LCD estiver aberto.
REINICIAR
EXECUTAR: Retorna todos os ajustes aos
ajustes de fábrica. [VO LTAR ]: Não retorna os ajustes aos ajustes de fábrica.
VISUAL. CÂMARA
Os ajustes “n” (VISUAL. CÂMARA) são efetivos mesmo que o interruptor de alimentação esteja ajustado em “A”. Entretanto, os ajustes do menu podem ser alterados somente quando o interruptor de alimentação está ajustado em “M”.
Os ajustes “n” (VISUAL. CÂMARA) exceto “BRILHO” e “LANGUAGE” são efetivos apenas para filmagem.
[ ] = Ajuste de fábrica
BRILHO
pág. 16, “Ajuste do brilho do mostrador”
NO ECRÃ
LCD: Impede o aparecimento das indicações da
filmadora (exceto a data, hora e código de tempo) na tela do televisor. [LCD/TV]: Faz as indicações da filmadora aparecerem na tela quando conectada ao televisor.
DATA/HORA
OFF: A data/hora não aparece. [AUTO]: Exibe a data/hora por aprox.
5 segundos quando o interruptor de alimentação é mudado de “OFF” para “A” ou “M”. ON: A data/hora sempre aparece.
A indicação da data também pode ser ativada/ desativada pressionando-se o botão DISPLAY do controle remoto. (墌 pág. 22, 43)
CÓD. TEMPO
[OFF]: O código de tempo não é exibido. ON: O código de tempo aparece na filmadora e
no televisor conectado. Os números dos quadros não são exibidos durante a gravação. (pág. 19)
LANGUAGE
//[ENGLISH] / FRANÇAIS /
ESPAÑOL / PORTUGUÊS
Pode-se alterar o ajuste do idioma. (墌 pág. 15)
ACERT.RELG
pág. 15, “Ajuste da data/hora”
MÁQ.FOTOG.DIGITAL
[ ] = Ajuste de fábrica
QUALIDADE
[A LTA] / NORMAL
O modo de qualidade da imagem pode ser selecionado de acordo com suas necessidades. Estão disponíveis dois modos de qualidade de imagem: ALTA ( ) e NORMAL ( ) (na ordem de qualidade).
NOTA:
O número de imagens armazenadas depende da qualidade da imagem selecionada, bem como da composição dos elementos nas imagens e do tipo de cartão de memória que está sendo usado. (pág. 25)
TAM. IMAG .
640 x 480 / [1024x768]
O tamanho da imagem pode ser selecionado de acordo com as suas necessidades. (墌 pág. 25)
NOTA:
O ajuste pode ser alterado somente quando o interruptor VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”.
GR-D290UB.book Page 35 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
SEL. GRAV.
[ (CASSETE)]: Quando a gravação de
tomada fotográfica é executada com o interruptor VIDEO/MEMORY ajustado em “VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas apenas na fita.
/ (CASS/CART): Quando a gravação
de tomada fotográfica é executada com o interruptor VIDEO/MEMORY ajustado em “VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas na fita e no cartão de memória (640 x 480 pixels). Neste caso, a seleção de “INST./LENT” no menu CÂMARA também é aplicável à gravação do cartão de memória.
DISP.INT.
[OFF]: Desativa a função. ON: Ativa a filmagem com intervalo. (pág. 25)
TEMPO INT.
15SEG/30SEG/[1MIN]/2MIN/5MIN/10MIN
30MIN/60MIN
Permite selecionar o intervalo para a filmagem. (pág. 25)
/
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PT 35

Menus de reprodução

VÍDEO
[ ] = Ajuste de fábrica MODO SOM e NARRAÇÃO
Durante a reprodução da fita, a filmadora detecta o modo de som no qual a gravação foi realizada e o reproduz. Selecione o tipo de som para acompanhar a sua imagem de reprodução. De acordo com a explicação na página 31, selecione “MODO SOM” ou “NARRAÇÃO” na tela do menu e ajuste-o para o parâmetro desejado.
MODO SOM
[ESTÉREO ]: O som é emitido por ambos os
canais “L” (esq.) e “R” (dir.) em estéreo. SOM E : O som é emitido a partir do canal “L” (esq.). SOM D : O som é emitido a partir do canal “R” (dir.).
NARRAÇÃO
[OFF]: O som original é emitido em estéreo
através de ambos os canais “L” (esq.) e “R” (dir.). ON: O som dublado é emitido pelos canais “L” (esq.) e “R” (dir.) em estéreo. (墌 pág. 46) MIX: Os sons originais e dublados são combinados e emitidos em estéreo através de ambos os canais “L” (esq.) e “R” (dir.).
MODO GRAV. [SP] / LP
Permite ajustar o modo de gravação de vídeo (SP ou LP) de acordo com a sua preferência. É recomendável usar “MODO GRAV.” no menu VÍDEO quando utilizar esta filmadora como um gravador durante a duplicação. (墌 pág. 43, 44)
CÓPIA
[OFF]: Quando o botão SNAPSHOT é
pressionado durante a reprodução da fita, a imagem pausa e a reprodução normal voltará após aproximadamente 6 segundos. (A imagem estática não é gravada.) ON: Permite a duplicação de imagens gravadas na fita para um cartão de memória. (墌 pág. 28)
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB_07Advanced.fm Page 36 Monday, February 21, 2005 6:17 PM
MasterPage: Left
36 PT
pág. 21, “Busca de trechos em branco”
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PR.P.BRANC
SISTEMA
Cada ajuste é vinculado com “s SISTEMA”, que aparece quando o interruptor de alimentação está em “M”. (墌 pág. 31)
Os parâmetros são os mesmos que os descritos na página 33.
VISUAL. VÍDEO
Os ajustes “n” (VISUAL. VÍDEO) exceto “BRILHO” e “LANGUAGE” são efetivos apenas para reprodução de vídeo.
Os parâmetros (exceto “OFF” nos ajustes NO ECRÃ) são os mesmos que na descrição de (VISUAL. CÂMARA) na página 34.
[ ] = Ajuste de fábrica
BRILHO
pág. 16, “Ajuste do brilho do mostrador”
NO ECRÃ OFF / [LCD] / LCD/TV
Quando ajustado em “OFF”, o mostrador da filmadora desaparece.
DATA/HORA [OFF] / AUTO / ON
Quando ajustado para “AUTO”, a data/hora é exibida nos seguintes casos:
Quando a reprodução começar. A filmadora exibe a data/hora da gravação das cenas.
Quando a data mudar durante a reprodução.
CÓD. TEMPO [OFF] / ON
pág. 19, “Código de tempo”
LANGUAGE
//[ENGLISH] / FRANÇAIS /
ESPAÑOL / PORTUGUÊS
Pode-se alterar o ajuste do idioma. (墌 pág. 15)
GR-D290UB.book Page 37 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Luz de LED

A luz de LED pode ser usada para iluminar o objeto num lugar escuro durante a gravação de vídeo ou filmagem D.S.C.
1 Pressione LIGHT
repetidamente para alterar o ajuste.
OFF: Desliga a luz. ON: A luz está sempre acesa. ( aparece.) AUTO: A luz acende-se automaticamente
quando estiver escuro. ( aparece.)
Luz de LED
2 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para iniciar a gravação de vídeo ou SNAPSHOT para tomada fotográfica de imagem estática.
NOTAS:
Tenha cuidado para não apontar a luz de LED diretamente nos olhos.
Se a luz não atingir o objeto quando o ajuste da luz do LED é “ON”, a função de iluminação nocturna será ativada, possibilitando uma filmagem mais clara do objeto.
Há uma diferença entre o brilho das imagens filmadas na área central, que é iluminada pela luz do LED e nas áreas ao redor (que serão mais escuras).
Dado que os objetos são filmados com uma velocidade reduzida do obturador quando o ajuste da luz do LED é “ON”, eles aparecerão ligeiramente desfocados.

Câmera lenta ao vivo

Este recurso é muito útil para gravar e reproduzir em câmera lenta os momentos preciosos ou difíceis de ver. O som é gravado e reproduzido em tempo real.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
2 Ajuste “INST./NEVE” em “SLOW”.
(pág. 31, 32) Aparece o indicador “ ” de câmera lenta ao vivo.
3 Pressione SLOW durante a gravação ou
reprodução.
As imagens em movimento são divididas em quatro quadros. Eles são gravados ou reproduzidos por 1,5 segundos e, então recomeça a gravação ou reprodução normal.

