Jvc GRD225 User Manual [es]

VIDEOCÁMARA DIGITAL
GR-D225
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para accesorios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 2 – 3 para garantizar un uso seguro de este producto.
CASTELLANO
PREPARATIVOS
GRABACIÓN Y
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
FUNCIONES AVANZADAS
10
14
5
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REFERENCIAS
TÉRMINOS
Para desactivar la demostración, ajuste “DEMO MODE” en “OFF”.
(p. 14, 16)
LYT1418-005A
SP
27
39
2 CA
A

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
PRECAUCION:
Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo menor del cordón de alimentación en el adaptador de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.
TTENCIÓN:
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
Utilice las baterías recargables BN-V408U/V416U/ V428U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador de CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un
periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas, deberá ser colocada en el aparato. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua. Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
NOTAS:
La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.
La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador de CA están en la parte superior e inferior del mismo.
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada. El transportar o sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada.
CA 3
Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital. Solamente cassettes de marca “” pueden ser utilizadas con esta unidad.
Antes de grabar una escena importante
Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente. Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital. Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)

CONTENIDO

4 CA
PREPARATIVOS 5
Accesorios suministrados ..............................................5
Alimentación ..................................................................6
Ajuste de la empuñadura ...............................................7
Modo de funcionamiento ................................................8
Ajustes de fecha/hora ....................................................8
Ajuste del visor ...............................................................8
Ajuste de brillo de la pantalla .........................................9
Soporte del trípode ........................................................9
Carga/descarga de un cassette .....................................9
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 10
GRABACIÓN DE VÍDEO ...................................................10
Grabación básica .........................................................10
Monitor LCD y visor .....................................................10
Tiempo restante de cinta .............................................10
Zoom ............................................................................10
Filmación periodística ..................................................11
Grabación de sí mismo ................................................11
Código de hora ............................................................11
Grabación desde un punto intermedio de una cinta .......11
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO ..............................................12
Reproducción normal ...................................................12
Reproducción de imagen fija .......................................12
Búsqueda rápida ..........................................................12
Búsqueda de partes en blanco ....................................12
Conexiones a un televisor o una grabadora de vídeo ......13
FUNCIONES AVANZADAS 14
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ............................ 14
Para cambiar las configuraciones de menú ................14
Menús de grabación .................................................... 15
Menús de reproducción ...............................................17
FUNCIONES DE GRABACIÓN ...........................................18
Luz LED blanca ........................................................... 18
Filmación nocturna ...................................................... 18
Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de
imagen ............................................................. 19
Programa AE con efectos especiales .........................19
Fotografiado (Para grabaciones de vídeo) ..................20
Enfoque automático ....................................................21
Enfoque manual ..........................................................21
Control de exposición ..................................................22
Bloqueo del diafragma ................................................22
Compensación de contraluz ........................................ 23
Ajuste del balance del blanco ......................................23
Ajuste manual del balance del blanco ......................... 23
EDICIÓN ........................................................................24
Copia en grabadora de vídeo ....................................24
Copia en un aparato de vídeo equipado con un conector
DV (Copia digital) ...................................................... 25
Conexión a un PC .......................................................26
REFERENCIAS 27
MÁS INFORMACIÓN ...................................................... 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................28
PRECAUCIONES .............................................................32
MANTENIMIENTO DEL USUARIO .....................................34
ESPECIFICACIONES .........................................................35
ÍNDICE ..........................................................................36
TÉRMINOS 39

Accesorios suministrados

o

PREPARATIVOS

Cómo colocar la tapa del objetivo

Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la vídeocámara.
CA 5
a Adaptador de CA AP-V14E o AP-V15E b Cable de alimentación c Batería BN-V408U-B d Cable de audio/vídeo (miniclavija de ø3,5 para clavija
RCA)
e Filtro de núcleo (para el cable S-Video opcional
p. 6 para el acoplamiento)
f Correa hombrera (Vea la columna derecha para el
acoplamiento)
g Tapa del objetivo (Vea la columna derecha para el
acoplamiento)
h Adaptador de cable
NOTAS:
Para mantener un rendimiento óptimo de la videocámara, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la videocámara el extremo más cercano al filtro.
Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.
Empujar.
Coloque aquí durante la
filmación.

