JVC DT-F9L5U User manual

Page 1
MULTI FORMAT LCD MONITOR
DT-V9L5 DT-F9L5
INSTRUCTIONS
The illustration of the monitor is of DT-V9L5.
This is the English instruction manual.
Instruction manuals in other languages (German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese) are
included on the supplied CD-ROM as PDF ¿ les.
®
LCT2707-001A
Page 2

Safety Precautions

CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
CAUTION:
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock. Do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and manufactured to assure your personal safety. But IMPROPER USE CAN RESULT IN POTENTIAL ELECTRIC SHOCK OR FIRE. In order not to defeat the safeguards incorporated into this product, observe the following basic rules for its installation, use, and service. Please read these “IMPORTANT SAFEGUARDS” carefully before use.
All the safety and operating instructions should be read before the • product is operated. The safety and operating instructions should be retained for future • reference. All warnings on the product and in the operating instructions • should be adhered to. All operating instructions should be followed.
POWER CONNECTION
The power supply voltage rating of this product is AC 120 V (For U.S.A. and Canada) and AC 220 – 240 V (For European countries, Asian countries, and United Kingdom). The power cord attached conforms to the following power supply voltage and countries. Use only the power cord designated to ensure safety and EMC regulations of each country.
Not all types of power cords are supplied to this product.
For U.S.A. and Canada: AC 120 V
This plug will fit only into a grounded power outlet. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to install the proper outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounded plug.
This product should be operated only with the type of power • source indicated on the label. If you are not sure of the type of power supply of your home, consult your product dealer or local electric power company.
Warning:
Do not use the same power cord for AC 120 V as for AC 220 – • 240 V. Doing so may cause malfunction, electric shock or fire.
Note for United Kingdom power cord only
The plug of United Kingdom power cord has a built-in fuse. When replacing the fuse, be sure to use only a correctly rated approved type, re-fit the fuse cover. (Consult your dealer or qualified personnel.)
How to replace the fuse
Open the fuse compartment with the blade screwdriver, and replace the fuse.
For European and Asian countries: AC 220 – 240 V
For United Kingdom: AC 220 – 240 V
Fuse
Warning: This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Before connecting other products such as VCR’s and personal • computers, you should turn off the power of this product for protection against electric shock. Do not use attachments not recommended by the • manufacturer as they may be hazardous. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or equivalents. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. Upon completion of any service or repairs to this product,• ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
Do not install this product in the following places:
in a damp or dusty room – where the product is exposed to soot or steam, such as
near the cooking counter or a humidifier near heat sources – where condensation easily occurs, such as near the window – in a location exposed to direct sunlight or strong light
Do not place this product on an unstable cart, stand, or table. • The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. The product should be mounted according to the manufacturer’s instructions, and should use a mount recommended by the manufacturer. Do not use this product near water.• Be sure to install the product in the place where proper • temperature and humidity are kept ( “Operating conditions” on page 47). This product becomes hot during its use. Take enough care when handling the product.
Under the following conditions,
1. Turn off the power.
2. Unplug this product from the wall outlet.
3. Refer service to qualified service personnel.
a) When the product emits smoke or unusual smell. b) When the product exhibits a distinct change in performance
—for example, no picture or no sound. c) If liquid has been spilled, or objects have fallen on the product. d) If the product has been exposed to rain or water. e) If the product has been dropped or damaged in any way. f) When the power supply cord or plug is damaged.
22
Page 3
Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltages and other hazards. Refer all service to qualified service personnel.
Do not use the product for a long time if the sound is distorted.
Use only the power source specified on the unit.
AC power: 120 V/220 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz (DT-V9L5 only)• DC power: 12 V — 17 V
Labels with the trade mark, model name and power rating are on the bottom and the top of the monitor.
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation. These ensure reliable operation of the product and protect it from • overheating. These openings must not be blocked or covered. Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-circuit the parts, • which could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.• Never place anything on the product. (Placing liquids, naked flames, cloths, paper, etc. on the product may cause a fire.)• Do not apply any strong shock to the LCD panel. (Do not hit any object against it or push it with a sharp-pointed tool.)• Do not put heavy objects on the product.• Do not step on or hang on the product.
(DT-V9L5 only)The AC power supply is controlled by turning • on/off the POWER switch on the rear panel. If the product is installed in a place where you cannot easily turn on/off the POWER switch, control the AC power supply by plugging/ unplugging the power cord into/from the AC outlet. In this case, install the product as close to the AC outlet as possible, and leave enough space for plugging/unplugging the power cord. If the product is installed in a place where you cannot easily plug/unplug the power cord, equip an easily accessible device to the wiring of the building for turning on/off the power. When the product is left unattended and unused for a long • period of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the cable system. Do not overload wall outlets, extension cords, or convenience • receptacles on other equipment as this can result in a risk of fire or electric shock. Use only the accessory cord designed for this product to • prevent shock.
WARNING (DT-V9L5 only) To prevent injury by accidental fall
Fix the monitor to a wall by using strings.
Fixing the monitor
Attach the hook (not provided) to the VESA mounting holes on the rear panel (use the two holes on the upper side) using M4 x 10 mm screws (not provided). Bind the hooks on the rear panel of the monitor to a wall or a pillar using durable string.
The illustration of the monitor is of DT-V9L5.
Hook and screw (M4 x 10 mm) (not provided)
Hook (not provided)
33
Page 4
Safety Precautions (cont.)
European Union only
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of JVC KENWOOD Corporation is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
Information for Users on Disposal of Old Equipment
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not be disposed as general household waste at its end-of-life. Instead, the product should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for proper treatment, recovery and recycling in accordance with your national legislation.
Attention:
This symbol is only valid in the European Union.
handling of this product. For more information about collection point and recycling of this product, please contact your local municipal office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page http:// www.jvc.eu/ to obtain information about the take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country for the treatment of old electrical and electronic equipment.
By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
EMC Supplement
This equipment is in conformity with the provisions and protection requirements of the corresponding European Directives. This equipment is designed for professional video appliances and can be used in the following environments:
Controlled EMC environment (for example purpose built • broadcasting or recording studio), and rural outdoors environment (far away from railways, transmitters, overhead power lines, etc.)
In order to keep the best performance and ensure electromagnetic compatibility, we recommend to use cables not exceeding the following length:
Cable Length
Power cord (DT-V9L5 only) (attached cable (H05VV-F 3 x 0.75 mm
Video signal cable (coaxial cable) 2.0 m Audio signal cable (shielded cable) 1.5 m HDMI cable (shielded cable) 2.0 m RS-232C cable (shielded cable)
(A straight cable with a D-sub 9-pin connector) REMOTE cable (twist pair cable)
(A straight LAN cable)
The inrush current of this apparatus is 4.12 ampere. (DT-V9L5 only)
2
))
2.0 m
2.0 m
2.0 m
CAUTION
In case where the strong electromagnetic waves or magnetism are near the audio cable or the signal cable, the sound or the picture will contain noise. In such cases, please keep the cable away from the sources of the disturbance.
44
Page 5

Sicherheitsmaßregeln

CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
VORSICHT:
DO NOT OPEN
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen. Keine Abdeckungen (oder Rückplatten) entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. Wartungsarbeiten müssen qualifiziertem Fachpersonal überlassen werden.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck weist auf das Vorhandensein von nicht isolierten Teilen mit „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gehäuses hin, die bei unvorsichtigen Eingriffen zu elektrischen Schlägen führen können.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Anwender darauf hinweisen, dass wichtige Betriebs­und Wartungs- (Service-) Anweisungen in der dem Gerät beiliegenden Dokumentation vorhanden sind.
WARNUNG:
UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. ES DÜRFEN KEINE MIT FLÜSSIGKEIT GEFÜLLTEN BEHÄLTER WIE ETWA VASEN AUF DAS GERÄT GESTELLT WERDEN.
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Elektrische Energie kann für viele nützliche Zwecke eingesetzt werden. Dieses Gerät wurde im Hinblick auf höchste Betriebssicherheit konstruiert und hergestellt. Aber FALSCHE
VERWENDUNG KANN EINEN BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN. Um nicht die in diesem Gerät
eingebauten Schutzvorrichtungen zu unterdrücken, müssen Sie immer die folgenden grundlegenden Regeln für Aufstellung, Betrieb und Wartung befolgen. Bitte lesen Sie die Angaben unter „WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN“ sorgfältig vor dem Gebrauch durch.
Alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen vor der • Inbetriebnahme des Produkts durchgelesen werden. Die Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen zum • Nachschlagen aufbewahrt werden. Alle Warnungen am Produkt oder in der Bedienungsanleitung • müssen befolgt werden. Alle Bedienungsanweisungen müssen befolgt werden.
NETZANSCHLUSS
Die vorgeschriebene Betriebsspannung für dieses Produkt beträgt 120 V Wechselstrom (für USA und Kanada) und 220 – 240 V Wechselstrom (für europäische und asiatische Länder oder Vereinigtes Königreich). Das angebrachte Netzkabel entspricht den folgenden Angaben für Netzspannung und Länder. Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Netzkabel, um Sicherheitsregeln und EMV-Vorschriften des betreffenden Landes zu erfüllen.
Nicht alle Typen von Netzkabeln sind mit diesem Produkt mitgeliefert.
Für USA und Kanada: 120 V Wechselstrom
Dieser Stecker passt nur in eine geerdete Steckdose. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, wenden Sie sich an Ihren Elektriker zum Einbau einer richtigen Steckdose. Umgehen Sie nicht die Sicherheitsfunktion des geerdeten Steckers.
Für europäische und asiatische Länder: 220 – 240 V Wechselstrom
Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Typenschild • angegebenen Netzstrom betrieben werden. Wenn Sie sich über die in Ihrem Haushalt vorhandene Netzspannung nicht sicher sind, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder beim Energieversorgungsunternehmen beraten.
Warnung:
Verwenden Sie nicht das gleiche Netzkabel für 120 V Wechselstrom • wie für 220 – 240 V Wechselstrom. Dabei besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, elektrischen Schlägen oder Bränden.
Hinweise nur für Netzkabel im Vereinigten Königreich
Der im Netzkabel für das Vereinigte Königreich verwendete Stecker hat eine eingebaute Sicherung. Bei einem Sicherungswechsel ausschließlich eine geeignete Sicherung mit der erforderlichen Belastbarkeit einlegen und das Sicherungsfach schließen. (Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Fachmann beraten.)
Sicherungswechsel
Öffnen Sie das Sicherungsfach mit dem Schlitzschraubenzieher und ersetzen Sie die Sicherung.
Für Vereinigtes Königreich: 220 – 240 V Wechselstrom
Sicherung
Warnung: Dies ist ein Klasse-A-Produkt. In nichtgewerblichen
Umgebungen können von dem Gerät Funkstörungen ausgehen, zu deren Beseitigung vom Benutzer geeignete Maßnahmen zu ergreifen sind.
Vor dem Anschluss anderer Produkte wie Videorecordern und • Personalcomputern sollten Sie dieses Produkt zum Schutz gegen elektrische Schläge ausschalten. Vernwenden Sie keine Verbindungsteile, die nicht vom • Hersteller empfohlen sind, da dies gefährlich sein kann. Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, stellen Sie sicher, dass der Servicetechniker Ersatzteile verwendet, die vom Hersteller vorgeschrieben sind oder zumindest gleichwertige Teile. Bei Verwendung unzulässiger Ersatzteile können Brände, elektrische Schläge und andere Gefahren verursacht werden.
Nach der Fertigstellung von Wartungsarbeiten oder Reparaturen an diesem Produkt bitten Sie den Wartungstechniker, Sicherheitsprüfungen auszuführen, um
sicherzustellen, dass das Produkt in gutem Betriebszustand ist.
Stellen Sie dieses Produkt nicht an den folgenden Orten auf:
in einem feuchten oder staubigen Raum – an Orten, wo das Produkt Russ oder Dampf ausgesetzt ist,
wie in der Nähe von Küchenherden oder Luftbefeuchtern in der Nähe von Hitzequellen – an Orten, wo leicht Kondensation auftritt, wie nahe an Fenstern – an einem Ort, der direktem Sonnenlicht oder starkem
Kunstlicht ausgesetzt ist
Stellen Sie dieses Produkt nicht auf einem instabilen Wagen, • Ständer oder Tisch auf. Das Produkt könnte herunterfallen und gefährliche Verletzungen, besonders bei Kindern, verursachen, ebenso wie Sachschäden. Das Produkt muss immer entsprechend den Herstellerangaben und unter Verwendung der vom Hersteller empfohlenen Halterungen aufgestellt werden. Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser verwenden.• Stellen Sie das Produkt immer nur an einem Ort auf, wo die • richtige Temperatur und Luftfeuchtigkeit bewahrt werden ( „Betriebsbedingungen“ auf Seite 47). Dieses Produkt erhitzt sich beim Betrieb. Gehen Sie mit dem Produkt grundsätzlich vorsichtig um.
Unter den folgenden Bedingungen,
1. Ausschalten.
2. Trennen Sie das Produkt von der Netzsteckdose.
3. Wartungsarbeiten müssen qualifiziertem Fachpersonal überlassen werden.
a)
Wenn das Produkt Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt.
b) Wenn das Produkt eine deutliche Leistungsabweichung
aufweist —zum Beispiel kein Bild oder kein Ton.
c) Falls Flüssigkeit auf das Produkt geschüttet wurde oder
Gegenstände eingedrungen sind.
d) Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt wurde. e) Wenn das Produkt fallengelassen oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde.
f) Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
55
Page 6
Sicherheitsmaßregeln(Forts.)
Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu warten, wie etwa durch Öffnen von Abnehmen von Abdeckungen. Im Inneren befinden sich Teile mit gefährlicher Hochspannung und andere Gefahrenquellen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem qualifizierten Kundendienst.
Verwenden Sie das Produkt nicht längere Zeit, wenn der Klang verzerrt ist.
Ausschließlich mit der zulässigen Netzspannung.
Netzstrom: 120 V / 220 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz (Nur DT-V9L5)• Gleichstrom: 12 V — 17 V
Schilder mit dem Warenzeichen, dem Modellnamen und der Leistung sind oben und unten am Monitor angebracht.
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind zur Lüftung vorhanden. Die stellen zuverlässigen Betrieb des Produkt sicher und schützen es vor • Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen nicht verstopft oder verdeckt werden. Niemals Gegenstände jeglicher Art durch die Öffnungen in das Produkt drücken, da sie unter Spannung stehende Teile berühren oder • Kurzschlüsse verursachen können, was zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen kann. Niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf das Produkt schütten.• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab. (Wenn Flüssigkeiten, nackte Flammen, Kleidungsstücke, Papier usw. auf dem Produkt • abgelegt werden, besteht die Gefahr von Bränden.) Das LCD-Panel niemals starken Stößen aussetzen. (Nicht an Gegenstände anstoßen lassen oder mit einem scharfen Werkzeug drücken.)• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.• Treten Sie nicht auf das Produkt oder ziehen sich daran hoch.
(Nur DT-V9L5) Die Netzstromversorgung wird durch Ein-/• Ausschalten des Netzschalters (POWER) an der Rückseite gesteuert. Wenn das Produkt an einem Ort aufgestellt ist, wo er sich nicht leicht mit dem Netzschalter ein-/ausschalten lässt, steuern Sie die Netzstromversorgung durch Einstecken/ Abziehen des Netzkabels von der bzw. in die Netzsteckdose. In diesem Fall stellen Sie das Produkt so nahe an einer Netzsteckdose wie möglich auf, und lassen Sie ausreichend Platz zum Einstecken/Abziehen des Netzkabels. Wenn das Produkt an einem Ort aufgestellt ist, wo das Netzkabel nicht leicht zum Einstecken/Abziehen erreichbar ist, richten Sie einen Ein-/Aus-Schalter für die betreffende Steckdose ein. Wenn das Produkt längere Zeit unbeaufsichtigt stehengelassen • wird, ziehen Sie den Netzstecker ab und trennen die Kabelverbindungen der Anlage. Überlasten Sie nicht Wandsteckdosen, Verlängerungskabel, • Verteilerstecker oder andere elektrische Teile, da dadurch die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen entstehen kann. Verwenden Sie nur das für dieses Produkt gedachte Netzkabel, • um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden.
WARNUNG (Nur DT-V9L5) Zum Verhindern von Verletzungen durch
versehentliches Herunterfallen
Bringen Sie den Monitor mit Drähten an einer Wand an.
Anbringen des Monitors
Bringen Sie den Haken (nicht mitgeliefert) an die VESA-Montagelöcher an der Rückseite (verwenden Sie die beiden Löcher an der Oberseite) mit den Schrauben M4 x 10 mm (nicht mitgeliefert) an. Binden Sie die Haken an der Rückseite des Monitors an einer Wand oder einer Säule mit haltbarem Faden fest.
Die Abbildung des Monitors zeigt das Modell DT-V9L5.
Haken und Schraube (M4 x 10 mm) (nicht mitgeliefert)
Haken (nicht mitgeliefert)
66
Page 7
Nur Europäische Union
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Gerät entspricht den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit.
Die europäische Vertretung von JVC KENWOOD Corporation ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/ um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
zugeführt werden. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient
dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können.
EMV-Ergänzung
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften und Schutzanforderungen der entsprechenden europäischen Richtlinien. Dieses Gerät ist für professionelle Videoausrüstungen ausgelegt und kann in den folgenden Umgebungen verwendet werden:
Umgebung mit kontrollierter EMV (zum Beispiel speziell gebaute • Sende- oder Aufnahmestudios) und ländliche Umgebungen im Freien (weit von Eisenbahnen, Sendern, Starkstromleitungen usw. entfernt).
Um die beste Leistung zu bewahren und elektromagnetische Verträglichkeit sicherzustellen, empfehlen wir, Kabel zu verwenden, die die folgende Länge nicht überschreiten:
Kabel Länge
Netzkabel (Nur DT-V9L5) (befestigtes Kabel (H05VV-F 3 x 0,75 mm
Videosignalkabel (Koaxialkabel) 2,0 m Audiosignalkabel (abgeschirmtes Kabel) 1,5 m HDMI-Kabel (abgeschirmtes Kabel) mit Kernfilter 2,0 m RS-232C-Kabel (abgeschirmtes Kabel)
(Ein Direktverbindungskabel mit einem D-sub 9-Pin-Anschluss) REMOTE-Kabel (verdrilltes Leiterpaarkabel)
(Ein direktverbindendes LAN-Kabel)
Der Einschaltstrom dieses Geräts beträgt 4,12 Ampere. (Nur DT-V9L5)
2
))
2,0 m
2,0 m
2,0 m
ACHTUNG
Wenn starke elektromagnetische Wellen oder Magnetismus in der Nähe des Audiokabels oder Signalkabels sind, können Ton oder Bild durch Rauschen gestört werden. In solchen Fällen verlegen Sie das Kabel bitte weiter von den Störquellen entfernt.
77
Page 8

