Jvc GRD231, GRD230, GRD220 User Manual [es]

VIDEOCÁMARA DIGITAL
GR-D231 GR-D230 GR-D220
Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de vídeo digital:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para accesorios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 3 – 4 para garantizar un uso seguro de este producto.
CASTELLANO
PREPARATIVOS
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
FUNCIONES AVANZADAS
6
15
21
27
Las ilustraciones de la videocámara que aparecen en este manual de instrucciones corresponden al modelo GR-D230.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REFERENCIAS
TÉRMINOS Contraportada
Para desactivar la demostración, ajuste “DEMO MODE” en “OFF”. (p. 27, 29)
LYT1268-005A
45
SP
2 CA
Principales funciones de esta videocámara
Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de imagen
Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido para insertar transiciones entre escenas como un profesional. (墌 p. 34)
Fundido de entrada
Fundido de salida
Programa AE con efectos especiales
Por ejemplo, el modo “SPORTS permite la captura fotograma a fotograma de imágenes en movimiento rápido, con el fin de obtener un movimiento a cámara lenta estable y vívido. (p. 35)
Luz LED
Con la luz LED, puede aumentar el brillo del motivo en la oscuridad. (墌 p. 31)
Compensación de contraluz
Simplemente pulsando el botón BACK LIGHT, se abrillanta la imagen oscurecida por el contraluz. (p. 33)
Ta m bi én puede seleccionar una zona de fotometría puntual con objeto de disponer de una compensación de exposición más precisa. ( p. 33, Control de exposición puntual)
Función de navegación
La función de Navegación le ayuda a comprobar el contenido de la cinta haciendo imágenes en miniatura en una tarjeta de memoria. (墌 p. 35)
ONITNAV I GA
TC : 13 : 23 : 15
1 2 3
4 5 00 6
3. 2 54DAT E : 2 : 0 43:29
Grabación de secuencias de e-mail
Puede grabar fragmentos de vídeo en la tarjeta de memoria como archivos que pueden ser enviados por correo electrónico. (墌 p. 24)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

A
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo menor del cordón de alimentación en el adaptador de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.
TENCIÓN:
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
Utilice las baterías recargables BN-V408U/V416U/ V428U/V438U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador de CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
CA 3
NOTAS:
La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.
La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador de CA están en la parte superior e inferior del mismo.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un
periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas, deberá ser colocada en el aparato. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas
ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras. No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con
agua. Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
Precaución relacionada con la batería de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta riesgos de incendio y de quemaduras químicas si no se usa correctamente. No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por encima de los 100°C, ni la incinere. Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025. Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si la batería se cambia de manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
Manténgala lejos del alcance de los niños.
No la desmonte ni la eche al fuego.
4 CA
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada. El transportar o sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada.
Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “” y tarjetas de memoria de marca “” o “” pueden ser utilizadas con esta unidad.
Antes de grabar una escena importante
Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente. Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria que llevan esta marca o . Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital. Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)
®
Microsoft o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer.
QuickTime es una marca registrada de Apple Computer.
y Windows® son marcas comerciales registradas
PREPARATIVOS 6
Índice .............................................................................6
Accesorios suministrados ..............................................9
Alimentación ................................................................11
Modo de funcionamiento .............................................12
Ajustes de fecha/hora ..................................................12
Ajuste de la empuñadura .............................................13
Ajuste del visor ............................................................13
Ajuste de brillo de la pantalla .......................................13
Soporte del trípode ......................................................13
Carga/descarga de una cinta .......................................14
Carga/descarga de una tarjeta de memoria ................14
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 15
GRABACIÓN DE VÍDEO ...................................................15
Grabación básica .........................................................15
Tiempo restante de cinta .........................................15
Monitor LCD y visor .................................................15
Zoom .......................................................................16
Filmación periodística ..............................................16
Filmación de interface .............................................16
Código de hora ........................................................17
Grabación desde un punto intermedio de una cinta .... 17
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO .............................................17
Reproducción normal ...................................................17
Reproducción de imagen fija ...................................17
Búsqueda rápida .....................................................18
Búsqueda de partes en blanco ................................18
Conexiones a un televisor o una grabadora de vídeo ......18
Reproducción mediante el mando a distancia .............19
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC) 21
GRABACIÓN DSC ............................................................21
Fotografiado básico (Fotografiado DSC) .....................21
Filmación por intervalos ...........................................21
REPRODUCCIÓN DSC ......................................................22
Reproducción normal de las imágenes .......................22
Reproducción automática de las imágenes .................22
Reproducción de fragmentos de vídeo ........................22
Reproducción de índice de archivos ............................23
Para ver información de archivo ..................................23
Supresión de la pantalla OSD (Información en pantalla) .... 23
OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL ............24
Grabación de secuencias de e-mail ............................24
Copia de imágenes fijas grabadas en una cinta a una
tarjeta de memoria ...................................................24
Restauración del nombre de archivo ...........................24
Protección de archivos ................................................25
Eliminar archivos .........................................................25
Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) .....26
Para inicializar una tarjeta de memoria .......................26