RECURSOS PARA GRAVAÇÃO

PT 37

Gravação de 5 segundos

Faça a gravação de suas férias ou de um evento importante em videoclipes de 5 segundos para manter a ação em movimento. Esta função só está disponível para a gravação de vídeo.
1 Ajuste “5S” em “5S”. (墌 pág. 33)
O indicador “5S” aparece.
2 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para iniciar a gravação e a filmadora passará para o modo de espera de gravação automaticamente em 5 segundos.
Mesmo que pressione o botão de iniciar/parar gravação outra vez dentro de 5 segundos após o início da gravação, o modo de espera de gravação não será ativado.
3 Para sair do modo 5S, selecione “OFF” no
passo 1.
Para fazer tomadas fotográficas no modo de gravação de 5 segundos
Em vez de pressionar o botão de iniciar/parar gravação no passo 2, selecione o modo de tomada fotográfica desejado no menu CÂMARA (pág. 32) e pressione SNAPSHOT. A filmadora gravará uma imagem estática por 5 segundos. Quando “5S” está ajustado em “Anim.”, esta função não está disponível.
NOTA:
Quando “5S” está ajustado em “Anim.”, o modo de gravação de 5 segundos não está disponível . Em vez disso, é feita a gravação tipo desenho animado de alguns quadros.
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 38 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
38 PT
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO

Iluminação nocturna

Torna objetos ou áreas escuras mais claras do que se estivessem sob uma boa iluminação natural. Apesar de não ser granulosa, a imagem gravada pode parecer que está com efeito estroboscópico devido à baixa velocidade do obturador.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 2 Pressione NIGHT para que o indicador de
Iluminação nocturna “ ” apareça.
A velocidade do obturador é ajustada automaticamente para proporcionar até 30 vezes mais sensibilidade.
“ ” aparece ao lado de “ ” enquanto a velocidade do obturador está sendo automaticamente ajustada.
Para desativar a iluminação nocturna
Pressione NIGHT outra vez para que o indicador de iluminação nocturna desapareça.
NOTAS:
Durante a iluminação nocturna, as seguintes funções ou ajustes não podem ser ativados e seus indicadores piscam ou desaparecem.
Alguns modos de “Programa AE com efeitos
especiais” (墌 pág. 42).
“MAIS GANHO” no menu CÂMARA
(pág. 32).
“EDI” no menu MANUAL (墌 pág. 32).
Durante a iluminação nocturna, pode ser difícil
ajustar o foco da filmadora. Para prevenir isto, é recomendável o uso de um tripé.

Tomada fotográfica (para gravação de vídeo)

Este recurso permite gravar numa fita imagens estáticas que parecem fotografias.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
2 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 3 Ajuste “INST./LENT” no modo desejado.
(pág. 31, 32) Aparece o indicador de tomada fotográfica “ ”.
4 Pressione SNAPSHOT.
Ouve-se o efeito sonoro de fechamento do obturador.
O indicador “O” aparece e a imagem estática será gravada por aprox. 6 segundos e, então, a filmadora entra novamente no modo de espera de gravação.
Também é possível realizar a tomada fotográfica durante a gravação. Uma imagem estática será
gravada por aprox. 6 segundos e, então, a gravação normal será retomada.
Independente da posição do interruptor de alimentação (“A” ou “M”), a gravação de tomadas fotográficas é feita através do modo de tomada fotográfica selecionado.

Modo Motor Drive

Manter SNAPSHOT pressionado no passo 4 proporciona um efeito similar a fotografias em série. (Intervalo entre imagens estáticas: aprox. 1 segundo).
O modo Motor Drive é desabilitado quando “SEL. GRAV.” ajustado para “ / ”. (墌 pág. 35)

Foco manual

O sistema AF de alcance total desta filmadora oferece a capacidade de filmagem contínua desde close-up (até uma proximidade de cerca de 5 cm do objeto) ao infinito. No entanto, pode ser difícil obter a focalização correta dependendo das condições de filmagem. Nesse caso, use o modo de foco manual.
1 Ajuste o interruptor de
alimentação em “M”.
2 Pressione FOCUS.
Aparece o indicador de foco manual.
3 Pressione + ou – para
focalizar o objeto.
Quando o nível de foco não puder ser regulado para mais longe ou para mais perto, “ ” ou “ ” piscará.
4 Pressione MENU. O ajuste de focalização
está completo.
Para retornar à focagem automática
Pressione FOCUS duas vezes ou coloque o interruptor de alimentação em “A”.
O foco manual é recomendado nas situações listadas abaixo.
Quando dois objetos se sobrepõem.
Quando a iluminação é baixa.*
Quando o objeto não tem contraste (diferença
entre claros e escuros), tal como uma parede monocromática ou um céu azul límpido.*
Quando um objeto escuro é pouco visível no monitor LCD ou visor eletrônico.*
Quando a cena contém padrões minuciosos ou padrões idênticos que são regularmente repetidos.
Quando a cena é afetada por raios solares ou refletida de uma superfície com água.
Indicador de foco
manual
GR-D290UB.book Page 39 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Quando filmar uma cena com um fundo de alto contraste.
* As seguintes advertências de baixo contraste
aparecem piscando: , , e .

Controle de exposição

O controle de exposição manual é recomendado nas seguintes situações:
Quando filmar utilizando iluminação invertida ou quando o fundo da cena é muito claro.
Quando filmar com um fundo de cena reflexivo natural, como praia ou quando esquiando.
Quando o fundo da cena é muito escuro ou o objeto é brilhante.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 2 Ajuste “p” em “MANUAL”. (pág. 31)
O indicador de controle de exposição aparece.
3 Para iluminar a imagem, pressione +. Para
escurecer a imagem, pressione –. (máximo ±6)
+3 de exposição tem o mesmo efeito da compensação de contraluz. (墌 pág. 40)
–3 de exposição tem o mesmo efeito de quando “r” está ajustado para “PROJECTOR”. (pág. 42)
4 Pressione MENU. O ajuste da exposição
está completo.
Para retornar para o controle de exposição automático
Selecione “AUTO” no passo 2. Ou ajuste o interruptor de alimentação em “A”.
NOTAS:
Não é possível utilizar o controle de exposição manual quando “r” está ajustado para “PROJECTOR” ou “NEVE” (pág. 42) ou com compensação de contraluz.
Se o ajuste não causar nenhuma mudança visível no brilho, ajuste “MAIS GANHO” para “AUTO”. (pág. 31, 32)
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
PT 39

Bloqueio da íris

Assim como a pupila do olho humano, a íris se contrai em ambientes bem iluminados para evitar a entrada demasiada de luz e dilata-se em ambientes escuros para permitir a entrada de mais luz. Use esta função nas seguintes condições:
Quando filmar um objeto em movimento.
Quando a distância até o objeto mudar (de modo
que o seu tamanho muda no monitor LCD ou no visor eletrônico), como quando o objeto vai se afastando.
Quando filmar com um fundo de cena reflexivo natural, como praia ou quando esquiando.
Quando filmar objetos sob luz de holofote.
Quando utilizar zoom.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 2 Ajuste “p” em “MANUAL”. (pág. 31)
O indicador de controle de exposição aparece.
3 Ajuste o zoom de forma que o objeto
preencha o monitor LCD ou o visor eletrônico e mantenha pressionado MENU por mais de 2 segundos. O indicador de controle de exposição e o indicador “ ” aparecem.
4 Pressione MENU. A indicação “ ” muda
para “ ” e a íris é bloqueada.
Para retornar ao controle automático da íris
Selecione “AUTO” no passo 2. Ou ajuste o interruptor de alimentação em “A”.
O indicador de controle de exposição e “ ” desaparecem.
Para bloquear o controle de exposição e a íris
Após o passo 2, pressione + ou – para ajustar a exposição. Então bloqueie a íris nos passos 3 e
4. Para bloqueio automático, selecione “AUTO”
no passo 2. O controle de exposição e a íris tornam-se automáticas.
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 40 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
40 PT
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO

Compensação de contraluz

A compensação de contraluz clareia o objeto rapidamente. Com uma simples operação, o recurso de compensação de contraluz clareia a parte escura do objeto aumentando a exposição.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 2 Pressione BACK LIGHT para que apareça o
indicador de compensação de contraluz “ ”.
Para cancelar a compensação de contraluz
Pressione BACK LIGHT duas vezes para que o indicador “ ” desapareça.
NOTA:
O uso da compensação de contraluz pode fazer com que a iluminação ao redor do objeto fique clara demais e o objeto se torne branco.

