JVC GR-D22EX, GR-D22EZ User Manual [de]

DIGITAL-CAMCORDER
INHALT
GR-D22
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web für Digital-Camcorder:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Für Zubehör:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT 7 – 10
BANDAUFNAHME & -WIEDERGABE
WEITERE FUNKTIONEN
BEZUGSANGABEN 34 – 47
11 – 15
16 – 33
6
BEDIENUNGSANLEITUNG
GELYT1172-002A

INHALT

SICHERHEITSHINWEISE 3 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR5 ANBRINGEN DER
OBJEKTIVSCHUTZKAPPE 5 ANBRINGEN VON KABELFILTERN 6 AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS 6
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung .................................................... 7 – 8
Einstellung der Griffschlaufe ................................................. 8
Suchereinstellung ................................................................. 8
Anbringung des Schultergurtes.............................................. 9
Stativanbringung ................................................................. 9
Einlegen und Entnehmen einer Cassette ......................... 9 – 10
Datum-/Zeiteinstellung ..................................................... 10
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit............................ 10
BANDAUFNAHME & -WIEDERGABE
BANDAUFNAHME ............................................11 – 13
Einfache Aufnahme ................................................ 11 – 12
Zoomen ........................................................................ 12
Zeitcode ....................................................................... 13
BANDWIEDERGABE.......................................... 13 – 15
Normale Wiedergabe ............................................. 13 – 14
Leerabschnitte-Suchlauf ................................................. 14
Anschlüsse .................................................................... 15
WEITERE FUNKTIONEN
BEI AUFNAHME ...............................................16 – 20
Nachtsichtmodus ........................................................... 16
AE-Programm-Bildeffekte .............................................. 16
Fader- und Wischeffekte ................................................ 17
Schnappschuss (bei Bandaufnahme) ................................ 18
Auto-Focus ................................................................... 18
Manuelle Scharfstellung ................................................. 19
Belichtungseinstellung.................................................... 19
Blendenarretierung ........................................................ 20
Weißbalance-Modus-Anwahl.......................................... 20
Manuelle Weißbalance-Einstellung .................................. 20
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN .................... 21 – 25
Angaben zum Aufnahme-Menü ............................... 21 – 24
Angaben zum Wiedergabe-Menü ............................ 24 – 25
KOPIERMODUS ............................................... 26 – 27
Kopieren zu einem Videorecorder ................................... 26
Kopieren zu einem Videogerät mit DV-Anschluss
(Digitalkopiermodus) .................................................. 27
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG...............28 – 32
Zeitlupenwiedergabe ..................................................... 28
Einzelbildfortschaltung ................................................... 28
Wiedergabe-Effekte ...................................................... 28
Wiedergabe-Zoom......................................................... 28
Nachvertonung .............................................................. 29
Insert-Schnitt ................................................................ 29
Random Assemble-Schnitt ...................................... 30 – 32
Erhöhte Schnittgenauigkeit ............................................. 32
SYSTEM-ANSCHLÜSSE ............................................. 33
Anschluss an einen Personal Computer ............................ 33
STÖRUNGSSUCHE............................................ 34 – 36
VORSICHTSMASSNAHMEN .............................. 37 – 38
TECHNISCHE DATEN .................................................39
GERÄTEÜBERSICHT ..........................................40 – 45
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen .............. 40 – 41
Anzeigen .............................................................. 42 – 44
Verwendung der optionalen Fernbedienung RM-V717U ... 45
STICHWORTVERZEICHNIS ................................46 – 47
BEZUGSANGABEN
Die auf den Seiten 40 bis 42 abgebildeten und aufgelisteten Bedien- und Anzeigenelemente sind durch Nummern gekennzeichnet, die, wenn nicht anders angegeben, jeweils im Text dieser Anleitung zu finden sind. Dementsprechend können Sie sich beim Durchlesen dieser Anleitung jeweils auf diese Abbildungen und Nummernangaben beziehen.
DE
2
None
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/ oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
Warnhinweise zur auswechselbaren Lithium­Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Panasonic, Sanyo, Sony, Maxell) verwenden.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.Nicht zerlegen oder verbrennen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Batteriesatz JVC BN-V408U/V416U/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
NoneNone
DE
3
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden!