Cómo colocar la correa hombrera

Siga la ilustración.
1 Pase el extremo de la correa a través del ojal. 2 Dóblela hacia atrás y pásela por la guía de la correa y
la hebilla.
Para ajustar el largo de la correa, afloje y luego apriete la correa en la hebilla.
3 Deslice l a guía de la correa completamente hacia el ojal.
Guía de la correa
2
Hebilla
3
1
Ojal
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
6 CA
Cómo colocar el filtro de núcleo (para el cable S-Video opcional)
Conecte los filtros de núcleo a los cables. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
1 Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo.

Alimentación

Lámpara POWER/
Botón de bloqueo
Interruptor de alimentación
CHARGE
Tra ba
2 Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm
aprox. de cable entre el enchufe del cable y el filtro de núcleo. Enrolle el cable una vez alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.
Enrolle el cable de manera que no quede suelto.
3 cm
De una vuelta.
3 Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un clic
de cerrado.
NOTAS:
Tenga cuidado de no dañar el cable.
Cuando conecte un cable, fije el extremo con el filtro de
núcleo a la videocámara.
Montura de batería
Al conector de DC
Marca
BATT.RELEASE
Adaptador de CA
Cable de alimentación
A toma de CA
Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.
Flecha
Batería

Carga de la batería

1 Con la flecha de la batería apuntando hacia arriba,
empuje la batería ligeramente contra la montura de la batería a.
2 Deslice hacia arriba la batería hasta que encaje en su
sitio b.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF
(CHARGE)”.
4 Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y
luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
5 Enchufe el adaptador de CA a una toma de CA. La
lámpara POWER/CHARGE de la videocámara parpadea para indicar que la carga se ha iniciado.
6 Cuando la lámpara POWER/CHARGE se apaga, la
carga ha finalizado. Desenchufe el adaptador de CA de la toma de CA. Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.
Para extraer la batería
Empuje hacia abajo ligeramente la batería al tiempo que mueve BATT. RELEASE para desprenderla.
Batería Tiempo de carga
BN-V408U* Aprox. 1 h 30 min
BN-V416U Aprox. 3 h
BN-V428U Aprox. 5 h
* Suministrado
NOTAS:
A
Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.
Durante la carga, la videocámara no se puede utilizar.
La carga no es posible si se utiliza una batería equivocada.
Cuando se carga la batería por primera vez o después de
un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la lámpara POWER/CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la batería de la videocámara e intente la carga de nuevo.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo demasiado corto después de una carga completa, la batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar una nueva.
Para otras notas, p. 27.

Uso de la batería

Siga los pasos 1 – 2 de Carga de la batería”.
Tiempo máximo de grabación continua
Batería
BN-V408U* 1h10min 1h40min
BN-V416U 2h20min 3h15min
BN-V428U 4h10min 5h50min
* Suministrado
Monitor LCD
conectado
Visor conectado
NOTAS:
El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:
Uso repetido del modo Zoom o del modo de espera de
grabación.
Uso repetido del monitor LCD.
Uso repetido del modo de reproducción.
Uso de la luz LED blanca.
Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.
TENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.

Uso con alimentación de CA

Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA tal y como se muestra en la figura de la página 6.
NOTAS:
El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
No deje que los terminales de CC del adaptador de CA entren en contacto con ningún metal, pues de lo contrario se puede producir un cortocircuito y ocasionar el mal funcionamiento del aparato.
Para otras notas, p. 27.
PREPARATIVOS
CA 7

Sobre las baterías

¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión. ¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminales entren en contacto con metales, pues podría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.
Ventajas de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de gran potencia. No obstante, cuando se exponen a bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y luego vuelva a colocarla en la videocámara. Si la propia batería no está fría, no debe afectar a su rendimiento. (Si está utilizando una almohadilla de calefacción eléctrica, cerciórese de que la batería no entra en contacto directo con ella.)
El ion de litio es vulnerable a las bajas temperaturas.
Para otras notas, 墌 p. 27.