Controle de exposição direcionada

A seleção de uma área de medição direcionada possibilita a compensação mais precisa da exposição. É possível selecionar uma das três áreas de medição no monitor LCD/visor eletrônico.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 2 Pressione BACK LIGHT duas vezes para
que o indicador do controle de exposição direcionada “ ” apareça.
Aparece um quadro da área de medição direcionada no centro do monitor LCD/visor eletrônico.
3 Pressione + ou – para selecionar o quadro da
área de medição direcionada desejado.
4 Pressione MENU.
O controle de exposição direcionada é ativado.
A exposição é ajustada para o brilho mais
adequado da área selecionada.
Para bloquear a íris
Após o passo 3, mantenha pressionado MENU por mais de 2 segundos. A indicação “ ” aparece e a íris é bloqueada.
Para cancelar o controle de exposição direcionada
Pressione BACK LIGHT uma vez para que o indicador “ ” desapareça.
NOTAS:
Não é possível usar o controle de exposição direcionada ao mesmo tempo que as seguintes funções.
“COMPR” em “MODO PAN.” (pág. 33)
“SINAL ESTROB” em “PROGRAMA AE”
(pág. 42)
Zoom digital (pág. 19)
Controle de exposição manual
Pode não ser possível obter os melhores resultados dependendo da localização e condições de filmagem.

Ajuste do equilíbrio do branco

O equilíbrio do branco é um termo que se refere à precisão de reprodução das cores sob diversas iluminações. Se o equilíbrio do branco estiver correto, todas as outras cores serão reproduzidas com precisão. O equilíbrio do branco é, em geral, regulado automaticamente. Entretanto, usuários mais experientes de filmadoras controlam esta função manualmente para obter uma reprodução de cores/matizes mais profissional.
Para mudar o ajuste
Ajuste “u” no modo desejado. (pág. 31)
O indicador do modo selecionado, exceto “AUTO”,
aparece.
[AUTO]: O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.
EBM: Ajusta o equilíbrio do branco
manualmente quando estiver filmando sob vários tipos de iluminação. (“Ajuste manual do equilíbrio do branco”)
ÓPTIMO: Ao ar livre num dia ensolarado. NUVENS: Ao ar libre num dia nublado. HALOGÉNIO: Quando uma luz de vídeo
ou iluminação similar for utilizada.
[ ] = Ajuste de fábrica Para retornar ao equilíbrio automático do
branco
Ajuste “u” em “AUTO”. (墌 pág. 31) Ou ajuste o interruptor de alimentação em “A”.
GR-D290UB.book Page 41 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Ajuste manual do equilíbrio do branco

Ajusta o equilíbrio do branco manualmente quando estiver filmando sob vários tipos de iluminação.
1 Ajuste o interruptor de
alimentação em “M”.
Papel branco
2 Segure uma folha de papel branco em frente
ao objeto. Ajuste o zoom ou posicione-se de maneira que o papel branco preencha toda a tela.
3 Selecione “EBM” no menu “u E.BRANCO”
(pág. 31) e, em seguida, mantenha pressionado MENU até que comece a piscar.
Quando o ajuste for completado, pára de piscar.
4 Pressione MENU duas vezes. A tela do menu
se fecha e o indicador de ajuste manual do equilíbrio do branco é exibido.
NOTAS:
No passo 2, poderá ser difícil focalizar o papel branco. Nesse caso, ajuste o foco manualmente. (pág. 38)
Um objeto pode ser filmado sob diversos tipos de iluminação (natural, fluorescente, luz de velas, etc.). Como a temperatura da cor varia conforme a fonte de luz, o matiz do objeto será diferente de acordo com os ajustes do equilíbrio do branco. Use esta função para um resultado mais natural.
Uma vez regulado manualmente, a definição do equilíbrio do branco será mantida, mesmo que a alimentação seja desligada ou a bateria retirada.

Efeitos de fusão/passagem de cenas

Estes efeitos permitem criar transições de cena em estilo profissional. Utilize-os para sofisticar a transição de uma cena para outra.
Os efeitos de fusão (fader) ou passagem (wipe) operam quando a gravação de vídeo é iniciada ou interrompida.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
2 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 3 Ajuste “v” no modo desejado. (pág. 31)
O menu VARRER/FUSÃO desaparece e o efeito é reservado.
O indicador do efeito selecionado aparece.
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
PT 41
4 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para ativar o efeito de fusão ou passagem de abertura/encerramento.
Para desativar o efeito
Selecione “OFF” no passo 3. O indicador do efeito desaparece.
NOTAS:
Pode-se estender o comprimento da fusão ou passagem mantendo pressionado o botão de iniciar/parar gravação.
Alguns efeitos de fusão/passagem não podem ser usados com certos modos de programas AE com efeitos especiais. (pág. 42) Nesse caso, o indicador selecionado pisca ou apaga-se.

VARRER/FUSÃO

OFF: Desativa a função. (Ajuste de fábrica)
FUSÃO-BRANCO: Efetua a fusão de
abertura ou encerramento com uma tela branca.
FUSÃO-PRETO: Efetua a fusão de
abertura ou encerramento com uma tela negra.
FUSÃO-P e B: Efetua a fusão de abertura
para uma tela colorida a partir de uma tela preta e branca ou a fusão de encerramento a partir de uma tela colorida para uma preta e branca.
VARRER-CANTO: Efetua a passagem de
abertura sobre uma tela negra, a partir do canto superior direito em direção ao canto inferior esquerdo ou efetua a passagem de encerramento a partir do canto inferior esquerdo para o canto superior direito, deixando uma tela negra.
VARRER-JANELA: A cena aparece no
centro de uma tela negra em direção aos cantos, ou efetua a passagem de encerramento a partir dos cantos para o centro.
VARRER-LATER.: Efetua a passagem de
abertura de cena da direita para a esquerda ou a passagem de encerramento de cena da esquerda para a direita.
VARRER-PORTA: Efetua a passagem de
abertura com as duas metades de uma tela negra se abrindo para a esquerda e a direita revelando a cena ou efetua a passagem de encerramento com uma tela negra reaparecendo da esquerda e da direita para cobrir a cena.
VARRER-PERC.: Efetua a passagem de
abertura da cena a partir da base, em direção ao topo de uma tela negra ou a passagem de encerramento a partir do topo para a base, deixando uma tela negra.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 42 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
42 PT
abertura de cena do centro de uma tela negra na direção do topo e da base ou a passagem de encerramento da cena a partir do topo e da base em direção ao centro, deixando uma tela negra.
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
VARRER-OBTUR.: Efetua a passagem de

Programa AE com efeitos especiais

1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M”. 2 Ajuste “r” no modo desejado. (pág. 31)
O menu PROGRAMA AE desaparece e o efeito selecionado é ativado.
O indicador do efeito selecionado aparece.
Para desativar o efeito
Selecione “OFF” no passo 2. O indicador do efeito desaparece.
NOTAS:
Não é possível mudar o programa AE com efeitos especiais durante a gravação.
Alguns modos de programa AE com efeitos especiais não podem ser utilizados durante iluminação nocturna.
Se o objeto for muito claro ou refletivo, pode aparecer uma lista vertical (fenômeno smear). O fenômeno smear tende a ocorrer quando “DESPORTOS” ou qualquer modo de “OBTUR. 1/250 – 1/4000” é selecionado.
Alguns modos de programa AE com efeitos especiais não podem ser utilizados com certos efeitos de fusão/passagem de cenas. (墌 pág. 41) Nesse caso, o indicador selecionado pisca ou apaga-se.