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
..... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
..... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
..... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
DE
4
None
oder
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Netzgerät AP-V11E oder AP-V13E
Netzkabel
Lithiumbatterie* CR2025 (für die Fernbedienung)
3
4
11
Nut
2
Herausziehen, indem ein spitzer Gegenstand in die Nut eingesetzt wird.
6
0
9
3
4
2
5
we
Fernbedienung*
T
RM-V718U
W
* In der Fernbedienung ist ab Werk eine Batterie einschließlich
Schutzfolie eingelegt. Vor der Ingebrauchnahme der Fernbedienung muss diese Schutzfolie entfernt werden.
Batteriesatz BN-V408U
Schultergurt
Objektivschutzkappe (Anbringung siehe unten)
Kabeladapter
AV-Kabel (Ministecker (ø3,5 mm) zu Cinchstecker)
Kabelfilter x 2 (für optionales S-Video-Kabel und Schnittsteuerkabel, das zum Fernbedienungs­Set RM-V717KITU mitgeliefert wird, zur Anbringung
S. 6)
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
ANBRINGEN DER OBJEKTIVSCHUTZKAPPE
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
1 Das Pfeilsymbol (
nach oben weisen.
None
) muss
Pfeilsymbol
23
DE
5
RETURN
OFF
ON
EMO MODED
SYSTE
M
y
$
t
ANBRINGEN VON KABELFILTERN
Schließen Sie Kabelfilter (wenn zu Ihrem Camcordermodell mitgeliefert, S. 5) am (an den) optionalen Kabel(n) an. Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
12 3
Riegel
Klinken Sie die beiden Riegel aus.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
Das Kabel muss straff gewickelt werden.
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
HINWEIS:
Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.Verwenden Sie ausschließlich ein Kabel mit geeigneter Stärke, so dass es um den Kabelfilter gewickelt werden
kann.

AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS

Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den Menüeintrag DEMO MODE der Einstellstatus ON (Einstellung ab Werk) gilt.
Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst, wenn
keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der Hauptschalter
y auf oder gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb von
ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt vorgenommen wird.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 3 Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO MODE verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status “ON”.
So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter u bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf t auf stellen und dann MENU/VOLUME $ andrücken. Das Menü wird gezeigt.
2. Durch Drehen von MENU/VOLUME $ (SYSTEM) wählen und dann MENU/VOLUME $ andrücken.
3. Durch Drehen von MENU/VOLUME $ DEMO MODE wählen und dann MENU/VOLUME $ andrücken. Das Untermenü wird gezeigt.
4. Durch Drehen von MENU/VOLUME $ OFF wählen und dann MENU/VOLUME $ andrücken.
5. Durch Drehen von MENU/VOLUME $ RETURN wählen
und dann MENU/VOLUME $ zweimal andrücken. Hierauf erfolgt die normale Anzeige.
HINWEIS:
Wenn die Objektivschutzkappe des Camcorders nicht entfernt wird, können die im automatischen Vorführmodus demonstrierten Variationen nicht auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm dargestellt werden.
DE
6
Untermenü
None
Spannungsversorgung
LADEN EINES BATTERIESATZES
1 Drücken Sie den Batteriesatz mit nach unten
weisendem Pfeilsymbol leicht gegen die Camcorder­Rückwandhalterung @ und dann nach unten, bis er einrastet.
2 Stellen Sie den Hauptschalter auf y OFF
(CHARGE). Schließen Sie erst das Netzgerät am Camcorder und dann das Netzkabel am Netzgerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer
Netzsteckdose an. Die blinkende POWER/CHARGE­Anzeige r bestätigt, dass der Ladebetrieb stattfindet.
4 Wenn die POWER/CHARGE-Anzeige r erlischt, ist
der Ladevorgang abgeschlossen. Erst das Netzkabel von der Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes:
Halten Sie die BATT. RELEASE-Entriegelung p gedrückt und schieben Sie den Batteriesatz vorsichtig nach unten, bis er abgenommen werden kann.
