Jvc GR-D290, GR-D270 User Manual

CYFROWA KAMERA WIDEO
Szanowny nabywco,
Dziękujemy za zakup niniejszej cyfrowej kamery wideo. Przed użyciem prosimy o przeczytanie informacji i ostrzeżeń dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia, znajdujących się na stronach 3 – 4 i 10.
POLSKI
GR-D290 GR-D270
Prosimy o odwiedzenie naszej strony internetowej poświęconej cyfrowej kamerze wideo:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Wyposażenie:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
ROZWIĄZANIA ZAAWANSOWANE
WYJAŚNIENIA
TERMINOLOGIA
Okładka tylna
6
18
25
31
47
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby wyłączyć demonstrację, ustaw “DEMO MODE” na “OFF”. (str. 31, 33)
LYT1381-013C
PO
2 PO
Główne zalety kamery
Efekty płynnego pojawiania się/znikania obrazu
Można używać efektów płynnego pojawiania się/znikania obrazu do profesjonalnego przechodzenia pomiędzy scenami.
Płynne znikanie
obrazu
(
str. 41)
Płynne pojawianie się
Program automatycznej ekspozycji z efektami specjalnymi
Na przykład, tryb “SPORTS” pozwala na filmowanie szybko zmieniających się obrazów ramka po ramce, w celu uzyskania żywego i stabilnego obrazu podczas odtwarzania w zwolnionym tempie. (墌 str. 42)
Lampa LED
Można rozjaśnić obiekt w ciemnym miejscu przy pomocy lampy LED. (墌 str. 37)
Kompensacja przeciwoświetlenia
Wystarczy nacisnąć BACK LIGHT, aby rozjaśnić obraz przyciemniony przez tylne światło. (str. 40)
Można również wybrać punktowy obszar pomiaru w celu uzyskania precyzyjniejszej kompensacji ekspozycji. (墌 str. 40, Kontrola ekspozycji punktowej)
Dane akumulatora
Stan akumulatora można łatwo sprawdzić naciskając przycisk DATA. (str. 14)
BATTERY CONDITION
100%
50%
0%
MAX TIME
LCD
FINDER
min
min
Zwolnione tempo
Można nagrywać i odtwarzać ważne lub trudne do zauważenia momenty w zwolnionym tempie. Dźwięk jest nagrywany i odtwarzany w czasie rzeczywistym. (墌 str. 37)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłbyś obsługiwać. Przekaż obsługę wykwalifikowanym osobom.
Jeżli nie korzystasz przez dłuższy czas z zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC), zaleca się odłączenie kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, najpierw dokładnie włóż mniejszy koniec kabla zasilania do zasilacza sieciowego, aż nie będzie się on chybotał, a następnie włóż większy koniec kabla zasilania do gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych typu PAL. Nie można jej używać do odtwarzania w telewizorze o innym systemie koloru. Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera możliwe jest wszędzie.
Niniejsze urządzenie zawiera technologie opatentowane lub będące przedmiotem praw autorskich i pracuje tylko z zestawem akumulatorowym przechowującym dane JVC. Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/ VF733U firmy JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z gniazdka sieciowego używaj dostarczonego wielonapięciowego zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC). (W zależności od kraju użytkowania może zaistnieć konieczność wykorzystania odpowiedniego zmiennika/adaptera/wtyczek w celu dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek sieciowych.)
PO 3
Ostrzeżenia dotyczące Wymienialnej baterii litowej
Bateria, wykorzystana w tym urządzeniu, może powodować niebezpieczeństwo pożaru lub oparzenia chemicznego w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z nią. Nie ładować, nie demontować, podgrzewać jej powyżej 100˚C, nie wkładać jej do ognia itd. Wymieniaj baterie na nowe firmy Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony lub Maxell CR2025. Nieprawidłowa wymiana stwarza niebezpieczeństwo eksplozji.
Zużytą baterię należy natychmiast wyrzucić.
Trzymać z dala od zasięgu dzieci.
Nie demontować oraz nie wrzucać jej do
ognia.
UWAGI:
Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) oraz ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub tylnej ściance urządzenia.
Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące Zasilacza Sieciowego znajdują się na jego górnej i dolnej części.
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po obu stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach, od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub ścierką itd. odpływ ciepła może być uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć problemy środowiskowe i należy przestrzegać lokalnych ustaleń lub przepisów prawnych regulujących kwestię pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z wodą. Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia. (Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany pożar lub porażenie prądem.)