Précautions de sécurité

CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
ATTENTION:
DO NOT OPEN
Pour réduire le risque de choc électrique. Ne retirez pas le couvercle (ou le dos).
y a aucune pièce réparable par
Il n l
utilisateur à l’intérieur. Référez-vous à
un technicien qualifié.
Le symbole en forme d’éclair avec des tête de flèche dans un triangle équilatéral a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du boîtier de l’appareil, qui peut être d’une amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique aux personnes.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur sur la présence d’opérations d’entretien importantes au sujet desquelles des renseignements se trouvent dans le manuel d’instructions.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDURE LES RISQUES D’INCENDIE
ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
QU’UN VASE, NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR L’APPAREIL.
AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Mais UN USAGE INCORRECT PEUT CAUSER UNE ÉVENTUELLE ÉLECTROCUTION OU DES RISQUES D’INCENDIE. Pour ne pas anéantir les dispositifs de sécurités intégrés à cet appareil, observez les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien. Veuillez lire attentivement ces “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORANTES” avant d’utiliser l’appareil.
Lisez toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant • d’utiliser cet appareil. Conservez les instructions de sécurité de fonctionnement à titre de • référence. Conformez-vous à tous les avertissements sur l’appareil ou dans les • instructions de fonctionnement. Suivez toutes les instructions de fonctionnement.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
La tension d’alimentation de cet appareil est de CA 120 V (pour les États-Unis et le Canada) et de CA 220 – 240 V (pour les pays européens et asiatique et le Royaume-Uni). Le cordon d’alimentation fourni est conforme aux tensions d’alimentation et aux pays suivants. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation conçu pour garantir la sécurité et les règlements EMC de chaque pays.
Tous les types de cordon d’alimentation ne sont pas fournis avec • cet appareil.
Pour les États-Unis et le Canada: CA 120 V
Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur avec terre. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contacter votre électricien pour installer une prise correcte. N’outrepassez pas les mesures de sécurité de la fiche avec mise à la terre.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de source • d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation de votre maison, consulter votre revendeur d’appareils ou la compagnie locale d’électricité.
Avertissement:
N’utilisez pas le même cordon d’alimentation pour CA • 120 V et CA 220 – 240 V. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement, des chocs électriques ou un incendie.
Remarque pour le cordon d’alimentation du Royaume-Uni uniquement
La fiche du cordon d’alimentation de type Royaume-Uni a un fusible intégré. Lors du remplacement du fusible, assurez-vous d’utiliser uniquement un type approuvé correctement calibré, et de remettre le capot de fusible. (Consulter votre revendeur ou un personnel qualifié.)
Comment remplacer le fusible
Ouvrez le compartiment à fusible avec un tournevis plat, et remplacer le fusible.
Pour les pays d’Europe et d’Asie: CA 220 – 240 V
Pour le Royaume-Uni: CA 220 – 240 V
Fusible
Avertissement:
C’est un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut causer des interférences radio et dans ce cas l’utilisateur peut être requis de prendre les mesures correctives nécessaires.
Avant la connexion d’autres appareils tels qu’un magnétoscope • et un ordinateur personnel, vous devez mettre cet appareil hors tension pour vous protéger contre les chocs électriques. N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant, • elles pourraient présenter des dangers. Si des pièces de remplacement sont nécessaires,assurez- vous que le technicien de service a utilisé des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou des pièces équivalentes. Des remplacements non autorisés peuvent entraîner un incendie, une électrocution ou d’autres dangers. Après tout dépannage ou réparation de cet appareil,• demander au technicien de service d’effectuer les tests de sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de fonctionnement correct.
N’installez pas cet appareil dans les endroits suivants:
dans une pièce humide ou poussiéreuse – où l’appareil est exposé à la suie ou à la vapeur, comme
près d’une cuisinière ou d’un humidificateur près d’une source de chaleur – dans un endroit où la condensation se produite facilement,
comme près d’une fenêtre dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou un
fort éclairage
Ne placez pas ce produit sur un chariot, un socle ou une table • instables. L’appareil pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, et être sérieusement endommager. Cet appareil doit être monté conformément aux instructions du fabricant et doit utiliser un support de montage recommandé par le fabricant. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.• Assurez-vous d’installer le produit dans un endroit où une • température et une humidité correcte est maintenue ( “Conditions de fonctionnement” à la page 47). Cet appareil devient chaud pendant son utilisation. Faites attention lors de la manipulation du produit.
Sous les conditions suivantes,
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Débranchez cet appareil de la prise secteur.
3. Confiez les réparations à un personnel de service qualifié.
a) Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur inhabituelle. b) Si l’appareil affiche un brusque changement dans ses
performances—par exemple, s’il n’y a pas d’image ou de son.
c) Si un liquide a coulé, ou si des objets sont tombés sur
l’appareil. d) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé de quelque façon. f) Quand le cordon ou la fiche secteur est endommagé.
88
Page 9
N’essayez pas de réparer vous même cet appareil, car ouvrir ou retirer des couvercles vous exposerait à des tensions dangereuses ou d’autres dangers. Confier toutes les réparations à un personnel de service qualifié.
N’utilisez pas l’appareil pendant une longue période temps si le son est déformé.
N’utiliser que la source d’alimentation spécifiée sur l’appareil.
Alimentation secteur: 120 V / 220V — 240V, 50 Hz/60 Hz • (DT-V9L5 uniquement) Alimentation CC: 12 V — 17 V
Les étiquettes avec la marque de commerce, le nom du modèle et la puissance nominale se trouvent sur le dessous et le dessus du moniteur.
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Elles assures une fonctionnement fiable de l’appareil et le • protègent d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent pas être bloquées ni recouvertes. Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit par les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous tension dangereux • ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer une électrocution ou un incendie. Ne versez jamais de liquide sur l’appareil.• Ne placez jamais rien sur l’appareil. (Ne posez jamais de liquides, flammes nues, vêtements, papiers, etc. sur l’appareil. Ce pourrait être • cause d’incendie.) Ne soumettez pas le panneau à cristaux liquides à des chocs importants. (Ne frappez pas ni ne touchez le moniteur avec un objet pointu.)• Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.• Ne marchez pas sur l’appareil ni ne vous y pendez.
(DT-V9L5 uniquement) L’alimentation secteur est commandée • par la mise sous/hors tension au niveau de l’interrupteur POWER sur le panneau arrière. Si l’appareil est installé dans un endroit où il ne peut pas être mis facilement sous/hors tension au niveau de l’interrupteur POWER, commandez l’alimentation en branchant/débranchant le cordon d’alimentation sur/de la prise secteur murale. Dans ce cas, installez l’appareil aussi près que possible de la prise secteur, et laissez suffisamment d’espace pour pouvoir brancher/débrancher le cordon d’alimentation. Si l’appareil est installé dans un endroit où vous ne pouvez pas brancher/débrancher facilement le cordon d’alimentation, installez un dispositif de mise en/hors tension facilement accessible. Si l’appareil doit être laissé sans surveillance et inutilisé • pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale et débranchez le système câblé. Ne surchargez pas les prises de courant murales, des cordons • prolongateurs ni des prises de courant d’autre type sur d’autres appareil, car cela pourrait entraîner une électrocution ou un d’incendie. Utilisez uniquement le cordon fourni conçu pour cet appareil • pour éviter tout choc électrique.
AVERTISSEMENT (DT-V9L5 uniquement) Pour éviter les blessures causées par une chute
accidentelle
Fixez le moniteur sur un mur en utilisant des cordes.
Fixation du moniteur
Attachez le crochet (non fourni) autres trous de montage VESA sur le panneau arrière (utilisez les deux trous de la partie supérieure) en utilisant des vis M4 x 10 mm (non fournies). Attachez les crochets du panneau arrière du moniteur sur un mur ou un pilier en utilisant une corde durable.
L’illustration du moniteur est du DT-V9L5.
Crochet et vis (M4 x 10 mm) (non fournis)
Crochet (non fourni)
99
Page 10
Précautions de sécurité (suite)
Union européenne uniquement
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Le représentant européen de JVC KENWOOD Corporation est: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web http://www.jvc.eu/ afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
législation nationale. En éliminant correctement ce produit, vous
contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée
Supplément EMC
Ce matériel est en conformité avec les provisions et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Ce matériel est conçu pour des applications vidéo professionnelles et peut être utilisé dans les milieux suivants:
Milieux contrôlés EMC (par exemple studio d’enregistrement ou • conçu pour la diffusion), et en extérieur (loin des lignes de chemins de fer, des émetteurs, des lignes aériennes haute tension, etc.)
Pour maintenir la meilleure performance et pour assurer la compatibilité électromagnétique, nous recommandons l’utilisation de câbles n’excédant pas les longueurs suivantes:
Câble Longueur
Cordon d’alimentation (DT-V9L5 uniquement) (câble fourni (H05VV-F 3 x 0,75 mm
Câble de signal vidéo (câble coaxial) 2,0 m Câble de signal audio (câble blindé) 1,5 m Câble HDMI (câble blindé) avec un filtre à noyau de ferrite Câble RS-232C (câble blindé)
(Un câble rectiligne avec un connecteur D-Sub 9 broches) Câble REMOTE (câble à paire torsadée)
(Un câble réseau rectiligne)
L’appel de courant de cet appareil est de 4,12 ampères. (DT-V9L5 uniquement)
PRÉCAUTION
Dans le cas où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme près du câble audio ou du câble de signal, le son ou l’image contiendra du bruit. Dans ce cas, veuillez éloigner le câble des sources de la perturbation.
2
))
2,0 m
2,0 m 2,0 m
2,0 m
1010
Page 11

Precauzioni di sicurezza

CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
ATTENZIONE:
DO NOT OPEN
Per ridurre il rischio di folgorazione. Non rimuovere il coperchio (o la parte posteriore). All’interno non vi sono parti la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utente. Per qualsiasi intervento di riparazione si raccomanda di rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il simbolo con il fulmine e la punta di freccia collocato nel triangolo equilatero ha lo scopo di allertare l’utilizzatore sulla presenza di “tensione pericolosa” non isolata all’interno dell’apparecchio, la cui intensità può essere tale da costituire un rischio di folgorazione per le persone.
Il punto esclamativo collocato nel triangolo equilatero ha lo scopo di allertare l nella documentazione che accompagna l sull
utilizzatore sulla presenza,
apparecchio, di istruzioni importanti
uso e la manutenzione (riparazione)
.
AVVERTENZA:
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O
DI SCOSSE ELETTRICHE NON SI DEVE ESPORRE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO COME PIANO DI APPOGGIO PER CONTENITORI DI LIQUIDI.
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
L’energia elettrica può rendere grossi servigi. Questo apparecchio è stato concepito e costruito per garantire la sicurezza di chi lo usa.
L’USO NON APPROPRIATO DELL’APPARECCHIO PUÒ TUTTAVIA DIVENIRE CAUSA DI SCOSSA ELETTRICA O D’INCENDIO. Per non
vanificare i dispositivi di sicurezza in esso incorporati si raccomanda di seguire le istruzioni fondamentali per l’installazione, l’uso e la manutenzione qui oltre riportate. Prima dell’uso leggere attentamente le presenti “NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA”.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio se ne devono leggere le • istruzioni di sicurezza e di funzionamento. Conservare le istruzioni relative al funzionamento e alla sicurezza • per consultazioni future. Rispettare tutte le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle • istruzioni per l’uso. Seguire tutte le istruzioni per l’uso.
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
La tensione di alimentazione nominale di questo apparecchio è 120 V CA (per gli Stati Uniti d’America e il Canada) e 220 – 240 V CA (per i Paesi Europei, compreso il Regno Unito, e i Paesi dell’Asia). Il cavo di alimentazione fornito in dotazione è conforme alle tensioni di alimentazione qui di seguito indicate per i rispettivi Paesi. Utilizzare esclusivamente cavi di alimentazione che garantiscono la sicurezza e la conformità alle norme di compatibilità elettromagnetica di ciascun Paese.
Nella fornitura di questo apparecchio non sono inclusi tutti i tipi di cavo.
Per gli U.S.A. e il Canada: 120 V CA
Questa spina può essere inserita solo in una presa dotata di messa a terra. Se non è possibile inserire la spina nella presa si raccomanda di rivolgersi a un elettricista di fiducia affinché ne installi una di caratteristiche adeguate. Non si devono vanificare gli scopi di sicurezza delle prese dotate del contatto di messa a terra.
L’apparecchio deve essere usato esclusivamente con il tipo di • alimentazione elettrica indicato sull’etichetta. In caso di dubbi sul tipo di sorgente di alimentazione da utilizzare, consultare il rivenditore o la compagnia di fornitura di alimentazione locale.
Avvertenza:
Si raccomanda di non usare per la tensione di 120 V CA lo stesso • cavo di alimentazione destinato alla tensione di 220 - 240 V CA. In caso contrario si potrebbero generare malfunzionamenti, un incendio o scosse elettriche.
Nota esclusiva per il cavo di alimentazione destinato al Regno Unito
La spina del cavo di alimentazione per il Regno Unito presenta un fusibile integrato. Qualora si renda necessario sostituirlo si raccomanda di usarne esclusivamente uno di caratteristiche nominali corrette e, quindi, di riapplicare il coperchio del portafusibile (rivolgendosi al proprio rivenditore o a un tecnico qualificato).
Come sostituire il fusibile
Aprire il vano portafusibile con la punta di un cacciavite piatto e sostituire il fusibile.
Per i Paesi Europei e Asiatici: 220 – 240 V CA
Per il Regno Unito: 220 – 240 V CA
Fusibile
Avvertenza:
Prodotto di classe A. In ambiente domestico il prodotto
può provocare radiodisturbi che l’utente è tenuto ad eliminare adottando idonee misure.
Per evitare qualsiasi scossa elettrica si raccomanda di spegnere • il monitor prima di collegarvi altri apparecchi quali, ad esempio, un videoregistratore o un personal computer. Non si devono fissare all’apparecchio parti che non siano state • raccomandate dal produttore, poiché ciò potrebbe comportare pericoli. Qualora si renda necessaria la sostituzione di alcune parti,• si raccomanda di verificare che il tecnico di riparazione usi esclusivamente quelle specificate dal costruttore oppure di caratteristiche analoghe. L’uso di ricambi non originali può provocare incendi, scosse elettriche ed altri rischi.
Al termine degli interventi di manutenzione e di riparazione dell’apparecchio, chiedere ai tecnici di
manutenzione di eseguire i controlli di sicurezza per accertarsi che l’apparecchio funzioni regolarmente.
L’apparecchio non deve essere installato:
in ambienti umidi o polverosi – in ambienti fuligginosi o saturi di vapore, ad esempio in
cucina o nelle vicinanze di un umidificatore nelle vicinanze di un radiatore di calore – in punti in cui si formi condensa con una certa facilità, ad
esempio vicino a una finestra in un luogo che lo esponga alla luce solare diretta o a forte
luce artificiale
L’apparecchio non deve essere collocato su carrelli, supporti o • tavoli instabili. Potrebbe infatti cadere con conseguente rischio di gravi infortuni sia agli adulti sia ai bambini nonché gravi danni all’apparecchio stesso. L’apparecchio dev’essere installato secondo le istruzioni della casa produttrice, utilizzando un supporto omologato dalla stessa. Non usare l’apparecchio in prossimità dell’acqua.• L’apparecchio deve essere usato in luoghi mantenuti a un • livello corretto di temperatura e di umidità ( “Condizioni d’uso” a pagina 47). Durante l’uso il monitor si scalda. È quindi necessario maneggiarlo con molta attenzione.
Nelle situazioni qui oltre elencate si deve:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
3. Rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
a) Quando l’apparecchio inizia a produrre fumo o odori anomali. b)
Quando le prestazioni dell’apparecchio appaiono visibilmente
deteriorate , ad esempio qualora non produca più immagini o suono. c) Quando vi è stato versato del liquido o vi sono caduti oggetti. d) Quando l’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia o
all’acqua. e) Quando l’apparecchio è caduto o ha comunque subito danni. f) Quando il cavo di alimentazione o la spina si è danneggiata.
1111
Page 12
Precauzioni di sicurezza(cont.)
Non tentare di riparare l’apparecchio da sé, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre a tensioni pericolose o ad altri pericoli. Si raccomanda piuttosto di rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Non usare l’apparecchio a lungo qualora il suono sia distorto.
Usare solamente le sorgenti di alimentazione specificate sull’apparecchio.
Alimentazione CA: 120 V / 220V — 240V, 50 Hz/60 Hz (Solo DT-V9L5)• Alimentazione CC: 12 V — 17 V
Le etichette recanti il marchio, il nome del modello e i dati di alimentazione si trovano in cima e sul fondo del monitor.
Le feritoie e le aperture dell’involucro dell’apparecchio servono per la ventilazione. La ventilazione è necessaria per garantire il funzionamento • affidabile dell’apparecchio e impedirne inoltre il surriscaldamento. Tali aperture non devono essere pertanto bloccate né ostruite. Non introdurre alcun tipo di oggetto nell’apparecchio attraverso le proprie aperture, in quanto potrebbe raggiungere punti a tensioni • pericolose o provocare cortocircuiti con conseguente pericolo d’incendio o di scossa elettrica. Non versare sull’apparecchio liquidi di alcun tipo.• Sul monitor non si deve collocare alcun oggetto o corpo estraneo. (liquidi, fiamme libere, tessuti, carta e così via potrebbero infatti • divenire causa d’incendio). Non si deve sottoporre il pannello LCD a forti urti. (Né lo si deve colpire con altri corpi o premerlo con oggetti appuntiti).• Non appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio.• Non si deve salire sul monito né ci si deve aggrappare.
(Solo DT-V9L5) L’alimentazione CA dell’apparecchio è • controllabile agendo sull’interruttore POWER del pannello posteriore. Se l’apparecchio è installato in un punto in cui non sia facile accenderlo o spegnerlo con l’interruttore POWER, lo si può accendere o spegnere scollegando direttamente il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete. In tal caso si deve installare l’apparecchio quanto più possibile vicino alla presa di rete e lasciare spazio sufficiente per l’inserimento e l’estrazione della spina. Qualora lo si debba installare in un punto in cui l’inserimento e l’estrazione della spina risultino difficoltosi, per accendere e spegnere l’apparecchio si suggerisce di fare installare un apposito sezionatore sulla linea elettrica. Quando s’intende lasciare l’apparecchio incustodito oppure • inutilizzato per lungo tempo è raccomandabile scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa di rete CA oltre che i cavi di sistema. Non sovraccaricare le prese di rete, le prolunghe o le prese di • servizio di altri apparecchi, poiché ciò potrebbe comportare pericolo d’incendio e di scossa elettrica. Per evitare le scosse elettriche si devono usare esclusivamente i • cavi per accessori specificati per questo apparecchio.
AVVERTENZA (Solo DT-V9L5) Per impedire la caduta accidentale del monitor e
conseguenti lesioni alle persone
Fissare il monitor a una parete usando cavi robusti.
Fissaggio del monitor
Con le viti M4 x 10 mm (non fornite in dotazione all’apparecchio) fissare i ganci (anch’essi non forniti) ai due fori di montaggio VESA ubicati sul pannello posteriore in posizione superiore. Fissare quindi ai ganci due cavetti robusti la cui estremità opposta dovrà a sua volta essere fissata a una parete o a una colonna.
L’illustrazione del monitor si riferisce al modello DT-V9L5.
Gancio e vite (M4 x 10 mm) (non fornito in dotazione)
Gancio (non fornito in dotazione)
1212
Page 13
Esclusivamente per i Paesi dell’Unione Europea
Gentile Cliente,
Questo apparecchio è conforme alle direttive e alle norme europee vigenti relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza dei dispositivi elettrici.
Il rappresentante JVC KENWOOD per l’Europa è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchio elettrico ed elettronico a cui è relativo non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile della corretta eliminazione di tali prodotti al termine della propria vita operativa in ottemperanza alla legislazione del proprio Paese.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altri Paesi al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto.
Supplemento EMC (compatibilità elettromagnetica)
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni e ai requisiti di protezione delle corrispondenti direttive Europee. Questo apparecchio è rivolto all’uso video professionale ed è impiegabile nei seguenti ambienti:
Ambienti a controllo EMC, o compatibilità elettromagnetica (ad • esempio negli studi di diffusione dedicati a scopi specifici) e in aree esterne isolate (lontane dalle stazioni ferroviarie, dai trasmettitori, dalle linee elettriche sospese, ecc.)
Per garantire il mantenimento delle prestazioni ottimali e la necessaria compatibilità elettromagnetica raccomandiamo di usare cavi che non eccedano la seguente lunghezza:
Cavo Lunghezza
Cavo di alimentazione (Solo DT-V9L5) (cavo applicato (H05VV-F 3 x 0,75 mm
Cavo dei segnali video (cavo coassiale) 2,0 m Cavo dei segnali audio (schermato) 1,5 m Cavo HDMI (schermato) con filtro a nucleo di ferrite 2,0 m Cavo RS-232C (schermato)
(Un cavo dritto provvisto di connettore D-sub a 9 contatti) Cavo REMOTE (cavo elettrico bipolare)
(Un cavo LAN dritto)
La corrente di picco di questo apparecchio è di 4,12 ampere. (Solo DT-V9L5)
2
))
2,0 m
2,0 m
2,0 m
ATTENZIONE
Qualora nelle vicinanze del cavo audio o di quello dei segnali vi siano forti onde elettromagnetiche o comunque forti campi magnetici, il suono o le immagini potrebbero essere disturbate da rumore. In tal caso si raccomanda di mantenere questi cavi lontani da qualsiasi possibile fonte di disturbo.
1313
Page 14