CONTENIDO

CA 5
FUNCIONES AVANZADAS 27
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ............................ 27
Para cambiar las configuraciones de menú ................ 27
Menús de grabación .................................................... 27
Menús de reproducción ............................................... 30
FUNCIONES DE GRABACIÓN ........................................... 31
Luz LED ...................................................................... 31
Temporizador automático ........................................... 31
Grabación de 5 segundos ........................................... 32
Filmación nocturna ...................................................... 32
Fotografiado (Para grabaciones de vídeo) .................. 32
Enfoque manual .......................................................... 32
Control de exposición .................................................. 33
Bloqueo del diafragma ................................................ 33
Compensación de contraluz ........................................ 33
Control de exposición puntual ..................................... 33
Ajuste del balance del blanco ..................................... 34
Ajuste manual del balance del blanco ......................... 34
Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen ....34
Programa AE con efectos especiales ......................... 35
Función de navegación ............................................... 35
EDICIÓN ........................................................................ 37
Copia en grabadora de vídeo o desde grabadora de vídeo ..... 37
Copia en o desde un aparato de vídeo equipado con un
conector DV (Copia digital) ..................................... 38
Conexión a un PC ....................................................... 39
Copia de audio ............................................................ 40
Edición por inserción ................................................... 40
Edición por montaje aleatorio [Edición R.A.] ............... 41
REFERENCIAS 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................ 45
MANTENIMIENTO DEL USUARIO ..................................... 48
PRECAUCIONES ............................................................. 49
ESPECIFICACIONES ......................................................... 51
TÉRMINOS Contraportada
6 CA

Índice

de

PREPARATIVOS

123456789
f
J K L M N
OP
WX Y
Z
a
Para abrir la cubierta del conector, tire del extremo inferior de la misma, y luego ábrala.
a
k
l
m no
c
Q
gh ij
b
RS T
pq
rs
UV

Controles

A Botón de índice [INDEX] (p. 23)
Botón de Navegación [INDEX] (p. 36)
B Botón de almacenamiento en miniatura [STORE]
(p. 36)
C Botón de selección de reproducción DSC [SELECT]
(p. 22, 23)
D Interruptor VIDEO/MEMORY (p. 12) E Botón de parada [8] (p. 17)
Botón de compensación de contraluz [BACK LIGHT] (p. 33)
F Botón de rebobinado [
Botón de enfoque manual [FOCUS] (p. 32)
3
] (p. 17)
G Botón de reproducción/pausa [4/9] (p. 17)
Botón de exposición [EXPOSURE] (p. 33)
H Botón de avance rápido [
Botón de noche [NIGHT] (p. 32)
5
] (p. 17)
I Botón de grabación de secuencias de e-mail [E-MAIL]
(p. 24) Botón de información [INFO] (p. 23)
J Botón de subir [ ] (p. 27)
Control de brillo de monitor LCD [BRIGHT ] (p. 13)
K Botón de luz LED [LIGHT] (p. 31) L Botón de ajuste [SET] (p. 27) M Botón de bajar [ ] (p. 27)
Control de brillo de monitor LCD [BRIGHT ] (p. 13)
N Botón de menú [MENU] (p. 27) O Botón de fotografiado [SNAPSHOT] (p. 21, 32) P Palanca del zoom motorizado [T/W] (p. 16)
Control del volumen del altavoz [VOL. +, –] (墌 p. 17)
Q Control de ajuste de dioptría (p. 13) R Botón de inicio/parada de grabación (p. 15) S Botón de bloqueo (p. 12) T Interruptor de alimentación [A, M, PLAY, OFF]
(p. 12)
U Interruptor de abrir/expulsar cinta [OPEN/EJECT]
(p. 14)
V Interruptor de liberación de la batería [BATT.]
(p. 11)