4 PO
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, zawsze pewnie przymocuj i używaj dostarczonego paska. Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video, itp.) nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
PRZYGOTOWANIA 6
Znacznik ........................................................... 6
Dołączone wyposażenie................................. 11
Zasilanie.......................................................... 13
Tryb pracy....................................................... 14
Ustawianie daty/czasu ................................... 15
Regulacja uchwytu ......................................... 15
Regulacja wizjera............................................ 16
Regulacja jasności wyświetlacza ................... 16
Zakładanie statywu......................................... 16
Wkładanie/wyjmowanie kasety ...................... 16
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci ........... 17
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW 18
NAGRYWANIE OBRAZÓW ...................................18
Podstawy nagrywania .................................... 18
Pozostały czas taśmy................................. 18
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer.............. 18
Zbliżanie ..................................................... 19
Zdjęcia reporterskie.................................... 19
Kod czasu................................................... 19
Szybkie przeglądanie ................................. 20
Nagrywanie od środka taśmy..................... 20
ODTWARZANIE OBRAZÓW .................................20
Odtwarzanie normalne ................................... 20
Odtwarzanie obrazu zatrzymanego............ 20
Wyszukiwanie błyskawiczne ...................... 21
Wyszukiwanie luki ...................................... 21
Podłączenie do telewizora lub magnetowidu .... 22
Odtwarzanie przy pomocy pilota.................... 23
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE 25
WYKONYWANIE ZDJĘĆ.......................................25
Proste zdjęcia (D.S.C. Snapshot) ................... 25
Filmowanie z przerwami............................. 25
OGLĄDANIE ZDJĘĆ.............................................. 26
Normalne oglądanie zdjęć.............................. 26
Automatyczne oglądanie zdjęć ...................... 27
Odtwarzanie plików według indeksów........... 27
Wyłączanie wyświetlacza ekranowego........... 27
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU
FOTOGRAFICZNEGO............................................ 28
Kopiowanie nieruchomych obrazów nagranych
na taśmie na kartę pamięci ........................ 28
Ponowne ustawianie nazwy pliku................... 28
Ochrona plików .............................................. 28
Kasowanie plików........................................... 29
Ustawianie danych drukowania (ustawianie
DPOF) .........................................................29
Inicjalizacja karty pamięci............................... 30
SPIS TREŚCI
PO
5
ROZWIĄZANIA ZAAWANSOWANE 31
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI ............ 31
Zmiana ustawień menu .................................. 31
Menu nagrywania ........................................... 32
Menu odtwarzania .......................................... 35
FUNKCJE DLA NAGRYWANIA ............................ 37
Lampa LED..................................................... 37
Zwolnione tempo............................................ 37
Nagrywanie 5-sekundowe.............................. 37
Oświetlenie nocne .......................................... 38
Zdjęcia (dla nagrywania wideo) ...................... 38
Ręczne ustawianie ostrości............................ 38
Kontrola ekspozycji ........................................ 39
Unieruchomienie przesłony ............................ 39
Kompensacja przeciwoświetlenia .................. 40
Kontrola ekspozycji punktowej....................... 40
Regulacja zbalansowania bieli........................ 40
Ręczna regulacja zbalansowania bieli............ 41
Efekty płynnego pojawiania się/znikania
obrazu .....................................................41
Program automatycznej ekspozycji z efektami
specjalnymi.................................................42
MONTAŻ................................................................ 43
Kopiowanie na lub z magnetowidu ................ 43
Kopiowanie na lub z urządzenia wideo
wyposażonego w złącze DV (kopiowanie
cyfrowe) ...................................................... 44
Podłączenie do komputera osobistego.......... 45
Dubbingowanie dźwięku ................................ 46
Montaż ze wstawianiem ................................. 46
WYJAŚNIENIA 47
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.......................47
KONSERWACJE WYKONYWANE ....................... 51
OSTRZEŻENIA ...................................................... 52
DANE TECHNICZNE............................................. 55
TERMINOLOGIA
Okładka tylna
6 PO
Znacznik
PRZYGOTOWANIA
1
B C
D E
X
V W
T
G Y
d
e fg
h
8 P
Q
9J
L
KM N
F
R
S
aZbc
U
ij
k
O
Regulatory
A Przycisk zatrzymania [8] (墌 str. 20)
Przycisk indeksu [INDEX] (墌 str. 27) Przycisk kompensacji przeciwoświetlenia [BACK LIGHT] (墌 str. 40)
B Przycisk odtwarzania/pauzy [4/9] (墌 str. 20)
Przycisk ręcznego ustawiania ostrości [FOCUS] (墌 str. 38)
C Przycisk przewijania do tyłu [
Przycisk wyboru menu [–] (墌 str. 15) Przycisk szybkiego przeglądania [ ] (str. 20)
D Przycisk przewijania do przodu [
(str. 20)
Przycisk wyboru menu [+] (墌 str. 15)
Przycisk oświetlenia nocnego [NIGHT] (str. 38)
3
] (墌 str. 20)
5
]
E Przycisk menu [MENU] (墌 str. 31)
Przycisk danych akumulatora [DATA] (str. 14)
F Przełącznik VIDEO/MEMORY (str. 14) G Przycisk lampy LED [LIGHT] (str. 37) H Pokrętło regulacji ogniskowej (str. 16) I Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (str. 25, 38)
Przycisk zwolnionego tempa [SLOW] (str. 31, 37)
J Dźwignia dużych zbliżeń [T/W] (墌 str. 19)
Przycisk regulacji głośności głośnika [VOL. +, –] (墌 str. 20)
K Przycisk zwalniania akumulatora
[PUSH BATT.] (墌 str. 13)
L Przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania (墌 str. 18)
M Przełącznik zasilania [A, M, PLAY, OFF]
(str. 14)
N Przycisk blokady (str. 14) O Przełącznik otwierania kieszeni/wysuwania
kasety [OPEN/EJECT] (墌 str. 16)
Złącza
Złącza znajdują się pod pokrywami.
