La placa indicadora y la precaución de seguridad están en la parte
posterior del aparato.
ADVERTENCIA: ALTA TENSIÓN EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO
O ELECTROCUCIÓN, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
ATENCIÓN:
UNA UNIDAD ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. NO
OBSTANTE, ESTA UNIDAD UTILIZA UN RAYO LÁSER
VISIBLE QUE PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN SI ES DIRIGIDO. ASEGÚRESE
DE HACER FUNCIONAR LA UNIDAD CORRECTAMENTE
CONFORME A LAS INSTRUCCIONES.
CUANDO ESTA UNIDAD ESTÉ ENCHUFADA AL
TOMACORRIENTE DE LA PARED, NO PONGA LOS OJOS
CERCA DE LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI
DE OTRAS ABERTURAS PARA MIRAR EN EL INTERIOR DEL
APARATO.
EL USO DE CONTROLES O DE AJUSTES Y LA EJECUCIÓN
DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ENUNCIADOS
AQUÍ PUEDEN OCASIONAR LA EXPOSICIÓN A
RADIACIONES PELIGROSAS.
NO ABRA LAS CUBIERTAS Y NO LO INTENTE REPARAR
USTED MISMO. ENCARGUE EL SERVICIO DE REPARACIÓN
A TÉCNICOS CUALIFICADOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DENTRO DE LA UNIDAD
IMPORTANTE:
8 Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar
o hacer funcionar la unidad.
8 Es necesario tener en cuenta que puede ser ilegal regrabar
cintas, DVD o discos grabados sin el consentimiento del
propietario de los derechos de autor de la grabación de
sonido o vídeo, programa de retransmisión normal o por
cable y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística
registrada en estos medios.
ATENCIÓN:
8 Le recomendamos que desconecte el cable de alimentación
del tomacorriente cuando no vaya a utilizar la grabadora por
mucho tiempo.
8 El interior del aparato es peligroso porque hay alta tensión.
En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio,
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o
antena.
● Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. ADolbyB y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
● ADTSB y ADTS DIGITAL OUTB son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
● SHOWVIEW es una marca por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
● Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor, que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos
de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a Macrovision Corporation y a otros
propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor tiene que contar con la autorización de
Macrovision Corporation y ha sido propuesta para ser utilizada en el hogar y en otros lugares de visión limitada, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Para Italia:
ADeclaramos que este producto marca JVC, cumple con el
Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de 1995 publicado
en el Boletín Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de
diciembre de 1995.B
El botón STANDBY/ON A no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. ABB indica la espera de
alimentación eléctrica y ACB indica ON.
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería,
asegúrese de que tenga suficiente espacio a todo su alrededor
para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos
lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas
medioambientales y los reglamentos o las leyes locales
relacionados con el desecho de pilas deberán cumplirse
estrictamente.
Si no se cumplen las siguientes precauciones, podrían
producirse daños en la unidad, el mando a distancia, o el
disco.
1. NO COLOQUE
^ en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad
extremas.
^ al sol.
^ en un ambiente polvoriento.
^ en un ambiente donde se generen fuertes campos
magnéticos.
^ en una superficie inestable o sujeta a vibraciones.
2. NO BLOQUEE
la unidad.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados
por un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE
a distancia.
4. NO
ponga nada encima que pueda derramarse encima de
la unidad o mando a distancia.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo, puede producirse
un incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA
6. NO UTILICE
lugares donde haya agua. TAMPOCO coloque ningún
recipiente lleno de agua u otro líquido (tal como cosméticos o
medicinas, jarrones de flores, plantas en tiestos, tazas, etc.)
sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE
ejemplo velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE
dar golpes fuertes a la unidad durante su transporte.
la unidad ^
las aberturas o agujeros para ventilación de
objetos pesados sobre la unidad o el mando
el aparato a goteos o salpicaduras.
este equipo en un cuarto de baño ni en
ninguna fuente de llamas, como por
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
CA3
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la unidad cuando la
cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando haya mucha
humedad^del mismo modo que se forman gotitas de agua en la
superficie de un vaso de vidrio lleno de agua fría. En condiciones
en las cuales pueda ocurrir condensación, desenchufe la unidad
del tomacorriente, manténgala desenchufada durante unas horas
para que la humedad se seque y luego vuelva a encender la
unidad.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
JVC no será responsable por ninguna pérdida relacionada con el
fallo de la unidad de grabar, almacenar ni reproducir
correctamente ningún contenido (de imagen, sonido o de otra
naturaleza) por ningún motivo en absoluto. Cualquier garantía
aplicable cubrirá solamente la sustitución o reparación de la
unidad afectada y no se aplicará a la recuperación o a la
sustitución de la pérdida de contenido.
ATENCIÓN:
8 El uso del teléfono móvil cerca de la unidad puede producir
vibraciones en las imágenes de la pantalla de TV o la
sustitución de las mismas por un fondo azul.
8 Algunos televisores y otros electrodomésticos generan
fuertes campos magnéticos. No coloque tales aparatos
encima de la unidad, pues podría ocasionar perturbaciones
en las imágenes.
8 Al mover el producto, pulse A para apagar la alimentación
y espere al menos 30 segundos antes de desenchufar el
cable de alimentación. Luego, espere al menos 2 minutos
antes de mover el producto.
8 Si hay un fallo de alimentación al utilizar la unidad, los datos
grabados pueden borrarse.
8 Se recomienda hacer copias de seguridad periódicamente
de discos que contengan grabaciones importantes (cada
varios años). Debido a que las señales digitales no se
deterioran, el no reproducir o grabar puede ocasionarse por
los efectos del envejecimiento del disco tras los años
dependiendo del entorno de almacenaje.
8 Los programas y datos grabados no se pueden restaurar
una vez que el disco esté dañado.
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
● Todas las secciones y subsecciones importantes están
enumeradas en el Índice en la página 4. Utilice éste al buscar
información sobre un procedimiento o función específica.
● El Índice de las páginas 10 a 13 ilustra los controles y
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de la pantalla
frontal y el mando a distancia.
● La lista de términos de la página 89 enumera términos que se
utilizan el número de página en la que se utilizan o explican en el
manual.
● Las señales de marca A señalan una referencia a otra página
para instrucciones o información relacionada.
● Los botones de funcionamiento necesarios para los distintos
procedimientos están claramente indicados a través del uso de
las ilustraciones al comienzo de cada sección importante.
4CA
CONTENIDO
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO2
Precauciones de seguridad............................................................2
INFORMACIÓN DE DISCO5
Acerca de los discos ......................................................................5
● La tabla anterior está basada en información recabada a fecha
de octubre de 2004.
● La grabación y la reproducción del disco dependen de sus
características y de su estado, lo que puede producir resultados
insatisfactorios. Se recomienda utilizar discos fabricados por
JVC ya que se ha comprobado su compatibilidad con esta
unidad.
Discos DVD-RAM
Sólo se pueden usar discos que se ajusten a la Versión 2.0 o 2.1
del estándar DVD-RAM.
● Es imposible grabar en discos DVD-RAM que no se ajusten a
este estándar. Si está usando un disco formateado en una
versión de estándar diferente, formatéelo en esta unidad antes
de usarlo.