Conectores

Los conectores están situados junto a las tapas.
W Conector USB (Bus Serial Universal) (p. 39) X Conector de vídeo digital [DV IN*/OUT] (i.Link**)
(p. 38, 39)
Y Conector de entrada de CC [DC] (p. 11) Z Microphone connector [MIC] (p. 29, 40)
(Se puede usar un micrófono opcional durante lagrabación de vídeo y la copia de audio. Para estabilizar el micrófono, se recomienda el uso de una zapata adaptadora opcional.)
a Conector de entrada*/salida de S-Vídeo/Audio/Vídeo
[S/AV] (墌 p. 18, 37, 42)
* GR-D231/230 solamente **i.Link se refiere a la especificación industrial IEEE1394-
1995 y extensiones correspondientes. El logotipo se utiliza para productos compatibles con la norma i.Link.

Indicadores

b Lámpara POWER/CHARGE (p. 11, 15) c Lámpara testigo (p. 15, 29)
PREPARATIVOS
CA 7

Otras piezas

d Pestillo del monitor (p. 15) e Monitor LCD (p. 15, 16) f Visor (p. 13) g Ojal de correa hombrera (p. 10) h Montura de batería (p. 11) i Altavos (p. 17) j Correa de empuñadura (p. 13) k Objetivo l Luz LED (p. 31)
(Si se utiliza un objetivo de conversión opcional, puede
ocurrir que tape este área y no deje pasar la luz.)
m Micrófono estereofónico (p. 40) n Sensor remoto (p. 19) o Sensor de cámara
(Tenga cuidado para no tapar esta zona, que lleva
incorporado un sensor necesario para las tomas.)
p Agujero para tornillo (p. 13) q Zócalo de fijación del trípode (p. 13) r Tapa del portacintas (p. 14) s Tapa de la tarjeta [MEMORY CARD] (p. 14)

Indicaciones de Monitor LCD/Visor

Durante la grabación de vídeo solamente

1h40m
REC
t
r
SOUND12BIT
15:55
e
a Indicador de navegación (p. 35)
B Indicador de efecto de cortinilla/fundido de imagen
seleccionado (墌 p. 34)
C Indicador de cinta en funcionamiento (墌 p. 15)
(Gira mientras la cinta está funcionando.)
D Indicador de modo “Wide (Ancho) seleccionado
(p. 28)
E Indicador de almacenamiento en miniatura (p. 35) F Indicador de modo de velocidad de grabación (SP/LP)
(p. 27)
G Tiempo restante de cinta (p. 15) H REC: (Aparece durante la grabación.) (p. 15)
PAUSE: (Aparece durante modo de espera de
grabación.) (p. 15)
I Modo Edición por inserción/Pausa de edición por
inserción (p. 40)
J 5S/Anim.: Muestra el modo de grabación de 5 segundos
o el modo de grabación de animación. (墌 p. 28)
K Indicador de reducción de viento (p. 29) L Indicador de volumen del micrófono auxiliar
(Aparece cuando se conecta un micrófono opcional.
p. 29, “AUX MIC )
M Código de hora (p. 29, 31) N Estabilizador de imagen digital (DIS”)(p. 28) O Indicador de modo de sonido (p. 27)
(Aparece durante unos 5 segundos después de
encender la videocámara.)
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
8 CA

Durante la grabación DSC solamente

6345
1280
51
7
a Ta ma ño de imagen: 1600 (1600 x 1200), 1280
(1280 x 960), 1024 (1024 x 768) o 640 (640 x 480) (p. 30)
B : Icono de enfoque (墌 p. 21)
: Icono de filmación por intervalos (墌 p. 21)
C Icono de toma de imágenes (墌 p. 21)
(Aparece y parpadea durante la toma de imágenes.)
D Icono de tarjeta (墌 p. 21)
: Aparece durante la filmación. : Parpadea en blanco cuando no hay una tarjeta de
memoria cargada.
: Parpadea en amarillo mientras la videocámara está leyendo datos de la tarjeta de memoria, tales como imágenes en miniatura de navegación, fragmentos de vídeo, imágenes fijas, etc.
E Calidad de imagen: (FINE) y (STANDARD)
(por orden de calidad) (墌 p. 30)
F Número restante de tomas (p. 21)
(Muestra el número aproximado de tomas restantes que se pueden guardar durante la grabación DSC, o el número restante de imágenes en miniatura almacenables cuando alcanza el valor de 10 o menos durante la grabación de vídeo.)
G Icono de reloj (墌 p. 21)