P Złącze USB (Universal Serial Bus) (str. 45) Q Złącze wejściowe/wyjściowe S-wideo/audio/
wideo [S/AV] (墌 str. 22, 43)
R Złącze wejściowe DC [DC] (str. 13) S Złącze cyfrowego wideo [DV IN/OUT] (i.Link*)
(str. 44, 45)
T Złącze mikrofonu [MIC] (墌 str. 34, 46)
(Podczas nagrywania wideo i dubbingowania dźwięku można korzystać z dodatkowego mikrofonu. Aby ustabilizować mikrofon, zalecane jest użycie dodatkowego buta adaptera.)
PRZYGOTOWANIA
* i.Link odnosi się do norm przemysłowych
IEEE1394-1995 i późniejszych uzupełnień. Znak
jest używany dla wyrobów zgodnych ze
standardem i.Link.
PO 7
Wskaźniki
U Lampka POWER/CHARGE (str. 13, 18)
Pozostałe części
V Zatrzask monitora (str. 18) W Monitor ciekłokrystaliczny (str. 18, 19) X Wizjer (str. 16) Y Pokrywa karty [MEMORY CARD] (str. 17) Z Zaczep akumulatora (str. 13) a Oczko paska naramiennego (str. 11) b Głośnik (str. 20) c Pasek uchwytu (str. 15) d Obiektyw e Lampa LED (str. 37)
(Podczas używania dodatkowego obiektywu
konwersyjnego może on zakryć tę część i
przesłonić światło.)
f Czujnik sygnałów zdalnego sterowania
(str. 23)
g Czujnik kamery
(Uważaj, abyś nie zasłonił tej części,
ponieważ wbudowany jest tam czujnik
konieczny przy filmowaniu.)
h Mikrofon stereofoniczny (str. 46) i Otwór na trzpień (str. 16) j Gniazdo mocowania statywu (str. 16) k Pokrywa kieszeni kasety (str. 16)
PRZYGOTOWANIA
8 PO
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki na monitorze ciekłokrystalicznym/w wizjerze
Tylko podczas nagrywania wideo
2
4
356
1
1h40m
REC
7 8 9
0
e
w
SOUND12BIT
15:55
q
a Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/znikania obrazu (墌 str. 41)
B Wskaźnik przesuwu taśmy (墌 str. 18)
(Obraca się, kiedy taśma jest przesuwana.)
C Wskaźnik wybranego trybu
szerokoekranowego (墌 str. 33)
D : Wskaźnik zwolnionego tempa (墌 str. 37)
: Wskaźnik zdjęć (墌 str. 38)
E Tryb prędkości nagrywania (SP/LP)
(str. 32)
F Pozostały czas taśmy (str. 18) G REC: (Pojawia się podczas nagrywania.)
(str. 18) PAUSE: (Pojawia się w trybie gotowości do nagrywania.) (墌 str. 18)
H Tryb montażu ze wstawianiem/pauzy w
montażu ze wstawianiem (墌 str. 46)
I 5S/Anim.: Wyświetla tryb nagrywania 5-
sekundowego lub nagrywania animacji. (str. 33)
J Wskaźnik wyciszania szumu wiatru
(str. 33)
K Kod czasu (str. 34, 36) L Cyfrowy stabilizator obrazu (“DIS”) (str. 32) M SOUND 12BIT/16BIT: Wskaźnik trybu
dźwięku (墌 str. 32) (Pojawia się na około 5 sekund po włączeniu kamery.)
L R
(Pojawia się w przypadku podłączenia dodatkowego mikrofonu. str. 34, “AUX MIC”)
: Wskaźnik poziomu pomocniczego
mikrofonu
Tylko podczas nagrywania przy użyciu cyfrowego aparatu fotograficznego
634 5
1024
INTERVAL
51
7
a Rozmiar obrazu: 1024 (1024 x 768) lub 640
(640 x 480) (墌 str. 34)
B Ikona filmowania z przerwami (str. 25) C Ikona robienia zdjęcia (str. 25)
(Pojawia się i miga podczas robienia zdjęcia.)
D Ikona karty (墌 str. 25)
: Pojawia się podczas filmowania. : Miga na biało, kiedy nie ma włożonej
karty pamięci.
: Miga na żółto, kiedy kamera czyta dane
z karty pamięci.
E Jakość obrazu: (FINE) i (STANDARD)
(w kolejności malejącej jakości) (墌 str. 34)
F Pozostała liczba zdjęć (墌 str. 25)
(Wyświetla przybliżoną pozostałą liczbę zdjęć, jaką można zapisać podczas nagrywania przy użyciu cyfrowego aparatu fotograficznego.)