Batteriesätze müssen in die dafür vorgesehenen Altbatteriebehälter beim Handel oder öffentlichen Entsorgungsträgern gegeben werden. Bitte nur im entladenen Zustand entsorgen. Bei nicht vollständig entladenen Batteriesätzen bitte die Pole abkleben, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Batteriesatz
BN-V408U BN-V416U (optional) BN-V428U (optional)
Die Ladedauer gilt jeweils für einen voll aufgeladenen Batteriesatz.
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Schritt 1 von Abschnitt LADEN EINES BATTERIESATZES durchführen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V408U BN-V416U
(optional) BN-V428U
(optional) BN-V840U
(optional) BN-V856U
(optional)
LCD-Monitor ein
1 Std. 10 Min.
2 Std. 30 Min.
4 Std. 20 Min.
5 Std. 20 Min.
8 Std. 10 Min.
NETZBETRIEB
Das Netzgerät wie in der folgenden Abbildung gezeigt an den Camcorder anschließen.
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min. Ca. 3 Std. Ca. 5 Std.
Sucher ein
1 Std. 40 Min.
3 Std. 30 Min.
6 Std. 20 Min.
7 Std. 30 Min.
11 Std. 10 Min.
yr@
Pfeilsymbol
Batteriesatz
Netzgerät
An Netzsteckdose
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus Batteriesatz und Netz-/Ladegerät:
VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/
VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen. Wahlweise können die Batteriesätze BN-V840U oder BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung des Camcorders an diesem angeschlossen werden.
Ladegerät AA-V15EG
Ladegerät AA-V80EG
HINWEISE:
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt wurde, muss diese nun abgenommen werden.
Während des Ladevorganges arbeiten die Camcorder- Bedienungselemente nicht.
Der Ladevorgang kann nicht durchgeführt werden, wenn die verwendete Batterie ungeeignet ist.
Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die POWER/CHARGE-Anzeige Batteriesatz vom Camcorder abtrennen und hierauf erneut versuchen, einen Ladevorgang auszulösen.
Falls sich die Nutzungsdauer für einen voll geladenen Batteriesatz deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Die Batterienutzungsdauer verkürzt sich wesentlich, wenn der Zoom-und Aufnahmebereitschaftsmodus oder der LCD-Monitor häufig verwendet werden.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

An die DC-Buchse
ACHTUNG
r ggf. nicht. Den
p
Fortsetzung nächste Seite.
DE
7
Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netzgerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
Die folgenden Bedienschritte beenden den Ladevorgang:
Wenn der Hauptschalter
gestellt wird.
Wenn das Netzgerät vom Camcorder abgetrennt wird.
Wenn das Netzkabel des Netzgeräts von der
Netzsteckdose abgetrennt wird.
Wenn der Batteriesatz vom Camcorder abgenommen wird.
Bei eingelegter Cassette schaltet sich der Camcorder im Netzbetrieb selbsttätig aus, wenn er ca. 5 Minuten durchgehend auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt. Falls in diesem Fall am Camcorder ein Batteriesatz angebracht ist, wird automatisch der Ladebetrieb gestartet.
Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen Netz-/Ladegeräts AA-V40EG kann ein Batteriesatz (BN-V408U/V416U/V428U) auch ohne Anbringung am Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
Das Netzgerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10° C und 35° C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20° C und 25° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
y auf “PLAY, “ ” oder “ ”
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals auseinandernehmen,
offenem Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss. 2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass Sie
die Aufnahme-Start/Stopp-Taste w, den Hauptschalter
y und den Motorzoomregler ^ unbehindert bedienen
können, und drücken Sie dann den Klettverschluss an.
^
y w
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter y bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf t auf oder ”.
2 Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen, bis
er einrastet, und wählen Sie einen geeigneten Neigungswinkel.