● Puede no ser posible grabar, reproducir, editar o copiar un disco
DVD-RAM, aun cuando se ajuste al estándar, si ha sido grabado
o editado en dispositivos de otros fabricantes o en un PC, o si
contiene demasiados títulos, o si queda muy poca capacidad
disponible en el disco.
● Los discos DVD-RAM grabados en esta unidad no se pueden
reproducir en un reproductor DVD incompatible.
● Sólo es posible grabar programas de copia única de
retransmisiones digitales en discos DVD-RAM de 4,7/9,4 GB (los
discos DVD-RAM de 2,8 GB no son compatibles).
● Aunque esta unidad soporta discos DVD-RAM de velocidad 3x,
Sólo se pueden usar discos DVD-R que se ajustan a la
Versión 2.0 del estándar DVD-R.
● Aunque esta unidad soporta discos DVD-R de velocidad 8x y
discos DVD-RW de velocidad 4x, las copias no se pueden lograr
a velocidades de 8x y de 4x respectivamente.
Cuando se finaliza un disco DVD-R/RW (modo de vídeo)
(A p. 79), se puede reproducir en un reproductor DVD estándar
como un disco DVDVÍDEO.
Cuando se finaliza un disco DVD-RW (modo VR) (A p. 79), se
puede reproducir en un reproductor DVD estándar compatible con
el modo VR de los discos DVD-RW.
Antes de finalizar ^
^ se puede grabar en zonas no grabadas del disco, editar el título
del disco y los títulos de los programas y eliminar programas.
● No se puede grabar o editar discos DVD-R/RW grabados en
otros dispositivos, incluso cuando no hayan sido finalizados.
● No se puede sobrescribir en áreas grabadas de los discos
DVD-R.
● La capacidad de grabación disponible no aumenta en un disco
DVD-R aunque se elimine un programa grabado del disco.
Después de finalizar ^
Después de que un disco DVD-R/RW (modo de vídeo) ha sido
finalizado, se pueden reproducir los programas grabados (de
vídeo y/o audio) en un reproductor de vídeo DVD estándar como
un disco DVDVÍDEO.
● Los títulos editados
aparecen en el AMenú
DVD B en el modo de vídeo.
● No se pueden grabar,
editar ni eliminar los datos
ni en el modo de vídeo ni
HOME MOVIESDOCUMENTARIES
TRAVELLING CLIPS
en el modo VR.
● Aunque el disco pueda ser
reproducido en
MTVCARTOON
reproductores DVD de
otros fabricantes, a veces
puede no ser posible reproducirlo ni en el modo de vídeo ni en el
modo VR, dependiendo del disco y de sus condiciones de
grabación.
● Es imposible grabar en discos CD-R/RW o DVD-R utilizados para
proteger los derechos de autor.
● Resulta imposible grabar en discos DVD-R/RW (modo de vídeo)
retransmisiones que sólo permiten copias únicas. Los programas
de copia única sólo se pueden grabar en discos DVD-RW
formateados en el modo VR.
NOTA:
Si reproduce un disco DVD-R grabado en otra unidad, puede
ocurrir lo siguiente.
● El disco no se reproduce.
● Aparece en pantalla un diseño de mosaico (interferencias de
bloques).
● Pueden perderse datos de vídeo o audio.
● La unidad se para durante la reproducción.
6CA
INFORMACIÓN DE DISCO
Discos de sólo reproducción
Solamente se pueden reproducir discos con los siguientes
logotipos.
DVD VÍDEOCD de vídeo/CD de
(ejemplo de indicaciones de
códigos de región)
CD de audio
Archivos
CD-DA
CD-RW
Archivos
CD-DA/JPEG/
MP3
● La reproducción depende de las características y del estado del
disco empleado.
● Los CD de audio DTS también se pueden reproducir (hace falta
un descodificador DTS opcional).
● Los discos MP3 y JPEG se pueden reproducir en esta unidad
sólo cuando hayan sido grabados en el formato ISO9660 o Joliet
y finalizados.
● Los archivos JPEG que se pueden reproducir en esta unidad
deben ajustarse al proceso JFIF/Baseline. La resolución máxima
de un archivo JPEG es 2 812 de anchura y 2 112 píxeles de
altura.
● Los discos CD-R/RW grabados con formato de CD de música se
deben finalizar para reproducirlos en esta unidad.
● La calidad de sonido y de operación de esta unidad no está
garantizada para discos que no se ajustan a la especificación de
disco compacto (CD-DA).
Antes de reproducir un CD, compruebe el logotipo del CD y lea
las notas del paquete para verificar que se ajusta a la
especificación de disco compacto.
● Dependiendo de las intenciones del autor del software, las
condiciones de grabación de discos DVD y discos CD de vídeo/
SVCD pueden estar restringidas. Dado que esta unidad
reproduce los discos conforme a las intenciones del autor del
software tal y como éstas aparecen indicadas en el disco,
algunas funciones pueden no funcionar según lo previsto.
● Al pasar de la primera capa a la segunda de los discos
DVDVÍDEO de doble capa, la imagen y el sonido pueden verse
momentáneamente distorsionados. Esto no es un defecto de
funcionamiento.
● Se pueden reproducir discos DVD-AUDIO compatibles con
reproductores de DVD vídeo.
● Se pueden reproducir CD Super Audio (SACD) compatibles con
reproductores convencionales de CD.
supervídeo
CD-R
Archivos
CD-DA/JPEG/
MP3
CD-ROM
Archivos JPEG/
MP3
Discos no reproducibles
Los siguientes tipos de discos no se pueden reproducir en esta
unidad.
No intente reproducir ningún tipo de disco que esté dañado
(agrietado, deformado, o reparado con cinta adhesiva) o que
presente formas raras (de corazón, octagonales, etc.). Si por
accidente se reproducen tales discos, se pueden producir ruidos
capaces de provocar daños en los altavoces.
● Discos CD-ROM (incluyendo PHOTO-CD y CD-G)
● Discos grabados en formato Packet Write (UDF)
● CD de doble densidad 1,3 GB (DDCD)
● CD de alta densidad (HDCD)
Los siguientes discos tampoco se pueden reproducir.
● Discos con un número de región distinto de A2B
● DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
● DVD-RAM (TIPO 1)
Número de región
El mundo está dividido en 6 regiones a efectos de los discos
DVD VÍD EO.
Los discos DVDVÍDEO llevan asignado un número de región para
indicar en qué zona geográfica se pueden reproducir. En esta
unidad no se puede reproducir un disco cuyo número de región no
coincida con el de la unidad. El número de región para esta unidad
es el A2B. Sólo aquellos discos cuyo número de región contiene un A2B o AALLB se pueden reproducir tal y como se indica abajo.
Ejemplos de etiquetas DVD VÍDEO que se pueden reproducir
en esta unidad.
Marcas de discos en este manual de instrucciones
Permite el
funcionamiento con un
disco DVD-RAM.
Permite el
funcionamiento con un
disco DVD-R.
Permite el
funcionamiento con un
disco DVD-RW.
Permite el
funcionamiento con un
disco DVDVÍDEO.