G Ikona zegara (墌 str. 25)
Zarówno podczas nagrywania wideo i przy użyciu cyfrowego aparatu forogtaficznego
8
9
1 2
3
25
x
4 5 6
7
a Tryb pracy (str. 14)
BRIGHT
W
T
1 0 1110.:0
O
0
q
50m
w
5
.
0
0
er
B : Wskaźnik oświetlenia nocnego
(str. 38)
: Tryb rozjaśniania (墌 str. 32)
C Wskaźnik lampy LED (str. 37) D Wskaźnik zbalansowania bieli (str. 41) E : Wskaźnik kontroli ekspozycji punktowej
(str. 40)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwoświetlenia (墌 str. 40) ±: Wskaźnik regulacji ekspozycji (墌 str. 39)
F Wskaźnik wybranego programu
automatycznej ekspozycji z efektami specjalnymi (墌 str. 42)
G Wskaźnik unieruchomienia przesłony
(str. 39)
H Przybliżony stopień powiększenia (str. 19) I Wskaźnik przybliżenia (str. 19) J O: (Pojawia się podczas robienia zdjęcia.)
(str. 25, 38)
SLOW
: (Pojawia się podczas używania trybu
zwolnionego tempa.) (墌 str. 38)
K Wskaźnik regulacji jasności (monitora
ciekłokrystalicznego/wizjera) (墌 str. 16)
L Wskaźnik naładowania akumulatora
(str. 49)
M Data/czas (str. 15) N Wskaźnik ręcznej regulacji ostrości (str. 38)
Podczas odtwarzania obrazów
1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
L
q
R
U
M
E
V
O
L
1
:
2
5
0
9
a Wskaźnik trybu dźwięku (str. 35)
B Wskaźnik wyszukiwania luki (str. 21) C : Wskaźnik zwolnionego tempa (str. 37)
: Wskaźnik zdjęć (墌 str. 35, 38)
D Prędkość taśmy (str. 32) E 4: Odtwarzanie
5
: Przewijanie do przodu/błyskawiczne
wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne
wyszukiwanie
9: Pauza 9 U: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do przodu
2
43
5
MIC
50m
1 0 1110.:0
.
8
6
7
5 0
0
PRZYGOTOWANIA
Y 9: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do tyłu
D: Dubbingowanie dźwięku
9D: Pauza w dubbingowaniu dźwięku
(Pojawia się podczas przesuwu taśmy.)
PO 9
F Dźwięk wprowadzany dla dubbingowania
(str. 46)
G Wskaźnik naładowania akumulatora
(str. 49)
H Data/czas (str. 34, 36) I VOLUME: Wskaźnik głośności (str. 20)
BRIGHT: Wskaźnik regulacji jasności
(monitora ciekłokrystalicznego/wizjera)
(str. 16)
J Kod czasu (str. 34, 36) K : Wskaźnik poziomu pomocniczego
L R
(Pojawia się podczas kopiowania materiałów
audio w przypadku podłączenia
dodatkowego mikrofonu. 墌 str. 46)
mikrofonu
Podczas odtwarzania w cyfrowym aparacie fotograficznym
1
BR I GHT
4
a Wskaźnik trybu pracy (str. 27)
B Numer folderu/pliku (str. 27) C Wskaźnik naładowania akumulatora
(str. 49)
D Wskaźnik regulacji jasności (monitora
ciekłokrystalicznego/wizjera) (墌 str. 16)
2
100-0013
50m
3
PRZYGOTOWANIA
10 PO
PRZYGOTOWANIA
Przed użyciem kamery
Upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem .
Upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci oznaczonych lub .
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo, Kart Pamięci SD i Kart MultiMedialnych. Można w niej używać wyłącznie kaset oznaczonych oznaczonych
Pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
Pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów.
Każde wykorzystanie komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie zezwolenia.)
Przed nagrywaniem ważnego materiału koniecznie wykonaj nagranie próbne.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk zostały prawidłowo nagrane.
Przed użyciem zalecane jest wyczyszczenie głowic wideo.
Jeżeli kamera nie była używana przez jaki czas, głowice mogą być brudne. Zalecane jest regularne czyszczenie głowic wideo przy użyciu kasety czyszczącej (wyposażenie dodatkowe).
Koniecznie przechowuj taśmy i kamerę we właściwych warunkach.
Głowice mogą się szybciej zabrudzić, jeżeli taśmy i kamera są przechowywane w miejscu zakurzonym. Taśmy powinny być wyjęte z kamery i przechowywane w ich pudełkach. Przechowuj kamerę w torbie lub innym pojemniku.
Do ważnych nagrań używaj trybu SP (zwkłe nagrywanie).
Tryb LP (Long Play) pozwala na nagranie 50% więcej materiału niż SP (zwkłe nagrywanie), ale podczas odtwarzania, w zależności od właściwoci taśmy i warunków użytkowania, mogą wystąpić zakłócenia mozaikowe. Dlatego do ważnych nagrań zalecane jest używanie trybu SP.
Zalecane jest używanie taśm marki JVC.