Precauciones de seguridad

CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
PRECAUCIÓN:
DO NOT OPEN
Para reducir el riego de descargas eléctricas. No extraiga la cubierta (o pieza posterior). No hay partes internas que puedan ser reparadas por el usuario. Deje el servicio a personal de servicio cualificado.
El símbolo de relámpago con la punta en forma de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene el propósito de alertar al usuario la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro de la caja del producto, que puede tener la intensidad suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene el propósito de alertar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA : PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, O HUMEDAD. NO
PONGA RECIPIENTES CONTENIENDO LÍQUIDOS,
COMO FLOREROS, ENCIMA DEL APARATO.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
La energía eléctrica puede realizar numerosas funciones útiles. Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para brindarle una operación de máxima seguridad. No obstante EL USO INCORRECTO
PUEDE PRODUCIR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO O INCENDIO. Para no anular todas las salvaguardas incorporadas a
este producto, asegúrese de respetar las reglas básicas siguientes para su instalación, uso y servicio. Por favor lea atentamente estas “SALVAGUARDAS IMPORTANTES” antes del uso.
Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deben • leerse antes de usar el producto. Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse para • futuras consultas. Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y • descritas en las instrucciones de uso. Siga al pie de la letra todas las instrucciones de uso.
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
La tensión especificada para la fuente de alimentación de ese producto es 120 V CA (Para Estados Unidos y Canadá) y 220 – 240 V (Para los países europeos o asiáticos o el Reino Unido). El cable de alimentación adjunto cumple con la tensión de alimentación especificada para los siguientes países. Utilice únicamente el cable de alimentación designado por las normas de seguridad de EMC y seguridad eléctrica de cada país.
No todos los tipos de cables de alimentación se suministran con • este producto.
Para EE.UU. y Canadá: 120 V CA
Esta clavija sólo es compatible con una toma de corriente con conexión a tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para instalar la toma adecuada. No haga nada que vaya en contra de los fines de seguridad de la clavija con toma a tierra.
Este producto debe utilizarse exclusivamente con el tipo de fuente • de alimentación indicado en la etiqueta. Ante cualquier duda sobre el tipo de alimentación de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona.
Advertencia:
No emplee el mismo cable de alimentación para 120 V CA y • para 220 – 240 V CA. Hacerlo puede producir un fallo, choques eléctricos o incendio.
Nota sobre el cable de alimentación para el Reino Unido solamente
La clavija del cable de alimentación para el Reino Unido cuenta con un fusible incorporado. Cuando reemplace el fusible, asegúrese de emplear uno del amperaje y tipo aprobados y coloque la cubierta del fusible. (Consulte con su concesionario o personal de servicio cualificado).
Método para reemplazar el fusible
Abra el compartimiento del fusible con un destornillador de punta plana y reemplace el fusible.
Para los países europeos y asiáticos: 220 – 240 V CA
Para el Reino Unido: 220 – 240 V CA
Fusible
Advertencia:
Este es un producto de Clase A. En un entorno residencial, este producto puede causar interferencias, caso el usuario debe tomar las medidas adecuadas.
en cuyo
Antes de conectar otros productos tales como videograbadoras • (VCRs) y ordenadores, deberá desconectar la alimentación de este producto para protegerlo contra las descargas eléctricas. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, pues • podrá ser peligroso. Siempre que se requiera reemplazar alguna pieza,• asegúrese de que el técnico de servicio utilice los repuestos especificados por el fabricante o sus equivalentes. El uso de piezas no autorizadas puede provocar incendios, descargas eléctricas, y otros peligros.
Al término de cualquier servicio o reparación de este producto, pida al técnico que realice las verificaciones de
seguridad, para comprobar su correcto funcionamiento.
Evite instalar este producto en los siguientes lugares:
en lugares húmedos o polvorientos – donde el producto esté expuesto al vapor u hollín, como
cerca de una cocina o un humidificador cerca de fuentes de calor – donde pueda ocurrir la condensación, como cerca de un
ventana en un lugar expuesto a la luz directa del sol o a una luz
intensa
No ponga este producto sobre carros, soportes o mesas • inestables. La caída del producto puede causar lesiones graves a la gente que está alrededor (niños y adultos), e incluso producir daños de gravedad al producto. Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante, y utilice una montura recomendada por el fabricante. No utilice este producto cerca del agua.• Asegúrese de instalar el producto en un lugar donde se • mantengan las condiciones de temperatura y humedad adecuadas ( “Condiciones de funcionamiento” en la página 47). Este producto puede calentarse durante el uso. Maneje este producto con cuidado.
En las siguientes condiciones,
1. Apague el sistema.
2. Desenchufe el producto del tomacorriente.
3. Deje el mantenimiento a personal de servicio cualificado.
a) Cuando el producto emite humos u olores extraños. b) Cuando el producto presente cambios notables en el
funcionamiento —por ejemplo, no hay imagen o sonido.
c) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
algún objeto dentro del producto. d) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua. e) Si se ha dejado caer o se ha dañado el producto. f) Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.
1414
Page 15
Jamás intente reparar este producto por su cuenta, ya que si abre o desmonta las cubiertas, puede quedar expuesto a descargas de tensión y otros peligros. Deje todo el mantenimiento a personal de servicio cualificado.
No utilice el producto por un tiempo prolongado si el sonido está distorsionado.
Utilice sólo la fuente de alimentación especificada en la unidad.
Alimentación de CA: 120 V / 220 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz (Sólo • DT-V9L5) Alimentación de CC: 12 V — 17 V
Localice las etiquetas con la información sobre marcas comerciales, el nombre del modelo y la potencia nominal en la parte inferior y superior del monitor.
Se han provisto ranuras y aberturas de ventilación en el gabinete. Tienen por objeto asegurar una operación confiable y evitar el • recalentamiento. Estas aberturas no deben ser tapadas ni cubiertas. No introduzca ningún tipo de objeto a través de las ranuras o aberturas del producto, ya que podrían entrar en contacto con puntos de • tensión peligrosos u ocasionar un cortocircuito en las piezas, lo cual podría causar a su vez descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.• Nunca deje objetos encima del producto. (Los líquidos, llamas, prendas, papel, etc., colocados sobre el producto podrían ocasionar un • incendio). Evite aplicar golpes fuertes al panel LCD. (No lo golpee con ningún objeto ni lo empuje con una herramienta puntiaguda).• No ponga objetos pesados sobre el producto.• No se suba ni se cuelgue de este producto.
(Sólo DT-V9L5) La fuente de alimentación de CA se controla • mediante la activación/desactivación del interruptor POWER en el panel trasero. Si el producto se instala en un lugar donde no es sencillo conectar/desconectar el interruptor POWER, controle el suministro de energía de CA enchufando/ desenchufando el cable de alimentación en/de la toma de CA. En este caso, instale el producto lo más cerca posible de la toma de CA, y procure que haya un espacio libre suficiente para enchufar/desenchufar el cable de alimentación. Si el producto se instala en un lugar donde no es sencillo enchufar y desenchufar el cable de alimentación, instale en el cableado del edificio un dispositivo de fácil acceso para activar y desactivar la alimentación. Cuando deje el producto desatendido o sin usar durante • mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte el sistema de cables. No enchufe demasiados aparatos en los enchufes, cables • prolongadores o tomacorrientes supletorios de otros equipos, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas. Para evitar descargas eléctricas, utilice solamente el cable de • accesorio diseñado para este producto.
ADVERTENCIA (Sólo DT-V9L5) Para evitar lesiones mediante una caída accidental
Utilice cuerdas para fijar el monitor a la pared.
Fijación del monitor
Fije el gancho (no suministrado) en los orificios de montaje VESA del panel trasero (utilice los dos orificios del lado superior) utilizando tornillos M4 x 10 mm (no suministrados). Fije los ganchos de la parte trasera del monitor a la pared o un pilar mediante una cuerda resistente.
La ilustración muestra el monitor DT-V9L5
Gancho y tornillo (M4 x 10 mm) (no suministrados)
Gancho (no suministrado)
1515
Page 16
Precauciones de seguridad(cont.)
Sólo Unión Europea
Estimado cliente,
Este aparato cumple con las directivas y normas europeas válidas sobre compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica.
El representante para Europa de JVC KENWOOD Corporation es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu/ para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el
Suplemento de EMC
Este equipo cumple con las provisiones y los requisitos de protección de las correspondientes Directivas Europeas. Este equipo ha sido diseñado para aparatos de vídeo profesional y puede utilizarse en los siguientes entornos:
Entorno controlado de EMC (por ejemplo, estudio de grabación • o difusión de propósito especial), y entornos rurales exteriores (alejados de ferrocarriles, transmisores, líneas aéreas eléctricas, etc.)
Para optimizar el rendimiento y asegurar compatiblidad electromagnética, se recomienda el uso de cables que no excedan la siguiente longitud:
Cable Longitud
Cordón de alimentación (Sólo DT-V9L5) (cable adjunto (H05VV-F 3 x 0,75 mm
Cable de señal de vídeo (cable coaxial) 2,0 m Cable de señal de audio (cable blindado) 1,5 m Cable HDMI (cable blindado) con filtro de núcleo 2,0 m Cable RS-232C (cable blindado)
(Un cable recto con un conector D-sub de 9 patillas) Cable REMOTE (cable de pares trenzados)
(Un cable LAN recto)
La corriente de irrupción de este aparato es de 4,12 amperios. (Sólo DT-V9L5)
PRECAUCIÓN
En el caso de haber fuertes ondas electromagnéticas o magnetismo cerca del cable de audio o del cable de señales, el sonido o la imagen contendrá ruido. En tales casos, por favor mantenga el cable alejado de las fuentes de perturbaciones.
2
))
2,0 m
2,0 m
2,0 m
1616
Page 17

Меры предосторожности

CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ:
ɇȿ ɉɈȾȼȿɊȽȺɃɌȿ ȾȺɇɇɈȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ
Ⱦ ȿɆɄɈɋɌȿɃ, ɇȺɉɈɅɇȿɇɇɕɏ ɀɂȾɄɈɋɌəɆɂ, ɌȺɄɂɏ ɄȺɄ ȼȺɁɕ, ɇȺ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼȿ.
ȾɅə ɋɇɂɀȿɇɂə ɊɂɋɄȺ ȼɈɋɉɅȺɆȿɇȿɇɂə ɂɅɂ ɉɈɊȺɀȿɇɂə ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ
ȼɈɁȾȿɃɋɌȼɂɘ ȾɈɀȾə ɂɅɂ ȼɅȺȽɂ. ɇȿ
ɈɉɍɋɄȺȿɌɋə ɊȺɁɆȿɓȿɇɂə ɄȺɄɂɏ-ɅɂȻɈ
ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɷɧɟɪɝɢɹ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɩɨɥɟɡɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɗɬɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɤ ȼɚɲɟɣ ɥɢɱɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ɉɞɧɚɤɨ
ɇȿɉɊȺȼɂɅɖɇȺə ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɀȿɌ ɉɊɂȼȿɋɌɂ Ʉ ɉɈɊȺɀȿɇɂɘ ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ ɂɅɂ ɉɈɀȺɊɍ. ɑɬɨɛɵ
ɧɟ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɣ, ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɯ ɜ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɪɚɡɞɟɥ “ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ”.
Перед началом использования изделия необходимо ознакомиться • со всеми требованиями техники безопасности и инструкциями. Необходимо сохранить требования техники безопасности и • инструкции для обращения к ним в будущем. Необходимо учитывать все предупреждающие знаки на • изделии и предупреждения в инструкциях по эксплуатации. Необходимо следовать всем инструкциям.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
ɗɬɨɬ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɜɯɨɞɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 120 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ (ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɋɒȺ ɢ Ʉɚɧɚɞɵ) ɢ 220 – 240 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ (ɞɥɹ ɫɬɪɚɧ ȿɜɪɨɩɵ, ɫɬɪɚɧ Ⱥɡɢɢ ɢ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ). ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɪɟɝɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ EMC ɞɥɹ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɵ.
Не все типы шнуров питания прилагаются в комплекте • поставки данного изделия.
США и Канада: 120 В переменного тока
ɗɬɚ ɜɢɥɤɚ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. ȿɫɥɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɜɫɬɚɜɢɬɶ ɜɢɥɤɭ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɪɨɡɟɬɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɬɢɩɚ. ȼ ɰɟɥɹɯ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɟ ɩɪɟɧɟɛɪɟɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɨɣ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦ.
Это изделие можно подключать к источнику питания только такого • типа, который указан на ярлыке. Если Вы не знаете, какой тип электрических розеток используется в Вашем доме, обратитесь к своему поставщику или в местную компанию электроснабжения.
Предупреждение
Не используйте одинаковые шнуры питания для 120 В и 220 – 240 В • переменного тока. Это может привести к неисправности изделия, поражению электрическим током или пожару.
Примечание только для шнура питания для Великобритании
ȼɢɥɤɚ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ, ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɦ. Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɬɢɩɚ. ɉɨɫɥɟ ɡɚɦɟɧɵ ɜɟɪɧɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. (Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ ɢɥɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ.)
Замена предохранителя
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɲɥɢɰɟɜɨɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ.
Для стран Европы и Азии: 220 – 240 В переменного тока
Для Великобритании: 220 – 240 В переменного тока
Предохранитель
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ:
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɢɧɹɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɟɪɵ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦ ɤɥɚɫɫɚ Ⱥ. ȼ ɛɵɬɨɜɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
Перед подключением других изделий, например • видеомагнитофонов и персональных компьютеров, необходимо отключить питание данного изделия во избежание поражения электрическим током. Не используйте принадлежности, которые не были • рекомендованы изготовителем, поскольку они могут быть опасными. Если требуется замена деталей, убедитесь в том, что специалист по сервисному обслуживанию использует детали, указанные изготовителем, или эквивалентные им. Использование несанкционированных деталей может привести к воспламенению, поражению электрическим током или другой чрезвычайной ситуации.
После завершения сервисного обслуживания или ремонта этого изделия всегда требуйте от специалиста
по сервисному обслуживанию проведения проверки на безопасность, чтобы убедиться в том, что изделие находится в нормальном рабочем состоянии.
Не устанавливайте изделие в следующих местах:
ɜ ɩɵɥɶɧɨɦ ɢɥɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ; – ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ, ɝɞɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɤɨɩɨɬɢ
ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ ɩɥɢɬɨɣ ɢɥɢ ɭɜɥɚɠɧɢɬɟɥɟɦ; ɪɹɞɨɦ ɫ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɢ ɬɟɩɥɚ; – ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɤɨɩɥɟɧɢɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ ɨɤɧɨɦ – ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɯ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ ɥɭɱɟɣ
ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ
Не ставьте это изделие на неустойчивые тележки, • подставки и столы. Изделие может упасть и причинить тяжелые травмы ребенку или взрослому человеку или серьезно повредиться. Монтаж изделия следует производить в соответствии и инструкциями изготовителя с использованием крепежных деталей, рекомендованных изготовителем. Не используйте изделие рядом с водой.• Устанавливайте изделие в месте, где поддерживаются • надлежащие температура и влажность ( “Условия эксплуатации” на стр. 47). В процессе использования это изделие может нагреваться. Будьте осторожны при работе с изделием.
При возникновении любого из перечисленных условий выполните следующие действия:
1. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɧɚɫɬɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
3. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɡɚ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
a)
ȿɫɥɢ ɢɡ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɞɟɬ ɞɵɦ ɢɥɢ ɨɳɭɳɚɟɬɫɹ ɧɟɩɪɢɜɵɱɧɵɣ ɡɚɩɚɯ.
ɛ) ȿɫɥɢ ɪɚɛɨɱɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɡɚɦɟɬɧɨ
ɢɡɦɟɧɢɥɢɫɶ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɜɭɤ.
ɜ)
ȿɫɥɢ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɩɚɥɢ ɛɪɵɡɝɢ ɢɥɢ ɭɩɚɥ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬ.
ɝ) ȿɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɥɨɫɶ ɩɨɞ ɞɨɠɞɟɦ ɢɥɢ ɩɨɞɜɟɪɝɥɨɫɶ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɜɥɚɝɢ.
ɞ) ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɟ) ȿɫɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɪɚɡɴɟɦ.
1717
Page 18
Меры предосторожности(продолж.)
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɫɟɪɜɢɫɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ, ɫɧɹɜ ɤɨɪɩɭɫ, ȼɵ ɩɨɞɜɟɪɝɧɟɬɟ ɫɟɛɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɣ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɨɩɚɫɧɵɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ. ɉɨɪɭɱɢɬɟ ɫɟɪɜɢɫɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɤɨɝɞɚ ɡɜɭɤ ɢɫɤɚɠɟɧ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ.
Переменный ток: 120/220 – 240 В, 50 Гц/60 Гц (Только DT-V9L5• Постоянный ток: 12 В – 17 В
əɪɥɵɤɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɢ, ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɦɨɞɟɥɢ ɢ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɢ ɫɜɟɪɯɭ ɧɚ ɦɨɧɢɬɨɪɟ.
Прорези и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. Они обеспечивают стабильную работу изделия и предохраняют • его от перегрева. Нельзя закрывать эти отверстия. Не вставляйте никакие предметы внутрь изделия через отверстия, поскольку они могут соприкоснуться с деталями, • находящимися под высоким напряжением, или вызвать короткое замыкание, что может стать причиной воспламенения или поражения электрическим током. Оберегайте изделие от попадания на него любых видов жидкости.• Никогда ничего не ставьте на изделие сверху. (Размещение на изделии сосудов с жидкостями, источников открытого огня, • предметов из ткани или бумаги и т.п. может привести к воспламенению и пожару.) Не подвергайте ЖК-панель сильным механическим воздействиям. (Не ударяйте изделие и не давите на него заостренными • предметами.) Не ставьте на изделие тяжелые предметы.• Не вставайте и не облокачивайтесь на изделие.
)
(Только DT-V9L5) Питание переменным электрическим • током управляется включением/выключением выключателя питания POWER, расположенного на задней панели. Если изделие установлено в месте, где сложно включать/выключать переключатель POWER, управляйте включением/выключением питания подключая/ отсоединяя вилку шнура питания к/от розетки питания переменного тока. В этом случае установите изделие как можно ближе к розетке сети переменного тока и оставьте достаточно места для подсоединения/отсоединения шнура питания. Если изделие установлено в месте, где непросто отсоединять/подсоединять шнур питания, оборудуйте проводку помещения легко доступным устройством для включения/выключения электропитания. Если изделие не будет использоваться в течение • длительного времени, отключите его от настенной розетки и отсоедините кабельную систему. Не перегружайте настенные розетки, удлинители и • дополнительные розетки на другом оборудовании, поскольку это может стать причиной воспламенения или поражения электрическим током. Во избежание поражения электрическим током • используйте только шнур, входящий в комплект и предназначенный для данного изделия.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ (Ɍɨɥɶɤɨ DT-V9L5) ȼ ɰɟɥɹɯ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɬɪɚɜɦ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɩɚɞɟɧɢɹ
ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɧɢɬɨɪ ɤ ɫɬɟɧɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɲɧɭɪɨɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
Крепление монитора
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɸɤɢ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ) ɜ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ VESA ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ (ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɜɚ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ) ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɨɜ M4 x 10 ɦɦ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ). ɉɪɢɜɹɠɢɬɟ ɤɪɸɤɢ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɧɢɬɨɪɚ ɤ ɤɪɟɩɥɟɧɢɸ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤ ɫɬɨɥɛɭ ɩɪɨɱɧɵɦ ɲɧɭɪɨɦ.
На рисунке показан монитор DT-V9L5.
Крюк и винт (M4 x 10 мм) (не прилагаются)
Крюк (не прилагается)
1818
Page 19
Только для Европейского Союза
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ,
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ ȿɋ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɤɨɦɩɚɧɢɢ JVC KENWOOD
Corporation: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany (Ƚɟɪɦɚɧɢɹ)
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣ, ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɸɳɢɯ ɫɬɚɪɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
[Европейский Союз]
ɗɬɨ ɫɢɦɜɨɥ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɩɨɫɥɟ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɧɟɥɶɡɹ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɟɝɨ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɛɵɱɧɵɦ ɛɵɬɨɜɵɦ ɦɭɫɨɪɨɦ. ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ, ɨɧɨ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɫɞɚɱɟ ɧɚ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɭɧɤɬ ɩɪɢɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ
Внимание:
Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɷɬɨɝɨ ɫɢɦɜɨɥɚ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɋɨɸɡ.
ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ. Ȼɨɥɟɟ ɩɨɞɪɨɛɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɩɭɧɤɬɚɯ ɩɪɢɟɦɚ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɜ ɦɟɫɬɧɵɯ ɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɵɯ ɨɪɝɚɧɚɯ, ɧɚ ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɢ ɩɨ ɜɵɜɨɡɭ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɦɭɫɨɪɚ ɢɥɢ ɩɨ ɦɟɫɬɭ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɇɚɪɭɲɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɨɬɯɨɞɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɟɱɶ ɧɚɤɚɡɚɧɢɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
(Организации-пользователи)
ȿɫɥɢ ȼɵ ɠɟɥɚɟɬɟ ɢɡɛɚɜɢɬɶɫɹ ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɧɚɲɭ ɜɟɛ-ɫɬɪɚɧɢɰɭ http://www.jvc.eu/ ɢ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɩɪɢɟɦɤɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɨɬɪɚɛɨɬɚɜɲɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
ȿɫɥɢ ȼɵ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɜɵɛɪɨɫɢɬɶ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ, ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɜ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ ɫɬɚɪɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
Ɉɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ȼɵ ɩɨɦɨɝɚɟɬɟ ɫɛɟɪɟɱɶ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɪɟɫɭɪɫɵ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬɟ ɭɳɟɪɛ ɞɥɹ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɥɸɞɟɣ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
Ⱦɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ȿɋ. Ⱦɚɧɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɜɢɞɟɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ:
В условиях контролируемой EMC (например, специально • построенные вещательные или записывающие студии), в условиях использования вне помещений в сельской местности (вдали от железнодорожного полотна, передатчиков, воздушных линий электропередачи и т. д.)
ɋ ɰɟɥɶɸ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɤɚɛɟɥɢ, ɞɥɢɧɚ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɟ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
Ʉɚɛɟɥɶ Ⱦɥɢɧɚ
ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ (Ɍɨɥɶɤɨ DT-V9L5) (ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ (H05VV-F 3 x 0,75 ɦɦ
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɜɢɞɟɨɫɢɝɧɚɥɨɜ (ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ) Ʉɚɛɟɥɶ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɚɭɞɢɨɫɢɝɧɚɥɨɜ (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ) Ʉɚɛɟɥɶ HDMI (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ), ɨɫɧɚɳɟɧɧɵɣ
ɮɢɥɶɬɪɨɦ ɫ ɫɟɪɞɟɱɧɢɤɨɦ Ʉɚɛɟɥɶ RS-232C (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ)
(ɉɪɹɦɨɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫ D-sub 9-ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɚɡɴɟɦɨɦ.)
Ʉɚɛɟɥɶ REMOTE (ɤɚɛɟɥɶ ɫ ɜɢɬɨɣ ɩɚɪɨɣ) (ɉɪɹɦɨɣ ɫɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ)
Пусковой ток данного устройства составляет 4,12 ампера. (Только DT-V9L5)
2,0 ɦ
2
))
2,0 ɦ 1,5 ɦ 2,0 ɦ
2,0 ɦ
2,0 ɦ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɫɢɥɶɧɵɯ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɯ ɜɨɥɧ ɢɥɢ ɦɚɝɧɢɬɧɨɝɨ ɩɨɥɹ ɜɛɥɢɡɢ ɚɭɞɢɨɤɚɛɟɥɹ ɢɥɢ ɤɚɛɟɥɹ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɟɝɨ ɫɢɝɧɚɥɵ, ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɢ ɢɫɤɚɠɟɧɢɹ ɜ ɡɜɭɤɟ ɢɥɢ ɜ ɤɚɪɬɢɧɤɟ. ȼ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɞɟɪɠɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɦɟɯ.
1919
Page 20