Ajuste de la empuñadura

1 Ajuste la correa de velcro. 2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la
empuñadura.
3 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura, para
manejar con facilidad el botón de inicio/parada de grabación, el interruptor de alimentación y la palanca del zoom motorizado. Apriete la correa de velcro según su preferencia.
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
PAUSE
8 CA

Modo de funcionamiento

Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto OFF (CHARGE), a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
Lámpara POWER/CHARGE
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
MMENU/VOL.
Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación.
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales. Aparece A en la pantalla.
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. (墌 p. 14) Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo. No aparece ninguna indicación en la pantalla.
OFF: Le permite apagar la videocámara.
PLAY:
Le permite reproducir una grabación en la cinta.
Le permite ajustar diversas funciones de reproducción mediante los menús. (p. 14)
1 Ajuste el interruptor de alimentación en M a la vez
que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD. (p. 10) 3 Pulse la rueda MMENU/VOL.. Aparece la pantalla de
menú.
ASERA CM I
LA
YP
4 Gire la rueda MMENU/VOL.
para seleccionar n”, y púlsela. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
5 Gire la rueda MMENU/VOL.
para seleccionar CLOCK ADJ.”, y
D
I
HTBR G
E
NCREON S
V
T/D
LC – AUMET /TI DA E OT OFDEM CO TI E
F
. 04
20 OK CL C 21.
: 3 0
J AD .
NRETUR
71
púlsela. Se resalta el parámetro correspondiente a “Día”.
I Y
D
P
ASERA CM
6 Gire la rueda MMENU/VOL.
para introducir el día, y pulse. Repita para introducir el mes, el año, la hora y el minuto.
7 Gire la rueda MMENU/VOL.
para seleccionar BRETURN, y
CL C 21 AD . 71
OK J
NRETUR
LA
. 04
20.
: 3 0
pulse dos veces. Se cierra la pantalla de menú.
NOTA:
Incluso si selecciona CLOCK ADJ.”, si el parámetro no se resalta, el reloj interno de la videocámara sigue funcionando. Una vez que mueva la barra de realce hasta el primer parámetro de fecha/hora (día), el reloj se para. Cuando finalice el ajuste del minuto y presione sobre la rueda MMENU/VOL., la fecha y la hora comienzan a funcionar desde la fecha y la hora que acaba de ajustar.

Ajuste del visor

1 Ajuste el interruptor de alimentación en A o en M a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y
bloqueado. Extraiga por completo el visor y ajústelo manualmente para optimizar la visibilidad.
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las
indicaciones del visor queden claramente enfocadas.

Operación relacionada con la alimentación

Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en A o M, también puede encender y apagar la
videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD o desplegando y plegando el visor.
INFORMACIÓN:
Las explicaciones que vienen a continuación en este manual presuponen el uso del monitor LCD en sus operaciones. Si quiere usar el visor, cierre el monitor LCD y despliegue completamente el visor.