3 Drehen Sie den Dioptrienregler q, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
PAUSE
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
8
q
yt
Anbringung des Schultergurtes
1 Führen Sie das Gurtende durch die Öse e und
dann durch die Schnalle, so dass eine Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Öse e unter der Griffschlaufe und stellen Sie sicher, dass sich der Gurt nicht verdreht.
e
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei eingerastet sind, um eine sichere Camcorder­Aufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Passstift und Schraube des Stativs auf die Passstiftöffnung u und das Stativgewinde i des Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel
Q in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im BereichPUSH HERE hinunter.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Zum Schutz vor versehentlicher Löschung:
Den am Cassettenrücken befindlichen Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Sicherstellen, dass das Cassettenfenster nach außen weist.
Cassettenfach
Cassetten-
Q
fachklappe
i u
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit PUSH HERE markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
HINWEISE:
Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung
versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Fortsetzung nächste Seite.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
DE
9
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit Gewalt öffnen.
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben. Das Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite13.
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 24).
1 Stellen Sie den Hauptschalter y bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf t auf . Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird eingeschaltet, die POWER/CHARGE­Anzeige r leuchtet.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/VOLUME $. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $
(CAMERA DISPLAY)” und drücken Sie dann
MENU/VOLUME $ an.
4 hlen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $
CLOCK ADJ. und drücken Sie dann MENU/VOLUME
$ an. Das Tagesfeld wird markiert.
Geben Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $ den Tag ein und drücken Sie dann MENU/VOLUME $ an. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten. Wählen Sie durch Drehen von
MENU/VOLUME $ RETURN” und drücken Sie MENU/VOLUME $ zweimal kurz an, um das Menü zu
schließen.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf CLOCK ADJ. steht und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/VOLUME angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
10
ISPLAY
AREMACD
BR IGH T
RE NEON SC
LCD/ TV
IMETDATE /
TIME CODE
CLOCK
ADJ .
RETURN
UAOT FFO
2.025.113 30:7
CLOCK
ADJ .
$
r
y
t
Einstellung der
Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter y bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf t auf . Der Camcorder wird eingeschaltet, die POWER/CHARGE-Anzeige r leuchtet.
2 Drücken Sie MENU/VOLUME $ an, so dass das
Menü erscheint.
3 hlen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $
(CAMERA) und drücken Sie dann MENU/
VOLUME $ an.
4 hlen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $
REC MODE und drücken Sie dann MENU/VOLUME
$ an. Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch
Drehen von MENU/VOLUME $ “SP” oder “LP” und drücken Sie dann MENU/VOLUME $ an. Bei auf RETURN gesetztem Leuchtbalken drücken Sie MENU/VOLUME $ zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur Nachvertonung oder zum Insert-Schnitt ( S. 29) verwendet werden.
Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
$
ISPLAY
AREMACD
2.025.113 30:7
20
5
Einfache Aufnahme
Führen Sie, falls noch nicht geschehen, zuerst die hierunter aufgelisteten Vorbereitungsschritte durch.
Spannungsversorgung ( S. 7)
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
Suchereinstellung ( S. 8)
Einlegen einer Cassette ( S. 9)
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ( S. 10)
1 Nehmen Sie die Objektivkappe ab. Den LCD-
Monitor an der Unterkante o fassen und öffnen.
2 Stellen Sie den Hauptschalter y bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf t auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig. Aufnahme mit Sucherbildüberwachung: Ziehen Sie
den Sucher vollständig nach außen.
• Die POWER/CHARGE-Anzeige r leuchtet und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die Anzeige “PAUSE” ^ eingeblendet.
• Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und Sucherbildschirm. Siehe den Eintrag “PRIORITY” im SYSTEM-Menü ( S. 23).
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste w. Bei
Aufnahmebetrieb erscheint das Symbol “ %, ^ und die Rotlichtanzeige 3 leuchtet.
• Zum Aufnahmestopp drücken Sie die Aufnahme-Start/ Stopp-Taste w. Der Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
1. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter y
auf “ ” gestellt ist, und öffnen Sie dann den LCD­Monitor vollständig. Rufen Sie durch Drücken von
MENU/VOLUME $ die Menüanzeige auf.
2. Wählen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $
(CAMERA DISPLAY)” und drücken Sie MENU/ VOLUME $ an.
3. Wählen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $
“BRIGHT” und drücken Sie MENU/VOLUME $ an. Das Menü wird geschlossen und die Helligkeitspegelanzeige 7 erscheint.