使用前的安全注意事

嫧⏋澢! ᶻḇ⅐⮒㿬㿿␍奧䒶䘅⋲旪澔ↈ⊀嬪㚭㚻⍘晩㵌㆗
㻯㸀ɝ⊀⚩㚻Ổ䘅ᶋ曣㒿仯䙜㹢㴳Ổ䘅⬺◩澔⤃刲 䑷ɝ
重要的安全措施
↪䒩䒶偾⍰ṦḨ䒠嬹⢛㚊䒩䘅∠偾ɝ㚭㚻乐䰿⽄嬿嬢␍↷御澔 偾⢠὞孂〩䘅ḻ帬⬊󱂊ɝệ㖰ᶎ⻔ἀ䒩ẛ⺖峸䒶ⅼ㆗㿬㿿ɝᶻ ḇᶎ㋠⛐㚭㚻℆恩䘅⬊󱂊塆仯澔學忶⬉㚭㚻⚩⬊塆ɜἀ䒩⍋乵 Ὧ㕷䘅Ṧᶌ❻㚭奅↚ɝ學⚩ἀ䒩⇎ṕ乇斆孼Ħ慎夂䘅⬊󱂊㌫ 㔾ħɝ
⚩ἀ䒩㚭Ḩ⑂󰵭⇎澔柼ṕ乇斆孼㚊󱂕⬊󱂊␍㑎ờ䘅㇁㚊孵
!
㖏ɝ ⬊󱂊␍㑎ờ孵㖏󰶈柼⤦┅὞⫙澔Ṧὀ⮇㛦⍃侄󰵭䒩ɝ
!
㚭Ḩ⑂ᶋ␍ἀ䒩孵㖏󰶈ᶮ䘅嫧⏋⛈柼ᶦ㞽忶⬉ɝ! ⽆柼㊊䃨㇁㚊䘅孵㖏彜埍㑎ờɝ!
䒶㸑䘅彟㌦ 㚭Ḩ⑂䘅栞⬛䒶⌌ᶻ!AC 120 V澐⭺⸕伏♾␍∡㊀⢨澑␍! AC 220 – 240 V澐⭺⸕㪨㲳澔ḛ㲳♾⬷␍割♾澑ɝ 旅⶧䘅䒶㸑乀ᶏṦᶌ䘅Ἔ䒶䒶⌌␍♾⬷䙹ᶁ兵ɝṆἀ䒩㊈⬛ 䘅䒶㸑乀Ṧ䟯὞⬊󱂊␍!EMC!㱖奅ɝ
㚭Ḩ⑂ᶎ旅⶧㇁㚊䯼✌䘅䒶㸑乀ɝ
!
⭺⸕伏♾␍∡㊀ ⢨澢AC 120 V
⭺⸕㪨㲳␍ḛ㲳♾⬷澢
AC 220 – 240 V
⭺⸕割♾澢
AC 220 – 240 V
嫧⏋澢! 㚭Ḩ⑂ᶻ!A!丨Ḩ⑂ɝἀ䒩㚭⑂⍰偾ẛḨ䒠㕡乀䒶
ⷳㇱ澔ἀ䒩來柼慈⍗徃⻔㌫㔾ɝ
!
⚩彟㌦Ἄ⤃⻖⁐㚻␍ᶫḻ䒶傒䫊󱂘ṗḨ⑂󰵭⇎澔〩⽆󱂕 敮㚭Ḩ⑂䘅䒶㸑Ṧ斳㫣䒶ⅼɝ ↈ⊀ἀ䒩䒠ḨⓇᶎ㌩勑䘅旅ṷ澔♡ᶻ⬄ṭ⍰偾ẛ㚊⋲
!
旪ɝ ⻔暁夂㙵㋣恩ṷ㕷澔䟯὞㈁ⶉἀ䒩ḇ䒠ḨⓇ奅⬛䘅㙵㋣
!
恩ṷ㆗⎍䫊䇪ɝ㚫乐嬹⍰䘅㙵㋣䇪⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿澔䒶 ⅼ㆗󱂘ṗ⋲旪ɝ 󱂕ḏ㚭Ḩ⑂ṼỖ㚎∢␍乵Ὧ䘅⬟埍澔季敯㈁ⶉ⎏⬍㆑⬊
!
󱂊㡁㳌Ṧ䟯⬛㚭Ḩ⑂彑ờ㫤ⶹɝ
ↈ⊀⮇㚭㚻⬊塆⚩Ṧᶌ䌰⠄ᶮ澢!
㻯㸀㆗⢛⮙㇀敵℆!– ⮇㚭㚻㘵暳ḏ㰺䁠㆗吹㯾䌰⠄ᶮ澔⤃曡归〈㇀㆗∡㸀!–
曡归䁮㸑
!–
⬺㖔⍒䒠乔暳䘅䌰⠄澔⤃曡归䨘ㆸ䘅⚱㔺!–
㘵暳ḏ䙵⮅斴⃊㆗⺻⃊䘅Ỏ仯!– ↈ⊀⮇㚭Ḩ⑂仯ḏᶎ䦴⬛䘅⍱廧澔㜷⫑㆗㟍⫑ᶋɝ⎧↚! 㚭Ḩ⑂⍰偾ẛ佼ᾓ澔ṏ侍⭽兵⃀䩦㆗㆑ḻ⍘ấⷷἀ㚭Ḩ ⑂忮↱ᶦ慎䞵⛐ɝ 柼㊊䃨⌃⬷䘅孵㖏⬊塆㚭Ḩ⑂ⷷἀ䒩⌃⬷㇁㌩勑䘅㚻 㜷ɝ 學⊀⚩㮵旅ṷἀ䒩㚭Ḩ⑂ɝ
!
䟯὞⮇㚭Ḩ⑂⬊塆⚩὞㊂徃⻔㶪⸧␍㸀⸧䘅⚱㔺!,!䪭!47!柶ᶋ䘅Ħ㑎ờ䌰⠄ħ澑ɝ 㚭㚻⚩ἀ䒩彈䦌ᶮẛ⍒䁮ɝἀ䒩㚭Ḩ⑂㕷學崴⢠⮐⽄ɝ
彚ᶫ㍓⢵⍫偾㍓󱂇㌦⚱䘅䒶㸑㍓⸨ɝ⤃㜝〩ᶎ偾⮇㍓⢵㍓󱂇 ㍓⸨澔學俕䱼䒶ⵦ⬊塆⎉徃䘅䒶㸑㍓⸨ɝᶎ夂ἀ㌦⚱㍓⢵⢲ ⌼󱂘⬊󱂊∠㓉ɝ
㚭Ḩ⑂暁ἀ䒩㞈䫿ᶋ㞈㖏䘅䒶㸑䯼✌彜埍㑎ờɝ⤃㜝〩ᶎ
!
䟯⬛〩⻔⚱䘅䒶㸑䯼✌澔⎒〩䘅Ḩ⑂乐撁Ⓡ㆗⻔⚱䘅Ἔ䒶 󱂎⍹␩季ɝ
嫧⏋澢
ↈ⊀⭺⸕!! AC 120 V!␍!AC 220 – 240 V!ἀ䒩䙹⎍䘅䒶 㸑乀ɝ彚㞸Ί⍰偾⺖峸㓆昝澔䝮嵰㆗㿬㿿ɝ
仅对应英国电源线的注意事项
割♾䘅䒶㸑乀㍓⢵󱂙㚊℆仯὞旪ᶞɝ㙵㋣὞旪ᶞ㕷澔䟯὞ἀ 䒩⎉㞽䘅栞⬛䒶⌌㫤䟯䘅✌⍸澔ⷷ慎㔱♻⬛὞旪ᶞ䙓䙗ɝ 澐學␩季乐撁Ⓡ㆗ᶔᶛḻ⏙ɝ澑
如何更换保险丝
ἀ䒩⍷䇈圻㕌ↁ㇔⺁὞旪ᶞ䙓ⷷ㙵 ㋣὞旪ᶞɝ
὞旪ᶞ
2020
在下列情况下,
1. 󱂕敮䒶㸑ɝ
2. ⮇㚭㚻ᶏ⠚⡂㍓⸨㔮⺁彟㌦ɝ
3. 學⎒ᶔᶛḻ⏙␩季ɝ
a) ⻔㚭㚻ℓ䁠㆗⍒ⅻ⺃⏴ɝ b) ⻔㚭㚻⚩⾨偾ᶋ㚊㖏㖿⍙⊗㕷
Ἄ⤃澔㕡♿⁐㆗㕡⡱杴ɝ c) ⤃㜝㚊㴳Ổ㸆⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㆗㚊䇪Ổ䞹⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㕷ɝ d) ⤃㜝㚭㚻⍘ḇ晩㵌㆗⍘㻯㕷ɝ e) ⤃㜝㚭㚻♡㏕厾㆗󱂘ṗ⌠♡⍘㋠ɝ f) ⻔䒶㸑乀㆗㍓⢵䞵㋠㕷ɝ
Page 21
學⊀孖♿八⵲乵Ὧ㚭Ḩ⑂ɝ⎧↚澔㇔⺁㆗㉇ᶌ㚻⡴㕷⍰偾 ẛ奧⍋⋲旪䘅䒶⌌㆗⍒䒠󱂘ṗ⋲旪ɝ㇁㚊㚎∢學⎒ᶔᶛḻ ⏙␩季ɝ
⤃㜝⡱杴⢲䚠澔ↈ⊀攀㕷敵ἀ䒩㚭Ḩ⑂ɝ
ἀ䒩㚭㚻ᶋ㞈㖏䘅䒶㸑ɝ
ḥ㳂䒶㸑澢
! 120 V/220 V — 240 V澔50 Hz/60 Hz
澐Ṇ!DT-V9L5澑 䙵㳂䒶㸑澢
! 12 V — 17 V
⶧㚊Ⓡ㞈澔✌⍸⎎䥱␍栞⬛∠䌈䘅㞈䫿Ỏḏ䙒奇◩䘅⸖恩 ␍柷恩ɝ
㚻⡴ᶋ䘅㥾␍⺁⍤䒩ḏ徛桏ɝ⬄ṭ὞孂ḇ㚭Ḩ⑂䘅⍰曡䘅㑎ờ⾨偾澔ⷷ⍰斳㫣㚭㚻彈䁮ɝ彚Ḝ⺁⍤ᶎ⍰堬➶⟟㆗䙗Ốɝ! ⚩ṼỖうℶᶌᶎ夂⮇䇪⑂㌩󱂇㚭⑂䘅⺁⍤⢅澔㌩󱂇䇪⍰偾ẛ奧↱⋲旪䒶⌌䀺㆗御㆑恩ṷ䝮嵰⺖峸㿬㿿㆗奧䒶ɝ! 怀⃎⮇ṼỖ㴳Ổ㸆⚩㚭⑂ᶋɝ! 怀⃎⚩㚭⑂ᶋ㒿仯ṼỖᶝ夀ɝ澐⚩㚭⑂ᶋ㒿仯㴳Ổ澔㖏㿬澔ⶄ㔚␍丹⺡䫊⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿ɝ澑! ↈ⊀䊜䂷㗄∩!! LCD!曣㜀ɝ澐ↈ⊀ἀ䒩ṼỖ䇪Ổ䞹⬄㆗⮗奓ⵦ󱂙ㆴ⬄ɝ澑 ↈ⊀⚩㚭㚻ᶋ㒿仯慎䇪ɝ
!
ↈ⊀嵶嶐㚭㚻㆗⚩㚭㚻ᶋ〭㊃䇪ṷɝ!
警告(仅 DT-V9L5
为防止因突然摔落而造成的伤害
ἀ䒩乴⫑⮇䙒奇◩♻⬛兴⠚⡂ɝ
澐Ṇ!! DT-V9L5澑ḥ㳂䒶㸑䒲㇔⺁0󱂕敮⎏曣㜀ᶋ䘅! POWER!⺁󱂕㌨↷ɝ⤃㜝㚭Ḩ⑂⬊塆⚩㕡㱖㔺ὀ⚱㇔ ⺁0󱂕敮!POWER!⺁󱂕䘅⚱㔺澔ṏḥ㳂䒶㸑㍓⸨㍓󱂇0 ㉕⺁䒶㸑乀㛦㌨↷ḥ㳂䒶㸑ɝ㫥䥎うℶᶌ澔⚩⮾⍰偾曡 归ḥ㳂䒶㸑㍓⸨䘅Ỏ仯⬊塆㚭Ḩ⑂澔ⷷᶻ㍓󱂇0㉕⺁䒶㸑 乀䓚崴䧻敵ɝ⤃㜝㚭Ḩ⑂⬊塆⚩㕡㱖㔺ὀ⚱㍓󱂇0㉕⺁䒶 㸑乀䘅⚱㔺澔⬊塆ᶁᶫὀḏ㑎ờ䘅塆仯兴⹻䫒䘅乀嵰㛦 ⎰∩0󱂕敮䒶㸑ɝ ⻔㚭㚻㘃ᶎἀ䒩㕷㆗攀㚠ᶎἀ䒩㕷澔學ṏ⠚ᶋ䒶㸑㍓⸨
!
㉕ᶌ㚭㚻䘅㍓⢵ⷷ㔮⺁䒶亇䱼习ɝ ↈ⊀ἀ⠚ᶋ䒶㸑㍓⸨ɜ⹷攀⭽乀㆗󱂘ṗ塆仯䘅㔺ὀ㍓⸨
!
䫊彈廾澔⎧↚ẛ⭽兵㿬㿿㆗奧䒶䘅⋲旪ɝ ᶻ斳㫣奧䒶澔學Ṇἀ䒩㚭Ḩ⑂旅⶧䘅ᶔ䒩⭽乀ɝ
!
固定监视器
ἀ䒩!M4 x 10 mm!䘅圻ᶞ澐⍧岮澑彟㌦搪⫑澐⍧岮澑兴⎏曣 㜀ᶋ䘅!VESA!⬊塆⫕澐ἀ䒩ᶋ曣䘅ᶥᶫ⫕澑ɝἀ䒩侑䒩䘅乴 ⫑彟㌦䙒奇◩⎏曣㜀ᶋ䘅搪⫑兴⠚⡂㆗㝲⫑ɝ
♿ᶮ䙒奇◩ᶻ!DT-V9L5ɝ
搪⫑␍圻ᶞ澐M4 x 10 mm澑 澐⍧岮澑
搪⫑澐⍧岮澑
2121
Page 22
使用前的安全注意事柺澐乮澑
仅对应欧洲联盟
亲爱的顾客,
㚭塆仯䪧⎉㪨㲳㚊㓉䘅󱂕ḏ䒶䡂󱂞⬺⾨␍䒩䒶⬊󱂊䘅奅⬛␍㞈 ⅇɝ
JVC KENWOOD Corporation!䘅㪨㲳Ṥ埩⢅㖰澢 JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg
⼸♾
用户旧设备处理信息
[欧盟国家]
㫥䪧⍸埩䢻澔⚩䒶㮕␍䒶⫑嬿⢈ἀ䒩⮀⏾乔㛠 㕷澔ᶎ⸕⮇󱂘⻔ờᶁ冭⬷⸮⸠⺄䇪彜埍⢅䎇ɝ 侍侍㖰夂㊊䃨〩㇁⚩♾⬷䘅㱖⼌澔⮇䒶㮕␍䒶 ⫑嬿⢈徂ḥ徃⎉䘅㒷晇䀺彜埍♟㒷⢅䎇ɝ
徛彈㫤䟯⢅䎇㫥Ḩ⑂澔⍰Ṧ὞㈥八䂷峅㸑澔 斳㫣⭺䌰⠄␍ḻỔῦ⸸御㆑㻝⚩ᶎ凰⻲⑎ɝ 㚊󱂕㒷晇䀺␍Ḩ⑂♟㒷䘅孧う澔學俕䱼㚭⚱
注意:
㫥䪧⍸Ṇ⚩㪨䙠 ♾⬷ᶮ㚊㓉ɝ
(商业用户)
⤃㜝〩夂⢅䎇㚭Ḩ⑂澔學孀敯㆒ṭ䘅仒䩚! http://www.jvc.eu/澔Ṧ匸⼘󱂕ḏḨ⑂录彙䘅ὢ⿰ɝ
[欧盟以外的其他国家]
⤃㜝〩夂⢅䎇㚭Ḩ⑂澔學㊊䃨〩㇁⚩♾⬷㚊󱂕⢅䎇㕨䒶㮕␍䒶 ⫑嬿⢈䘅㱖⼌㆗󱂘ṗ㱖奅彜埍⢅䎇ɝ
ⶃ㓀∟󱂎⬥ɜ⬷⸮⸠⺄䇪⢅䎇㚎∢ᶮ⽄㆗岮 󰶒㚭Ḩ⑂䘅Ⓡ⸘ɝ
㊊䃨♾⬷㱖⼌澔ᶎ㫤䟯⢅䎇㫥⸠⺄䇪⍰偾ẛ ⍘↱⢅仛ɝ
EMC 补充条款
㚭嬿⢈䪧⎉䙹⸕䘅㪨㲳奅⬛䘅㛢㪿␍὞㈥夂㯃ɝ㚭嬿⢈䒩ḏᶔ ᶛ䘅奇栒㚻◩ⷷ偾⢠䒩ḏṦᶌ䌰⠄澢
㌨↷䘅!
! EMC!䌰⠄澐Ἄ⤃ᶔ敩⹻御䘅⸀㐮␍⻖杴⬥澑␍󰶃㛒
䘅ㆸ⢗䌰⠄澐彝䤼摂嵰␍㜷䧻䒶∜乀嵰䫊澑 ᶻḇ὞㊂㚁⣾䘅⾨偾ⷷ䟯὞䒶䡂󱂞⬺⾨澔⹻嬯ἀ䒩ᶎ崆彈Ṧᶌ 攀⸧䘅䒶亇澢
䒶亇 攀⸧ 䒶㸑乀澐Ṇ!DT-V9L5澑
澐旅⶧䘅䒶亇澐H05VV-F 3 x 0.75 mm 奇栒ὢ⍸䒶亇澐⎍廵䒶亇澑 杴栒ὢ⍸䒶亇澐⯐咾䒶亇澑 ⶧㚊乖乀彈㹥到䘅!HDMI!䒶亇澐⯐咾䒶亇澑 2.0 m RS-232C!䒶亇澐⯐咾䒶亇澑
澐⶧㚊!D-sub 9-搉彟㌦◩䘅䙵乀䒶亇澑 REMOTE!䒶亇澐⭺也䒶亇澑
澐䙵乀!LAN!䒶亇澑
㚭塆仯䘅峸∩䒶㳂ᶻ!4.12!⬊❺ɝ澐Ṇ!DT-V9L5
注意
⤃㜝⺻䒶䡂㱣㆗䡂∜⚩杴栒䒶亇㆗ὢ⍸䒶亇旅归澔⡱杴㆗♿⁐ ẛ⎬㚊◫杴ɝ㫥䥎うℶᶌ澔學ἀ䒶亇彝䤼ⷳㇱ㸑ɝ
2
澑澑
2.0 m
2.0 m
1.5 m
2.0 m
2.0 m
2222
Page 23

Operating Precautions

The LCD panel and backlight have life expectancy. Due to the basic characteristics of the LCD panel, an afterimage or uneven display may occur. It is recommended that you change images occasionally, activate the power saving function, or often turn off the power to reduce the load on the LCD panel. Continuous operations of the LCD panel may accelerate the deterioration.