Durante la grabación de secuencias de e-mail

160
0
hm
PILC-E
:10
00 : 15

Durante la grabación de vídeo y durante grabación DSC

8
9
1
40
2 3
x
4
5 6
7
BRIGHT
W
a Modo de funcionamiento (p. 12)
B : Indicador de filmación nocturna (墌 p. 32)
: Modo de ganancia de luz (墌 p. 28)
C Indicador de luz LED (p. 31) D Indicador de balance del blanco (p. 34) E : Indicador de control de exposición (p. 33)
: Indicador de compensación de contraluz (墌 p. 33)
±: Indicador de ajuste de exposición (墌 p. 33)
F Indicador de Programa AE con efectos especiales
seleccionado (墌 p. 35)
G Indicador de bloqueo del diafragma (p. 33) H Porcentaje aproximado del zoom (p. 16) I Indicador de zoom (p. 16) J Indicador de grabación por temporizador automático
(p. 28)
K O: (Aparece cuando se está haciendo una
fotografía.) (p. 32)
L Indicador de control de brillo (monitor LCD/visor)
(p. 13)
M Indicador de batería (p. 47) N Fecha/hora (p. 12) O Indicador de ajuste de enfoque manual (p. 32)
0
T
O
q
w
e
1 0 1110.:0
4
.
0
0
rt
a Ta ma ño de imagen: 160 (160 x 120)
B Icono de toma de imágenes (p. 21, 24) C Indicador de grabación de secuencias de e-mail
(p. 24)
D Tiempo restante de tarjeta de memoria para grabación
de secuencias de e-mail (墌 p. 24)
E Tiempo de grabación de secuencias de e-ma il (p. 24) F Indicador de volumen del micrófono auxiliar
(Aparece cuando se conecta un micrófono opcional. p. 29, “AUX MIC )

Durante la reproducción de vídeo

1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
V
O
L
U
M
E
1
:
2
5
0
9
a Indicador de modo de sonido (p. 30)
B Indicador de búsqueda de partes en blanco (p. 18) C Indicador de almacenamiento en miniatura (p. 36) D Velocidad de la cinta (p. 27 ) E 4 : Reproducción
5
: Avance rápido/búsqueda rápida hacia adelante
3
: Rebobinado/búsqueda rápida hacia atrás
9 : Pausa 9 U : Reproduccion fotograma por fotograma/cámara
lenta hacia adelante Y 9 : Reproduccion fotograma por fotograma/cámara lenta hacia atrás D : Copia de audio 9D : Pausa de la copia de audio (Aparece mientras una cinta está funcionando.)
F Entrada de sonido para copia de audio (p. 40) G Indicador de batería (p. 47) H Fecha/hora (p. 29, 3 1) I VOLUME : Indicador de nivel de volumen (p. 1 7)
BRIGHT : Indicador de control de brillo (monitor LCD/ visor) (墌 p. 13)
: Indicador de volumen del micrófono auxiliar (Aparece cuando se conecta un micrófono opcional durante la copia de audio. 墌 p. 40)
J Código de hora (墌 p. 29, 31)
2
4
3
5
MIC
1 0 1110.:0
.
8
6
7
4 0
0

Durante la reproducción DSC

1
BR I GHT
4
a Indicador de modo de funcionamiento (p. 23)
B Número de carpeta y archivo (p. 23) C Indicador de batería (p. 47) D Indicador de control de brillo (monitor LCD/visor)
(p. 1 3)
2
100-0013
3
PREPARATIVOS
CA 9