PROGRAMA AE

OFF: Desativa a função. (Ajuste de fábrica)
OBTUR. 1/60: A velocidade do obturador
é fixa em 1/60 de segundo. As faixas pretas que geralmente aparecem quando se filma uma tela de TV, tornam-se mais estreitas.
OBTUR. 1/100: A velocidade do obturador
é fixa em 1/100 de segundo. A cintilação que ocorre quando se filma sob uma luz fluorescente ou uma lâmpada a vapor de mercúrio é reduzida.
OBTUR. 1/250/ OBTUR. 1/500/ OBTUR. 1/1000*/ OBTUR. 1/2000*/ OBTUR. 1/4000*: Esses ajustes possibilitam a
captura de imagens em movimento rápido um quadro por vez para reprodução vívida e estável em câmera lenta fixando as velocidades variáveis do obturador. Use esses ajustes quando um ajuste automático não funciona devidamente durante o uso do modo DESPORTOS. Quanto mais rápida a velocidade do obturador, mais escura se torna a imagem. Use a função do obturador sob boas condições de iluminação.
DESPORTOS
(Velocidade variável do obturador: 1/250 – 1/4000):
Este ajuste possibilita a captura de imagens em movimento rápido um quadro por vez para reprodução vívida e estável em câmera lenta. Quanto mais rápida a velocidade do obturador, mais escura se torna a imagem. Use a função do obturador sob boas condições de iluminação.
NEVE: Efetua a compensação para objetos
que possam aparecer muito escuros quando filmados sob ambientes extremamente claros, tais como na neve.
PROJECTOR: Efetua a compensação para
objetos que possam aparecer muito claros quando filmados sob iluminação direta extremamente intensa, como holofotes.
CREPÚSCULO: Faz com que as cenas
crepusculares pareçam mais naturais. O equilíbrio do branco (pág. 40) é automaticamente ajustado para “ ”, mas pode ser mudado para o seu ajuste desejado. Quando “crepúsculo” é escolhido, a filmadora ajusta automaticamente o foco a partir de aprox.10 m até o infinito. A menos de 10 m, regule o foco manualmente.
SÉPIA: As cenas gravadas apresentam um
matiz acastanhado semelhante a fotos antigas. Combine-o com o modo Cinema para produzir uma aparência clássica.
MONOTOM: Assim como filmes clássicos
em preto e branco, a sua imagem é filmada em preto e branco. Usado com o modo Cinema, ele intensifica o efeito de “filmes clássicos”.
FILME CLÁSS.*: Proporciona às cenas
gravadas um efeito estroboscópico.
SINAL ESTROB*: A sua gravação
parecerá uma série de tomadas fotográficas consecutivas.
ESPELHO*: Cria uma imagem refletida na
metade direita da tela, justaposta à imagem normal da outra metade.
* Disponível apenas quando o interruptor VIDEO/
MEMORY está em “VIDEO”.
GR-D290UB.book Page 43 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Duplicação para um videocassete

Ao
conector
AV
A Amarelo para VIDEO IN B Vermelho para AUDIO R IN C Branco para AUDIO L IN
Abra a tampa.
Cabo áudio/vídeo
(fornecido)
213
Videocassete
TV

EDIÇÃO

PT 43
1 Siga as instruções e conecte a filmadora e os
conectores de entrada do videocassete.
2 Inicie a reprodução na filmadora. (pág. 20) 3 Inicie a gravação no videocassete no ponto
onde deseja começar a dublagem. (Consulte o manual de instruções do videocassete.)
4 Para encerrar a dublagem, pare a gravação
no videocassete e depois pare a reprodução na filmadora.
NOTAS:
É recomendável usar o adaptador CA como fonte de alimentação em vez da bateria. (pág. 14)
Para optar entre exibir ou não as indicações
seguintes no televisor conectado
Data/hora Ajuste “DATA/HORA” em “AUTO”, “ON” ou “OFF”. (pág. 31, 36) Ou pressione DISPLAY no controle remoto para ativar/desativar a indicação da data.
Código de tempo Ajuste “CÓD. TEMPO” em “OFF” ou “ON”. (pág. 31, 36)
Outras indicações além de data/hora e código de tempo Ajuste “NO ECRÔ em “OFF”, “LCD” ou “LCD/ TV”. (墌 pág. 31, 36)
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB.book Page 44 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
44 PT
EDIÇÃO

Duplicação para ou de um aparelho de vídeo equipado com um conector DV (duplicação digital)

Também é possível copiar cenas gravadas desta filmadora para outro aparelho de vídeo equipado com um conector DV. Dado que um sinal digital é enviado, a deterioração de imagem ou som é mínima ou inexistente.
Ao DV IN/OUT
Filtro de núcleo
Aparelho de vídeo equipado com conector DV
Para usar esta filmadora como um reprodutor
1 Certifique-se de que todos os aparelhos
estejam desligados.
2 Conecte esta filmadora a um aparelho de
vídeo equipado com um conector de entrada DV usando um cabo DV como ilustrado.
3 Inicie a reprodução na filmadora. (pág. 20) 4 Inicie a gravação no aparelho de vídeo no
ponto onde deseja começar a dublagem. (Consulte o manual de instruções do aparelho de vídeo.)
Cabo DV (opcional)
Ao DV IN/OUT
5 Para encerrar a dublagem, pare a gravação
no aparelho de vídeo e depois pare a reprodução nesta filmadora.
NOTAS:
É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria. (pág. 14)
Se um trecho em branco ou uma imagem distorcida for reproduzida, a duplicação poderá parar para que a imagem distorcida não seja duplicada.
Mesmo que o cabo DV esteja conectado corretamente, algumas vezes a imagem pode não aparecer no passo 4. Se isso ocorrer, desligue a alimentação e efetue as conexões novamente.
Se tentar fazer “Reprodução com zoom” (pág. 24) ou “Efeitos especiais de reprodução” (pág. 24) ou se pressionar SNAPSHOT durante a reprodução, apenas a imagem da reprodução original gravada na fita será transmitida através do conector DV IN/OUT.
Quando usar um cabo DV, certifique-se de
usar o cabo DV JVC VC-VDV204U opcional.
Para usar esta filmadora como um gravador
1 Certifique-se de que todos os aparelhos
estejam desligados.
2 Conecte esta filmadora a um aparelho de
vídeo equipado com um conector de saída DV usando um cabo DV como ilustrado.
3 Coloque o interruptor de alimentação da
filmadora em “PLAY”.
4 Ajuste “MODO GRAV.” em “SP” ou “LP”.
(pág. 35)
5 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
para ativar o modo pausa de gravação.
A indicação “ ” aparece na tela.
DV IN
6 Inicie a reprodução no reprodutor. 7 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
no ponto onde deseja iniciar a dublagem. A indicação gira.
8 Pressione o botão de iniciar/parar gravação
outra vez para encerrar a dublagem. A indicação
pára de girar.
9 Pressione 8 para retornar ao modo de
reprodução normal.
NOTA:
A duplicação digital é executada no modo de som gravado na fita original, independente do ajuste de “MODO SOM”. (墌 pág. 32)
GR-D290UB.book Page 45 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Conexão a um computador

[A] Usando o cabo
USB
Ao USB
Cabo USB (fornecido)
Ao conector USB
Computador
Para ligar a filmadora a um computador usando um cabo DV, siga os procedimentos abaixo. Conectar o cabo incorretamente pode causar o mau funcionamento da filmadora e/ ou do computador.
Conecte o cabo DV primeiro ao computador e depois à filmadora.
Conecte o cabo DV (plugues) corretamente de acordo com o formato do conector DV.
[B] Usando o cabo
DV
OU
Ao DV IN/OUT
Filtro de núcleo
Cabo DV (opcional)
Filtro de núcleo
Ao conector DV
Computador com conector DV
EDIÇÃO
PT 45
[A] Usando o cabo USB
É possível realizar a seguinte operação:
Transferir imagens estáticas armazenadas no cartão de memória para o computador.
[B] Usando o cabo DV
Também é possível transferir imagens estáticas/ em movimento para um computador com o conector DV utilizando o software instalado no computador ou qualquer software disponível no mercado. Se estiver usando o Windows® XP, pode usar o Windows® Messenger para realizar vídeo conferências via internet usando a filmadora. Para detalhes, consulte a ajuda do Windows Messenger.
NOTAS:
Consulte “MANUAL DE INSTALAÇÃO DO SOFTWARE E DE LIGAÇÃO DO PC” para informações sobre o software que acompanha o computador e drivers.
É recomendável usar o adaptador CA como
fonte de alimentação em vez da bateria. (pág. 14)
Jamais conecte o cabo USB e o cabo DV
simultaneamente na filmadora. Conecte somente o cabo que será usado.
Quando usar um cabo DV, certifique-se de
usar o cabo DV JVC VC-VDV206U ou VC­VDV204U dependendo do tipo do conector DV (4 ou 6 pinos) do computador.
Se o computador conectado à filmadora via o cabo USB não estiver ligado, a filmadora não entra no modo USB.
Não é possível capturar a informação da data/ hora no computador.
Consulte o manual de instruções do computador e software.
As imagens estáticas também podem ser transferidas para um computador com uma placa de captura equipada com um conector DV.
O sistema pode não funcionar corretamente, dependendo do seu computador ou da placa de captura que estiver usando.
“USB” e/ou “” aparece no monitor LCD enquanto o computador acessa dados na filmadora ou enquanto a filmadora está enviando um arquivo para o computador.
JAMAIS desconecte o cabo USB enquanto “ ” está sendo exibido no monitor LCD, pois isso pode resultar em danos ao produto.
®
FUNÇÕES AVANÇADAS
GR-D290UB_07Advanced.fm Page 46 Monday, February 21, 2005 6:18 PM
MasterPage: Left
46 PT
EDIÇÃO