Kamera jest kompatybilna ze wszystkimi markami dostępnych w handlu taśm zgodnych ze standardem MiniDV, ale taśmy marki JVC są zaprojektowane i zoptymalizowane w celu uzyskania najlepszych efektów podczas pracy z kamerą.
Przeczytaj też “OSTRZEŻENIA” na stronach 52 – 54.
“” i kart pamięci
“”lub “”.
Microsoft
Macintosh jest zarejestrowanym znakiem
QuickTime jest zarejestrowanym znakiem
®
znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
handlowym Apple Computer, Inc.
handlowym Apple Computer, Inc.
i Windows® są zarejestrowanymi
Dołączone wyposażenie
LUB
PRZYGOTOWANIA
Zakładanie pokrywy obiektywu
W celu ochrony obiektywu załóż dołączoną osłonę obiektywu tak, jak pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby upewnić się, czy pokrywa obiektywu jest prawidłowo założona, upewnij się, czy jest ona płasko z kamerą.
PO 11
a Zasilacz sieciowy AP-V17E lub AP-V14E b Przewód zasilania (tylko dla AP-V14E) c Akumulator BN-VF707U d Kabel S/AV e Kabel USB f Filtr rdzeniowy (dla kabla USB, str. 12 dla
podłączenia)
g CD-ROM h Adapter kabla i Pilot RM-V720U j Bateria litowa CR2025* (do pilota) k Karta pamięci 8 MB (włożona do kamery)
(tylko GR-D290)
l Pasek naramienny (z podłączeniem
zapoznaj się w prawej kolumnie)
m Pokrywa obiektywu (z podłączeniem
zapoznaj się w prawej kolumnie)
* Bateria litowa znajduje się w pilocie już w czasie
transportu (z przekładką izolującą). Aby używać pilota, wyjmij przekładkę izolującą.
UWAGI:
W celu zapewnienia optymalnej pracy kamery dołączone kable można zaopatrzyć w jeden lub więcej filtrów rdzeniowych. Jeżeli kabel posiada tylko jeden filtr rdzeniowy, do kamery powinien być podłączony koniec bliższy filtrowi.
Do podłączeń koniecznie używaj dostarczonych kabli. Nie używaj żadnych innych kabli.
Umieść tutaj podczas
filmowania.
Zakładanie paska naramiennego
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Przewlecz pasek przez oczko. 2 Zagnij go do tyłu i przewlecz przez opaskę i
sprzączkę.
Aby wyregulować długość paska, poluzuj, a następnie ściągnij pasek w sprzączce.
3
Przesuń opaskę paska do końca w stronę oczka.
Sprzączka
Opaska
paska
1
Oczko
2
2
3
PRZYGOTOWANIA
12 PO
PRZYGOTOWANIA
Sposób zakładania filtra rdzeniowego
Załóż filtry rdzeniowe na kable. Filtr rdzeniowy ogranicza zakłócenia interferencyjne.
1 Zwolnij zamknięcia po obu końcach filtra
rdzeniowego.
Zamknięcie
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy,
pozostawiając około 3 cm kabla pomiędzy wtyczką kabla a filtrem rdzeniowym. Zawiń kabel jeden raz, na zewnątrz, wokół filtra rdzeniowego, jak pokazano na rysunku.
Filtr rdzeniowy
3 cm
Zawiń jeden raz.
3 Zamknij filtr rdzeniowy, aż rozlegnie się
kliknięcie.
UWAGI:
Uważaj, abyś nie uszkodził kabla.
Podczas podłączania kabla podłącz koniec z
filtrem rdzeniowym do kamery.
Zasilanie
Kamera posiada dwa systemy zasilania, pozwalające wybrać najodpowiedniejsze źródło zasilania. Nie używaj dołączonych źródeł zasilania z innymi urządzeniami.
Ładowanie akumulatora
M
A
POWER/ CHARGE
Otwórz
pokrywę.
Zasilacz sieciowy (Przykład: AP-V17E)
1 Ustaw przełącznik zasilania na “OFF”. 2 Wciśnij lekko akumulator w jego
zamocowanie a, ustawiając strzałkę na akumulatorze w dół.
3 Wsuń akumulator, aż zablokuje się na swoim
miejscu b.
4 Podłącz zasilacz sieciowy do kamery. 5 Podłącz przewód zasilania do zasilacza
sieciowego. (tylko AP-V14E)
6 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka.
Lampka POWER/CHARGE w kamerze zacznie migać, pokazując, że ładowanie rozpoczęło się.
7 Kiedy lampka POWER/CHARGE zgaśnie,
ładowanie będzie zakończone. Odłącz zasilacz sieciowy od gniazdka zasilania. Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Wyjmowanie akumulatora
Aby zdjąć akumulator, przesuń go w górę, naciskając jednocześnie PUSH BATT.
Przełącznik zasilania
Lampka POWER/CHARGE
Zaczep akumulatora
PUSH BATT.