• Soll die Helligkeitseinstellung unterbleiben, nochmals MENU/VOLUME $ drücken, so dass die Helligkeitspegelanzeige 7 erlischt.
4. Stellen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $ unter Bezugnahme auf die Pegelanzeige den gewünschten Pegel ein und drücken Sie dann MENU/VOLUME $ an, so dass die Helligkeitspegelanzeige 7 erlischt.
• Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt
werden. Hierzu den LCD-Monitor schließen, den Sucher vollständig nach außen ziehen und wie oben beschrieben vorgehen.
$
w
r
OFF
PLAY
(
CHARGE
180°
)
t y
Anzeige
Bandrestzeitanzeige (Annäherungswert)
HINWEISE:
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor ein- und wieder ausklappen.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt “WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET WIRD” beschrieben vorgehen (
Sollen die Rotlichtanzeige Warntonabgabe während der Aufnahme unterbleiben,
S. 23.
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen
kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm können ggf. vereinzelt schwarze oder farbige (rot, grün oder blau) Punkte dauerhaft enthalten sein (
Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste kann der Aufnahmestart ggf. mit leichter Verzögerung ausgelöst werden. Der tatsächliche Aufnahmestart wird durch das sich drehende Symbol “
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
m
h
3 und/oder die
Während der
Aufnahme
90°
o
1h30m
1h30m
1h29m
0h03m
0h02m (Blinksignal)
0h01m (Blinksignal)
0h00m (Blinksignal)
Berechnete
( )
Restzeit
S. 13).
S. 35).
w gedrückt wird,
% bestätigt.
BANDAUFNAHME
DE
11
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
Eigenportraitaufnahme
Sie können sich selber bei handgehaltenem Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen Sie hierzu den LCD-Monitor um 180° nach oben und vorne und richten Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die Aufnahme.
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Hauptschalter y.
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü- Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
OFF (CHARGE) (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
PLAY:
Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
Zoomen
Ermöglicht das Einzoomen oder Auszoomen oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler ^ in Richtung T.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler ^ in Richtung W. Je weiter Sie den Motorzoomregler ^ bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung
beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden ( der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Es kann bis zur 700fachen Bildvergrößerung gezoomt
werden, und die Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 16fach) ist möglich (
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (16fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
In der maximalen Weitwinkelstellung
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch TELE MACRO im Menü auf Seite 22.
S. 19). Dann bei
S. 21).
^ (W) können
^
Ein- und Ausschaltautomatik
Bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter y kann der Camcorder durch Öffnen/Schließen des LCD­Monitors bzw. Herausziehen/Einschieben des Suchers ein oder ausgeschaltet werden.
DE
BANDAUFNAHME
12
y
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( S. 30 – 32) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt innerhalb der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann. Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie im Abschnitt WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET WIRD beschrieben herstellen:
Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das Cassettenfach geöffnet und geschlossen wurde.
Anzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder
12: 34: 24
Während der Aufnahme unterbleibt die Vollbildzahlanzeige.
(25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Normale Wiedergabe
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 9). 2 Stellen Sie den Hauptschalter y bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf t auf “PLAY”. Zum Wiedergabestart drücken Sie 4/6 6.
Zur kurzzeitigen Wiedergabeunterbrechung (Standbild) die Taste 4/6 6 drücken.
Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5 4.
Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken
Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder 2 5 oder 3 7.
Bei der Wiedergabe kann mit der Taste 2 5 oder
3
7 auf Zeitrafferwiedergabe (Bildsuchlauf) geschaltet werden (solange 2 5 oder 3 7 bei Wiedergabe gedrückt gehalten wird).
Mit der Zoomtaste T l der Fernbedienung kann eingezoomt (bis zu 44fach) werden. Mit der Zoomtaste W ; wird ausgezoomt. Zudem können Bildbereiche vergrößert abgebildet werden ( S. 28).
Mit der Taste 4/6 6 kann jederzeit auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet werden.
Zeitlupenwiedergabe/Wiedergabezoom/ Wiedergabe-Effekte:
Nur in Verbindung mit der Fernbedienung ( S. 28)
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
Stellen Sie durch Drehen von MENU/VOLUME $ unter Bezugnahme auf die Pegelanzeige o den gewünschten Lautstärkepegel ein.