Accesorios suministrados

O bien
a Adaptador de CA AP-V14E o AP-V15E b Cable de alimentación c Batería BN-V408U-B d Cable alargador de edición e Cable S/AV/Edición f Cable alargador de audio (para micrófono opcional,
p. 10 para la conexión)
g Cable USB h Filtro de núcleo [grande] (para el cable USB p. 10
para el acoplamiento)
i Filtro de núcleo [pequeño] x 3 (para el cable S/AV/
Edición, cable alargador de audio y cable adaptador de CA p. 10 para el acoplamiento)
j CD-ROM k Adaptador de cable l Mando a distancia RM-V719U m Batería de litio CR2025* (para el mando a distancia) n Tarjeta de memoria 8 MB (Ya insertada en la
videocámara)
o Correa hombrera (p. 10 para el acoplamiento) p Tapa del objetivo (p. 10 para el acoplamiento)
* En la unidad del mando a distancia hay una batería de litio
que se preinstala en el momento del envío (con un forro aislante). Para usar la unidad del mando a distancia, quite el forro aislante.
NOTAS:
Para mantener un rendimiento óptimo de la videocámara, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la videocámara el extremo más cercano al filtro.
Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.
El cable alargador de edición y el cable alargador de audio tienen una forma parecida. El cable más largo es el cable alargador de edición, y el más corto es el cable alargador de audio. Asegúrese de usar el cable correcto para la conexión.
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
10 CA

Cómo colocar la tapa del objetivo

Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la vídeocámara.
Coloque aquí durante la
filmación.

Cómo colocar la correa hombrera

Siga la ilustración.
1 Pase la correa a través del ojal. 2 Dóblela hacia atrás y pásela por la guía de la correa y
la hebilla.
Para ajustar el largo de la correa, afloje y luego apriete la correa en la hebilla.
3 Deslice la guía de la correa completamente hacia el
ojal.
Hebilla
Guía de la
Ojal
correa
1
2
3

Cómo usar el cable alargador de audio

Cuando use un micrófono externo opcional, conéctelo al cable alargador de audio suministrado (provisto de un filtro de núcleo), y luego conecte el cable alargador de audio a la videocámara. El filtro de núcleo reduce la interferencia. (Véase más abajo.)
Abra la tapa.
Filtro de núcleo
Cable alargador de
audio (suministrado)
Micrófono estereofónico
MIC
A MIC

Cómo colocar el filtro de núcleo

Conecte los filtros de núcleo a los cables. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
1 Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo.
Tra ba
2 Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm aprox.
de cable entre el enchufe del cable y el filtro de núcleo.
Cable USB y cable adaptador de CA
Enrolle el cable una vez alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.
Filtro de núcleo (grande: cable USB,
3 cm
Cable alargador de sonido
Enrolle el cable dos veces alrededor de la par te externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.
3 cm
pequeño: cable adaptador de CA)
Dé una vuelta.
Filtro de núcleo (pequeño)
Enrolle el cable de manera que no quede suelto.
Cable S/AV/Edición
3 cm
Dé dos vueltas.
Filtro de núcleo (pequeño)
3 Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un clic
A
de cerrado.
Cable USB y cable adaptador de CA
Cable alargador de sonido
Cable S/AV/ Edición
NOTAS:
Tenga cuidado de no dañar el cable.
Cuando conecte un cable, fije el extremo con el filtro de
núcleo a la videocámara.

Alimentación

Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.

Carga de la batería

Interruptor de alimentación
M A
OFF
Lámpara POWER/CHARGE
Montura de batería
Abra la tapa.
A conector de CC
Marca
BATT.
Cable de alimentación
Adaptador de CA
A toma de CA
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF”. 2 Con la flecha de la batería apuntando hacia arriba,
empuje la batería ligeramente contra la montura de la batería a.
3 Deslice hacia arriba la batería hasta que encaje en su
sitio b.
4 Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y luego
conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
5 Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
La lámpara POWER/CHARGE de la videocámara parpadea para indicar que la carga se ha iniciado.
6 Cuando la lámpara POWER/CHARGE se apaga, la
carga ha finalizado. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.
Para extraer la batería
Empuje hacia abajo ligeramente la batería al tiempo que mueve BATT. para desprenderla.
POWER/ CHARGE
PLAY
Flecha
Batería
PREPARATIVOS
Batería Tiempo de carga
BN-V408U* Aprox. 1 h 30 min
BN-V416U Aprox. 3 h
BN-V428U Aprox. 5 h
BN-V438U Aprox. 6 h 30 min
* Suministrado
CA 11
NOTAS:
Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.
Durante la carga, la videocámara no se puede utilizar.
La carga no es posible si se utiliza una batería equivocada.
Cuando se carga la batería por primera vez o después de un
periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la lámpara POWER/CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la batería de la videocámara e intente la carga de nuevo.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo demasiado corto después de una carga completa, la batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar una nueva.
Dado que el adaptador de CA procesa la electricidad internamente, se calienta con el uso. Asegúrese de utilizarlo solamente en zonas bien ventiladas.
Por medio del adaptador/cargador de alimentación CA AA-V40 opcional, puede cargar la batería BN-V408U/ V416U/V428U/V438U sin la videocámara. No obstante, no se puede usar como un adaptador de CA.