Permite el
funcionamiento con un
disco CD de vídeo/CD
de supervídeo
(SVCD).
Permite el
funcionamiento con un
disco CD de audio.
Permite el
funcionamiento con un
disco que contenga
archivos MP3.
Permite el
funcionamiento con un
disco que contenga
archivos JPEG.
Soporte y formato de grabación
DVD-RAM
● El disco se puede grabar y borrar tantas veces como sea posible.
● Después de grabar el disco, se puede editar, por ejemplo,
borrando partes no deseadas.
● Mientras se realiza la grabación no sólo es posible comenzar a
reproducir un programa que se está grabando en ese momento,
sino también ver un programa grabado anteriormente.
DVD-RW (modo VR)
● El disco se puede grabar y borrar tantas veces como sea posible.
● Después de grabar el disco, se puede editar, por ejemplo,
borrando partes no deseadas.
DVD-RW (modo de vídeo)
● Se puede reproducir en otros reproductores DVD.
● Se puede volver a grabar borrando todos los datos del disco una
vez reproducido.
DVD-R
● Se puede reproducir en otros reproductores DVD.
● Conveniente si se va a mantener un disco grabado durante
mucho tiempo.
Estructura de archivos de los discos
DVD VÍDEO
Normalmente, los discos DVD VÍDEO se componen de unidades
más grandes llamadas AtítulosB. Cada título tiene un número
(número de título) que se puede utilizar para seleccionar los títulos
deseados. Los títulos se dividen a su vez en otras unidades
llamadas AcapítulosB. Cada capítulo tiene un número (número de
capítulo) que se puede utilizar para seleccionar los capítulos
deseados. Tenga en cuenta que algunos discos no están divididos
en títulos y capítulos.
Cuando se graba un programa en un disco DVD-RAM/RW
(modo VR)
Una sesión de grabación única se corresponde con un título único
(un capítulo único). Sin embargo, las marcas de los capítulos se
insertan automáticamente cuando se hace una pausa en la
grabación o se producen cambios de monofónico a estéreo en el
audio debido a cortes publicitarios, etc. También es posible
insertar marcas de capítulos en los puntos deseados durante la
reproducción. (A p. 27)
Cuando se graba un programa en un disco DVD-R/RW (modo
de vídeo)
Una sesión de grabación única se corresponde con un título único
(un capítulo único). Sin embargo, las marcas de los capítulos se
insertan automáticamente cuando se hace una pausa en la
grabación, o se producen cambios en el audio debido a cortes
publicitarios, etc. También es posible insertar marcas de capítulos
en los puntos deseados durante la grabación o la reproducción.
Una vez que el disco ha sido finalizado, estas marcas de capítulos
se borran y cada cinco minutos aproximadamente se asignan
automáticamente nuevas marcas de capítulos.
Disco DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R o DVD VÍDEO
Título 1Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2
● En el modo de vídeo, es imposible realizar operaciones de
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
edición aparte de cambiar el nombre del disco y/o los nombres
de los títulos y eliminar programas y/o títulos, incluso antes de
finalizar.
● Después de la finalización, es imposible ejecutar operaciones de
edición.
Capítulo 3
INFORMACIÓN DE DISCO
CA7
CD de audio/CD de vídeo/SVCD
Normalmente, los discos CD de audio están divididos en pistas
separadas, cada una de las cuales contiene una canción. Cada
pista tiene asignado un número. Por ejemplo, la tercera pista es la
Pista 3. Lo mismo ocurre con los discos CD de vídeo/SVCD.
Sin embargo, algunos discos no están divididos en pistas.
CD de audio/CD de vídeo/SVCD
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
Disco JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Los archivos MP3/JPEG colocados en directorios anidados en
varios niveles de un disco, serán organizados como si estuvieran
colocados en directorios (grupos) de un único nivel por la
navegación MP3/JPEG de esta unidad. (A p. 57)
Estructura de archivos de un disco antes de iniciar la
navegación MP3/JPEG
Directorio
Archivo MP3
Archivo JPEG
Estructura de archivos de un disco después de iniciar la
navegación MP3/JPEG
Los archivos se agrupan automáticamente como sigue y se
presentan en la pantalla de navegación MP3/JPEG. Los datos
aparecen ordenados alfabéticamente por el nombre del archivo.
Los archivos se agrupan en función de sus raíces.
● Esta unidad puede reconocer hasta 9 jerarquías, incluyendo
directorios y archivos.
También puede reconocer hasta 250 archivos en cada grupo y
hasta 99 grupos en un disco.
NOTAS:
● Discos CD de vídeo/SVCD que soportan el control de
reproducción (PBC)
Los contenidos de un disco se graban en varias jerarquías y se
reproducen conforme a las instrucciones de la pantalla que
aparecen al navegar por las jerarquías. También es posible
reproducir pistas grabadas consecutivamente sin activar la
función PBC, incluso al reproducir un disco compatible con PBC.
(A p. 28)
● Respecto a los contenidos grabados en discos
Algunos archivos pueden no reproducirse, dependiendo de los
tipos de archivo y de otros factores.
8CA
HDDDVD
CABLE/SAT
DVDTV
DVD
PR
TV/CAL/SAT
STANDBY/ON
OPEN/
CLOSE
TV AV
VIDEO
TV
H
D
D
V
I
D
E
O
D
VD
P
U
LL
-
OP
EN
INFORMACIÓN DE DISCO
Marcas de DVD VÍDEO
A veces hay marcas impresas en un disco DVD o en su carcasa
para proporcionar información sobre los contenidos y funciones
del disco respectivo. Compruebe las marcas que indican los
contenidos y las funciones de un disco. Observe, sin embargo,
que puede haber casos en los que el disco no presenta la marca
de una función que sí soporta.
Marcas relacionadas con el vídeo
Número de subtítulosNúmero de
Grabado con la
relación de aspecto
4:3 estándar
La reproducción de vídeo se lleva a cabo en
el modo panorámico (16:9) en los televisores
panorámicos, pero en el modo de formato
carta en los televisores con una relación de
aspecto 4:3 estándar.
La reproducción de vídeo se lleva a cabo en
el modo panorámico (16:9) en los televisores
panorámicos, pero se utiliza el modo “pan
and scan” en televisores con una relación de
aspecto 4:3 estándar (se corta el borde
derecho o el izquierdo de la imagen).
ángulos
La pantalla
presenta bandas
negras en la parte
superior e inferior
de la imagen, que
tiene una relación
de aspecto de 4:3
(formato carta)
Inserción de un disco
Apertura de la bandeja de disco
Presione M para abrir la bandeja de disco.
L(MONO)-AUDIO-R
DV
HDD DVD
DVIN
PULL- OPEN
VIDEO
F1
S-VIDEOVIDEO
● Al presionar el botón de nuevo se vuelve a cerrar la bandeja de
disco.
● Para abrir y cerrar la bandeja de disco utilice el botón.
● No bloquee la bandeja de disco con la mano mientras se está
abriendo o cerrando, porque podría provocar un fallo en el
hardware.
● No coloque discos no reproducibles ni objetos que no sean
discos en la bandeja de disco.