Caution for use of the product for many hours

In the case that you use the monitor for many hours, we recommend that you set “No Sync Action” in “Sync Function” to “Power Save” in Main Menu the LCD Saver function is recommended. ( page 37)

Caution for use of the product in the high temperature

Do not use the product in places of high temperature; otherwise, parts of this product or the LCD panel may be damaged. This product is equipped with a temperature sensor to give warning if the temperature becomes too high. If the temperature exceeds the range of normal use, “Temp. Over” is displayed, and the power is turned off automatically if the temperature becomes any higher. In this case, move the product to a place of low temperature to let it cool down.

Maintenance

Unplug this product from the wall outlet before cleaning.
LCD panel
To avoid irreparable change in appearance of the screen such as uneven color, discoloration, scratches, be careful about the following:
Do not paste or stick anything using any glues or adhesive
tapes.
Do not write anything on the screen.
Do not strike the screen with a hard object.
Avoid condensation on the screen.
Do not wipe the screen with any liquid such as water. In
addition, wiping the screen with water-diluted neutral detergent or solvent such as alcohol, thinner, or benzine may affect the anti-reflection treatment of the screen.
Do not wipe the screen forcefully.
Wipe stains off the LCD panel with a soft cloth. If the screen gets heavily stained, wipe it with a soft cloth soaked in water-diluted neutral detergent and wrung well, then wipe with a soft dry cloth.
( page 36). This will reduce power consumption and relieve strain on the monitor. To reduce damage to the LCD panel, using
Cabinet
To avoid the deterioration or damages of the cabinet such as its paint’s peeling away, be careful about the following:
Do not wipe the cabinet using solvent such as alcohol, thinner,
or benzine.
Do not expose the cabinet to any volatile substance such as
insecticides.
Do not allow any rubber or plastic in contact for a long time.
Do not wipe the cabinet forcefully.
Wipe stains off the cabinet with a soft cloth. If the cabinet gets heavily stained, wipe it with a soft cloth soaked in water-diluted neutral detergent and wrung well, then wipe with a soft dry cloth.
Ventilation openings
Use a vacuum cleaner to get rid of the dust around the intakes (all the openings). If a vacuum cleaner is not available, use a cloth and wipe it off. Leaving the dust around the intakes may prevent proper temperature control and cause damage to the product.
Table of Contents
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitsmaßregeln . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 8
Precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . .11
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . .14
Меры предосторожности . . . . . . . . . .17
ἀ䒩⇎䘅⬊󱂊㱩ゐḌ柺 . . . . . . . . . . . . .20
Operating Precautions . . . . . . . . . . . . . .23
Caution for use of the product for many hours 23 Caution for use of the product in the high temperature 23 Maintenance 23
Installation (for DT-V9L5) . . . . . . . . . . . .24
Adjusting the stand height 24 Tilting the monitor 25
Attaching Option Parts
Attaching the tripod base 26 Attaching the battery pack 26
Index of Parts and Functions . . . . . . . .27
Front panel 27 Rear panel 28
(for DT-F9L5)
. .26
Showing Input Signals . . . . . . . . . . . . . .30
Volume Adjustment/Audio Channel Selection 30 On the Information Display 30 On the Status Display 30
Menu Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . .31
First Time Installation 31 The operation procedure 31 Menu Transition Diagram 32 Main Menu 33 Set-Up Menu 37
External Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
About the external control 42 Using the MAKE/TRIGGER system 42 Using the serial communication 43
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Self-check program 46
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
General 47 LCD panel 47 Input/output terminals 47 Dimensions 48 Available signals 49
Краткое руководство пользователя . . . 50
2323
Page 24

Installation (for DT-V9L5)

Caution
Do not rest your arm on the monitor or lean against the monitor.
Do not touch the LCD panel when installing the monitor.
Be sure to install the monitor securely to prevent the monitor from falling over, which may cause damage to the monitor or injury.

Adjusting the stand height

You can select the stand height according to your preference—higher position or lower position. To change the stand height, change the position of the screw hole used for attaching the stand.
When shipped from factory, the stand is attached to the higher position.
Before adjusting the stand height, set the monitor angle to 0°.
CAUTION
Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to prevent the LCD panel from being damaged.
Depending on the type of external batteries, the stand cannot be attached or detached when the external battery is attached on the monitor.
When the stand is attached on the lower position, some types of external batteries cannot be attached to the monitor.
Screw holes for lower position
Rear panel of the monitor
Higher position
When you want to raise the position of the monitor.
Guide holes (only for attaching
to the higher position)
Monitor
Screw holes for lower position
Screw holes for higher position
Attachment screws
2424
Stand
Page 25
Lower position
When you want to lower the position of the monitor.
Monitor
Attachment screws
Stand

Tilting the monitor

You can tilt the monitor as shown below.
About 20°
About 10°
Guidelines
CAUTION
Be careful not to pinch your fingers in the gap between the monitor and the stand.
When the stand is attached to the lower position, you cannot tilt the monitor downward.
Be sure to install the monitor securely to prevent the monitor from falling over, which may cause damage to the monitor or injury.
When the monitor is not tilted (0°), the guidelines align as illustrated.
2525
Page 26

Attaching Option Parts (for DT-F9L5)

Caution
Do not rest your arm on the monitor or lean against the monitor.
Do not touch the LCD panel when installing the monitor.

Attaching the tripod base

You can select the attaching point according to your purpose—at the top or the bottom of the monitor. Then you can attach the monitor to other devices by using the screw holes on the tripod base (1/4-20UNC or 3/8-16UNC).
CAUTION
Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to prevent the LCD panel from being damaged.
Fix the tripod base with the provided screws. Other screws may cause faulty installation or damage to the monitor.
Attaching to the bottom of the monitor Attaching to the top of the monitor
Fix the tripod base with screws.
Detach the carry handle before attaching the tripod base(1), then fix the tripod base with screws(2).
carry handle
1
screw for tripod base (provided)
3/8-16UNC
1/4-20UNC
1/4-20UNC
3/8-16UNC
screw for tripod base (provided)
tripod base (provided)
Reverse the above to attach the carry handle.
CAUTION
Be sure to install the monitor securely to prevent the monitor from
falling over, which may cause damage to the monitor or injury.

Attaching the battery pack

Attach the external battery pack for the DC power supply.
Use an IDX V-Mount E-HL9S (ENDURA-HL9S) external battery.
CAUTION
Do not use the external battery for DC 24 V power supply.
Attach the battery pack Detaching the battery pack
Attach the battery by moving the battery in the direction of the arrow.
Detach the battery by moving the battery in the direction of the arrow by holding down the eject button.
battery eject button
tripod base (provided)
2
2626
Page 27

Index of Parts and Functions

Front panel

The illustration of the monitor is of DT-V9L5.
3 - y are common to DT-V9L5 and DT-F9L5. The illustration on the right is of DT­V9L5.
1 Screw holes for attaching protective filter (provided)
Attach the protective filter by using the provided screws.
Attach the filter to the LCD panel with the frosted side of the
filter facing outwards (when the monitor is shipped from the factory, protective films are attached to both sides, and a sticker is attached to the frosted side. Remove the protective films before use).
CAUTION
Use only the provided screws to avoid damaging the monitor.
When attaching the protective filter, do not fasten screws too
tightly; otherwise, the protective filter may be damaged.
2 Speaker (monaural) (DT-V9L5 only)
Outputs the mixed audio of the AUDIO OUT1 terminal and AUDIO OUT2 terminal. ( 9 on page 29)
3 Headphones jack (stereo)
Outputs the same audio signal as that output from the AUDIO(MONITOR OUT) terminals.( 9 on page 29)
4 Picture adjustment knob
PHASE: Adjusts the picture hue. CHROMA: Adjusts the picture color density. BRIGHT: Adjusts the picture brightness. CONTRAST: Adjusts the picture contrast.
PHASE and CHROMA cannot be adjusted for certain signal
formats.
When “Component Phase” is set to “Disable” and an NTSC signal
is input, PHASE can be adjusted. ( page 38)
5 MUTING button
Turns off the sound of the speaker(DT-V9L5 only) and of the headphone. (muting)
To cancel the function, press the button again.
Muting function is also canceled when the volume is adjusted.
(☞ page 30)
Muting function cannot be activated when a menu screen is
displayed.
6 / / / buttons
When a menu screen is displayed ( “The operation procedure” on page 31)
7 SCR. CHK. (Screens check) button/lamp
Displays only the selected element (R, G, B, or the luminance) of video signal.
Each time you press this button, the screen changes in the
following order.
Normal screen
selects or adjusts menu items.
Monochrome screen
Tally lamp
This lamp is controlled by the tally function of the MAKE/TRIGGER terminal.
You can select the color of the tally lamp from “Green” or “Red.” • You can also select whether the whole lamp is turned on at once, or whether it is turned on one half at a time. ( “Tally Setting” on page 37 and “External Control” on page 42)
“No Effect” is displayed when you press a button which is not • available for the current input or signal format (the lamp lights even when the function does not actually work). The items controlled by the MAKE system cannot be controlled • by the buttons on the front panel (“Remote On” is displayed and the lamps do not light).
u is displayed as
INPUT
HDMISCOPE
“BATT.” on DT-F9L5.
I
8 MARKER button/lamp
Displays/hides the area marker and the safety marker.
Select the size and the style of the markers in “Marker” of the
Main Menu ( page 34).
The marker is not displayed when it is set to “Off” in “Marker”.
(☞ page 34)
9 INPUT SELECT buttons/lamps
Selects an input.
SDI 1: E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1) terminal SDI 2: E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2) terminal VIDEO/COMPO. HDMI: HDMI terminal
The lamp for the selected input lights.
: VIDEO/COMPONENT terminal
p Power lamp
The lamp lights as described below. Unlit: The monitor is completely off (the power switch
In Low Power Mode ( page 41)
Lights in green: Lights in orange: Flashes in orange: The monitor is in the Power Save (power save) mode.
on the rear panel is turned off).
The monitor is on.
The monitor is off (on standby).
(
“No Sync Action” in “Sync Function” on page 36)
q button
Turns on and off (on standby) the monitor.
The power switch is equipped on the rear panel of the monitor.
( 1 on page 28 and 3 on page 29)
w FUNCTION button
Assign functions to the F1 button when the menu is not displayed. (
page 37)
e VOLUME adjustment button/EMBEDDED AUDIO setting
button
Adjusts the volume when no menu screen is displayed. Selects an audio channel when EMBEDDED AUDIO signals are contained in SDI input. ( “Volume Adjustment/Audio Channel Selection” on page 30)
r MENU button
Activates/deactivates the display of the Main Menu. ( “The operation procedure” on page 31)
t F1 button/lamp
You can use the functions assigned to this button.
Red screenGreen screenBlue screen
2727
Page 28
Index of Parts and Functions (cont.)
y SCOPE button/lamp
Displays/hides the indication of the wave form monitor and vectorscope ( “Scope Setting” on page 36).
Each time you press this button, the window changes in the following order.
No display
Histogram
u For DT-V9L5: DC lamp / For DT-F9L5: BATT. lamp
When the DC power voltage is being lowered due to the battery consumption, the lamp changes to orange from green. When the voltage becomes lower than a certain level, the monitor automatically turns off and the lamp turns to red.
For DT-V9L5: Make sure to turn off the POWER switch ( 1 on page 28) and DC switch (3 on page 29) on the rear panel before replacing
the battery. / For DT-F9L5: Make sure to turn off the POWER switch ( 3 on page 29) on the rear panel before replacing the battery.
The length of time that the lamp lights in orange differs depending on the type of battery or the battery condition. It is recommended to
replace the battery when the lamp turns to orange.

Rear panel

DT-V9L5
Carry handle
Use this handle when carrying the monitor.
Wave form monitor
Vectorscope
Security slot
Attach a security wire to this slot.
Common
DT-F9L5
Back tally lamp
This lamp is controlled by the tally function of the MAKE/TRIGGER terminal.
The setting of the lamp is linked to • the red tally lamp on the front panel. ( “Tally Setting” on page 37 and “External Control” on page 42)
1 POWER switch (DT-V9L5 only)
Turns AC power on or off.
You need to press button (☞ q on page 27) to use the monitor after turning on the POWER switch.
Carry handle
Use this handle when carrying the monitor.
Battery mount
( page 26)
2828
Page 29
2 AC IN terminal (DT-V9L5 only)
AC power input connector. Connect the provided AC power cord to an AC outlet.
Attach the provided power cord holder to prevent accidental disconnection of the AC power cord. (☞ “Attaching the power cord holder”
on page 46)
CAUTION
Do not connect the power cord until all other connections are completed.
3 For DT-V9L5: DC switch / For DT-F9L5: POWER switch
Turns the DC power on or off.
You need to press button (☞ q on page 27) on the front panel to turn on the monitor after turning on the DC switch.
The monitor consumes the battery even while the monitor is on standby. To save battery life, turn off this switch.
4 DC IN terminal
DC 12 V (maximum DC 17 V) power input connector.
When using DC 12 V power (maximum DC 17 V), check the DC IN terminal pin signal, and use the correct
polarity. If the polarity is reversed, this could cause a fire or personal injury.
While using both the AC and DC power supply, AC power supply is preferentially used. If the AC power supply is cut off (for example, when
turning off the POWER switch), the power supply automatically switches to the DC power supply.(DT-V9L5 only)
Use a DC power supply with the LPS (Limited Power Sources) function.
5 VIDEO/COMPONENT terminals (BNC)
IN: Input terminals for the composite (VBS) and the analog component (Y/PB/PR) signals.
Select the signal type in “Video/Component Select” corresponding to the type of the input signal. ( page 34) OUT: Output terminal for the composite (VBS) and the analog component (Y) signals.
6 AUDIO (IN) terminal (pin jack)
Input terminal for the analog audio signals.
Use this terminal for the analog audio connection of the SDI. To select the audio output, set in “Audio Setting” of the Main Menu.
When you use HDMI input for the picture and analog sound for the audio signal, input analog sound into this terminal, and set in “Audio
Setting” of the Main Menu. ( page 35)
7 HDMI terminal
Input terminal compatible with HDCP for the HDMI signal. (TYPE-A)
8 REMOTE terminal
Terminal for controlling the monitor by an external control. ( “External Control” on page 42)
9
AUDIO (MONITOR OUT) terminals (pin jack)
Output terminals for the analog audio signal.
The terminals emit the audio signals through the AUDIO (IN) terminal or EMBEDDED AUDIO signals through the E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1
or IN 2) input terminal.
The signal is output from this terminal only when the monitor is on or in “Power Save” (power save) mode ( “No Sync Action” on page 36).
The EMBEDDED AUDIO signal...
is decoded into an analog signal, then emitted. – is emitted only when “SDI 1” or “SDI 2” is selected, and when EMBEDDED AUDIO signals come in to the E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 or IN 2) – terminal.
Audio signals are only output from the HDMI terminal when the signals are not protected by HDCP.
Even when the signals are protected by HDCP, sound is emitted from the speakers (DT-V9L5 only) and the headphones.
p E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) terminals (BNC)
Input terminals for the HD/SD SDI signals.
The terminals accept also EMBEDDED AUDIO signals including up to 16 audio channels with a sampling frequency of 48 kHz.
q E. AUDIO HD/SD SDI (SWITCHED OUT) terminal (BNC)
Output terminal for the HD/SD SDI signals.
The SDI signals of the current input (SDI 1 or SDI 2) are re-clocked, then emitted.
When an input other than SDI 1 and SDI 2 is selected, the SDI signal of the input selected last time is emitted from this terminal.
The signals are emitted from this terminal only when the monitor is on or in “Power Save” (power save) mode
page 36)
.
( “No Sync Action” on
w Screw holes for external battery attachment (DT-V9L5 only)
Attach external battery for DC power supply by using 2 screw holes. Choose the appropriate screw holes from 1, 2 or 3 according to the type of external battery. (Depending on the battery type.) Use the Anton Bauer Dionic 90 (mount: QR DXC-M3A) external battery.
CAUTION
Do not use the external battery for DC 24 V power supply.
Use only the battery specified above. If a heavy battery is used, it may fall off depending on the way the monitor is used.
Note for connections
Before making any connections, turn off all the equipment.• Use a cord whose plugs correctly match the terminals on this monitor and the equipment.• Plugs should be firmly inserted; poor connections could cause noise.• When unplugging a cord, be sure to grasp its plug and pull it out.• DO NOT connect the power cord until all connections are complete.• Refer also to the user manual of each piece of equipment.
2929
Page 30

Showing Input Signals

Volume Adjustment/Audio Channel Selection

Volume Adjustment
1 When no menu screen is not displayed, press (volume adjustment button)
For SDI input the “Volume/Embedded Audio” screen appears. For any input other than SDI the “Volume” screen appears.
2 Press to move the cursor to “Volume”
(This step is skipped when the ”Volume/Embedded Audio” screen is not displayed.)
3 Press
to adjust the volume
4 Press the MENU button to finish
(The “Volume” screen disappears automatically if no operations are made for 5 seconds.)
Audio Channel Selection
Select the audio channel output from the Speaker (monaural) and AUDIO (MONITOR OUT) (OUT1(L)/OUT2(R)) terminals when an EMBEDDED AUDIO signal is input during SDI input.
It is necessary to set the audio channel group in advance. (☞ ”Embedded Audio Group” of “Audio Setting”
on page 35)
Store the setting for each input of SDI 1 and SDI 2.
Set “SDI-1 Select” or “SDI-2 Select” to “Auto” or “Digital”.
1 When the menu is not displayed, use the buttons
The “Volume/Embedded Audio” screen appears.
The “Volume/Embedded Audio” screen disappears automatically is no operations are made for about 30 seconds.
2 Use the
buttons to select the left and right channels (L ch/R ch)
3 Use the buttons to select the audio channel
Each time you press a button the audio channel changes according to the “Embedded Audio Group” setting. (☞ page 35)
4 Press the MENU button
The “Volume/Embedded Audio” screen disappears.
Volume/Embedded Audio screen
(PEHGGHG$XGLR/FK (PEHGGHG$XGLR5FK
Volume screen

9ROXPH(PEHGGHG$XGLR

9ROXPH
 *
9ROXPH

On the Information Display

The monitor displays the information below.
You can set whether the information for each setting is displayed/hidden in the MENU.
1 Audio level meter
You can check the conditions of the EMBEDDED AUDIO signals when “Level Meter Display” is set to “Horizontal” or “Vertical.” (☞ “Audio
Setting” on page 35)
Not displayed when “Level Meter Display” is set to “Off.”
2 Signal format
Displayed when “Status Display” is set to “On.” (☞ “Information” on page 39)
For the contents displayed, see “Available signals” on page 49 and “On the signal format” below.
3 Source name assigned in “Character Setting”
Displayed when “Source ID” is set to “On” or “Auto.” (☞ “Information” on page 39)
4 CRC error indication
Displayed when “CRC Error” is set to “On.” (☞ “Information” on page 39)
A red square is displayed when an error occurs.
5 Time code
When the input signal includes no time code, “TC – –:– –:– –:– –” is displayed. (☞ “Information” on page 39)

On the Status Display

If you press the INPUT SELECT button ( 9 on page 27) currently lit, the status of the input signal and setting of MUTING are displayed for about 3 seconds.
Make the setting to display/hide the status in “Status Display” of the “Information”. (☞ page 39)
When “Status Display” is set to “Auto” or “On,” the status below is also displayed in the following cases:
– When you change the input – When the signal condition of the current input changes – When you turn on the monitor
When “Status Display” is set to “On,” the signal format will remain displayed 3 seconds after the status is
displayed.
1 Signal format
For the contents displayed, see “Available signals” on page 49 and “On the signal format” below.
On the signal format
The following messages appear depending on the type of input signals and their conditions.
When a HDMI signal protected with HDCP is input When no video signal comes in When a noncompliant video signal comes in
2 Signal format of HDMI and VIDEO/COMPONENT input 3 Setting of “MUTING”
• Only appears when in mute mode. ( 5 on page 27).
“*” (at the end of the indication) “No Sync” “Out of range”
3030
Page 31

Menu Configuration

First Time Installation

When you turn on the power and the monitor, “First Time Installation” appears. Start setting referring to the menu configuration.
For the setting items, see the pages below.
“Language” “Language” on page 39 “No Sync Action” “Sync Function” on page 36 “No Operation Action” “No Operation Action” on page 37
Setting procedure
1 Press 2 Press
Each time you press one of these buttons, the setting value changes.
3 Move the cursor to “Set” 4 Press to finish setting
When you change the settings, a confirmation message appears.
to move the cursor to the setting item
to select the setting values
Operate according to directions.
)LUVW7LPH,QVWDOODWLRQ
/DQJXDJH 1R6\QF$FWLRQ 1R2SHUDWLRQ$FWLRQ 6HW
(QJOLVK 2II 2Q
Once the settings have been adjusted, this screen will not appear
again.
The settings can be changed afterwards in Main Menu and Set-Up
Menu.