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs können Bildverzerrungen, insbesondere am linken Bildrandbereich, auftreten.
5 4
6 7
$
WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET WIRD
1 Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme
starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 14), und schalten Sie auf Standbild ( S. 13, Normale Wiedergabe”).
2 Stellen Sie den Hauptschalter y bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf t auf oder und starten Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht
durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für TIME CODE der Einstellstatus “ON” vorliegt (
BANDAUFNAHME
S. 24).
Lautsprecher
y
Fortsetzung nächste Seite.
BANDWIEDERGABE
DE
13
HINWEISE:
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5
Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders den Hauptschalter dann auf “PLAY” stellen.
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor
oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät ( erfolgen.
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach
am Camcordergehäuse angelegt werden.
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der Batterieladezustand Bei Netzbetrieb: Die Anzeige unterbleibt.
Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet
der eingebaute Lautsprecher nicht.
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten,
wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Bei Betätigen der Taste
sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild stabilisieren kann.
y erst auf “OFF (CHARGE) und
S. 15)
wird angezeigt.
4
/6 6 wird das Bild ggf. nicht
Leerabschnitte-Suchlauf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte, wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne Unterbrechung des Zeitcodes ( S. 13) aufgenommen werden soll.
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 9). 2 Stellen Sie den Hauptschalter y bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf t auf “PLAY”.
3 Drücken Sie BLANK SEARCH &.
Die Meldung BLANK SEARCHr erscheint und der
Camcorder schaltet auf Suchlauf vorwärts oder rückwärts. Das Band wird ca. 3 Sekunden vor Beginn des erfassten Leerabschnittes automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf vorzeitig ab . . .
..... Drücken Sie 5 4.
HINWEISE:
Wenn bei Schritt 3 ein unbespielter Bandabschnitt vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung. Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung, wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt vorliegt.
Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach Einlegen der Cassette die Warnanzeige “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE (Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette verwenden) erscheint.
Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder automatisch auf Stopp.
Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf ggf. nicht erfasst werden.
Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt folgt.
DE
BANDWIEDERGABE
14
&
t
y
Anschlüsse
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
oder Videorecorder wie hier gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter bei Schritt 3
Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit dem
TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Videorecorders.
4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
Datum/Zeit
..... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO,
ON oder OFF eingeben ( S. 23, 25). Oder DISPLAY k auf der Fernbedienung drücken, um die Datumsanzeige ein- oder auszuschlten.
Zeitcode
..... Im Menü für “TIME CODE den Status “ON” oder
OFF eingeben ( S. 24, 25).
Weitere Anzeigen außer Datum/Zeit und Zeitcode
..... Geben Sie im Menü für ON SCREEN den Status
LCD”, “LCD/TV oder OFF ein ( S. 23, 25).
HINWEISE:
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netzgerät mit
Spannung zu versorgen ( S. 7).
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen: Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-
Gerät/einen Videorecorder mit S-Video­Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder ohne S-Video-
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen keine
Solange an der AV-Buchse das AV-Kabel angeschlossen
Kompatibilität.
eingelegte Cassette geliefert werden, den Hauptschalter
y auf “ ” oder “ ” stellen. Dann das TV-Gerät auf
externen Eingang schalten.
Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild durch magnetische Einstreuungen gestört.
ist, arbeitet der Lautsprecher nicht.
An AV *
Buchsenab­deckung*
An S-VIDEO )
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
Videoausgangs­schalter (Y/C, CVBS)
An TV-Gerät oder Videorecorder
Videorecorder
* Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen
aufklappen.
** Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn Einzelbilder
betrachtet werden sollen.
*** Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht verwendet
wird.
AV-Kabel (mitgeliefert)
An AUDIO**-, VIDEO***-
-IN-
und Buchse
Für einen Videorecorder mit SCART-Buchse den mitgelieferten Kabel­adapter verwenden.
TV-
Gerät
BANDWIEDERGABE
DE
15
Loading...
+ 33 hidden pages