Dublagem de áudio

A faixa de áudio pode ser personalizada somente quando gravada nos modos 12 bits e SP. (墌 pág. 32)
Use o controle remoto fornecido.
Alto-falante
START/ STOP
REW
INSERT
PAUSE PLAY
STOP A.DUB
1 Reproduza a fita para localizar o ponto onde
a edição irá iniciar e pressione PAU S E (9).
2 Enquanto mantém pressionado A. DUB (D)
no controle remoto, pressione PA US E (9). Os indicadores “9D” e “MIC” aparecem.
3 Pressione PLAY (U) e inicie a “narração”.
Fale ao microfone.
Para pausar a dublagem, pressione PAU S E (9).
4 Para encerrar a dublagem de áudio,
pressione PAU SE (9) e depois STOP (8).
Para ouvir o som dublado durante a reprodução
Ajuste “NARRAÇÃO” em “ON” ou “MIX”. (pág. 31, 35)
NOTAS:
O som não é emitido pelo alto-falante durante a dublagem de áudio.
Quando editar numa fita gravada em 12 bits, a trilha sonora antiga e a nova serão gravadas separadamente.
Se você dublar num trecho em branco da fita, o som poderá sofrer rupturas. Certifique-se de editar somente as partes gravadas.
Se ocorrer realimentação acústica ou microfonia durante a reprodução no televisor, afaste do televisor o microfone da filmadora ou reduza o volume do televisor.
Se você mudar de 12 bits para 16 bits no meio de uma gravação e depois usar a fita para uma dublagem de áudio, esta não será efetiva a partir do ponto onde a gravação de 16 bits começou.
Durante a dublagem de áudio, quando a fita entrar em cenas gravadas no modo LP, cenas gravadas em áudio de 16 bits ou num trecho em branco, a dublagem de áudio será interrompida.
Microfone estéreo

Edição por inserção

Você pode gravar uma nova cena em uma fita que já contém gravações, substituindo um trecho da gravação original com mínima distorção de imagem nos pontos de início e término da inserção. O áudio original permanece inalterado.
Use o controle remoto fornecido.
NOTAS:
Antes de executar os seguintes passos, confirme que “CÓD. TEMPO” em “VISUAL. CÂMARA” e “VISUAL. VÍDEO” está ajustado para “ON”. (pág. 31, 34, 36)
A edição por inserção não é possível numa fita gravada no modo LP ou num trecho em branco da fita.
1 Reproduza a fita, localize o ponto de término
de edição e pressione PA US E (9). Memorize o código de tempo neste ponto. (墌 pág. 19)
2 Pressione REW (
início de edição seja localizado e, então, pressione PA US E (9).
3 Mantenha pressionado INSERT (I) no
controle remoto e pressione PA US E (9). O indicador “9I” e o código de tempo (min.:seg.) aparecerão e a filmadora entra no modo pausa de inserção.
4 Pressione START/STOP para começar a
edição.
Confirme o código de tempo que memorizou no passo 1.
Para pausar a edição, pressione START/STOP. Pressione-o novamente para retomar a edição.
5 Para finalizar a edição por inserção,
pressione START/STOP e depois STOP (8).
NOTAS:
Os programas AE com efeitos especiais (pág. 42) também podem ser utilizados para adicionar efeitos às cenas editadas durante a edição por inserção.
Durante a edição por inserção, as informações de data e hora serão alteradas.
Se você executar a edição por inserção em um trecho em branco da fita, o áudio e a imagem de vídeo poderão sofrer disrupções. Certifique-se de editar somente as partes gravadas.
Se a fita encontra cenas gravadas no modo LP ou trechos em branco, a edição por inserção é interrompida. (墌 pág. 50)
3
) até que o ponto de
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 47 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
Se, após seguir os passos abaixo, o problema ainda persistir, consulte o revendedor JVC mais próximo.
A filmadora é um dispositivo controlado por microcomputador. Ruídos e interferências externas (de um televisor, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento adequado. Em tais casos, primeiro desligue a fonte de alimentação (bateria, adaptador CA, etc.) e aguarde alguns segundos; a seguir, ligue-a outra vez e proceda de maneira usual, a partir do início.
Alimentação
Nenhuma alimentação é fornecida.
A fonte de alimentação não está conectada corretamente.
HConecte o adaptador CA firmemente.
(pág. 14)
A bateria não está colocada firmemente.
HRetire a bateria e coloque-a outra vez
firmemente. (墌 pág. 13)
Acabou a bateria.
HSubstitua a bateria por uma completamente
carregada. (墌 pág. 13)
Gravação de vídeo e D.S.C.
Não é possível fazer gravações.
A lingüeta de proteção contra apagamento está em “SAVE”.
HAjuste a lingüeta proteção contra apagamento
em “REC”. (墌 pág. 16)
“TAPE END” aparece.
HSubstitua por uma fita nova. (pág. 16)
A tampa do compartimento da cassete está
aberta.
HFeche a tampa do compartimento da cassete.
Ao filmar um objeto iluminado por luz muito clara, aparecem linhas verticais.
Isto não significa mau funcionamento.
Quando a tela está sob a luz solar direta durante a filmagem, a mesma torna-se vermelha ou preta por um instante.
Isto não significa mau funcionamento.
A hora/data não aparece durante as gravações.
“DATA/HORA” está ajustado para “OFF”.
HAjuste “DATA/HORA” em “ON”. (墌 pág. 31, 34)