Ajustes de fecha/hora

La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento, pero su visualización puede activarse o desactivarse durante la reproducción. (墌 p. 14, 17)
Control de ajuste de dioptría
PRECAUCIÓN:
Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
PREPARATIVOS
CA 9

Ajuste de brillo de la pantalla

1 Ajuste el interruptor de
alimentación en M o en PLAY” a la vez que mantiene
presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el
monitor LCD. (墌 p. 10)
3 Pulse la rueda MMENU/
VOL.. Aparece la pantalla de
menú.
4 Gire la rueda MMENU/VOL.
para seleccionar n”, y púlsela. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
5 Gire la rueda MMENU/VOL. para seleccionar
BRIGHT, y púlsela. La pantalla de menú se cierra y aparece indicador de control de brillo.
6 Gire la rueda MMENU/VOL. hasta que se alcance el
brillo adecuado.
7 Pulse la rueda MMENU/VOL..
Tam b i én se puede ajustar el brillo del visor desplegando éste, configurando PRIORITY del menú SYSTEM en FINDER” (p. 14, 16) y realizando los ajustes tal y como
se describe arriba.
MMENU/VOL.
BRIGHT

Soporte del trípode

Para montar la videocámara sobre un trípode, alinee el tornillo y el perno de dirección al zócalo de fijación y al agujero para el perno de la videocámara. Luego apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
Algunos trípodes no vienen equipados con pernos.
PRECAUCIÓN:
Cuando instale la videocámara sobre un trípode, alargue las patas del trípode para estabilizar la cámara. No se recomienda utilizar trípodes pequeños. Esto podría dañar el aparato en caso de caída.

Carga/descarga de un cassette

La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta.
OPEN/EJECT
Tapa del portacintas
PUSH HERE
Asegúrese de que el
Portacintas
1 Deslice y mantenga presionado OPEN/EJECT en la
dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se abra completamente. El portacintas se abre automáticamente.
No toque las piezas internas.
2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH HERE
para cerrar el portacintas.
Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada PUSH HERE para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.
Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.
Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.
3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta que
encaje bien.
Tiempo de grabación aproximado
Cinta
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min 80min 80min 120min
Para cambiar el modo de grabación, consulte las páginas 14 y 15.
Para proteger grabaciones valiosas
Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.
Para otras notas, 墌 p. 27.
lateral de la ventana mira hacia afuera.
Lengüeta de protección
Modo de grabación
SP LP
contra borrado
PREPARATIVOS

GRABACIÓN DE VÍDEO

0h25
m
10 CA

Grabación básica

NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:
Alimentación (p. 6)
Colocación de una cinta (p. 9)
Empujar.
Lámpara POWER/CHARGE
Palanca del zoom motorizado
Botón de bloqueo
Botón de inicio/parada de grabación
1 Extraiga la tapa del objetivo. 2 Abra por completo el monitor LCD. (Vea la columna
derecha)
3 Ajuste el interruptor de alimentación en A o en M a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
La lámpara POWER/CHARGE se enciende y la
videocámara entra en el modo de espera de grabación. Aparece en pantalla “PAU S E”.
Para grabar en modo LP (larga reproducción), 墌 p. 14, 15.
4 Para comenzar la grabación, pulse el botón de inicio/
parada de grabación. Aparece T REC en la pantalla durante el transcurso de la grabación.
5 Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón de
inicio/parada de grabación. La videocámara vuelve a entrar en el modo de espera de grabación.
NOTAS:
La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y el visor.
Si el modo de espera de grabación se mantiene durante 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente. Para volver a encender la videocámara, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
Indicaciones de monitor LCD/visor:
Cuando la alimentación se recibe desde una batería:
aparece el indicador de alimentación restante en la
batería “”. (p. 31)
Cuando la alimentación se recibe desde una toma de CA:
“” no aparece.
Cuando se deja una parte en blanco entre escenas grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y
Interruptor de alimentación
pueden producirse errores al editar la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (墌 p. 11).
Para apagar los pitidos, 墌 p. 14, 16.
Para otras notas, p. 27.