Uso de la batería

Siga los pasos 23 de “Carga de la batería”.
Tiempo máximo de grabación continua
Batería
BN-V408U* 1h20min 1h40min
BN-V416U 2h40min 3h15min
BN-V428U 4h40min 5h50min
BN-V438U 6h20min 7h50min
* Suministrado
Monitor LCD
conectado
Visor conectado
NOTAS:
El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:
Uso repetido del modo Zoom o del modo de espera de
grabación.
Uso repetido del monitor LCD.
Uso repetido del modo de reproducción.
Uso de la luz LED.
Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.
TENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.

Uso con alimentación de CA

Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA, tal y como se muestra en la figura.
NOTA:
El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
12 CA

Sobre las baterías

¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión. ¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminales entren en contacto con metales, pues podría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.
Ventajas de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de gran potencia. No obstante, cuando se exponen a bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y luego vuelva a colocarla en la videocámara.

Modo de funcionamiento

Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
VIDEO/MEMORY
Interruptor de alimentación
(Arriba)
Botón de bloqueo
Posición del interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Le permite grabar en una cinta o reproducir una cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “ / ” (p. 30), las imágenes fijas se graban tanto en la cinta como en la tarjeta de memoria.
MEMORY:
Le permite grabar en una tarjeta de memoria o acceder a la información almacenada en una tarjeta de memoria.
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de imagen actualmente seleccionada.

Operación relacionada con la alimentación

Cuando el interruptor de a limentación está ajustado en “A” o “M”, también puede encender y apagar la videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD o desplegando y plegando el visor.
INFORMACIÓN:
Las explicaciones que vienen a continuación en este manual presuponen el uso del monitor LCD en sus operaciones. Si quiere usar el visor, cierre el monitor LCD y despliegue completamente el visor.
M A
OFF
PLAY
POWER/ CHARGE
Lámpara POWER/
MENU
(Abajo)
CHARGE
SET
Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY.
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales. Aparece “A” en la pantalla.
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. (墌 p. 27) Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo.
OFF: Le permite apagar la videocámara.
PLAY:
Le permite reproducir una grabación en la cinta.
Le permite reproducir un fragmento de vídeo en la
tarjeta de memoria.
Le permite visualizar una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria o transferir a un PC una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria.
Le permite ajustar diversas funciones de reproducción mediante los menús. (墌 p. 27)

Ajustes de fecha/hora

La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento, pero su visualización puede activarse o desactivarse durante la reproducción. (墌 p. 27, 31)
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la vez
que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD. (p. 15) 3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.
ASERA CM I
LA
YP
4 Pulse o para seleccionar
n”, y pulse SET. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
5 Pulse o para seleccionar
“CLOCK ADJ.”, y pulse SET. Se resalta el parámetro correspondiente a “Día”.
6 Pulse o para introducir el
día, y pulse SET. Repita para introducir el mes, el año, la hora y el minuto.
7 Pulse o para seleccionar
BRETURN”, y pulse SET dos veces. Se cierra la pantalla de menú.
Pila de litio recargable del reloj incorporado
Si la videocámara no se utiliza durante unos tres meses, la pila de litio del reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte primero la videocámara a una toma de CA con el adaptador de CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio recargable del reloj. A continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes de usar la videocámara. Tenga en cuenta que la videocámara se puede utilizar sin ajustar la fecha/hora.
D
NCREON S E
T/D
1
J AD .
NRE TUR
I Y
D
P
ASERA CM
LA
OK
CL C 21
J
AD . 71
NRE TUR
LC – AUMET–/TI DA E OT OFDEM– CO TI E
F ON X–MIC AU 20 OK CL C 21.
7
20.
V
. 04 : 3 0
. 04 : 3 0
PREPARATIVOS
PAUSE
CA 13

Ajuste de la empuñadura

1 Ajuste la correa de velcro. 2 Pase su mano derecha por
el lazo y agarre la empuñadura.
3 Adapte los dedos de la
mano a la empuñadura, para manejar con facilidad el botón de inicio/parada de grabación, el interruptor de alimentación y la palanca del zoom motorizado. Apriete la correa de velcro según su preferencia.