Akumulator
Strzałka
Znak
Do złącza DC
Do gniazdka zasilania
PRZYGOTOWANIA
Akumulator Czas ładowania BN-VF707U* Około 1 godz. 30 min. BN-VF714U Około 2 godz. 40 min. BN-VF733U Około 5 godz. 40 min.
*Dołączona
PO 13
UWAGI:
Niniejsze urządzenie zawiera technologie opatentowane lub będące przedmiotem praw autorskich i pracuje tylko z zestawem akumulatorowym przechowującym dane JVC. Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/ VF733U firmy JVC. Używanie innych akumulatorów niż JVC może spowodować uszkodzenie wewnętrznego obwodu ładowania.
Jeżeli pokrywa ochronna jest założona na akumulator, zdejmij ją najpierw.
Podczas ładowania obsługa kamery nie jest możliwa.
Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli używany jest zły typ akumulatora.
Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy lub po długim przechowywaniu lampka POWER/ CHARGE może nie palić się. W takim przypadku wyjmij akumulator z kamery, a następnie spróbuj naładować go ponownie.
Jeżeli czas pracy akumulatora pozostaje bardzo krótki pomimo pełnego naładowania, akumulator jest zużyty i trzeba go wymienić. Prosimy kupić nowy akumulator.
Ponieważ zasilacz sieciowy przetwarza wewnątrz prąd elektryczny, nagrzewa się on podczas pracy. Używaj go wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach.
Przy użyciu dodatkowej ładowarki do akumulatorów AA-VF7 zestaw akumulatorowy BN-VF707U/VF714U/VF733U można ładować bez kamery.
Po upływie 5 minut w trybie gotowości do nagrywania z włożoną kasetą, kamera wyłącza automatycznie zasilanie z zasilacza sieciowego. W takim przypadku rozpocznie się ładowanie akumulatora, jeżeli będzie on założony na kamerę.
Zasilanie z akumulatora
Wykonaj kroki 2 – 3 w “Ładowanie akumulatora”.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania
Akumulator
BN-VF707U* 1 godz. 5 min. 1 godz. 25 min. BN-VF714U 2 godz. 20 min. 3 godz. BN-VF733U 5 godz. 25 min. 7 godz. 5 min.
*Dołączona
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Wizjer włączony
PRZYGOTOWANIA
14 PO
PRZYGOTOWANIA
UWAGI:
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w następujących warunkach:
Wielokrotnie włączane jest zbliżenie i tryb
gotowości do nagrywania.
Wielokrotnie używany jest monitor
ciekłokrystaliczny.
Wielokrotnie włączany jest tryb odtwarzania.
Używana jest lampa LED.
Przed planowanym długim używaniem zalecane jest przygotowanie akumulatorów wystarczających na 3-krotny planowany czas filmowania.
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania upewnij się, czy zasilanie kamery jest wyłączone. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie kamery.
System danych akumulatora
Można sprawdzić stopień naładowania akumulatora i czas, przez który można nagrywać.
1) Upewnij się, czy akumulator jest założony i
przełącznik zasilania jest w położeniu “OFF”.
2) Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
3) Naciśnij DATA, a pojawi się ekran stanu
akumulatora.
Kiedy monitor ciekłokrystaliczny jest zamknięty, można go wyświetlić w wizjerze.
Jest on wyświetlany przez 3 sekund, jeżeli przycisk zostanie naciśnięty i szybko zwolniony, lub przez 15 sekund, jeżeli przycisk zostanie naciśnięty i przytrzymany przez kilka sekund.
Jeżeli zamiast stanu akumulatora pojawi się “COMMUNICATION ERROR”, nawet po kilkakrotnym naciśnięciu DATA, może występować problem z akumulatorem. W takim przypadku zwróć się do najbliższego dystrybutora JVC.
Zasilanie prądem zmiennym
Wykonaj kroki 4–5 w “Ładowanie akumulatora”.
UWAGA:
Dołączony zasilacz sieciowy posiada funkcję automatycznego wyboru napięcia prądu zmiennego w zakresie od 110 V do 240 V.
Uwagi dotyczące akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie rozbieraj
akumulatorów ani nie wystawiaj ich na działanie ognia lub silnego ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zapalenia lub wybuchu. OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia akumulatorów lub ich styków z metalowymi przedmiotami, ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i zapalenia.
Przywracanie oryginalnego działania dokładnego wskaźnika naładowania akumulatora
Jeżeli wskaźnik naładowania akumulatora różni się od rzeczywistego czasu pracy, naładuj całkowicie akumulator, a następnie zużyj go. Funkcja może jednak nie powrócić do normalnego stanu, jeżeli akumulator był długo używany w bardzo wysokiej/niskiej temperaturze lub ładowany wiele razy.
Tryb pr acy
Aby włączyć kamerę, ustaw przełącznik zasilania na dowolny tryb pracy poza “OFF”, naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
MENU/DATA
VIDEO/MEMORY
Wybierz żądany tryb pracy przy pomocy przełącznika zasilania i przełącznika
Położenie przełącznika zasilania
A (nagrywanie w pełni automatyczne):
Pozwala na nagrywanie BEZ użycia specjalnych efektów lub ustawień ręcznych. Nadaje się do zwykłego nagrywania. “A” pojawia się na wyświetlaczu.