● No empuje hacia abajo la bandeja de disco ni coloque objetos
pesados sobre la misma.
Discos sin cartuchos
Marcas relacionadas con el sonido
Número de pistas de sonido
Marca Dolby Digital
Ha sido desarrollado por Dolby Laboratories
como sistema envolvente digital.
DTS (sistemas de teatro digital)
Se puede disfrutar del sonido DTS si se conecta
el amplificador con un descodificador DTS
integrado al conector DIGITAL OUT de la
unidad.
Bandeja de disco
Coloque el disco en la bandeja con la etiqueta hacia arriba. Dado
que el tamaño del disco cambia dependiendo del disco que se
desea reproducir, asegúrese de alinear correctamente el disco con
los surcos correspondientes a su tamaño. Si el disco no se coloca
en el surco correspondiente, puede resultar arañado o dañado.
Para insertar un disco de 8 cm, colóquelo en el surco interno.
Discos DVD-RAM contenidos en cartuchos
Discos de dos caras:
Saque el disco del cartucho. Alinee el disco con los canales de la
bandeja, tal y como se muestra en la figura, e introdúzcalo con la
cara de reproducción o grabación hacia abajo. Si se introduce el
disco con la ACara AB hacia abajo, los programas se grabarán en la
cara A.
Discos de una cara:
Saque el disco del cartucho. Alinee el disco con los canales de la
bandeja de disco, tal y como se muestra en la figura, e
introdúzcalo con la etiqueta hacia arriba.
Cuidado y manipulación de los discos
Cómo manipular los discos
Al manipular un disco, no
toque la superficie del mismo.
Dado que los discos están
hechos de plástico, se pueden
dañar muy fácilmente. Si el
disco está sucio, polvoriento,
arañado o deformado, las
imágenes y el sonido no se
captarán correctamente y la unidad puede no funcionar como es
debido.
Lado de la etiqueta
No dañe el lado de la etiqueta, no ponga pegatinas encima y no
aplique ningún tipo de adhesivo sobre su superficie.
Cara de grabación
Antes de usarlos, compruebe que los discos no están arañados o
sucios en la cara de grabación. Los arañazos y la suciedad en la
cara de grabación de un disco pueden impedir su correcta
reproducción y grabación. Asimismo, procure que no se arañe ni
ensucie el disco DVD-RAM al extraerlo del cartucho y volver a
introducirlo después de usarlo.
Almacenamiento
Asegúrese de que los discos se guardan en sus carcasas. Si los
discos se amontonan unos encima de otros sin sus carcasas
protectoras, pueden resultar dañados. No ponga los discos en un
lugar donde puedan estar expuestos al sol, o en sitios donde la
humedad o la temperatura pueden ser elevadas. ¡No deje los
discos en el coche!
INFORMACIÓN DE DISCO
CA9
Mantenimiento de los discos
Si hay marcas de dedos o suciedad
adherida al disco, límpielas con un paño
suave y seco, moviéndolo del centro hacia
afuera.
Si algún disco resulta difícil de limpiar,
pruebe a pasar un paño humedecido con
agua. Nunca use limpiadores de discos,
gasolina, alcohol ni agentes antiestáticos.
ATENCIÓN:
A veces el sonido o las imágenes pueden aparecer
distorsionados durante la reproducción. A veces esto es debido
al disco. (Puede no estar a la altura de los estándares de la
industria.)
Estos síntomas son causados por los discos y no se deben a un
mal funcionamiento de la unidad.
10CA
ÍNDICE
Vista Frontal
1
STANDBY/ON
KLOPMN
A Ventanilla receptora del rayo infrarrojo
B Panel de indicación frontal A p. 12
C Bandeja de disco
D Botón de abrir/cerrar (M) A p. 8
E Botón de parada (o) A p. 24, 40
F Botón de reproducción (I) A p. 24, 40
G Botón de pausa (W) A p. 24, 40
H Botón de grabación (R) A p. 35, 38
I HDD Botón A p. 38
● Este botón no funciona durante el modo navegación ni modo
configuración.
J Botón DVD A p. 24
● Este botón no funciona durante el modo navegación ni modo
configuración.
C
D
F1
VIDEO
S-VIDEO VIDEO
FEGHIJBA
L(MONO)-AUDIO-R
DV
HDDDVD
DV IN
K Botón Espera/Encedido (STANDBY/ON A)
L Lámpara de vídeo (VIDEO) A p. 36, 39
M Conector de entrada de S-video/Video/Audio [S-VIDEO/
VIDEO/AUDIO ((MONO) L/R)] A p. 62
N Conector de entrada de DV [DV IN (A*)] A p. 60
* A (i.Link) se refiere a la especificación industrial IEEE1394-1995 y
extensiones en la misma. El logotipo
que cumplen con el estándar i.Link.
A es empleado para productos
O Lámpara de HDD (HDD) A p. 38
P Lámpara DVD (DVD) A p. 24
Vista trasera
ÍNDICE
CA11
C
D
IJ
A Conector de entrada de antena [ANTENNA IN] A p. 16
B Conectores de salida de vídeo componentes
[COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
C Conector de salida de S-vídeo [S-VIDEO] A p. 16
D Conectores de salida de sonido [AUDIO OUT (RIGHT/
LEFT)] A p. 61, 69
E Conector AV COMPU LINK*
* Sin función con esta unidad.
F Conectores de salida de sonido digital
[DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL/COAXIAL)] A p. 61, 69
G Ventilador de enfriamiento
● Éste impide que suba la temperatura en el interior de la unidad.
No lo quite.
● Instale la unidad para no tapar el área de alrededor del
ventilador.
● La unidad se puede poner caliente cuando se apaga, ya que el
ventilador de refrigeración de la parte trasera de la unidad no
está activo. Sin embargo, el ventilador puede estar activado en
los casos siguientes;
^ En el modo de espera de grabación automática de programas
vía satélite (A p. 49), un poco antes de la hora de inicio de la
grabación VPS/PDC (A p. 46).
^ Si conecta el descodificador o receptor de satélite a [L-2 IN/
DECODER] y si ASELECCIÓN L-2B está ajustado a ADECODIFICADORB, ASAT VIDEOB o ASAT S-VIDEOB.
(A p. 65)
^ Cuando AJUST CLOCKB está ajustado a AONB (A p. 77).
(Ajuste AJUST CLOCKB en AOFFB si le molesta el ruido del
ventilador.)
B/PR
)] A p. 16
FEGHBA
KLM
H Cable de alimentación AC A p. 16
I Conector de salida de antena [ANTENNA OUT] A p. 16
J Conector de entrada/salida L-1 [L-1 IN/OUT] A p. 16, 63, 68,
69
K Conector de entrada/descodificador L-2 [L-2 IN/DECODER]
A p. 22, 63, 68, 69
L Conector de control de satélite [SAT CONTROL] A p. 22
M Etiqueta del número de región A p. 6
12CA
ÍNDICE
Panel de indicación frontal
D
C
KLOPMN
A Indicador VPS/PDC A p. 46
Aparece al comprobar si la emisora que se está recibiendo
transmite una señal VPS/PDC.