Monitor LCD y visor

Durante el uso del monitor LCD:
Asegúrese de que el visor está replegado. Presione el botón de apertura del monitor y abra completamente el monitor LCD. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).
Durante el uso del visor:
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor.
Asegúrese de desplegar el visor hasta que se escuche un clic, pues de lo contrario podría replegarse durante el uso.
Botón de apertura del monitor
NOTAS:
La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y el visor. Cuando se despliega el visor mientras está abierto el monitor LCD, usted puede seleccionar cuál de los dos desea usar. Ajuste “PRIORITY” en el modo deseado en el menú SYSTEM. (p. 14, 16)
Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD o en el visor. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento. (墌 p. 30)

Tiempo restante de cinta

Aparece en la pantalla el tiempo restante de cinta aproximado. “– h ––m significa que la videocámara está calculando el tiempo restante. Cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, la indicación empieza a parpadear.
– h– – m1 h 0 m0
(Calculando ahora)
(Parpadeando) (Parpadeando) (Parpadeando)
h 5 9
0
h 3
0
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m
m

Zoom

Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.
Ampliación
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “T”.
Reducción
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “W”.
Cuanto más se desplaza la palanca del zoom motorizado, más rápida es la acción del zoom.
Ampliación (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Reducción (W: Gran angular)
10xW
T
Zona del zoom digital
Zona de zoom (óptico) de 16 aumentos
Relación aproximada del zoom
NOTAS:
El enfoque puede ser inestable durante el uso del zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en modo de espera de grabación, bloquee el enfoque mediante el enfoque manual (p. 21), y luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo de grabación.
El zoom puede acercar la imagen hasta un máximo de 700 aumentos, o se puede cambiar a una ampliación de 16 aumentos usando el zoom óptico. (p. 15)
Se puede llevar a cabo una ampliación del zoom de más de 16 aumentos a través del procesamiento digital de la imagen, por medio de lo que se ha dado en llamar zoom digital.
Durante el zoom digital, la calidad de la imagen puede resultar afectada.
La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando el palanca del zoom motorizado está totalmente ajustado en “W”. Véase también TELE MACRO en el menú MANUAL, en la página 15.

Filmación periodística

En determinadas situaciones, unos ángulos de filmación distintos pueden proporcionar unos resultados más atractivos. Mantenga la videocámara en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más cómoda. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).

Grabación de sí mismo

Abra el monitor LCD e inclínelo hacia arriba 180° de manera que mire hacia delante, luego apunte el objetivo hacia usted y comience a grabar.

Código de hora

Durante la grabación, se graba un código de hora en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta durante la reproducción.
Pantalla
Minutos Segundos Fotogramas*
12:34:24
* Los fotogramas no se visualizan durante la grabación.
(25 fotogramas = 1 segundo)
Grabación de sí mismo
GRABACIÓN DE VÍDEO
CA 11
Si la grabación comienza desde una parte en blanco, el código de hora empieza a contar desde 00:00:00 (minuto:segundo:fotograma). Si la grabación comienza desde el final de una escena grabada anteriormente, el código de hora sigue desde el último número de código de hora. Si durante la grabación se deja una parte en blanco en un punto intermedio de la cinta, el código de hora se interrumpe. Cuando la grabación se reanuda, el código de hora empieza a contar de nuevo desde “00:00:00”. Esto significa que la videocámara puede grabar los mismos códigos de hora de una escena grabada anteriormente. Para impedir esto, realice la operación Grabación desde un punto intermedio de una cinta (Véase más abajo.) en los casos siguientes;
Cuando vuelva a filmar después de reproducir una cinta grabada.
Cuando el aparato se apaga durante la filmación.
Cuando se extrae una cinta y se reinserta durante la
filmación.
Cuando se filme con una cinta parcialmente grabada.
Cuando se filma sobre una parte en blanco situada en un
punto intermedio de la cinta.
Cuando se filma de nuevo después de filmar una escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas.