The operation procedure

1 Press the MENU button to display the Main Menu
To display the Main Menu
Press the MENU button.
To display the Set-Up Menu
Press the button while holding the button.
2 Use the buttons to select an item and press the button to
proceed to the next screen
For some items, pressing the buttons adjusts the setting.
3 Use the buttons to select an item and use the buttons
to adjust the setting
4 Press the MENU button to finish operations
Press the MENU button repeatedly until the menu screen disappears.
The illustrations of the menu screens are from DT-V9L5.
Main Menu
/CKP/GPW
2KEVWTG(WPEVKQP
5K\G2QUKVKQP#FLWUV #URGEV &[PCOKE 5KIPCN5GVVKPI /CTMGT #WFKQ5GVVKPI 5EQRG5GVVKPI 5[PE(WPEVKQP 0Q1RGTCVKQP#EVKQP
1HH
1HH
Selected item
Operation guide
Set-Up Menu
5GV7R/GPW
(WPEVKQP5GVVKPI
2KEVWTG5WD#FLWUV
9JKVG$CNCPEG5GVVKPI 4GOQVG5GVVKPI +PHQTOCVKQP %QPVTQN.QEM .CPIWCIG +/& CNNTGUGV
#NN.QEM 'PINKUJ
Ex.: When “Picture Function”
/CKP/GPW
2KEVWTG(WPEVKQP
5K\G2QUKVKQP#FLWUV #URGEV &[PCOKE 5KIPCN5GVVKPI /CTMGT #WFKQ5GVVKPI 5EQRG5GVVKPI 5[PE(WPEVKQP 0Q1RGTCVKQP#EVKQP
1HH
1HH
in the Main Menu is selected
2KEVWTG(WPEVKQP
$CEMNKIJV
#RGTVWTG #RGTVWTG.GXGN %6+ .6+ )COOC %QNQT6GORGTCVWTG UWDOGPW TGUGV

1HH  0QTOCN *CTF  -
The menu screen disappears automatically if no operations are
made for about 30 seconds.
Inoperable menus will be grayed out.
Some items will not be displayed on the menu depending on the
selected input and signal format.
3131
Page 32
Menu Configuration (cont.)

Menu Transition Diagram

Main Menu
Picture Function
Size/Position Adjust
Aspect
Dynamic
Zebra *1
Focus Assist *1
Signal Setting
Marker
Audio Setting
Scope Setting
Sync Function
No Operation Action
Backlight Aperture Aperture Level CTI LTI Gamma Color Temperature sub menu reset
Zebra Mode H-Level Threshold L-Level Threshold
Area Marker Marker Aspect Safety Marker Safety Area Frame Center Marker Line Brightness R-Area Marker R-Marker Aspect R-Safety Marker R-Safety Area
Gain Size Position Transparent Auto Off Histogram Display Wave Display Wave Filter Wave Over Level Marking Wave Over Level
H Size H Position V Size V Postion sub menu reset
Auto Aspect Manual Aspect SD4:3 Size 16:9 Size 1:1
Focus Assist Mode Focus Assist Color Peaking Frequency Peaking Gain
Video/Component Select I/P Mode Color System sub menu reset
SDI-1 Select SDI-2 Select HDMI Select Video/Component Select Embedded Audio Group Level Meter Setting
No Sync Action Delay Time Low Latency
Level Meter Display Channel Arrange Position Meter Type Reference Level Over Level Transparent Peak Hold
Set-Up Menu
Function Setting
Picture Sub Adjust
White Balance Setting
Remote Setting
Information
Control Lock
Language
IMD
all reset
Contrast Bright Chroma Phase NTSC Setup Component Level sub menu reset
Parallel Type Pin1 Pin2 Pin3 Pin4 Pin5 Pin6 Pin7 Pin8
IMD Display IMD Protocol Address IMD Size Text Color Tally 1 Color Tally 2 Color Background Color reset
sub menu Position Tally Setting Dimmer Component Phase Remote Active On Standby LCD Saver Function Key Setting
Color Temperature *2 R Drive G Drive B Drive R Cut Off G Cut Off B Cut Off sub menu reset
Source ID Character Setting Status Display Time Code Time Code Select CRC Error Sub Hour Meter Model Version Hour Meter
Tally Type Tally Color Back Tally Enable *1
Setting Execute Cancel Status Start After
Function1 Function Display
1st Start Work Time Contrast Backlight OSD Contrast Side Mask reset
*1 : DT-F9L5 only. *2 : "Color Temperature" is only displayed, and cannot be set/changed.
3232
Page 33

Main Menu

Picture Function
Setting for the picture quality.
Item To do Setting value Backlight Adjusts the brightness of the display. –20 to +20 Aperture* Aperture Level* CTI Adjust the clearness of the outlines of the chrominance signal. Off, Normal, Hard LTI Adjust the clearness of the outlines of the luminance signal. Off, Normal, Hard Gamma Select the Gamma correction value. 2.2 is equivalent to Υ 2.2, 2.35 is equivalent to Υ 2.35,
Color Temperature Select the color temperature. 9300K, 6500K, User sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Picture Function” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “Picture Function”.
1
Memorized for each input.
*
Item To do Setting value H Size* H Position* V Size*
V Position* sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Size/Position Adjust” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “Size/Position Adjust”.
1
*
Memorized for each signal format.
1
1
Activates/deactivates the function at the level set in “Aperture Level”. Off, On Compensate the frequency response of the luminance signal of the video signal. 01 to 10
2.45 is equivalent to Υ 2.45, 2.6 is equivalent to Υ 2.6.
Size/Position Adjust
Adjusts the size and position of the picture.
1
1
1
1
Adjust the horizontal picture size. Adjust the horizontal picture position. Adjust the vertical picture size.
Adjust the vertical picture position.
2.2, 2.35, 2.45, 2.6
Setting value varies depending on the signals.
Aspect
Sets the aspect ratio of the screen for displaying videos.
Item To do Setting value Auto Aspect Select whether to adjust the aspect ratio (horizontal to vertical ratio of the screen) of the SD
Manual Aspect* SD4:3 Size*
16:9 Size*
3
1:1*
1
Not activate when picture is displayed in the 1:1 mode.
*
2
*
When the histogram, wave form monitor or vector scope is displayed, only "Normal" is available.
*3 When the histogram, wave form monitor or vector scope is displayed, only "Off" is available.
1
1,*2
1,*2
signal automatically or manually (Manual Aspect). Sets the aspect ratio (horizontal to vertical ratio of the screen) of the SD signal. Selects the picture size when the input signal format is 4:3.
Normal : Matches the vertical picture size to the number of pixels. H Full : Matches the horizontal picture size to the horizontal size of the screen. At
this time, the top and bottom of the picture are overscanned.
V Full : Enlarges the picture vertically.
Selects the picture size when the input signal format is 16:9.
Normal : Matches the vertical picture size to the number of pixels. V Full : Enlarges the picture vertically. At this time, the right and left of the
picture are overscanned and markers are displayed.
Displays the picture in the original resolution of the input signal.
The aspect ratio of the picture may change depending on the input signal.
When the picture is overscanned, markers are displayed at the top, bottom, left and right.
Off, On
16:9, 4:3
Normal, H Full, V Full
Normal, V Full
Off, On
Dynamic Setting values: Off, On
Adjusts the picture to be suitable for a bright place.
When the function is turned on:
- “Backlight” and “Picture Sub Adjust” are grayed out and cannot be operated.
- The setting of “Backlight” is ineffective.
Zebra (DT-F9L5 only)
Settings for displaying the range of brightness.
Item To do Setting value Zebra Mode
H-Level Threshold L-Level Threshold Setting the minimum brightness of an image for Zebra. 0% to 100% (by 5%)
Activate / deactivate the function. Off, On Setting the maximum brightness of an image for Zebra. “Over” means the range which exceeds 100%.
5% to 100% (by 5%), Over
3333
Page 34
Menu Configuration (cont.)
Focus Assist (DT-F9L5 only)
Settings for the focus assist function.
Item To do Setting value Focus Assist Mode
Focus Assist Color Setting the focus assist color. Red, Green, Blue Peaking Frequency Setting the frequency of focus assist. Low, Middle, High Peaking Gain Setting the gain of focus assist. 1 to 10
When the function is turned on, the area in focus is colored in the selected color.
When the function is turned on, the color is off.
When the function is turned on,
Signal Setting
Settings for input signals.
Item To do Setting value Video/Component Select
I/P Mode Selects a proper mode corresponding to the input picture. Normal, Cinema Color System Select the color system. Auto, NTSC, PAL, SECAM,
sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Signal Setting” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “Signal Setting”.
Activate / deactivate the function. Off, On
FA
is displayed on the monitor as below.
FA
Selects the signal type you want to use for VIDEO/COMPONENT terminals. Video, Component
If the picture is unstable with “Auto,” select the color system according to the input signal.
NTSC 4.43, PAL-M, PAL-N, PAL60
Marker*
1
Settings for marker functions.
Item To do Setting value 1/2 Area Marker Activate/deactivate the area marker and select the style of it.
Marker Aspect Select the aspect ratio of the area marker. 4:3, 16:9, 14:9, 13:9, 2.35:1,
Safety Marker Activate/deactivate the safety marker and select the style of it.* Safety Area Adjust the area of the safety marker. 80% to 100%
3
Frame* Center Marker* Line Brightness Adjust the brightness of the marker. Low, High
2/2 R-Area Marker
R-Marker Aspect
R-Safety Marker R-Safety Area
The area marker or the safety marker is displayed by using MARKER button or external control.
“R” means “REMOTE (External control)”. Select either non-“R-” items or “R-” items to activate by using external control. (☞ “External Control” on
The setting values and features are as follows.
:
Off Line Half
Half+Line
Displays/Hides the video area. Off, On
3
Displays/hides the marker indicating the center position of the picture. Off, On
Activate/deactivate the area marker and select the style of it.* Select the aspect ratio of the area marker.
Activate/deactivate the safety marker and select the style of it.* Adjust the area of the safety marker.
Deactivate the marker.
:
Displays the area with an outline.
:
The area outside the specified aspect ratio of the screen is displayed at 50% transparency.
:
The area of the specified aspect ratio of the screen is indicated by an outline, and the area outside of that is displayed at 50% transparency.
2
2
2
Off, Line, Half, Half+Line
1.85:1, 1.75:1, 1.66:1 Off, Line, Half, Half+Line
Off, Line, Half, Half+Line 4:3, 16:9, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.75:1, 1.66:1 Off, Line, Half, Half+Line 80% to 100%
page 42)
When a picture is displayed in 4:3 aspect ratio, the safety marker for the 4:3 area is displayed.
To display the safety marker for the area of a picture displayed in 16:9 aspect ratio, set Area Marker to "Off".
*1 Memorized for each input. *2 The setting values are the same as that of “Area Marker”. *3 In 1:1 mode, this display is grayed out and cannot be operated.
3434
Page 35
Audio Setting
Settings for EMBEDDED AUDIO signals and audio level meter signal.
Item To do Setting value SDI-1 Select
SDI-2 Select
HDMI Select Select the input through which audio is output. Off, Digital, Analog
Video/Component Select Select the input through which audio is output. Off, Analog
Embedded Audio Group*
Level Meter Setting*
Level Meter Display Select the status of the level meter (display vertically, horizontally, or not displayed). Off, Vertical, Horizontal Channel Arrange Position Adjust the level meter position. Upper, Lower Meter Type Specify the design of the level meter. Bar, Block Reference Level Select the standard input level indicated on the level meter. –20dB, –18dB Over Level Select the input level’s lower limit indicated in red. –10dB, –8dB, –6dB, –4dB,
Transparent Adjust the transparency of the level meter display against the image. Off, Background, All Peak Hold Activates/deactivates the peak hold function of the level meter. Off, On
1
Memorized for each input.
*
Select the input through which audio is output. Off, Auto, Digital, Analog
Off Auto Digital Analog
Off Digital Analog
Off Analog::
1
Select the audio channel group of the EMBEDDED AUDIO signals. The setting values and selectable audio channels of EMBEDDED AUDIO signals are as follows.
:
Does not output audio.
:
Output digital audio prior to analog audio.
:
Output audio from the SDI terminal.
:
Output audio from the AUDIO IN terminal.
:
Does not output audio.
:
Output audio from the HDMI terminal.
:
Output audio from the AUDIO IN terminal.
Does not output audio. Output audio from the AUDIO IN terminal.
1G, 2G, 1-2G ,3G, 4G, 3-4G, 1-4G
(G means GROUP)
1G 2G 1-2G
:
channel(s) 1/2/3/4/1+2/3+4/1 – 4 (1G)
:
channel(s) 5/6/7/8/5+6/7+8/5 – 8 (2G)
:
channel(s) 1/2/3/4/5/6/7/8/1+2/3+4/5+6/7+8/1 – 4 (1G)/5 – 8 (2G)/ 1 – 8 (1G+2G)
3G 4G 3-4G
:
channel(s) 9/10/11/12/9+10/11+12/9 – 12 (3G)
:
channel(s) 13/14/15/16/13+14/15+16/
:
channel(s) 9/10/11/12/13/14/15/16/9+10/11+12/
13 - 16(4G)
13+14/15+16/
9–12 (3G)/
13–16(4G)/9–16(3G+4G)
1-4G
:
channel(s) 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/1+2/3+4/ 5+6/7+8/9+10/11+12/13+14/15+16/1–4(1G)/5–8(2G)/9–12(3G)/13–16(4G)/ 1–8(1G+2G)/9–16(3G+4G)/1–16(1-4G)
1
Specify the audio level meter display for EMBEDDED AUDIO signal.
Example of audio level meter display - Connection between the level meter position and channel
Ex: When “Horizontal” is selected for “Level Meter Display”: Ex: When “Vertical” is selected for “Level Meter Display”:
-10dB -20dB-20dB -10dB
REFERENCE LEVEL
OVER LEVEL
-10dB
-20dB
OVER LEVEL
Red
Yellow
Green
REFERENCE LEVEL
The number of audio channels displayed on the level meter varies depending on the setting value of “Embedded Audio
Group”.
The audio level meter can be displayed at the top or bottom of the screen.
When “On” is selected for “Peak Hold”, the maximum value is retained a certain period when the signal level becomes
maximum.
Select how the audio channels are displayed on the level meter.
Line, Divide
–2dB
-10dB
-20dB
3535
Page 36
Menu Configuration (cont.)
Scope Setting*
1
Configure the settings for the wave form monitor and vector scope.
Item To do Setting value
2
Gain*
3
Size* Position Select the window position. Lower Right, Lower Left
Transparent Activates/deactivates the function to make the window translucent. Off
Auto Off Set the function to turn off the window automatically 15 minutes after displayed. Off, On Histogram Display Select the signal component for the histogram display. Y, R, G, B, RGB* Wave Display Select a wave form to be displayed for the wave form monitor. Y, Pb, Pr (HD signal)
Wave Filter Turn on/off the lowpass filter to put over the input wave form data. Flat (No filter)
Wave Over Level Marking Turn on/off the function to change the wave form color of signals over the value specified in
Wave Over Level Adjust the lower limit for the over level. 70 – 109
<Example of the histogram display> <Example of the wave form monitor> <Example of the vector scope>
Adjust the input gain level. –10 to +10 Set the window size. Normal, Large
Upper Left, Upper Right
Off On
“Wave Over Level”. ( below)
::Normal
Translucent
Red
White
On
Y, Cb, Cr (SD signal) R, G, B (RGB signal)
Lowpass
Off, On
4
Pixels
Y
Image signals
< dark light >brightness
The start and the end of the gradient correspond to 0% and 100% of the signal. (DT-F9L5 only)
Start End
Ex.: When the luminance signal is Y, “Wave Over
Level Marking” is set to “On” and “Wave Over Level” is set to “80”
Ex.: When the color bar is displayed
• The wave form color of signals over the value specified in “Wave Over Level” turns red.
• The display differs depending on the input signal or the “Wave Display” setting.
1
*
The vector scope is not displayed when the input signals are RGB. *2 Unavailable for the histogram. *3 Only “Normal” is available for the histogram. (DT-V9L5 only) *4 DT-F9L5 only.
Sync Function
Settings for the synchronization with signals.
Item To do Setting value No Sync Action Select the screen status when no signal is coming in. Off, Standby, Power Save
Delay Time Select the period until the screen status changes as selected in “No Sync Action” after signals
Low Latency Activates/deactivates the function to shorten the time taken to display the picture (low
When setting “No Sync Action” to “Gray Back,” the screen color changes to gray and the power consumption of the backlight is saved by half.
stop coming in.
latency function).
If the picture is not displayed steadily while “On” is selected, select “Off.”
While “On” is selected, the displayed picture may become unstable when an operation
using buttons on the front panel or the menu is performed, or when the signal format changes.
Selecting “Power Save” (power save mode) saves more power consumption by turning off the backlight.
(power save mode),
Gray Back (gray screen) 30s, 5min, 15min
Off, On
3636
Page 37
No Operation Action Setting values: Off, On
Setting of the function for turning the unit off (standby) automatically when no operations are made for more than 4 hours.
Off: Does not turn off automatically On: Turns off automatically
When the function is turned On, a warning message will be displayed about 3 minutes before turning off automatically.
When you turn on the unit with the function turned On, a message notifying that the setting is turned on will be displayed for about 30 seconds.