Indicador del tipo de disco
Cuando se carga un disco, se indica el tipo del mismo.
Indicador del estado del disco
Cuando un disco se pone en marcha, las marcas del disco giran.
Durante la búsqueda de alta velocidad:
Gira más rápido que durante la reproducción normal.
Durante cámara lenta:
Gira más despacio que durante la reproducción normal.
Mientras la grabación:
El anillo interior de color rojo se ilumina de la misma manera
que durante la reproducción normal. Durante la grabación
instantánea por temporizador (ITR), el anillo interior de color
rojo parpadea lentamente.
Mientras en pausa:
Las marcas del disco parpadean durante la grabación o la
reproducción.
Mientras la parada:
Todas las marcas del disco se iluminan.
Mientras la reanudación detenida:
Todas las marcas del disco parpadean.
Mientras la apertura de la bandeja de disco:
Todas las marcas del disco se apagan.
Cuando no hay disco en la bandeja:
Todas las marcas del disco se apagan.
B Indicador del modo VR (VR) A p. 78
Se ilumina cuando un disco DVD-RW se formatea en el modo VR.
C
Indicador del modo de grabación (XP/SP/LP/EP/FR) Ap. 35
Parpadea cuando se está ajustando el modo de grabación.
Mientras AFRB parpadea, los 3 dígitos de la izquierda del visualizador
múltiple (
L M
Una vez que se ha ajustado el valor, sólo se ilumina
D Indicador de grabación VPS/PDC A p. 46
Se ilumina cuando la función de grabación VPS/PDC está
activada.
E Indicador de grupo/título (GRP/TITLE)
AGRPB o ATITLEB se iluminan dependiendo del disco que se
cargue, en tanto que los dos dígitos de la izquierda del
visualizador múltiple (L) indican los números explicados abajo.
AGRPB: El número total de grupos o el número del grupo que
ATITLEB: El número total de títulos o el número del título que se
F Indicador de pista/capítulo (TRK/CHAP)
A
TRKB o ACHAPB se iluminan dependiendo del disco que se
cargue, en tanto que los dígitos tercero y cuarto de la izquierda en
el visualizador múltiple (
ATRKB:El número total de pistas o el número de la pista que
ACHAPB: El número del capítulo que se está reproduciendo
) indican valores de configuración entre A60B y A480B.
se está reproduciendo aparece indicado en el
visualizador múltiple.
está reproduciendo aparece indicado en el
visualizador múltiple.
M
) indican los números explicados abajo.
se está reproduciendo aparece indicado en el
visualizador múltiple.
aparece indicado en el visualizador múltiple.
AFRB
.
FEGHIJBA
G Indicador de efecto envolvente simulado (3D) A p. 32
Se ilumina cuando un efecto envolvente simulado se ajusta en
A3D-ONB en la barra de la pantalla.
H Indicador PCM lineal (LPCM)
Se ilumina cuando AGRABA. AUDIO MODO XPB se ajusta en
APCM LINEALB (A p. 71) para efectuar grabaciones con discos
HDD, DVD-RAM, DVD-R y DVD-RW y cuando se reproduce
audio PCM lineal.
I Indicador de modo de reproducción aleatorio/programado
(RND/PRGM) A p. 33
ARNDB: Se ilumina cuando se ajusta el modo de reproducción
aleatorio.
APRGMB: Se ilumina cuando se ajusta el modo de reproducción
programado.
J Indicador de modo de repetición (x/1/A-B) A p. 30
Seleccione el modo de reproducción repetida en la barra de la
pantalla.
AxB:El disco entero se reproduce repetidamente.
Ax1B:Un único título/capítulo/pista se reproduce
repetidamente.
AxA-BB:La parte seleccionada (A-B) se reproduce
repetidamente.
No se visualiza:El modo de reproducción repetida está
apagado.
K Indicador de salida de vídeo (q) A p. 72
No se visualiza: Indica que está activado el modo entrelazado.
q:Indica que está activado el modo progresivo.
(Ejemplo)q se ilumina cuando el modo de salida de
vídeo está en el modo progresivo.
L Visualización del número de grupo/título
M Visualización del número de pista/capítulo
N Indicador del tiempo restante/tiempo transcurrido A p. 27,
36
Se ilumina cuando se visualiza el tiempo restante de discos
HDD, DVD-RAM, DVD-R y DVD-RW y se apaga cuando se
visualiza el tiempo transcurrido.
Los 6 dígitos de la derecha del visualizador múltiple (O)
indican el tiempo transcurrido o restante de cada pista.
No se visualiza: Indica el tiempo transcurrido del disco.
Se visualiza:Indica el tiempo restante del disco.
O Visualización del tiempo restante/tiempo transcurrido
A p. 27, 36
P Visualización múltiple
Se visualiza el reloj, el canal recibido, el tiempo transcurrido, y
el tiempo restante.
También se visualiza el estado de la unidad (NO DISC/OPEN/
CLOSE/READING).
MANDO A DISTANCIA
CABLE/SAT
DVDTV
A
B
C
OPEN/
CLOSE
TV AV
VIDEO
HDDDVD
D
E
CANCEL
AUX
F
DUBBING
G
H
LIVE
TV
I
J
K
MENU
L
M
N
STOP/
O
JUMP
REC MODE
DISPLAY
P
Q
SATSET UP
AUDIO
VPS/PDC
SUBTITLE
R
S
T
U
A Botón de abrir/cerrar (M) A p. 8
B Botón TV AV/VIDEO A p. 36, 39
C Botón HDD* A p. 38
* Este botón no funciona durante el modo navegación ni modo
configuración.
D Teclas numéricas A p. 35, 38
E Botón auxiliar (AUX) A p. 47, 73
F Botón de cancelación (CANCEL(L)) A p. 33
G Botón directo (LIVE) A p. 43
H Botón de copia (DUBBING) A p. 58
Botón de silenciamento de TV (TVd) A p. 66
I Botón del menú superior (TOP MENU) A p. 25
J Teclas de selección (FGDE) A p. 17
K Botón del menú (MENU) A p. 25
L Botón de salto hacia atrás (S) A p. 25, 43, 41
Botón anterior (PREVIOUS) A p. 28
M Botón de búsqueda inversa (O) A p. 25, 43
Botón de cámara lenta hacia atrás (SLOW –) A p. 26
N Botón de grabación (R) A p. 35, 38
TV/CBL/SAT
MEMO/MARK
ENTER
CLEAR
ON SCREEN
ANGLE
LIVE CHECK
STANDBY ON
EDIT
DVD
TV
PR
PROGRAMME
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOWPLAY/SELECT
PAUSEREC
HELP
PROGRESSIVE
SCAN
V
W
X
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
ÍNDICE
CA13
O Botón de salto (JUMP +/–) A p. 26, 41
P Botón de modo de grabación (REC MODE) A p. 35, 38
Q Botón de indicación (DISPLAY) A p. 27, 36
R Botón de grabación automática de programas vía satélite
(SATj) A p. 49
S Botón de grabación VPS/PDC (VPS/PDCj) A p. 46
T Botón de sonido (AUDIO) A p. 28
U Botón de subtítulo (SUBTITLE) A p. 28
V Conmutador TV/CABLE/SAT/DVD A p. 20
W Botón de espera/encendido DVD (DVDA)
X Botón TV/CBL/SAT STANDBY/ON (TV/CBL/SATA) A p. 66
Y Botón DVD* A p. 24
* Este botón no funciona durante el modo navegación ni modo
configuración.