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PT 47
As indicações no monitor LCD ou no visor eletrônico piscam.
Certos efeitos de fusão/passagem, certos modos de programas AE com efeitos especiais, “EDI” e outras funções que não podem ser usadas simultaneamente, foram selecionadas ao mesmo tempo.
HLeia outra vez as seções referentes aos efeitos
de fusão/passagem, programas AE com efeitos especiais e “EDI”. (墌 pág. 31, 32, 41, 42)
O zoom digital não funciona.
O zoom óptico de 25X está selecionado.
HAjuste “ZOOM” em “100X” ou “900X”.
(pág. 32)
O interruptor VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”.
HColoque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“VIDEO”.
Reprodução de vídeo e D.S.C.
A fita está rodando, mas não há imagem.
O seu televisor tem um terminal de entrada AV, mas não está ajustado no modo VÍDEO.
HAjuste o televisor no modo ou canal adequado
para reprodução de vídeo. (墌 pág. 22)
A tampa do compartimento da cassete está aberta.
HFeche a tampa do compartimento da cassete.
(pág. 16)
Blocos de ruído aparecem durante a reprodução ou não há imagem de reprodução e a tela se torna azul.
HLimpe as cabeças de vídeo com uma fita de
limpeza opcional. (墌 pág. 53)
Recursos avançados
O foco não se ajusta automaticamente.
O foco está ajustado para o modo manual.
HAjuste o foco para o modo automático.
(pág. 38)
A objetiva está suja ou coberta com condensação.
HLimpe a objetiva e verifique o foco novamente.
(pág. 51)
No modo de 5 segundos, a gravação termina antes de passados os 5 segundos.
O modo de 5 segundos está ajustado em “Anim.” no menu MANUAL.
HAjuste “5S” em “5S” no menu MANUAL.
(pág. 31, 37)
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 48 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
48 PT
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Não é possível usar o modo de tomada fotográfica.
O modo Comprimir (COMPR) está selecionado.
HDesative o modo Comprimir (COMPR).
(pág. 31, 33)
A cor da tomada fotográfica parece estranha.
A fonte de luz ou o objeto não inclui branco. Ou há várias fontes de luz atrás do objeto.
HLocalize um objeto branco e componha a sua
cena de maneira que o mesmo também apareça no quadro. (pág. 25, 38)
A imagem da tomada fotográfica é muito escura.
A tomada foi feita com o fundo iluminado.
HPressione BACK LIGHT. (pág. 40)
A imagem da tomada fotográfica é muito clara.
O objeto está muito iluminado.
HAjuste “r” em “PROJECTOR”. (pág. 42)
Não é possível ativar o equilíbrio do branco.
O modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom (MONOTOM) está ativado.
HDesative o modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom
(MONOTOM) antes de ajustar o equilíbrio do branco. (墌 pág. 42)
A fusão em preto/branco não funciona.
O modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom (MONOTOM) está ativado.
HDesative o modo Sépia (SÉPIA) ou Um tom
(MONOTOM). (墌 pág. 42)
A imagem parece estar com a velocidade do obturador muito baixa.
Quando filmando no escuro, a filmadora se torna altamente sensível à luz se “MAIS GANHO” estiver ajustado para “AUTO”.
HSe desejar que a iluminação pareça mais natural,
ajuste “MAIS GANHO” em “CAG” ou “OFF”. (pág. 31, 32)
Outros problemas
A lâmpada POWER/CHARGE da filmadora não se acende durante o carregamento.
O carregamento é muito difícil em ambientes sujeitos a temperaturas altas/baixas demais.
HPara proteger a bateria, é recomendável carregá-
la em ambientes com temperatura de 10°C a 35°C. (墌 pág. 52)
A bateria não está colocada firmemente. HRetire a bateria e coloque-a outra vez
firmemente. (pág. 13)
“ACERTE DATA/HORA!” aparece.
A data/hora não está ajustada. HAjuste a data/hora. (pág. 15)
A pilha do relógio incorporado acabou e a data/
hora ajustada anteriormente apagou-se.
HConsulte o revendedor JVC mais próximo para
trocá-la.
Não é possível apagar os arquivos armazenados no cartão de memória.
Os arquivos armazenados no cartão de memória estão protegidos. Remova a proteção dos arquivos armazenados no
H
cartão de memória e então apague-os. (
pág. 28)
Quando a imagem é imprimida através da impressora, uma barra preta aparece na base da tela.
Isto não significa mau funcionamento.
HIsso pode ser evitado gravando-se com “EDI”
ativado. (墌 pág. 31, 32)
Quando a filmadora é conectada via o conector DV, ela não funciona.
O cabo DV foi conectado/desconectado com a alimentação ligada.
HDesligue e ligue a filmadora novamente, para
então operá-la.
As imagens no monitor LCD aparecem escuras ou esbranquiçadas.
Em ambientes sujeitos a baixas temperaturas, as imagens tornam-se escuras devido às características do monitor LCD. Isto não significa mau funcionamento.
HAjuste o brilho e o ângulo do monitor LCD.
(pág. 16, 18)
Quando a luz fluorescente do monitor LCD atingir o final da sua vida útil, as imagens se tornarão escuras.
HConsulte o seu revendedor JVC mais próximo.
Pontos brilhantes coloridos aparecem por todo o monitor LCD ou no visor eletrônico.
O monitor LCD e o visor eletrônico são fabricados com tecnologia de alta precisão. No entanto, pontos negros ou brilhantes de luz (vermelha, verde ou azul) podem aparecer constantemente no monitor LCD ou visor eletrônico. Tais pontos não são gravados na fita. Isto não se deve a nenhum defeito do aparelho. (Pontos efetivos: superior a 99,99%).
GR-D290UB.book Page 49 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right
A fita não entra corretamente.
A carga da bateria está baixa.
HInstale uma bateria completamente carregada.
(pág. 13)
Não é possível retirar o cartão de memória da filmadora.
HEmpurre o cartão de memória mais algumas
vezes. (墌 pág. 17)
A imagem não aparece no monitor LCD.
O visor eletrônico está estendido e “PRIORIDADE” está ajustado para “VISOR”.
HRetrais o visor eletrônico de volta ou ajuste
“PRIORIDADE” para “LCD”. (墌 pág. 18, 31, 34)
O ajuste do brilho do monitor LCD está muito escuro.
HAjuste o brilho do monitor LCD. (pág. 16) HSe o monitor estiver girado para cima 180 graus,
abra-o completamente. (墌 pág. 18)
Aparece uma indicação de erro (01 – 04 ou
06).
Ocorreu algum tipo de mau funcionamento. Nesse caso, as funções da filmadora param de funcionar.
H墌 pág. 51.
O controle remoto não funciona.
“TELECOMANDO” está ajustado para “OFF”.
HAjuste “TELECOMANDO” em “ON”.
(pág. 31, 33)
O controle remoto não está apontado para o sensor.
HAponte-o para o sensor. (pág. 23)
As pilhas do controle remoto estão gastas.
HTroque as pilhas por novas. (墌 pág. 23)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT 49

Indicações de advertência

Indica a carga restante da bateria.
Nível de carga restante
À medida que a carga da bateria se aproxima de zero, o indicador de carga de bateria pisca. Quando a carga de bateria acabar, a alimentação se desliga automaticamente.
Aparece quando não há fita colocada. (pág. 16)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Aparece se a lingüeta de proteção contra apagamento estiver em “SAVE” enquanto o interruptor de alimentação está em “A” ou “M” e o interruptor VIDEO/MEMORY estiver em “VIDEO”. (墌 pág. 14)
USE CLEANING CASSETTE
Aparece se for detectada sujeira nas cabeças de vídeo durante a gravação. Use uma fita de limpeza opcional. (pág. 53)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Aparece se ocorrer condensação. Quando esta indicação aparecer, aguarde mais de 1 hora até a condensação desaparecer.
TAPE!
Aparece se não houver uma fita colocada quando o botão de iniciar/parar gravação ou o botão SNAPSHOT é pressionado enquanto o interruptor de alimentação está ajustado em “A” ou “M” e o interruptor VIDEO/MEMORY está em “VIDEO”.
TAPE END
Aparece quando a fita chega ao fim durante a gravação ou a reprodução.
SET DATE/TIME!
Aparece quando a data/hora não está ajustada. (墌 pág. 15)
A pilha do relógio incorporado acabou e a data/hora ajustada anteriormente apagou-se. Consulte o revendedor JVC mais próximo para trocá-la.
AcabouAlto
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 50 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
50 PT
Aparece por 5 segundos depois de ligar a filmadora se a tampa da objetiva não foi retirada ou quando está escuro.
Aparece quando se tenta fazer uma dublagem de áudio em um trecho em branco da fita. (
Aparece quando se tenta fazer uma dublagem
Aparece quando se tenta fazer uma dublagem
Aparece quando se tenta fazer uma edição por inserção em um trecho em branco da fita. (pág. 46)
Aparece quando se tenta fazer uma edição por
Aparece quando se tenta fazer uma edição por
Aparece se não houver espaço suficiente para a gravação no cartão de memória.
Aparece quando detecta imagens gravadas no formato HDV. Não é possível reproduzir imagens de formato HDV nesta filmadora.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LENS CAP
A. DUB ERROR!
pág. 46)
A. DUB ERROR! <CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE > <CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING> <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
de áudio em uma fita gravada no modo LP. (pág. 46)
de áudio em uma fita gravada com áudio de 16 bits. (pág. 46) Aparece se controle remoto quando a lingüeta de proteção contra apagamento está em “SAVE”. (墌pág. 46)
INSERT ERROR!
INSERT ERROR! <CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE > <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
inserção em um trecho em branco da fita.
inserção em uma fita gravada no modo LP. (pág. 46) Aparece se controle remoto quando a lingüeta de proteção contra apagamento está em “SAVE”. (
MEMORY IS FULL
HDV
A. DUB (D
INSERT (I
) for pressionado no
) for pressionado no
pág. 46)
?
Aparece quando reproduzir um arquivo que não é compatível com DCF ou um arquivo de tamanho não compatível com esta filmadora.
COPYING FAILED
Aparece quando se tenta duplicar um sinal
com proteção contra cópia enquanto esta filmadora está sendo usada como um gravador.
Aparece nos seguintes casos quando
dublando de uma fita para uma cartão de memória:
quando o cartão de memória não foi inserido.
quando a memória do cartão está cheia.
quando o cartão de memória não está
formatado.
quando é inserido um cartão de memória SD protegido contra gravação. (墌 pág. 28)
CARTÃO MEMÓRIA!
Aparece se não houver cartão de memória inserido quando tentar gravar ou acessar dados em um cartão de memória.
FORMATE
Aparece quando há algum problema com um cartão de memória e sua memória está corrompida ou não foi inicializado. Inicialize o cartão de memória. (墌 pág. 30)
SEM IMAGENS GUARDADAS
Aparece se não houver arquivos de imagem armazenados no cartão de memória quando tentar reproduzir o cartão de memória.
ERRO CARTÃO!
Aparece quando a filmadora não reconhece o cartão de memória inserido. Remova-o e coloque-o de novo. Repita estes procedimentos até que nenhuma indicação apareça. Se a indicação persistir, o cartão de memória está corrompido.
VERIF.PATILHA PROT. CONTRA ESCRITA
Aparece se tentar gravar imagens estáticas digitais com a lingüeta de proteção contra apagamento no cartão de memória SD ajustada em “LOCK”.
GR-D290UB.book Page 51 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Advan_Heading0_Right
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY
As indicações de erro (01, 02 ou 06) mostram que tipo de problema ocorreu. Se uma indicação de erro aparecer, a filmadora se desliga automaticamente. Remova a fonte de alimentação (bateria, etc.) e aguarde alguns minutos para que as indicações desapareçam. Quando estas desaparecerem, pode utilizar a filmadora outra vez. Se a indicação permanecer, consulte o seu revendedor JVC mais próximo.
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
As indicações de erro (03 ou 04) mostram que tipo de problema ocorreu. Se uma indicação de erro aparecer, a filmadora se desliga automaticamente. Retire a fita, coloque-a outra vez e então verifique se a indicação desaparece. Quando estas desaparecerem, pode utilizar a filmadora outra vez. Se a indicação permanecer, consulte o seu revendedor JVC mais próximo.

MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO

PT 51

Limpeza da filmadora

Antes de limpar, desligue a filmadora e retire a bateria e o adaptador CA.
Para limpar o exterior da filmadora
Limpe-o gentilmente com um pano macio. Para remover sujeiras resistentes, umedeça um pano numa solução de detergente suave e torça-o bem. A seguir, limpe novamente com um pano seco.
Para limpar o monitor LCD
Limpe-o gentilmente com um pano macio. Tenha cuidado para não danificar o monitor. Feche o monitor LCD.
Para limpar a objetiva
Assopre-a com uma escova sopradora e limpe gentilmente com um lenço de papel para limpeza de objetivas.
NOTAS:
Evite usar agentes de limpeza fortes como benzina ou álcool.
A limpeza deve ser efetuada somente após a bateria ser retirada ou outras fontes de alimentação serem desconectadas.
Pode haver formação de mofo caso a objetiva seja mantida suja.
Se for usar um limpador ou pano quimicamente tratado, consulte as precauções de cada produto.
Para limpar o visor eletrônico, consulte o seu revendedor JVC mais próximo.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
REFERÊNCIAS
GR-D290UB.book Page 52 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Heading0_Left
52 PT

CUIDADOS

Bateria

A bateria fornecida é de íon lítio. Antes de utilizar a bateria fornecida ou uma bateria opcional, certifique-se de ler as seguintes precauções:
Para evitar riscos
...não queime. ...não provoque curto-circuito nos terminais. Ao
transportá-la, certifique-se de que a tampa da bateria fornecida esteja encaixada. No caso de perder a tampa, transporte a bateria numa bolsa plástica.
...não modifique nem desmonte. ...não exponha a bateria a temperaturas acima de
60°C para evitar superaquecimento, que poderá gerar explosão ou incêndio.
...use somente os carregadores especificados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil da bateria
...não submeta a choques desnecessários. ...efetue o carregamento em um ambiente com
temperatura dentro das tolerâncias mostradas na tabela abaixo. Esta bateria é do tipo de reação química — temperaturas baixas impedem reações químicas, enquanto temperaturas altas podem impedir o carregamento completo.
...guarde-a em local fresco e seco. A exposição
prolongada a temperaturas elevadas aumentará a descarga natural e encurtará a vida útil.
...quando armazená-la por um longo período de
tempo, carregue completamente e depois descarregue completamente a bateria a cada 6 meses.
...remova-a do carregador ou da unidade
alimentada quando não estiver em uso, visto que alguns aparelhos consomem energia mesmo quando desligados.
Os benefícios das baterias de íon lítio
As baterias de íon lítio são pequenas, mas possuem uma grande capacidade de carga. Entretanto, quando exposta a temperaturas baixas (abaixo de 10°C), o seu tempo de utilização torna-se mais curto e a bateria pode parar de funcionar. Se isso ocorrer, coloque a bateria no seu bolso ou em outro local quente e protegido por um breve período e, então, recoloque-a na filmadora.
NOTAS:
É normal a bateria ficar quente após o
carregamento ou depois de ser usada.
Especificações das faixas de temperatura
Carregamento: 10°C a 35°C Operação: 0°C a 40°C
Terminais
Armazenagem: –20°C a 50°C
Quanto mais baixa a temperatura, mais tempo demora a recarga.
Os tempos de recarregamento são para uma bateria completamente descarregada.

Fitas

Para usar e guardar adequadamente as suas fitas, leia as precauções a seguir:
Durante o uso
...certifique-se de que a fita tem a marca Mini DV. ...lembre-se que a gravação em fitas pré-gravadas
apagará automaticamente os sinais de vídeo e áudio previamente gravados.
...certifique-se de que a fita esteja posicionada
corretamente quando colocando a mesma.
...não coloque e retire a fita repetidamente sem
permitir que ela corra. Isto afrouxará a fita e poderá causar danos.
...não abra a tampa da frente da fita. Caso
contrário, ela será exposta a impressões digitais e poeira.
Guarde as fitas
...longe de aquecedores e outras fontes de calor. ...fora da luz solar direta. ...onde não fiquem sujeitas a choques ou
vibrações desnecessárias.
...onde não fiquem expostas a intensos campos
magnéticos (tais como os gerados por motores, transformadores ou imãs).
...verticalmente nos seus estojos originais.

Cartões de memória

Para usar e armazenar o seu cartão de memória corretamente, leia as precauções a seguir:
Durante o uso
...certifique-se de que o cartão de memória tenha
a marca SD ou MultiMediaCard.
...certifique-se de que o cartão de memória foi
posicionado corretamente quando inserido.
Enquanto o cartão de memória está sendo
acessado (durante a gravação, reprodução, apagamento, formatação, etc.)
...Jamais retire o cartão de memória e jamais
desligue a filmadora.
Guarde os cartões de memória
...longe de aquecedores e outras fontes de calor. ...fora da luz solar direta. ...onde não fiquem sujeitas a choques ou
vibrações desnecessárias.
...onde não fiquem expostas a intensos campos
magnéticos (tais como os gerados por motores, transformadores ou imãs).
GR-D290UB.book Page 53 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Monitor LCD

Para evitar danos ao monitor LCD, NÃO
...empurre-o com força nem aplique choques. ...coloque a filmadora com o monitor LCD na base.
Para prolongar a vida útil
...evite esfregá-lo com panos ásperos.
Lembre-se dos fenômenos a seguir quanto ao uso do monitor LCD. Esses não significam mau funcionamento
...Durante o uso da filmadora, a superfície ao redor
do monitor LCD e/ou traseira do mesmo pode aquecer-se.
...Se a filmadora for deixada ligada por um longo
tempo, a superfície ao redor do monitor LCD tonar-se quente.

Aparelho principal

Por questões de segurança, NÃO
...abra o chassi da filmadora. ...desmonte ou modifique o aparelho. ...provoque curto-circuito nos terminais da bateria.
Mantenha-o afastado de objetos metálicos, quando não em uso.
...permita que materiais inflamáveis, água ou
objetos metálicos penetrem no aparelho.
...remova a bateria ou desligue a fonte de
alimentação, enquanto estiver ligada.
...deixe a bateria instalada quando a filmadora não
estiver em uso.
Evite usar o aparelho
...em locais sujeitos a umidade excessiva ou
poeira.
...em locais sujeitos a fuligem ou vapor, tal como
próximo de um fogão de cozinha.
...em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
...próximo de um televisor. ...próximo de aparelhos geradores de campos
elétricos ou magnéticos intensos (alto-falantes, antenas de transmissão, etc.).
...em locais sujeitos a temperaturas extremamente
altas (acima de 40°C) ou extremamente baixas (abaixo de 0°C).
NÃO deixe o aparelho
...em ambientes acima de 50°C. ...em locais com umidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente alta (acima de 80%).
...sob a luz solar direta. ...no interior de um automóvel no verão. ...próximo de um aquecedor.
CUIDADOS
PT 53
Para proteger o aparelho, NÃO
...permita que seja molhado. ...o deixe cair nem chocar-se contra objetos duros. ...o sujeite a choques ou vibrações excessivas
durante o seu transporte.
...mantenha a objetiva direcionada para objetos
extremamente brilhantes por longos períodos.
...exponha a objetiva e o visor eletrônico à luz solar
direta.
...transporte segurando pelo monitor LCD ou pelo
visor eletrônico.
...balance-o excessivamente quando usando a
correia tiracolo ou a empunhadeira.
...balance excessivamente o estojo da filmadora
quando a mesma estiver dentro.
Cabeças de vídeo sujas podem causar os seguintes problemas:
...Não houver imagem durante a reprodução. ...Blocos de ruído aparecerem durante a
reprodução.
...O indicador de advertência de sujeira da cabeça
de vídeo “ ” aparece durante a gravação ou reprodução.
...A gravação não pode ser executada
corretamente.
Em tais casos, use uma fita de limpeza opcional. Insira-a e reproduza-a. Se a fita for usada mais de uma vez consecutivamente, poderá causar danos às cabeças de vídeo. A filmadora reproduz a fita durante cerca de 20 segundos e pára automaticamente. Consulte também as instruções da fita de limpeza. Se, após usar a fita de limpeza, os problemas persistirem, consulte o seu revendedor JVC mais próximo. Peças mecânicas móveis, utilizadas para movimentar as cabeças de vídeo, tendem a ficarem sujas e desgastadas com o tempo. Para manter uma imagem sempre nítida, é recomendável fazer inspeções periódicas a cada 1.000 horas de utilização. Para as inspeções periódicas, consulte o seu revendedor JVC mais próximo.
REFERÊNCIAS
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
GR-D290UB.book Page 54 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Left
54 PT
CUIDADOS