M (nagrywanie ręczne):
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji nagrywania przy pomocy menu. (墌 str. 31) Wypróbuj ten tryb, jeżeli chcesz uzyskać więcej twórczych możliwości niż przy nagrywaniu w pełni automatycznym.
OFF: Pozwala na wyłączenie kamery.
PLAY:
Pozwala na odtworzenie nagrania na taśmie.
Pozwala na wyświetlenie obrazu
zatrzymanego zapisanego na karcie pamięci lub na przesłanie go do komputera.
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji odtwarzania przy pomocy menu. (墌 str. 31)
Przełącznik zasilania
VIDEO/MEMORY
Przycisk blokady
M
A
POWER/ CHARGE
Lampka
POWER/
CHARGE
.
Położenie przełącznika VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Pozwala na nagrywanie na taśmie lub jej odtwarzanie. Jeżeli “REC SELECT” jest ustawione na “ / ” (墌 str. 35), obrazy zatrzymane są nagrywane zarówno na taśmie jak i na karcie pamięci.
MEMORY:
Pozwala na nagrywanie na karcie pamięci lub na dostęp do znajdujących się na niej danych.
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “A” lub “M”, pojawia się rozmiar aktualnie wybranego obrazu.
Operacja powodująca włączenie/ wyłączenie
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “A” lub “M”, można również włączyć/wyłączyć kamerę, otwierając/zamykając monitor ciekłokrystaliczny lub wyciągając/chowając wizjer.
INFORMACJA:
Następujące wyjaśnienia w instrukcji obsługi zakładają używanie monitora ciekłokrystalicznego do wykonywania operacji. Jeżeli chcesz używać wizjera, zamknij monitor ciekłokrystaliczny i wyciągnij całkowicie wizjer.
Ustawiania języka
Można zmienić język wyświetlacza. (墌str. 31, 34, 36)
1 Ustaw przełącznik zasilania na “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
(str. 18)
3 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. 4 Naciśnij + lub , aby
wybrać “n”, i naciśnij MENU. Pojawi się menu CAMERA DISPLAY.
5 Naciśnij + lub –, aby
wybrać “LANGUAGE”, i naciśnij MENU.
6 Naciśnij + lub –, aby
wybrać żądany język, i naciśnij MENU.
7 Naciśnij + lub –, aby
wybrać “BRETURN” i naciśnij dwukrotnie MENU. Ekran menu zamknie się.
LANGUAGE
J
NRETUR
LA DASERA CM I YP
BRIGHT
NCR EON S E
LC – T/D AU
/TI DA E
MET
OT
OF
CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
ONX–MICAU
2 OK CL C 210.
1
AD .
7
LA DASERA CM I YP
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS
РУССКИЙ
V
:30
. 0 5
PRZYGOTOWANIA
Ustawianie daty/czasu
Data/czas są zawsze nagrywane na taśmie, ale ich wyświetlenie można włączać lub wyłączać podczas odtwarzania. (墌 str. 31, 36)
1 Wykonaj kroki od 1 – 4 w “Ustawiania
języka” z lewej kolumny.
2 Naciśnij + lub –, aby wybrać “CLOCK ADJ.”,
i naciśnij MENU. Podświetlony zostanie parametr “dzień”.
D
3 Naciśnij + lub –, aby
wprowadzić dzień, i naciśnij MENU. Powtórz, aby wprowadzić miesiąc, rok, godzinę i minuty.
4 Naciśnij + lub –, aby
wybrać “BRETURN” i naciśnij dwukrotnie MENU. Ekran menu zamknie się.
ASERA CM
J
Regulacja uchwytu
1 Wyreguluj pasek
zapinany na rzep.
2 Przełóż prawą rękę
przez pętlę i chwyć za uchwyt.
3 Ułóż kciuk i pozostałe
palce w uchwycie, aby móc łatwo obsługiwać przycisk rozpoczęcia/ zakończenia nagrywania, przełącznik zasilania i dźwignię dużych zbliżeń. Koniecznie ustaw pasek zapinany na rzepy w sposób dla siebie wygodny.
PO 15
I Y
P
LA
. 0 5
2 OK CL C 210.
1
AD .
:30
7
PRZYGOTOWANIA
16 PO
PAUSE
d
PRZYGOTOWANIA
Regulacja wizjera
1 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
2 Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny
jest złożony i zamknięty. Wyciągnij całkowicie wizjer i ustaw go ręcznie w celu uzyskania najlepszej widoczności.
3 Obracaj pokrętło regulacji ogniskowej, aż
wskaźniki w wizjerze będą ostre.
Przykład:
Pokrętło regulacji ogniskowej
OSTRZEŻENIE:
Podczas chowania wizjera uważaj, abyś nie przytrzasnął palców.
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Ustaw przełącznik
zasilania na “M” lub “PLAY”, naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie
monitor ciekłokrystaliczny. (str. 18)
Aby ustawić jasność wizjera, wyciągnij go całkowicie i ustaw “PRIORITY” na “FINDER” (墌 str. 31, 34).