Z Botones de volumen del TV (TV8 +/–) A p. 66
a Botones de programa (PR +/–) A p. 35, 66
b Botón de memo (MEMO) A p. 51, 55
Botón de marca (MARK) A p. 27
c Botones de programa (PROGRAMME) A p. 45, 47, 48
d Botón de edición (EDIT) A p. 51
e Botón de navegación (NAVIGATION) A p. 50
f Botón intro (ENTER) A p. 20
g Botón intro (RETURN) A p. 28, 31, 45
h Botón de salto hacia delante (T) A p. 25, 43
Botón siguiente (NEXT) A p. 28
i Botón Búsqueda adelante (N) A p. 25, 43
Botón de cámara lenta hacia delante (SLOW +) A p. 26
j Botón de reproducción (I) A p. 24, 40
Botón de selección (SELECT) A p. 57
k Botón de pausa (W) A p. 24, 40
l Botón de parada (o) A p. 24, 40
Botón de borrado (CLEAR
) A p. 33
m Botón de búsqueda con salto (v) A p. 26, 43
n Botón Ayuda (?) A p. 80
o Botón de reproducción por pulsación (w) A p. 43
p Botón en pantalla (ON SCREEN) A p. 14, 29
q Botón de ajuste (SET UP) A p. 20
r Botón de exploración progresiva (PROGRESSIVE SCAN)
A p. 72
s Botón de ángulo (ANGLE) (Solamente para pletina DVD)
A p. 27
Botón de comprobación real (LIVE CHECK) A p. 43
Cómo utilizar
Antes de usarlo, introduzca dos baterías de tamaño R6 en el
mando a distancia con la orientación correcta (F y G) como se
indica en el compartimento de la batería o en la tapa.
El mando a distancia puede accionar la mayor parte de las
funciones de su unidad de vídeo así como también las funciones
básicas de los televisores y los receptores de satélite de JVC y
de otras marcas. (A p. 66)
● Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
● El radio de acción máximo del mando a distancia es de unos
8m.
NOTA:
Si por alguna razón el mando a distancia no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo, espere un
momento, entonces reemplácelas por unas nuevas e inténtelo
otra vez.
14CA
7: 00XP
10: 00SP
20: 00LP
28: 00
36: 00
EP
FR480
ITR2 : 30
ÍNDICE
Indicación en pantalla
Si la función ASUPERPOSICIÓNB se ajusta en AAUTOB y se
presiona ON SCREEN en el mando a distancia, aparecen en la
pantalla del televisor varios indicadores de funcionamiento. Para
borrar los indicadores de funcionamiento, presione ON SCREEN
dos veces.
Al presionar REC MODE
(Aparece durante ocho segundos.)
Al reproducir un título grabado
HDD
0:001:002:00
FISHING WORLD
01:16:48
FR360
Digital
A Principio del título
B Punto actual de la reproducción
C Fin del título
D Tiempo de reproducción transcurrido
E Modo de reproducción
F Nombre del título que se está reproduciendo
G Escala temporal (Este título dura una hora y media.)
H Modo audio
DVD
TITLE99 CHAPTER999 REMAIN6:59:59 T.
FISHING WORLD
XP
Digital
A Número del título de reproducción
B Número del capítulo de reproducción
C Tiempo restante en disco
D Estado actual (reproducción)
E Modo audio
F Medidor de barra
G Nombre del título (o lista de reproducción) que se está
reproduciendo
H Punto actual de la reproducción
I Modo de grabación
Al grabar
HDD
11:0012:0013:00
FR360
11:35
PR.12
LIVE
A Tiempo restante en disco correspondiente a las distintas
velocidades de grabación
B Velocidad de grabación
Al presionar R durante la grabación
A Tiempo de grabación para el modo de grabación instantánea
con temporizador (ITR)
Al usar la reproducción de memoria en directo
HDD
11:0012:0013:00
FR360
11:35
11:33
PR.12
DVD
TITLE99 CHAPTER999 REMAIN6:59:59 T.
RAM
FR360
11:35
11:33
PR.12
A Escala de tiempo para grabación (pletina HDD)
Medidor de barra para la grabación (pletina DVD)
B Punto de grabación actual
C Modo de grabación
D Hora actual
E Número de posición del canal que se está reproduciendo
F Escala de tiempo de la reproducción de memoria en directo
(pletina HDD)
Medidor de barra para la reproducción de memoria en directo
(pletina DVD)
G Punto actual de la reproducción
H Modo de reproducción de memoria en directo
I Tiempo de reproducción actual
DVD
TITLE99 CHAPTER999 T. REMAIN6:59:59
RAM
FR360
A Punto de la grabación
B Estado actual (grabación)
C Hora actual
D Número del canal de grabación
11:35
PR.12
LIVE
Visualización en pantalla (Copia DV)
Al capturar imágenes desde el equipo DV externo
ÍNDICE
CA15
FR360
12bit
0:001:002:00
HDD
00: 00:00. 00
JVC
GR-DV3500DV
GR-DV3500
00: 00:00. 00
SOUND1
A Velocidad de grabación
B Gráfico de capacidad de la unidad del disco duro
C Contador de tiempo del disco duro
D Escala de tiempo de grabación
E Modo de disco duro
F Modo de mando a distancia
G Modo de equipo DV conectado
H Datos del modelo del equipo DV conectado
I Canal de entrada
J Modo de sonido
K Velocidad de entrada de datos de sonido*
* Indica la velocidad de transferencia de datos de sonido del equipo DV
conectado
L Datos del equipo DV conectado*
* El nombre del fabricante, el nombre del modelo, etc., pueden no
aparecer dependiendo del equipo conectado.
M Contador de tiempo para el equipo DV conectado
N Modo del monitor de sonido
DVDV
1 2
O Interruptor del mando a distancia
P Botón de captura automática
Q Interruptor del monitor de sonido
DV
179 : 59 : 59
R Tiempo de grabación transcurrido
16CA
INSTALACIÓN DE SU NUEVA UNIDAD
Conexiones básica
Cable de antena de TV
audio
(no
Tomacorriente
TV
Parte trasera
de la unidad
A [S-VIDEO
OUT]
Cable de Svídeo
(no
suministrado)
A [ANTENNA IN]
Cable de alimentación
A [L-1 IN/OUT]
A [AUDIO
)]
Cable de
suministrado)
OUT]
A
[ANTENNA
OUT]
Cable de RF
(suministrado)
A la terminal de 75 ohmios
A [COMPONENT
VIDEO OUT (Y/P
Cable de vídeo
componentes
(no suministrado)
B/PR
Cable SCART
de 21 clavijas
(suministrado)
Es esencial que su unidad esté correctamente conectada.
ATENCIÓN:
● Su TV debe tener un conector de entrada AV de 21 clavijas
(SCART) para la conexión básica a la unidad.