Ajuste del visor

1 Ajuste el interruptor de alimentación en A o en M a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y
bloqueado. Extraiga por completo el visor y ajústelo manualmente para optimizar la visibilidad.
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las
indicaciones del visor queden claramente enfocadas.

Ajuste de brillo de la pantalla

1 Ajuste el interruptor de
alimentación en M o en PLAY a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el
monitor LCD. (p. 15)
Para ajustar el brillo del visor,
ábralo completamente y ajuste PRIORITY en FINDER
(p. 27, 29).
3 Pulse o hasta que el
indicador de control de brillo de la pantalla se mueva y se alcance el brillo adecuado.
(Arriba)
MENU
BRIGHT
SET
(Abajo)

Soporte del trípode

Para montar la videocámara sobre un trípode, alinee el tornillo y el perno de dirección al zócalo de fijación y al agujero para el perno de la videocámara. Luego apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
Algunos trípodes no vienen equipados con pernos.
PREPARATIVOS
Control de ajuste de dioptría
PRECAUCIÓN:
Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
14 CA
A
PREPARATIVOS

Carga/descarga de una cinta

La videocámara debe encenderse p ara colocar o expulsar una cinta.
OPEN/EJECT
Portacintas
PUSH HERE
Asegúrese de que el lateral de la ventana mira hacia afuera.
1 Deslice y mantenga presionado OPEN/EJECT en la
dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se abra completamente. El portacintas se abre automáticamente.
No toque las piezas internas.
2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH HERE
para cerrar el portacintas.
Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada PUSH HERE para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.
Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.
Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.
3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta que
encaje bien.
Para proteger grabaciones valiosas
Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.
NOTAS:
Si espera unos segundos y el portacintas no se abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y vuelva a encender la videocámara.
Si la cinta no se carga correctamente, abra por completo la tapa del portacintas y extraiga la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a insertarla.
Cuando la videocámara se traslade de forma repentina de un lugar frío a un entorno más cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del portacintas.
Tapa del portacintas
Lengüeta de protección contra borrado

Carga/descarga de una tarjeta de memoria

La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada en la videocámara en el momento de la compra.
Tapa de la tarjeta (MEMORY CARD)
Borde cortado
Tarjeta de memoria
Lengüeta de protección contra escritura/borrado
1 Asegúrese de que la videocámara está apagada. 2 Abra la tapa de la tarjeta (MEMORY CARD). 3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela bien
antes por su borde cortado. Para descargar una tarjeta de memoria, presione una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria salga de la videocámara, extráigala.
No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.
4 Cierre la tapa de la tarjeta.
Para proteger archivos valiosos (disponible sólo para tarjeta de memoria SD)
Mueva la lengüeta de protección contra escritura/ borrado, situada en el lateral de la tarjeta de memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes de cargarla.
NOTAS:
Algunas marcas de tarjetas de memoria son incompatibles con esta videocámara. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es necesario formatear la tarjeta. (墌 p. 26)
TENCIÓN:
No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras la videocámara esté encendida, pues esto puede deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o no instalada.
Etiqueta

Grabación básica

NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:
Alimentación (p. 11)
Colocación de una cinta (p. 14)
1 Extraiga la tapa del objetivo. (p. 10) 2 Abra por completo el monitor LCD. 3 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “VIDEO”. 4 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
La lámpara POWER/CHARGE se enciende y la
Para grabar en modo LP (larga reproducción), 墌 p. 27.
5 Para comenzar la grabación, pulse el botón de inicio/
parada de grabación. La lámpara testigo se enciende y “T REC” aparece en la pantalla mientras la grabación está en curso.
6 Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón de
inicio/parada de grabación. La videocámara vuelve a entrar en el modo de espera de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
NOTAS:
Si el modo de espera de grabación se mantiene durante
Cuando se deja una parte en blanco entre escenas
Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de pitido,
VIDEO/MEMORY
grabación está en curso.)
Palanca del zoom motorizado
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Lámpara POWER/CHARGE
Botón de inicio/parada de grabación
videocámara entra en el modo de espera de grabación. Aparece en pantalla “PAUSE”.
Cinta
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min 80 min 80 min 120 min
5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente. Para volver a encender la videocámara, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y pueden producirse errores al editar la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (墌 p. 17).
p. 27, 29.
Lámpara testigo
(Se enciende mientras la
Modo de grabación
SP LP