Set-Up Menu

Function Setting
Settings for the sub menu display, color of the tally lamp, and the intensity of the button lamps.
Item To do Setting value sub menu Position Select the contents and displaying position of “sub menu.” Lower1, Upper1, Lower2,
Lower1 Upper1 Lower2 Upper2
The adjustment bar is not displayed for some items.
Tally Setting
Tally Type
Tally Color
Back Tally Enable * Dimmer Select the intensity of the button lamps. Normal, Dark Component Phase Deactivates the function of PHASE adjustment (Picture adjustment knob and “Picture Sub
Remote Active On Standby
LCD Saver
Setting 1st Start Set the standby time. (unit: hours) 00h-24h
Work Time
Contrast Set the contrast reduction. Normal, Save Backlight Reduce the backlight brightness. Normal, Save OSD
Contrast Side Mask Select whether to use the side mask.
reset Restore the default settings for all the items in “LCD Saver”.
Execute Execute the LCD Saver function.
Cancel Stop the LCD Saver function. (“Cancel” will be grayed out during the function stop.)
Status Display the LCD Saver status. Off, Ready
Start After Stop the LCD Saver function. (unit: hours and minutes) **h **min Function Key Setting
Function1 Specify the function assigned to the F1 button.
Function Display Select whether to display the status of the assigned function when you press the F1 button. Off, Mode-1, Mode-2
To display the “Function Key Setting” menu, press the button when the menu is not displayed.
About the operations of F1 button
Set the color and mode of the tally lamp using external control.
Normal Half
Set the tally color when “Tally Type” is set to “Normal”. Green, Red
1
Select whether to use back tally lamp. Off, On
Adjust” in Set-Up Menu) except when an NTSC signal comes in ( on page 38). Set the conditions for the power switch by external control (serial). Off, On
Off On
Configure the setting for reducing damage to the LCD panel for long-time use. ( on page 41)
Set the time for performing the function. (unit: hours)
Set the contrast reduction of the OSD display.
* The Side Mask function works no matter whether the LCD Saver is active or stopped.
Specify the function assigned to the F1 button.
* See pages 32 to 40 for details of the functions assigned to Function 1.
Off Mode-1 Mode-2
: Displays the current setting and adjustment bar at the lower part of the screen. : Displays the current setting and adjustment bar at the upper part of the screen. : Displays the current setting at the lower part of the screen. : Displays the current setting at the upper part of the screen.
::Light up the entire tally.
Light up the left and right halves of the tally individually.
::Cannot power on by external control after powered OFF.
Can power on by external control after powered OFF.
:
No status display. Perform the registration function.
:
Display the status. Perform the registration function.
:
Display the status. Do not perform the registration function. Perform the registration function when the status is displayed and the button is pressed again.
Each time you press the button, the setting value for the assigned function changes in order. Ex: When “Color Temperature” is assigned
Upper2
Normal, Half
Enable, Disable
01h-06h
Normal, Save
Off, On
- - -, Aperture, I/P Mode, Frame, Center Marker, Level Meter Display, Gamma, Color Temperature, CRC Error, Manual Aspect,Time Code,
1:1, Dynamic, Zebra Mode *1, Focus Assist Mode *
1
Each time you press the button, three setting values alternate.
1
*
DT-F9L5 only.
3737
Page 38
Menu Configuration (cont.)
Picture Sub Adjust
Configure the standard level of image adjustment.
Item To do Setting value
Contrast*
Bright*
Chroma* Phase*
NTSC Setup Select the set-up level of the input NTSC signal. 00 (compliant with 0 %
Component Level Select the level of the analog component signal (480i and 576i only). B75 (compliant with
sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Picture Sub Adjust” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “Picture Sub Adjust”.
1
*
2
*
Item To do Setting value Color Temperature Select the color temperature. (Cannot be set/changed) 9300K, 6500K, User R Drive *
G Drive B Drive
R Cut Off * G Cut Off B Cut Off
sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “White Balance Setting” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “White Balance Setting”.
1
*
1
1
1
1,*2
Memorized for each input. When “Component Phase” ( page 37) is set to “Disable,” “Phase” cannot be adjusted if no NTSC signal is input.
Adjust the standard level for the contrast adjusted with the CONTRAST knob on the front panel.
Adjust the standard level for the brightness adjusted with the BRIGHT knob on the front panel.
Adjust the standard level for the chroma adjusted with the CHROMA knob on the front panel. –20 to +20 Adjust the standard level for the phase adjusted with the PHASE knob on the front panel. –20 to +20
White Balance Setting
Display the color temperature, and adjusts the drive level and cutoff point of each color (R/G/B).
1
1
Memorized for each color temperature.
Adjust the drive level of each color (red, green, and blue).
The maximum (Max) and minimum (Min) values vary depending on the input signal or
other settings.
Adjust the cutoff point of each color (red, green, and blue).
The maximum (Max) and minimum (Min) values vary depending on the input signal or
other settings.
–20 to +20
–20 to +20
set-up signal), 7.5 (compliant with 7.5 % set-up signal)
BetacamVTR 7.5 % set-up signal), B00 (compliant with BetacamVTR 0 % set-up signal), SMPTE (compliant with M2VTR signals)
Min – 000 – Max (in 1024 grades)
Min – 000 – Max (in 1024 grades)
Remote Setting
Settings for the external control.
Item To do Setting value Parallel Type Select a control method of the MAKE/TRIGGER terminal. Make, Trigger, Set Pin1 Pin2 Pin3 Pin4 Pin5 Pin6 The functions are assigned for “Pin6” – “Pin8” and you cannot change the assignment of Pin7 Enable Pin8 GND
Assign the control functions to the pins of the MAKE/TRIGGER terminal.
Assign a function to each pin terminal by selecting “Set” in “Parallel Type” mentioned
above.
these functions.
"Display" in "Functions controlled by the MAKE/ TRIGGER system" on page 43
Tally
3838
Page 39
Information
Settings for the information display of the monitor.
Item To do Setting value Source ID
Character Setting Assign a name to each video source as you like (10 characters at maximum). You can also enter a name using the RS-232C
Status Display
Time Code Display/Hide the Time Code. Off, On Time Code Select Select the type of the TIME CODE display. CRC Error
Sub Hour Meter Display the hours of use (unit: hour). The usage time can be reset to 0. Model Display the model name of the monitor. Version Display the version of the monitor. Hour Meter*
1
Ancillary time code
* *2 ”Hour Meter” and settings specified using the Picture adjustment knob ( 4 on page 27) are not reset.
2
Select whether the name assigned in “Character Setting” ( below) is displayed on the screen ( “On the Information Display” on page 30).
When “Auto” is selected, the display color synchronizes with the color of the tally lamp
while the tally lamp is lit.
system. ( Page 41) Display/Hide the status of the current input and the setting of MUTING. ( "On the Status
Display" on page 30)
Display/Hide the CRC error when the HD SDI signal is input. ( "On the Information Display" on page 30)
Display the total hours of use (unit: hour). This item is used for maintenance of the monitor. You cannot reset this item.
Off, On, Auto
Auto, Off, On
VITC*1, LTC*1, D-VITC Off, On
Control Lock Setting values: Off, Volume Lock, All Lock
Settings for disabling the buttons on the front panel.
The following operations are not available when “Volume Lock” is selected.
- Picture adjustment knob
The “All Lock” function disables to control the buttons on the front panel. But following operations are available.
- Turning on/off (on standby) the monitor
- Displaying the Set-Up Menu by pressing
- Operating the monitor by an external control If you try other operations, “Control lock on!” appears on the screen.
button while holding button and turning “Control Lock” to “Off”
Language Setting values: English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Pуccкий
Select the displayed language for the menu, etc.
3939
Page 40
Menu Configuration (cont.)
IMD
Settings for IMD (In-monitor Display). ( Page 41)
Item To do Setting value IMD Display Display setting
IMD Protocol
Address Address setting
IMD Size Text size setting
Text Color Text color setting
Tally 1 Color Tally 1 color setting
Tally 2 Color Tally 2 color setting
Background Color Display background color setting
reset Return the “IMD” settings to their default values
Off :Not displayed On :Displayed
Serial communication protocol setting
Off : Supports JVC protocol TSL V4.0 : Supports TSL UMD Protocol V4.0
000 to 126 : Set a particular address
Small : Small size Large : Large size
Command : Same color as that set for communication (Command) Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White : Color settings
Command : Same color as that set for communication (Command) Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White : Color settings
Command : Same color as that set for communication (Command) Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White : Color settings
Black : Set the background of the IMD display to black. Translucent : The picture on the monitor shows through the IMD display. Transparent : Set the background of the IMD display transparent.
Off, On
Off, TSL V4.0
000 to 126
Small, Large
Command, Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White
Command, Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White
Command, Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White
Black, Translucent, Transparent
all reset
Restores all the settings and adjustments of the monitor to the default.
”Hour Meter” and settings specified using the Picture adjustment knob (☞ 4 on page 27) are not reset.
4040
Page 41
Setting of “Character Setting”
1 Change the input to one that you want to assign a video source name for. 2 Select “Character Setting”.
3 Press
buttons to select the first character.
Each time you press button, the character changes as follows.
Press button to reverse the order.
Space
CharacterSetting
4 Press button to move the arrow to the next space.
The characters entered before moving the arrow are memorized.
5 Repeat steps 3 and 4 (10 characters at maximum). 6 Press MENU button to store the name.
CharacterSetting
How to use the LCD Saver
1. Set reduced function to perform.
2. Set both time for starting the function and time for letting it work.
3. Activate the STANDBY MODE by Execute.
Aborting the ongoing LCD Saver Operating this apparatus may lead to aborting the OPERATION MODE.
Stopping the operation Executing “Cancel”. Turn off the power.
Once operating the function, unless turned off the power or executed “Cancel”, reduced function is automatically performed every 24 hours.
Example of setting up “1st Start” and “Work Time”
0h 2h 4h 6h 8h 10h 12h 14h 16h 18h 20h 22h 24h
LCD Saver in standby
Time to set in
the 1st Start
LCD Saver in operation
Time to set in
Work Time
LCD Saver in standby
Timing to run "Execute"
IMD (In-monitor Display)
This unit supports “TSL UMD Protocol – V4.0” from Television Systems Ltd. 16 character text display and one tally on each side can be controlled. The color of both the text and the tally can be set. Using the address setting, up to 127 units can be controlled individually. To use, set the external control terminals of this unit to serial format. For details of control commands, refer to the homepage of Television Systems Ltd.
CAM-01
Text display area
* Example of lower screen IMD display
Tally 2Tally 1
Low Power Mode
Puts the unit into Low Power Mode 30 seconds after the monitor is switched off (standby) to further reduce power consumption.
Low Power Mode will not activate when “Remote Active On Standby” on the Set-up Menu is set to “On”.
The power lamp will be turned off during Low Power Mode.
4141
Page 42

External Control

About the external control

This monitor has two external control terminals.
MAKE/TRIGGER terminal (RJ-45): The following external control
systems are available.
(1) MAKE (make contact) system: Controls the monitor by short-circuiting the corresponding pin
terminal to the GND pin terminal, or disconnecting (opening) it.
(2) TRIGGER (trigger) system: Controls the monitor by sending the pulse signal instantaneously
to the corresponding pin terminal.
“Using the MAKE/TRIGGER system”on the right
RS-232C terminal (D-sub 9-pin): Controls the monitor with the
RS-232C system. ( “Using the serial communication” on page 43) Set the following items of “Remote Setting” in Set-Up Menu according to the external control terminal and control system. ( “Parallel Type” on page 38)
Control
terminal
MAKE/ TRIGGER terminal
RS-232C terminal
1
For a monitor connected to a personal computer etc, select the
*
terminal the equipment is actually connected to.
Control system
Parallel Type MAKE Make
TRIGGER Trigger
Serial communication
RS-232C
“MAKE” takes precedence over other controls.
You can use external control even when “Control Lock” is set to
“Volume Lock” or “All Lock”. ( page 39)
When the monitor is off (on standby), external control is not
available. But certain external controls (starting/terminating
communication, turning on the monitor) are available through the
serial communication. ( page 44)
<MAKE/TRIGGER system>
You can control the monitor by a personal computer or dedicated controller*
“Using the MAKE/TRIGGER system” on the right.
*2 The controller is not commercially available. Consult your dealer if
2
.
you need it.
<Serial communication>
PC, etc.
RS-232C
For the details, see page 43.
The settings of this unit
“Parallel Type” setting

Using the MAKE/TRIGGER system

The MAKE/TRIGGER terminal is configured as follows. You can assign a function to each pin terminal in “Remote Setting”. ( “Pin1, Pin2, Pin3, Pin4, Pin5” in “Parallel Type” on page 38)
You cannot change the functions assigned to the pin terminals
from 6th to 8th.
Pin No. Pin name
1 Pin1 2 Pin2 3 Pin3 4 Pin4 5 Pin5
This is a female terminal. 6 Tally*
7 Enable* 8 GND
1
*
The 6th pin terminal controls turning on or off the tally lamp
(available to control even when the 7th pin terminal is invalid).
2
*
The 7th pin terminal makes the external control valid/invalid. Keep
the 7th pin short-circuited to 8th pin to make the external control valid
1
2
To assign the functions to the pin terminals
For the operation procedure, see page 31.
1 Select “Remote Setting” on the Set-Up Menu. 2 Set “Parallel Type” to “Set.” 3 Select a pin name (“Pin1” – “Pin5”) for which you want to assign a
function, then select the function you want to assign.
For the selectable functions, see the table on page 43.
Operation of the external control
1 Set “Parallel Type” of “Remote Setting” to “Make” or “Trigger” in the
Set-Up Menu.
2 Keep the 7th pin terminal (Enable) short-circuited to the 8th pin
terminal (GND) so that the monitor can be controlled by the external control.
3 When the “MAKE” system is selected: Operate each function by short-
circuiting the corresponding pin terminal to the 8th pin terminal (GND) or opening it.
When the “TRIGGER” system is selected: Operate each function by
pulse control, that is short-circuiting the corresponding pin terminal to the 8th pin terminal (GND) for about 1 second and opening it.
When changing the input with MAKE system, activate the pin you
want after deactivating the currently used pin.
When selecting the “TRIGGER” system, you can operate only one
function at a time. Operate the functions one by one.
4242
Page 43
<Functions controlled by the MAKE/TRIGGER system>
Display Functions to be controlled Opening Short-circuiting
– – – No function — Tally Color Tally Type Tally-L(R) Tally-R(G) SDI-1 SDI-2 HDMI Video/Component Marker Center Marker Frame Marker Select Manual Aspect 1:1 Status Level Meter Time Code Source ID Color Off Screens Check I/P Mode Muting Dimmer Wave Form Vector Scope Histogram Dynamic Zebra Mode * Focus Assist Mode *
1
Can be controlled when “Tally Type” (“Set-Up Menu” “Function Setting” “Tally Setting”) is set to “Normal”.
*
9
9
Tally lamp color selection* Tally lamp lighting method selection Whole One half at a time Light the left half of the tally lamp in red* Light the right half of the tally lamp in green* Changes the input to “SDI 1” Invalid Valid Changes the input to “SDI 2” Invalid Valid Changes the input to “HDMI” Invalid Valid Changes the input to “VIDEO/COMPO.” Invalid Valid The marker indication Off On The center marker indication Off On Indication of the area of the specified aspect ratio Off On Selects the items of “Marker”* Changes the aspect ratio 4:3 16:9 Displays in 1:1 mode Off On Status display*
4
Audio level meter display * Time code display Off On “Source ID” in “Information” on page 39 Color off Color Monochrome Screens check * Change a mode according to a input picture * Muting on/off Off On Change the intensity of the button lamps Normal Dark Wave form display Off On Vector scope display Off On Histogram display Off On Adjusts the picture to be suitable for a bright place Invalid Valid Zebra mode Invalid Valid Focus assist mode Invalid Valid
1
2
2
3
Green Red
Off On Off On
Non-“R-” items “R-” items
“On the Status Display” on page 30
5
6
*
7
8
*2 Can be controlled when “Tally Type” (“Set-Up Menu” “Function Setting” “Tally Setting”) is set to “Half”. *3 Selects which functions in “Marker” are activated, non-“R-” items or “R-” items. ( “Marker” on page 34) *4 Displays the information shown when INPUT SELECT button of the current input is pressed. ( “On the Status Display” on page 30) While controlling
with the MAKE system, the information is displayed only at the moment of short-circuiting.
*5 While controlling with the MAKE system, the level meter is switched between displayed (short-circuiting) and hidden (opening). When “Level Meter
Display” is set to “Off,” the level meter is not displayed (“No Effect” appears). While controlling with the TRIGGER system, the pattern of the audio channel display is switched. *6 While controlling with the MAKE system, the available set-up options will be the setting value currently selected in “Source ID” (“On” or “Auto” [short-
circuiting]) and “Off” (opening). While controlling with the TRIGGER system, uses the same set-up option as those in the Set-Up Menu. ( “Source ID”
in “Information” on page 39) *7 While controlling with the MAKE system, the screen is switched between normal screen (opening) and blue screen (short-circuiting). While
controlling with the TRIGGER system, the screen changes in the same way as when pressing SCR. CHK. button ( 7 on page 27).
8
Must be controlled with the TRIGGER system. The mode is switched between “Normal” and “Cinema” (This function cannot be controlled with the
*
MAKE system).
9
*
DT-F9L5 Only.
You cannot assign the same function to different pin terminals.
The TRIGGER system switches each function by short-circuiting the pin terminal for about 1 second and opening it.

Using the serial communication

You can control the monitor from a personal computer etc. via the RS-232C terminal. * Consult your dealer for the details of the external control specification.
<Communication specifications>
Input terminal Cable Terminal specification Communication specifications
RS-232C A straight cable with a D-sub 9-pin
connector (male for the monitor, female for the personal computer etc.)
page 44
Baud Rate: 4800 bps Stop Bits: 1 bit Data Bits: 8 bits Flow Control: No control Parity: No parity Communication Code: ASCII Code
4343
Page 44
External Control (cont.)
<Specifications of the RS-232C terminal>
Pin No. Signal
1NC 2 RXD 3 TXD 4NC 5 GND
This is a female terminal.
The 7th terminal and the 8th terminal are connected.
<Command outline>
All commands consist of the following segments.
Header Monitor ID Function Data Cr (0Dh)
On Header
“!” : Operation commands from the personal computer, etc. ( <Basic command list> below table). “?” : Reference commands from the personal computer, etc. “@” : Status returns from the monitor
To start communication, send the connection command from the personal computer etc. To terminate the communication, send the termination command from the personal computer etc.
Example of communication procedures
6NC 7 RTS 8 CTS 9NC
1 Starting the communication:
connection command (!00BCN1Cr)
2 Monitor’s status (@00BOKCr)
Monitor
3 Selecting “SDI 1” input (!00BINACr)
PC, etc.
4 Monitor’s status (@00BOKCr) 5 Terminating the communication:
termination command (!00BCN0Cr)
6 Monitor’s status (@00BOKCr)
<Basic command list>
No. Commands Functions Data
1 ! 0 0 B C N 1 Cr Starts communication (connection) No data 2 ! 0 0 B C N 0 Cr Terminates communication (termination) No data 3 ! 0 0 B M E N U Cr Displays the Main Menu/Quits the menu operation No data 4 !00BUPCr 5 !00BDOWNCr 6 ! 0 0 B A D J R Cr Makes setting/adjustment ( 7 ! 0 0 B A D J L Cr Makes setting/adjustment ( 8 ! 0 0 B S E T U P Cr Displays the Set-Up Menu No data
9 ! 0 0 B P W 1 Cr Turns on the monitor No data 10 ! 0 0 B P W 0 Cr Turns off the monitor (on standby) No data 11 ! 0 0 B I N A Cr Selects “SDI 1” input No data 12 ! 0 0 B I N B Cr Selects “SDI 2” input No data 13 ! 0 0 B I N C Cr Selects “HDMI” input No data 14 ! 0 0 B I N D Cr Selects “VIDEO/COMPO.” input No data 15 ! 0 0 B D I S P Cr Displays the status* 16 !00BAMUTExx* 17 !00BASPxx*
18 ! 19 ! 20 !
00 00 00
B V P L S Cr Increases the volume No data B V M N S Cr Reduces the volume No data BVOL xx*
1
Cr Changes the aspect ratio 00: 4:3, 01: 16:9
1
Cr Sets the volume 00-30
Moves the cursor upward ( ) Moves the cursor downward (
2
1
Cr Turns muting on/off 00: Off, 01: On
) ) No data ) No data
No data No data
No data
“Cr” is 0Dh.
The commands for starting communication (connection) (No. 1), terminating communication (termination) (No. 2), and turning on the
monitor (No. 9) can be used while the monitor is off (on standby).
*1 Enter the appropriate data to “xx.” *2 Displays the information shown when the INPUT SELECT button currently lit is pressed. ( “On the Status Display” on page 30)
4444
Page 45

Troubleshooting

Solutions to common problems related to the monitor are described here. If none of the solutions presented here solve the problem, unplug the monitor and consult an authorized dealer or service center.
Symptom Probable cause and corrective action Page
No power supply.
No picture with the power on.
No sound.
“Out of range” appears.
“No Sync” appears.
Wrong color, no color.
The picture becomes blurred.
Wrong picture position, wrong picture size.
The picture may sometimes not be able to fill the whole screen depending on the signal. In this case, nothing can be done to solve the problem. Please be aware of this beforehand.
Buttons on the monitor do not work.
Press the button.
(DT-V9L5 only) Firmly insert the AC power plug or DC power plug.
(DT-V9L5 only) Turn on the POWER switch or DC switch on the rear panel.
(DT-F9L5 only) Firmly attach the battery pack or insert the DC power plug.
(DT-F9L5 only) Turn on the POWER switch on the rear panel.
When using a DC power supply, charge the battery or replace it with a charged one.
Select the correct input using the INPUT SELECT buttons.
Connect the connecting cable firmly.
Turn on the power of the connected component and set the output correctly.
Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
Adjust the volume level.
Deactivate the muting function.
Connect the connecting cable firmly.
Turn on the power of the connected component and set the output correctly.
Set the correct inputs for “SDI-1 Select”, “SDI-2 Select”, “HDMI Select” and “Video/
Component Select” in “Audio Setting”.
Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
Select the correct input using the INPUT SELECT buttons.
Connect the connecting cable firmly.
Turn on the power of the connected component and output video signals. Or,
check whether the video output of the component (video output setting of the VCR or graphic board of the computer) is set correctly.
Adjust each picture adjustment knob on the front panel or adjust the items of
“Picture Sub Adjust” in the Set-Up Menu. Or, perform “reset” in “Picture Sub Adjust.”
Check whether the setting of the SCR.CHK. button is appropriate.
Select the proper color system (“Color System”) in “Signal Setting”.
Adjust the items of “White Balance Setting” in the Set-Up Menu. Or, perform “reset”
in “White Balance Setting”.
(DT-F9L5 only) Set “Focus Assist Mode” in the Main Menu to “Off”.
Adjust the picture contrast or brightness by using the adjustment knobs on the
front panel. Or, adjust “Contrast” or “Bright” of “Picture Sub Adjust” in the Set-Up Menu.
Check the “Manual Aspect”, “SD4:3 Size” and “16:9 Size” settings in the Aspect
menu.
Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
Adjust the picture size (H Size/V Size) or position (H Position/V Position) of “Size/
Position Adjust” menu.
Set “Control Lock” in the Set-Up Menu to “Off.”
You cannot use the buttons for the items controlled by the MAKE system. Disable
the external control.
27 28, 29 28, 29 28, 29 28, 29 26, 28
27
28
49
27
27
28
35
30,49
27
28
27, 38
27
34
38
34 27, 38
33
49
33
39
42
The following are not malfunctions.
When a still image is displayed for a long time, it may remain indistinctly on the screen after the picture has changed. Though the remaining
picture will disappear after a while, there may be a case that it remains for a long period depending on the length of time the still image was displayed for. This is due to the characteristics of the LCD display and is not a malfunction.
Red spots, blue spots and green spots on the panel surface are a normal characteristic of LCD panel, and not a problem. The LCD panel is built
with very high precision technology; however, be aware that a few pixels may be missing or constantly lit.
The following symptoms are problems only when pictures or sounds are not played back normally.
A slight electric shock occurs when you touch the
The top and/or rear panel of the monitor becomes hot.
The monitor emits a cracking noise.
The monitor emits a mechanical noise.
LCD panel
.
4545
Page 46
Troubleshooting (cont.)