● Conecte la clavija AC solamente después de que todas las
conexiones al televisor se hayan completado.
ESTOS PASOS SE DEBEN LLEVAR A CABO ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE VÍDEO.
1 Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios
enumerados en AESPECIFICACIONESB (A p. 84).
2 Coloque la unidad sobre una superficie estable y horizontal.
3 Conecte la unidad a un televisor teniendo en cuenta el televisor
y los cables que debe usar.
8 Conexión básica
Para conectar a un televisor con un conector de entrada
SCART de 21 clavijas ^
A Desconecte el cable de la antena TV del televisor.
B Conecte el cable de la antena del TV al conector [ANTENNA
IN] ubicado en la parte trasera de la unidad.
C Conecte el conector [ANTENNA OUT] de la parte trasera de la
unidad y al conector para antena del TV mediante el cable RF
suministrado.
D Conecte el conector [L-1 IN/OUT] de la parte trasera de la
unidad y el conector SCART de 21 clavijas del televisor
mediante el cable SCART de 21 clavijas suministrado.
● El conector [L-1 IN/OUT] recibe y emite una señal compuesta
(señal de vídeo normal) o una señal Y/C o una señal RGB.
● Ajuste el televisor en el modo VIDEO (o AV), Y/C o RGB de
acuerdo con el tipo de conector SCART del televisor.
8 Conexión de S-vídeo
Para conectar a la entrada S-VIDEO del TV y a los conectores
de entrada de AUDIO ^
A Efectúe A – C en AConexión básicaB.
B Conecte los conectores [S-VIDEO OUT] de la unidad a los
conectores de entrada de S-VIDEO del TV.
C Conecte los conectores [AUDIO OUT] de la unidad a los
conectores de entrada de AUDIO del TV.
● Usted puede obtener imágenes S-VHS de alta calidad.
● Si su televisor no es estéreo, utilice los conectores [AUDIO
OUT] de la unidad para conectarlo a un amplificador de audio
para la reproducción de sonido estereofónico de alta fidelidad.
8 Conexión de vídeo componentes
Para conectarse a los conectores de entrada de vídeo
componentes del TV ^
A Efectúe A – C en AConexión básicaB.
B Conecte los conectores [COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
B/PR
de la unidad a los conectores de entrada de vídeo
componentes del TV.
C Conecte los conectores [AUDIO OUT] de la unidad a los
conectores de entrada de AUDIO del TV.
● Se pueden obtener imágenes de vídeo componentes de alta
calidad.
● Si su televisor no es estéreo, utilice los conectores [AUDIO
OUT] de la unidad para conectarlo a un amplificador de audio
para la reproducción de sonido estereofónico de alta fidelidad.
● Mediante la conexión de vídeo componentes, las imágenes se
pueden visualizar en el modo progresivo. Para cambiar al
modo progresivo, consulte AAjuste del modo de escaneadoB
(A p. 72).
NOTA:
Seleccione una opción apropiada de ASALIDA L-1B como sigue
(A p. 64):
Cuando el conector SCART
de su TV recibe:
Ajuste ASALIDA L-1B en:
Señales compuestasASCART VIDEOB
Señal Y/C (señales de
luminancia separada (brillo) y
ASCART S-VIDEOB
de crominancia (color))
Señal RGBASCART RGBB
Señal de vídeo componentesACOMPONENTB
Cuando se selecciona el ajuste en desacuerdo con la TV
conectada y dependiendo del tipo de aparato conectado a la
unidad, no aparecerá la imagen correcta.
4 Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente.
● ALOADINGB parpadea en el panel de indicación frontal cuando
el enchufe de CA del cable de alimentación se conecta a un
tomacorriente y la unidad tarda unos 50 segundos en
encenderse. Esto no es un defecto de funcionamiento.
)]
Ajuste automático
Ajuste automático de canal/ajuste automático del
reloj/ajuste automático del número de programa guía
Después de presionar el botón A en la unidad (o DVD A en
el mando a distancia) por primera vez para conectar la
alimentación de la unidad, al seleccionar el país* la función de
ajuste automático ajusta automáticamente los canales de su
sintonizador, el reloj** y los números de programa guía.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también tiene
que seleccionar su idioma.
* Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa (ČESKÁ
REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otros países de Europa oriental
(OTHER EASTERN), ajuste el reloj manualmente.
1
CABLE/SAT
DVDTV
3 Presione las teclas de
selección para
seleccionar el idioma de
su opción y luego
presione ENTER. La
pantalla AUTO
INSTELLING/T-V LINK
aparece en la pantalla
del televisor.
4 Pulse las teclas de
selección para
seleccionar AAUTO
INSTELLINGB y luego
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla
AUTO INSTELLING.
● Cuando se completa el
AUTO INSTELLING,
aparece en la pantalla
de la TV ASINTONIA
COMPLETADAB.
Seleccione AOKB.
CONFIGURACIÓN INICIAL
CONFIG. INICIAL > LANGUAGE SELECT
ENGLISH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
ENTER
SET UP
SALIR
SELECCIONAR
CONFIG. INICIAL > AJ. AUTO CANAL
AUTO INSTELLINGT-V LINK
ENTER
SET UP
SALIR
SELECCIONAR
CONFIG. INICIAL > AUTO INSTELLING
DEUTSCH
ESPAÑOL
NORSK
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
AJUSTE AUTOMÁTICO
ESPERE POR FAVOR …
FRANCAIS
NEDERLANDS
SUOMI
VOLVER
CA17
DVD A
ENTER
Teclas de selección
FGDE
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
● Que el cable de la antena del TV esté conectado a la unidad.
● Que el cable de alimentación de la unidad esté conectado al
tomacorriente.
● Encienda el televisor y seleccione el modo AV.
●
Desplace el conmutador
TV/CABLE/SAT/DVD
a la posición
DVD
1 Presione A en la unidad o DVD A en el mando a distancia
para encender la unidad. Aparecerá en el TV la pantalla de
ajuste del país.
2 Pulse las teclas de
selección para
seleccionar su código
de país y luego pulse
ENTER.
NOTAS:
● Si ha seleccionado
ABELGIUMB o ASUISSEB,
vaya al paso 3.
● Si usted ha seleccionado
AMAGYARORSZÁGB,
AČESKÁ REPUBLIKAB, APOLSKAB o AOTHER EASTERNB,
presione ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del reloj. Ajuste
el reloj manualmente (A p. 77) y luego vaya al paso 4.
● Si usted ha seleccionado cualquier otro nombre de país, vaya al
paso 4.
CONFIG. INICIAL > AREA SELECT
BELGIUM
DEUTSCHLAND
ITALIA
NORGE
PORTUGAL
SVERIGE
ENTER
SET UP
SALIR
SELECCIONAR
ČESKÁ REPUBLIKA
ESPAÑAGREECE
MAGYARORSZÁG
ÖSTERREICH
SUISSE
OTHER WESTERN
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
DANMARK
NEDERLAND
POLSKA
SUOMI
OTHER EASTERN
VOLVER
CANCELAR
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
ENTER
SET UP
SALIR
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
SELECCIONAR
ATENCIÓN:
AAUTOB parpadea en el panel de indicación frontal; NO presione
ningún botón de la unidad ni del mando a distancia hasta que el
panel de indicación frontal muestre A––:––B, como en la
ilustración de la página 19.