MENU
BRIGHT
3 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. 4 Naciśnij + lub , aby wybrać “n”, i naciśnij
MENU. Pojawi się menu CAMERA DISPLAY lub
VIDEO DISPLAY.
5 Naciśnij + lub –, aby wybrać “BRIGHT”, i
naciśnij MENU. Ekran menu zamknie się, a pojawi się wskaźnik regulacji jasności.
+
6 Naciskaj + lub , aż osiągniesz żądaną
jasność.
7 Naciśnij MENU, aby usunąć wskaźnik
regulacji jasności z wyświetlacza.
Zakładanie statywu
Aby zamontować kamerę na statywie, ustaw bolec naprowadzający i śrubę naprzeciwko gniazda mocowania i otworu naprowadzającego w kamerze. Następnie zakręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Niektóre statywy nie posiadają trzpieni.
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Aby móc włożyć lub wyjąć kasetę, kamera musi być zasilana.
Kieszeń kasety
PUSH HERE
OPEN/EJECT
Upewnij się, czy strona z okienkiem jest zwrócona na zewnątrz.
1 Przesuń w stronę zaznaczoną strzałką i
przytrzymaj OPEN/EJECT, a następnie pociągnij i otwórz pokrywę kieszeni kasety, aż zablokuje się ona na miejscu. Kieszeń kasety otworzy się automatycznie.
Nie dotykaj wewnętrznych części.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij “PUSH
HERE”, aby zamknąć kieszeń kasety.
Aby zamknąć kieszeń kasety, naciskaj wyłącznie część oznaczoną “PUSH HERE”; dotykanie innych części może spowodować zatrzaśnięcie palców przez kieszeń kasety, a w rezultacie skaleczenie lub uszkodzenie urządzenia.
Pokrywa kieszeni kasety
Przełącznik ochrony prze skasowaniem
Kiedy kieszeń kasety zostanie zamknięta, schowa się ona automatycznie. Zaczekaj, aż schowa się ona całkowicie, zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
Kiedy akumulator jest bliski rozładowania, zamknięcie pokrywy kieszeni kasety może być niemożliwe. Nie używaj siły. Przed dalszą pracą wymień akumulator na w pełni naładowany lub zasilaj kamerę z gniazdka.
3 Zamknij starannie pokrywę kieszeni kasety,
aż zablokuje się na swoim miejscu.
Ochrona ważnych nagrań
Przesuń przełącznik ochrony przed skasowaniem z tyłu kasety w kierunku “SAVE”. Zabezpiecza to taśmę przed ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej taśmie, przed włożeniem jej przesuń przełącznik z powrotem do położenia “REC”.
UWAGI:
Jeżeli odczekasz kilka sekund, a kieszeń kasety nie otworzy się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i spróbuj ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie otworzy się, wyłącz kamerę i spróbuj ponownie.
Jeżeli taśma nie zostanie prawidłowo włożona, otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i wyjmij kasetę. Włóż ją ponownie po kilku minutach.
Jeżeli kamera zostanie szybko przeniesiona z zimnego do ciepłego miejsca, przed otwarciem pokrywy kieszeni kasety odczekaj chwilę.
PRZYGOTOWANIA
PO 17
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci
Dołączona karta pamięci jest w momencie zakupu włożona do kamery. (tylko GR-D290)
Pokrywa karty (MEMORY CARD)
Etykieta
Karta pamięci
Przełącznik nagrywania/ochrony przed skasowaniem
1 Upewnij się, czy zasilanie kamery jest
wyłączone.
2 Otwórz pokrywę karty (MEMORY CARD). 3 Aby włożyć kartę pamięci, włóż ją
starannie, ściętym rogiem skierowanym do wewnątrz. Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij ją jednokrotnie. Kiedy karta pamięci zostanie wysunięta z kamery, wyciągnij ją.
Nie dotykaj styków na odwrocie etykiety.
4 Zamknij pokrywę karty.
Ochrona ważnych plików (dostępna tylko dla kart pamięci SD)
Przesuń przełącznik nagrywania/ochrony przed skasowaniem z boku karty pamięci w kierunku “LOCK”. Zabezpiecza to kartę pamięci przed ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej karcie pamięci, przed włożeniem jej przesuń przełącznik z powrotem do położenia przeciwnego do “LOCK”.
UWAGI:
Karty pamięci niektórych producentów nie są kompatybilne z tą kamerą. Przed zakupem karty pamięci poradź się jej producenta lub sprzedawcy.
Przed użyciem nowej karty pamięci, musi być ona sformatowana. (墌 str. 30)
UWAGA:
Nie wkładaj ani nie wyjmuj karty pamięci, kiedy kamera jest włączona, ponieważ może to spowodować uszkodzenie karty pamięci lub spowodować, że kamera nie będzie mogła rozpoznać, czy karta jest włożona czy nie.
Ścięty róg
PRZYGOTOWANIA
Loading...
+ 39 hidden pages