Grabación desde un punto intermedio de una cinta

1) Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda de partes
en blanco (p. 12) para encontrar el punto donde quiere iniciar la grabación, y luego active el modo de reproducción de imagen fija. (p. 12)
2) Ajuste el interruptor de alimentación en A o en M a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor, y luego inicie la grabación.
NOTAS:
El código de hora no puede reajustarse.
Durante el avance rápido y el rebobinado, la indicación del
código de hora no se mueve suavemente.
El código de hora se muestra solamente cuando TIME CODE se ajusta en ON. (p. 16)
Cuando se graba una parte en blanco en una cinta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Punto de inicio de filmación
Grabación correcta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Punto de inicio de filmación
Código de hora
Escena ya
grabada
Punto de parada de filmación
Código de hora
Escena ya
grabada
Punto de inicio de filmación
05:43:21
En
blanco
05:43:21
Escena
nueva
Código de hora 00:00:00
Escena recién
grabada
Punto de inicio de filmación
Código de hora 05:44:00
Escena más
reciente
Punto de inicio de filmación
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

A
12 CA
MMENU/VOL.
Botón de bloqueo
Altavoz
BLANK SEARCH
Interruptor de alimentación
8
4/9
3
5

Reproducción normal

1 Coloque una cinta. (p. 9) 2 Ajuste el interruptor de alimentación en PLAY a la
vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
3 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9. 4 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
Durante el modo de parada, pulse 3 para rebobinar o 5 para realizar el avance rápido de la cinta.
Para controlar el volumen del altavoz
Gire la rueda MMENU/VOL. hacia “+” para subir el volumen, o hacia “–” para bajarlo.
NOTAS:
La imagen de reproducción puede verse en el monitor LCD, el visor o un televisor conectado. (墌 p. 13)
Para otras notas, p. 27.

Reproducción de imagen fija

Se hace pausa durante la reproducción de vídeo.
1) Pulse 4/9 durante la reproducción.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo
4/9.
Si la reproducción de imagen fija se mantiene durante más de unos 3 minutos, el modo de parada de la videocámara se activa automáticamente.
Cuando se pulsa 4/9, la imagen puede no ponerse en pausa inmediatamente mientras la videocámara estabiliza la imagen fija.

Búsqueda rápida

Permite la búsqueda de alta velocidad en cualquier dirección durante la reproducción de vídeo.
1) Durante la reproducción, pulse 5 para búsqueda hacia adelante, o 3 para búsqueda hacia atrás.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/9.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado 5 o
3. La búsqueda continúa mientras se mantenga
presionado el botón. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal.
Durante la búsqueda rápida aparece en pantalla un ligero efecto de mosaico. Esto no es un fallo de funcionamiento.
TENCIÓN:
Durante la búsqueda rápida, partes de la imagen pueden no ser claramente visibles, especialmente en el lado izquierdo de la pantalla.

Búsqueda de partes en blanco

Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la grabación en medio de una cinta para evitar la interrupción del código de hora. (p. 11)
1 Coloque una cinta. (p. 9) 2 Ajuste el interruptor de alimentación en PLAY a la
vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
3 Durante el modo de parada, pulse BLANK SEARCH.
La indicación BLANK SEARCH aparece y la videocámara inicia automáticamente la búsqueda hacia atrás o hacia adelante, y luego se detiene en el punto situado en unos 3 segundos de la cinta antes del inicio de la parte en blanco detectada.
Para cancelar la búsqueda de partes en blanco en curso, pulse 8.
NOTAS:
Antes de iniciar la búsqueda de partes en blanco, si la posición actual está en una parte en blanco, la videocámara busca en la dirección de retroceso. Si la posición actual está en una parte grabada, la videocámara busca en la dirección de avance.
La búsqueda de partes en blanco no funciona si USE CLEANING CASSETTE ha aparecido con la cinta.
Si se llega al comienzo o al final de la cinta durante la búsqueda de partes en blanco, la videocámara se detiene automáticamente.
Una parte en blanco inferior a 5 segundos de cinta puede no ser detectada.
La parte en blanco detectada puede estar situada entre escenas grabadas. Antes de iniciar la grabación, compruebe que no hay ninguna escena grabada después de la parte en blanco.
Loading...
+ 28 hidden pages