Como manusear um CD-ROM

Tome cuidado para não sujar ou riscar a superfície espelhada (oposta à superfície impressa). Não escreva nem cole adesivos em nenhuma das superfícies. Se o CD-ROM estiver sujo, limpe-o gentilmente com um pano macio do centro para as bordas.
Não use limpadores de disco convencionais ou sprays de limpeza.
Não entorte o CD-ROM ou toque na sua superfície espelhada.
Não guarde o seu CD-ROM em um ambiente empoeirado, quente ou úmido. Mantenha-o longe da luz solar direta.
Acerca da condensação de umidade
Sabemos que quando um líquido frio é colocado num copo, gotículas de água se formam na superfície externa do copo. Este mesmo fenômeno ocorre no cilindro da cabeça da filmadora quando esta é transportada de um local frio para um quente, após o aquecimento de um recinto frio, sob condições extremamente úmidas ou em locais sujeitos ao ar frio direto de um condicionador de ar.
Umidade no cilindro da cabeça de vídeo pode provocar sérios danos à fita de vídeo e pode resultar em danos internos à filmadora.
Mau funcionamento sério
Se ocorrer um mau funcionamento, pare de utilizar o aparelho imediatamente e consulte o seu revendedor JVC mais próximo.
A filmadora é um dispositivo controlado por microcomputador. Ruídos e interferências externas (de um televisor, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento adequado. Em tais casos, primeiro desligue a fonte de alimentação (bateria, adaptador CA, etc.) e aguarde alguns minutos para então voltar a ligá-la e proceder como de costume a partir do início.
GR-D290UB.book Page 55 Monday, February 21, 2005 5:12 PM
MasterPage: Start_Right

Filmadora

Geral
Fonte de alimentação
11 V CC (usando o adaptador CA) 7,2 V CC (usando a bateria)
Consumo de energia
Aprox. 3,2 W (3,5 W*) (monitor LCD desligado, visor eletrônico ligado) Aprox. 4,2 W (4,5 W*) (monitor LCD ligado, visor eletrônico desligado)
* Usar a luz de LED
Dimensões (L x A x P)
56 mm x 94 mm x 112 mm (com o monitor LCD fechado e o visor eletrônico retraído)
Peso
Aprox. 430 g (sem a bateria, cassete, cartão de memória e tampa da objetiva) Aprox. 510 g (com a bateria, cassete, cartão de memória e tampa da objetiva)
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Umidade de funcionamento
35% a 80%
Temperatura de armazenagem
–20°C a 50°C
Pickup
1/6" CCD
Objetiva
F 1,8, f = 2,2 mm a 55 mm, objetiva com zoom motorizado de 25:1
Diâmetro do filtro
27 mm diâm.
Monitor LCD
Painel LCD/sistema de matriz ativa TFT, 2,5" medido diagonalmente
Visor eletrônico
Visor eletrônico com 0,16" LCD colorido
Alto-falante
Monofônico
Luz de LED
Distância efetiva: 1,5 m
Câmera de vídeo digital
Formato
Formato DV (modo SD)
Formato do sinal
Padrão NTSC
Formato de gravação/reprodução
Vídeo: Gravação de componente digital Áudio: Gravação digital PCM, 4-canais a 32 kHz (12 bits), 2-canais a 48 kHz (16 bits)
Cassete
Cassete Mini DV
Velocidade da fita
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s

ESPECIFICAÇÕES

Tempo máximo de gravação (usando fita de 80 min.)
SP: 80 min., LP: 120 min.
PT 55
Câmera fotográfica digital
Mídia de armazenamento
Cartão de memória SD/MultiMedia
Sistema de compressão
JPEG (compatível)
Tamanho do arquivo
Imagem estática: 2 modos (1024 x 768 pixels/640 x 480 pixels)
Qualidade da imagem
2 modos (ALTA/NORMAL)
Número aproximado de imagens que podem ser armazenadas
pág. 25
Conectores
AV
Saída de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analógica Saída de áudio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analógica, estéreo
DV
Entrada/saída: 4-pinos, em conformidade com IEEE1394
USB
Tipo mini USB-B, em conformidade com USB 1.1/
2.0 (velocidade total)

Adaptador CA

Requisitos de alimentação
110 V a 240 V CAd, 50 Hz/60 Hz
Saída
11 V CC G, 1 A
As especificações mostradas são para o modo SP, a menos que indicado de outra maneira. E & O.E. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
REFERÊNCIAS
Contracapa
GR-D290UB.book Page 56 Monday, February 21, 2005 5:12 PM

TERMOS

A
Adaptador CA ................................................14
Ajuste da data/hora ........................................15
Ajuste de telefoto ...........................................33
Animação .......................................................33
Apagar arquivos .............................................29
B
Bateria ................................................13, 14, 52
Bateria de dados ............................................14
Bipe ................................................................33
Bloqueio da íris ..............................................39
Busca de trechos em branco .........................21
C
Câmera lenta ao vivo .....................................37
Capacidade de gravação
Cartão de memória .................................25
Fita ..........................................................18
Carregar a bateria ..........................................13
Cartão de memória ..................................17, 52
Código de tempo ......................................19, 34
Colocar a fita ..................................................16
Colocar o cartão de memória .........................17
Compensação de contraluz ...........................40
Conexão a um computador ............................45
Conexões ao televisor ou videocassete ........22
Configuração DPOF
(Digital Print Order Format) ...............29, 30
Controle de exposição ...................................39
Controle de exposição direcionada ................40
Controle remoto .............................................23
D
Dublagem de áudio ........................................46
Duplicação .........................................28, 43, 44
E
Edição por inserção .......................................46
Efeitos de fusão/passagem de cenas ............ 41
Efeitos especiais de reprodução ....................24
Equilíbrio do branco .......................................40
Especificações ...............................................55
Estabilização de imagem digital (EDI) ...........32
F
Foco manual ..................................................38
G
Gravação de 5 segundos ...............................37
I
Indicações de advertência .............................49
Inicializar o cartão de memória ......................30
L
Luz de LED ....................................................37
M
Modo de demonstração .................................33
Modo de som ...........................................32, 35
Modo de tomada fotográfica ..........................32
Modo Motor Drive ..........................................38
Modo panorâmico ..........................................33
Monitor LCD e visor eletrônico .................16, 18
Montagem do tripé .........................................16
Mudar os ajustes do menu .....................31 – 36
N
luminação nocturna ........................................38
O
Operação ligada à alimentação .....................15
P
Programa AE com efeitos especiais .............. 42
Q
Qualidade da imagem ....................................34
R
Reprodução em câmera lenta ........................24
Restabelecer o nome do arquivo ................... 28
Revisão rápida ...............................................20
S
Seleção da mídia de gravação ......................35
Solução de problemas ...................................47
Som de reprodução .......................................35
T
Tamanho da imagem .....................................34
V
Velocidade da fita (MODO GRAV.) ..........32, 35
Volume do alto-falante ...................................20
Z
Zoom ..................................................19, 24, 32
MasterPage: BackCover
PT
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
Impresso no Brasil
UB
0205MKH-ID-OT
Loading...