Self-check program

This monitor has a self-check function, which allows it to detect malfunctions and alert you. This makes troubleshooting easier. Whenever a problem occurs, one or some of the INPUT SELECT lamps will flash. If this happens, follow the steps below and contact your dealer to resolve the problem.
INPUT
HDMISCOPE
The illustration of the monitor is of DT-V9L5.
When the screen goes blank, and one or some of the INPUT SELECT lamps (SDI 1/SDI 2) on the front control panel start flashing...
1 Check which lamps are flashing.
2 Press button to turn off (on standby) the monitor.
3 For DT-V9L5: Turn off the POWER switch and DC switch on the rear panel.
For DT-F9L5: Turn off the POWER switch on the rear panel.
4 For DT-V9L5: When an AC power supply is used, disconnect the AC power cord from the AC outlet. When a DC power supply is used, detach the
battery or disconnect the plug from the DC IN terminal. For DT-F9L5: Detach the battery. Disconnect the plug from the DC IN terminal.
5 Contact your dealer with the information about which lamps were flashing.
If you turn on the monitor soon after turning it off (or after a short-term power failure), the INPUT SELECT lamps may flash and no image may
be displayed. When this happens, turn off power and wait at least 10 seconds before turning on the monitor again. If the INPUT SELECT lamps do not flash, you can use the monitor as normal.
The self-check function does not work when the setup menu “Remote Active On Standby” is set to “Off” and you turn off the monitor (put the
monitor in standby).
Attaching the power cord holder (DT-V9L5 only)
The provided power cord holder prevents accidental disconnection of the AC power cord from the AC IN terminal.
The power cord holder consists of two parts, a case and a cover.
1
Case
AC IN terminal
CAUTION
Use only the provided screws.
Make sure the plug will not be pulled out after the cover is attached to the case.
2
Cover
4646
3
To detach the cover
Page 47

Specifications

General

Model name DT-V9L5 DT-F9L5 Type Multi format LCD monitor Screen size Type 8.2 wide format Aspect ratio 16:10
Compliant video signal format Format HD SDI: SMPTE292M
Audio output Internal speaker: 1.0 W None
Operating conditions
(Slightly variable depending on ambient conditions for installation.)
Power requirements
Rated current 0.5 A (AC 120 V)
External dimensions (excluding protruding parts)
Weight 3.2 kg (with the stand)
Accessories AC power cord x 2, Power cord holder x 1, Screw x 2 (for
“Available signals” on page 49
SD SDI: ITU-R BT.656, SMPTE259M EMBEDDED AUDIO 16CH: SMPTE299M, SMPTE272M
Operating temperature: 5°C – 35°C Operating humidity: 20% – 80% (non-condensing)
AC 120 V / AC 220 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz or DC 12 V – 17 V
0.25 A (AC 220 V– 240 V)
1.3 A (DC 12 V - 17 V) with the stand without the stand
Width: 217 mm Width: 217 mm 217 mm Height: 218 mm Height: 176 mm 176 mm Depth: 185 mm Depth: 116 mm 83.5 mm
2.3 kg (without the stand)
power cord holder), Protective filter x 1, Screw (for protective filter) x 4
Operating temperature: 0°C – 35°C with Operating humidity: 20% – 80% (non-condensing) / Operating temperature: 35°C – 40°C with Operating humidity: 20% – 50% (non-condensing)
DC 12 V – 17 V
1.3 A (DC 12 V - 17 V)
1.7 kg
Protective filter x 1, Screw (for protective filter) x 4, Tripod base x 1, Screw (for tripod base) x 4

LCD panel

Type 8.2˝ wide, active matrix TFT Effective screen size Width: 176.4 mm
Number of pixels displayed 1280 x 800 Number of colors displayed 16.70 million Viewing angle (TYP.) 160° (Horizontally - Left: 80°, Right: 80°), 160° (Vertically - Upward: 80°, Downward: 80°) Brightness (TYP.) 360 cd/m Contrast ratio (TYP.) 800:1
Height: 110.4 mm Diagonal: 208.3 mm
2
450 cd/m
2

Input/output terminals

VIDEO Input/output of composite signal: 1 line, BNC connector x 2, 1 V (p-p), 75 Ω
HDMI COMPO.
(Y, Pb/B-Y, Pr/R-Y)
Video
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1) Digital signal input (compatible with EMBEDDED AUDIO signals): E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2) E. AUDIO HD/SD SDI
(SWITCHED OUT)
AUDIO (IN) Analog audio signal input: 1 line, RCA connector x 1, 500 mV (rms), high impedance
Audio
AUDIO (MONITOR OUT) Analog audio signal output: 2 line, RCA connector x 2, 500 mV (rms)
REMOTE (MAKE/TRIGGER)
REMOTE (RS-232C)
control
External
HDMI signal input (compatible with HDCP) Analog Component signal input: 1 Line, BNC connector x 3
auto detection, 2 line, BNC connector x 2
Digital signal output (compatible with EMBEDDED AUDIO signals):
1 line switched out, BNC connector x 1
“Using the MAKE/TRIGGER system” on page 42
“Using the serial communication” on page 43
* The input (IN) and output (OUT) terminals are bridge-connected
(auto termination).
: HDMI connector x 1
Y: 1 V(p-p), 75 Ω(with sync) PB/B-Y, PR/R-Y: 0.7 V (p-p), 75 Ω
4747
Page 48
Specifications (cont.)

Dimensions

Unit: mm
DT-V9L5
<Front view> <Side view> <Rear view>
116
26.5
217
176
218*/ 181**
186
*at the higher position **at the lower position
1.3 202
100
55
13
185
VESA mounting holes (8-M4, depth:10mm)
100
75
75
37.5
DT-F9L5
<Front view> <Side view>
61.5 22
217
176
1.3
Notice on transportation
This monitor is precision equipment and needs dedicated packing material for transportation. Never use any packing material supplied from sources other than JVC or JVC-authorized dealers.
For easy understanding, pictures and illustrations are shown by being emphasized, omitted or composed, and may be slightly different
from actual products.
Design and specifications are subject to change without notice.
All company names and product names mentioned herein are used for identification purposes only, and may be the trademarks or
registered trademarks of their respective companies.
4848
Page 49

Available signals

The following signals are available for this monitor.
Video signals
No. Signal name
1 NTSC NTSC — 2 NTSC 4.43 N 4.43 — 3 PAL-M PAL-M — 4 PAL60 PAL60 — 5 PAL PAL — 6 PAL-N PAL-N — 7 SECAM SECAM — 8 B/W50 B/W50
9 B/W60 B/W60 — 10 480/60i 480/60i √ 11 480/59.94i 480/59.94i √ 12 576/50i 576/50i √ 13 480/60p 480/60p √ 14 480/59.94p 480/60p √ 15 576/50p 576/50p √ 16 640*480/60p 640*480/60p √ 17 640*480/59.94p 640*480/60p √ 18 720/60p 720/60p √ 19 720/59.94p 720/59.94p √ 20 720/50p 720/50p √ 21 720/30p 720/30p — 22 720/29.97p 720/29.97p — 23 720/25p 720/25p — 24 720/24p 720/24p — 25 720/23.98p 720/23.98p — 26 1080/60i 1080/60i √ 27 1080/59.94i 1080/59.94i √ 28 1035/60i 1035/60i √ 29 1035/59.94i 1035/59.94i √ 30 1080/50i 1080/50i √ 31 1080/60p 1080/60p √ 32 1080/59.94p 1080/60p √ 33 1080/50p 1080/50p √ 34 1080/30p 1080/30p √ 35 1080/29.97p 1080/29.97p √ 36 1080/25p 1080/25p √ 37 1080/24p 1080/24p √ 38 1080/23.98p 1080/23.98p √ 39 1080/30PsF 1080/30PsF √* 40 1080/29.97PsF 1080/29.97PsF √* 41 1080/25PsF 1080/25PsF √* 42 1080/24PsF 1080/24PsF — 43 1080/23.98PsF 1080/23.98PsF
Signal format shown in the
status display
( page 30)*
1
VIDEO analog COMPO.
√: Acceptable —: Not acceptable
*1 For signal formats other than E.AUDIO HD/SD SDI input, **/59.94, **/29.97, and **/23.98 will be displayed as **/60, **/30, and **/24 respectively. *2 Compatible with EMBEDDED AUDIO signals. *3 The signal is recognized as 1080/60i, and the status is displayed as “1080/60i.” *4 The signal is recognized as 1080/59.94i, and the status is displayed as “1080/59.94i.”
5
The signal is recognized as 1080/50i, and the status is displayed as “1080/50i.”
*
HDMI, the HDMI logo, and High-Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the United
States and other countries.
HDCP stands for High-bandwidth Digital Content Protection, a copy protection technology of high reliability licensed by Digital Content
Protection, LLC.
Input terminal
E.AUDIO *
HD/SD SDI
2
3
4
5
HDMI
— — —
4949
Page 50

Краткое руководство пользователя

Передняя панель
На рисунке показан монитор DT-V9L5.
3 - y — общие для DT-V9L5 и DT­F9L5. На иллюстрации справа приведена модель DT-V9L5.
1 Винтовые отверстия для крепления защитного фильтра
(прилагается)
Прикрепите защитный фильтр с помощью прилагаемых винтов.
Прикрепляйте фильтр к ЖК-панели матовой стороной наружу (при
отправке с завода-изготовителя к фильтру с обеих сторон прикреплена защитная пленка, а с матовой стороны также приклепрена наклейка. Перед использованием удалите защитную пленку.)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пользуйтесь только прилагаемыми винтами, чтобы избежать
повреждения монитора.
Прикрепляя защитный фильтр, не затягивайте винты слишком
сильно, иначе Вы можете повредить защитный фильтр.
2 Динамик (монофонический) (Только DT-V9L5)
Выводит микшированный звук, поступающий на разъем AUDIO OUT1 и разъем AUDIO OUT2.
3 Гнездо для наушников (стерео)
Выводит такие же аудиосигналы, какие выводятся через на выходные разъемы AUDIO(MONITOR OUT).
4 Ручка настройки изображения
ФАЗА: Настройка оттенков изображения. ЦВЕТ: Настройка цветности изображения. ЯРКИЙ: Настройка яркости изображения. КОНТРАСТ: Настройка контрастности изображения.
Параметры PHASE и CHROMA могут не настраиваться для
определенных форматов сигнала.
Когда для параметра “Component фаза” задано значение
“Выключить” и на вход поступает сигнал NTSC, можно отрегулировать параметр PHASE.
5 Кнопка MUTING
Отключает звук динамика (только DT-V9L5) и наушников. (функция отключения звука)
Чтобы отменить функцию, нажмите кнопку еще раз.
Функция отключения звука также отменяется при
регулировке уровня громкости.
Функция отключения звука не может активироваться, когда
отображается экран меню.
6 Кнопки / / /
Когда отображается экран меню, позволяют выбрать или отрегулировать элементы меню.
7 Кнопка/индикатор SCR. CHK. (Проверка экранов)
Отображает только выбранный элемент (R, G, B или яркость) видеосигнала.
Каждый раз с нажатием этой кнопки экран меняется в
следующем порядке.
Нормальный экран
Монохромный экран
Сигнальный индикатор
Данный индикатор управляется функцией сигнальной индикации разъема MAKE/TRIGGER.
Вы можете выбрать цвет сигнального индикатора из • “Зеленый” (ЗЕЛЕНЫЙ) или “Красный” (КРАСНЫЙ). Вы также можете выбрать, включается индикатор сразу полностью или он включается наполовину за раз.
При нажатии кнопки, недоступной для текущего входа или • формата сигнала, отображается “Недоступно” (индикатор горит даже если функция реально не работает). Элементы, управляемые системой MAKE, не могут управляться с • помощью кнопок на передней панели (отображается сообщение “Внешнее управление Вкл.”, и индикаторы не горят).
u отображается
INPUT
HDMISCOPE
как “BATT.” на DT-F9L5.
I
8 Кнопка/индикатор MARKER
Отображает/скрывает маркер области и маркер безопасности
Выберите размер и тип маркеров в “Маркер” из Главное
меню.
Маркер не отображается, когда установлено значение
“Выкл.” в “Маркер”.
9 Кнопки/индикаторы INPUT SELECT
Выбор входа.
SDI 1: Разъем E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1) SDI 2: Разъем E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2) VIDEO/COMPO. HDMI: Разъем HDMI
Загорается индикатор для выбранного входа.
:
Разъем VIDEO/COMPONENT
p Индикатор питания
Индикатор горит, как описано ниже. Индикатор не светится: Монитор полностью
В режиме низкой мощност.
Индикатор светится зеленым: Монитор включен. Индикатор светится оранжевым: Монитор отключен
режиме ожидания).
Индикатор мигает оранжевым:
отключен (выключен выключатель питания на задней панели).
Монитор в режиме Энергосбереж. (энергосбережения).
q Кнопка
Включает и выключает питание (переключает монитор в режим ожидания).
Выключатель питания находится на задней панели
монитора.
w Кнопка FUNCTION
Назначение функций кнопке F1, когда не отображается меню.
e Регулировочная кнопка VOLUME/Кнопка настройки
EMBEDDED AUDIO
Настройка уровня громкости, когда не отображается никакой экран меню. Выбор звукового канала, когда на входе SDI содержатся сигналы EMBEDDED AUDIO.
r Кнопка MENU
Включает/выключает отображение Главное меню.
t Кнопка/индикатор F1
Вы можете использовать функции, назначенные этой кнопке.
Синий экран
5050
Зеленый экран
Красный экран
Page 51
y Кнопка/индикатор SCOPE
Отображает/скрывает индикацию формы сигнала и векторскопа.
Каждый раз с нажатием этой кнопки окно меняется в следующем порядке.
Не отображается
Гистограмма
Индикация формы сигнала
Векторскоп
u Для DT-V9L5: Индикатор DC / Для DT-F9L5: Индикатор BATT.
Когда напряжение источника питания постоянного тока понижается из-за расхода заряда батареи, индикатор изменяет цвет с зеленого на оранжевый. Когда напряжение падает ниже определенного уровня, монитор автоматически отключается и индикатор становится красным.
Для DT-V9L5: Перед тем, как выполнить замену батареи, обязательно выключайте выключатель POWER выключатель DC на задней
панели. / Для DT-F9L5: Перед тем, как выполнить замену батареи, обязательно выключайте выключатель POWER на задней панели.
Продолжительность времени, когда индикатор светится оранжевым, отличается в зависимости от типа и состояния используемой
батареи. Рекомендуется выполнять замену батареи, когда индикатор начинается светиться оранжевым.
Задняя панель
DT-V9L5
Ручка для переноски
Пользуйтесь этой ручкой при переноске монитора.
Гнездо безопасности
Прикрепите шнур безопасности к этому гнезду.
Общее
DT-F9L5
Задний сигнальный индикатор
Данный индикатор управляется функцией сигнальной индикации разъема MAKE/TRIGGER.
Настройка индикатора связана с • красным сигнальным индикатором на передней панели.
Ручка для переноски
Пользуйтесь этой ручкой при переноске монитора.
Крепление батареи
1 Выключатель POWER (Только DT-V9L5)
Включает и выключает питание от источника переменного тока.
Чтобы пользоваться монитором после включения выключателя питания POWER, необходимо нажать кнопку .
5151
Page 52
Краткое руководство пользователя (продолж.)
2 Разъем AC IN (Только DT-V9L5)
Соединительный разъем для подачи питания от источника переменного тока. Подключите прилагаемый шнур питания от источника переменного тока к розетке переменного тока.
Подсоедините прилагаемый держатель шнура питания, чтобы предотвратить случайное отсоединение шнура питания от
источника переменного тока.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены все остальные подключения.
3 Для DT-V9L5: Выключатель DC / Для DT-F9L5: Выключатель POWER
Включает и выключает питание от источника постоянного тока.
Чтобы включить монитор после включения выключателя DC, необходимо нажать кнопку на передней панели.
Монитор потребляет заряд батареи, даже когда монитор находится в режиме ожидания. Чтобы продлить срок службы батареи,
выключите этот выключатель.
4 Разъем DC IN
Разъем для подсоединения источника питания постоянного тока 12 В (макс. напряжение постоянного тока 17 В).
Когда используется источник постоянного тока 12 В (макс. напряжение постоянного тока 17 В), проверяйте сигнал на контактах разъема DC IN и соблюдайте полярность. Несоблюдение полярности может стать причиной воспламенения или травм.
Когда одновременно используются источники питания переменного тока и постоянного тока, приоритетно используется источник
переменного тока. Если подача питания от источника переменного тока прерывается (например, при выключении выключателя POWER), питание автоматически переключается на источник питания постоянного тока. (Только DT-V9L5)
Используйте источник питания постоянного тока с функцией LPS (Limited Power Sources).
5 Разъемы VIDEO/COMPONENT (BNC)
IN: Входные разъемы для композитного (VBS) и аналогового компонентного (Y/PB/PR) сигналов.
Выберите тип сигнала в параметре “Видео/Компонентный” в соответствии с типом входного сигнала. OUT: Выходной разъем для композитного (VBS) и аналогового компонентного (Y) сигналов.
6 Разъем AUDIO (IN) (штекерное гнездо)
Входной разъем для аналоговых аудиосигналов.
Используйте этот разъем для аналогового аудиоподключения SDI. Чтобы выбрать аудиовыход, выполните настройку в “Audio
настройки” из Главное меню.
При использовании входа HDMI для изображения и аналогового звука для аудиосигнала вводите аналоговый звук через этот
разъем и выполните настройку “Audio настройки” из Главное меню.
7 Разъем HDMI
Входной разъем совместим с HDCP для сигнала HDMI. (TYPE-A)
8 Разъем REMOTE
Разъем для управления монитором с помощью внешнего устройства.
9
Разъемы AUDIO (MONITOR OUT) (штекерное гнездо)
Выходные разъемы для аналогового аудиосигнала.
Разъемы выводят аудиосигналы, поступающие с разъема AUDIO (IN) или сигналы EMBEDDED AUDIO, поступающие с входного
разъема E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 или IN 2).
Сигнал выводится через этот разъем, только когда монитор включен или находится в режиме “Энергосбереж.” (энергосбережения).
Сигнал EMBEDDED AUDIO...
декодируется в аналоговый сигнал и затем выводится. – выводится, только когда выбрано “SDI 1” или “SDI 2” и когда сигналы EMBEDDED AUDIO поступают на разъем E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 или IN 2).
Аудиосигналы выводятся через разъем HDMI, только когда сигналы не защищены HDCP.
Даже если сигналы защищены HDCP, звук выводится через динамики (только DT-V9L5) и наушники.
p Разъемы E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) (BNC)
Входные разъемы для сигналов HD/SD SDI.
Данные разъемы также принимают сигналы EMBEDDED AUDIO, включающие до16 звуковых каналов с частотой дискретизации 48 кГц.
q Разъем E. AUDIO HD/SD SDI (SWITCHED OUT) (BNC)
Выходной разъем для сигналов HD/SD SDI.
Сигналы SDI текущего входа (SDI 1 или SDI 2) проходят синхронизацию, а затем подаются на выход.
Когда выбран какой-либо вход кроме SDI 1 и SDI 2, на выход этого разъема подается сигнал SDI входа, выбранного в прошлый раз.
Сигналы подаются на выход через этот разъем, только когда монитор включен или находится в режиме “Энергосбереж.”
(энергосбережения).
w Винтовые отверстия для крепления внешней батареи (Только DT-V9L5)
С помощью 2 винтовых отверстий прикрепите внешнюю батарею в качестве источника питания переменного тока. Выберите подходящие винтовые отверстия из 1, 2 или 3 в соответствии с типом внешней батареи. (В зависимости от типа батареи.) Используйте внешнюю батарею Anton Bauer Dionic 90 (крепление: QR DXC-M3A).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте внешнюю батарею для электропитания 24 В постоянного тока.
Используйте только указанную вверху батарею. Если используется тяжелая батарея, то в зависимости от способа эксплуатации
монитора она может отвалиться.
Примечание по подключениям
Перед выполнением подключения выключите все устройства.• Используйте шнур, штепсельные разъемы которого точно совпадают с разъемами на мониторе и устройствах.• Штепсельные вилки должны быть прочно и надежно вставлены; плохой контакт может вызвать помехи.• Отсоединяя шнур, возьмитесь за штепсель и потяните за него.• НЕ подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены остальные подключения.• Также см. руководство пользователя для каждого устройства.
5252
Page 53
MEMO
5353
Page 54
MEMO (cont.)
5454
Page 55
5555
Page 56
MULTI FORMAT LCD MONITOR DT-V9L5 / DT-F9L5
© 2013 JVC KENWOOD Corporation LCT2707-001A
Loading...