GRABACIÓN DE VÍDEO

CA 15

Tiempo restante de cinta

Aparece en la pantalla el tiempo restante de cinta aproximado. “– h –
– m” significa que la videocámara está calculando el tiempo restante. Cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, la indicación empieza a parpadear.
El tiempo necesario para calcular y visualizar la duración
restante de cinta, así como la precisión del cálculo, pueden variar según el tipo de cinta utilizada.

Monitor LCD y visor

Durante el uso del monitor LCD:
Asegúrese de que el visor está repleg ado. Tire del extremo
del monitor LCD y abra completamente el mon itor LCD.
Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).
Durante el uso del visor:
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor.
180˚
NOTAS:
La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor
LCD y en el visor excepto durante la filmación de interface. (p. 16) Cuando se despliega el visor mientras está abierto el monitor LCD, usted puede seleccionar cuál de los dos desea usar. Ajuste “PRIORITY” en el modo deseado en el menú SYSTEM. (墌 p. 27, 29)
Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor
LCD o en el visor. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento. (墌 p. 46)
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
GRABACIÓN DE VÍDEO
16 CA

Zoom

Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.
Ampliación
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “T”.
Reducción
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “W”.
Cuanto más se desplaza la palanca del zoom motorizado, más rápida es la acción del zoom.
Ampliación (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Reducción (W: Gran angular)
10xW
T
NOTAS:
El enfoque puede ser inestable durante el uso del zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en modo de espera de grabación, bloquee el enfoque mediante el enfoque manual (p. 32), y luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo de grabación.
Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de 500 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación de 10 aumentos mediante el zoom óptico. (墌 p. 28)
La ampliación mediante zoom de más de 10 aumentos se realiza a través de procesamiento de imagen digital y se denomina por tanto zoom digital.
Durante el zoom digital, la calidad de la imagen puede resultar afectada. La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto)
es posible cuando el palanca del zoom motorizado está totalmente ajustado en “W”. Véase también “TELE MACRO en el menú MANUAL, en la página 28.
Antes de filmar un sujeto cercano al objetivo, desactive el zoom. Si se aplica el zoom en el modo de enfoque automático, la videocámara puede desactivar automáticamente el zoom, según la distancia entre la videocámara y el sujeto. Esto no sucederá si TELE MACRO está ajustado en ON. (p. 28)
Zona del zoom digital
Zona del zoom (óptico) de 10 aumentos
Relación aproximada del zoom

Filmación periodística

En determinadas situaciones, unos ángulos de filmación distintos pueden proporcionar unos resultados más atractivos. Mantenga la videocámara en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más cómoda. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).

Filmación de interface

La persona a la que usted filma puede verse a sí misma en el monitor LCD, y usted puede incluso filmarse a sí mismo mientras ve su propia imagen en el monitor LCD.
1) Abra el monitor LCD e inclínelo 180° hacia arriba, orientado hacia adelante.
2) Oriente el objetivo hacia el sujeto (usted mismo en caso de grabación de sí mismo) e inicie la grabación.
Durante la filmación de interfaz, la imagen en el monitor aparece invertida como en un espejo. Sin embargo, la imagen real que se graba no aparece invertida.
Durante la filmación de interface, el indicador de cinta en funcionamiento y las indicaciones de advertencia (p. 47, 48) son los únicos indicadores que se muestran; aparecen invertidos en la pantalla, como lo estarían al mirar un espejo, pero no se invierten en la grabación.
El indicador de cinta restante no aparece durante la filmación de interface. No obstante, cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, aparece el indicador para mostrar el tiempo restante: (parpadeando)
(parpadeando) (parpadeando)
Grabación de sí mismo
Loading...
+ 36 hidden pages