● Cuando haya conectado la unidad a un televisor que ofrezca T-V
Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas
conectadas (A p. 16) y se encienda el televisor, la unidad
realizará automáticamente la descarga de ajustes previos
(A p. 18) aunque usted seleccione AAUTO INSTELLINGB para la
función de ajuste automático.
ATENCIÓN:
Una vez que haya efectuado el ajuste automático, todas las
emisoras almacenadas y sus números de programa guía
permanecerán en la memoria de la unidad y la misma no
efectuará otra vez el ajuste automático. La unidad sólo ejecuta
el ajuste automático del reloj cuando la unidad está encendida.
Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe los ajustes
pertinentes.
● Ajuste del sintonizador (A p. 74)
● Ajuste del reloj (A p. 77)
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área, efectúe
.
el ajuste del sintonizador. (A p. 74)
NOTAS:
● En áreas donde la emisora no transmite señales PDC de control
de la emisión del programa, la unidad no puede efectuar el ajuste
automático del reloj ni el ajuste automático del número de
programa guía.
● Si hay un corte de alimentación, o si presiona A o SET UP
mientras se está realizando el ajuste automático, éste se
interrumpirá; asegúrese de desconectar la alimentación de la
unidad una vez y de volver a comenzar desde el paso 1.
● Dependiendo de la condición de recepción, es posible que el
ajuste automático del reloj no funcione correctamente.
● Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante el ajuste
automático, el ajuste del sistema de TV para esos canales puede
no ser el correcto. Seleccione el sistema de TV apropiado para
esos canales. (A p. 76, AINFORMACIÓNB)
Después de finalizar AAjuste automáticoB, efectúe AAjuste del
monitorB en la página 21.
18CA
CONFIGURACIÓN INICIAL
Descarga de ajustes previos
Ajuste automático de canales mediante su descarga
desde el televisor/ajuste automático del reloj/ajuste
automático del número de programa guía
ATENCIÓN:
Sólo podrá emplear esta función con televisores que dispongan
de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable SCART de 21
clavijas con todas conectadas.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link o DATA LOGIC a través de un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de
compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el
sistema.
CABLE/SAT
DVDTV
ENTER
Teclas de selección
DE
Si ha conectado la unidad a su televisor mediante un cable
SCART de 21 clavijas (A p. 16), la unidad realizará
automáticamente la descarga de ajustes previos en lugar del
ajuste automático en el paso 4 de la página 17. Después de
completar la descarga, la unidad ajusta automáticamente el reloj y
los números del programa guía.
●
Desplace el conmutador TV/CABLE/SAT/DVD a la DVD.
● Ejecute los pasos 1 a 3 de AAjuste automáticoB (A p. 17) antes
de continuar.
1 Pulse las teclas de
selección para
CONFIG. INICIAL > AJ. AUTO CANAL
seleccionar AT- V L IN KB y
luego pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla T-V
AUTO INSTELLINGT-V LINK
LINK.
● Cuando se completa el
T-V LINK, aparece en la
pantalla de la TV
ASINTONIA
COMPLETADAB.
Seleccione AOKB.
SET UP
SALIR
SELECCIONAR
CONFIG. INICIAL > T-V LINK
ENTER
SET UP
SALIR
SELECCIONAR
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
T-V LINK
ESPERE POR FAVOR
CANCELAR
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
ENTER
ATENCIÓN:
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal
aumenta desde APR 1B; NO presione ningún botón de la unidad ni
del mando a distancia hasta que el panel de indicación muestre la
hora actual, APR 1B o A––:––B como en la ilustración de la
página 19.
● Si presiona cualquier botón de la unidad o del mando a distancia
durante la descarga, ésta se interrumpirá.
NOTAS:
● Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
● En áreas donde la emisora no transmite señales PDC de control
de la emisión del programa, la unidad no puede efectuar el ajuste
automático del reloj ni el ajuste automático del número de
programa guía.
● Si hay un corte de alimentación, o si presiona A o SET UP
mientras se está realizando la descarga o la instalación, la
misma será interrumpida; asegúrese de desconectar la
alimentación de la unidad una vez y de volver a comenzar desde
el principio.
● Dependiendo de la condición de recepción, es posible que el
ajuste automático del reloj no funcione correctamente.
● En esta unidad, los caracteres disponibles para el nombre (ID)
de la emisora son: A–Z, 0–9, –, Z, + y & (espacio). Algunos
nombres de emisoras descargados pueden ser diferentes de los
de su televisor. (A p. 76)
Después de finalizar ADescarga de ajustes previosB, efectúe
AAjuste del monitorB en la página 21.
Los resultados del ajuste automático/descarga de
ajustes previos que aparecen en el panel de indicación
frontal
Si el ajuste automático de
canal y el ajuste automático
del reloj han sido realizados
con éxito, se indicará la hora actual correcta.
Encienda el TV y seleccione el modo AV, luego asegúrese de que
todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la
memoria de la unidad empleando los botones PR +/–.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
A p. 88) en la memoria de la unidad, el nombre de la emisora
aparecerá indicado en la esquina superior derecha de la pantalla
del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se
sintonice la unidad en una emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o
saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o cambiar
los nombres de las emisoras, vea las páginas 75 – 76.
Si el ajuste automático de
canal se ha hecho con éxito
pero el ajuste automático del
reloj no, aparecerá la indicación APR 1B (posición del canal).
O
Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste
automático del reloj, aparecerá la indicación A––:––B.
A Encienda el TV y seleccione el modo AV, luego asegúrese de
que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en
la memoria de la unidad empleando los botones PR +/–.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
A p. 88) en la memoria de la unidad, el nombre de la emisora
aparecerá indicado en la esquina superior derecha de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando
se sintonice la unidad en una emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o
saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o
cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 75 – 76.
B Ejecute AAjuste del relojB (A p. 77).
ATENCIÓN:
Después de asegurarse de que los cables estén correctamente
conectados, apague la unidad y luego vuelva a encenderla.
Aparecerá en el TV la pantalla de ajuste del país; efectúe AAjuste
automáticoB (A p. 17) o ADescarga de ajustes previosB (A p. 18)
de nuevo.
IMPORTANTE:
● Para comprobar si los números del programa guía han sido
ajustados correctamente, efectúe la programación del
temporizador S
● En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las
emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el
ajuste automático del número del programa guía puede no
funcionar correctamente. Si los números del programa guía no
se ajustan correctamente cuando se graba con temporizador un
programa de TV mediante el sistema S
grabará un programa de una emisora diferente. Al programar el
temporizador mediante el sistema S
se ha seleccionado correctamente el canal deseado. (A p. 45)
● Su unidad memoriza todas las emisoras captables aunque la
recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar
de la lista las emisoras cuyas imágenes no se reciban
aceptablemente. (A p. 75, ABorrado de un canalB)
HOWVIEW. (A p. 45)
HOWVIEW, la unidad
HOWVIEW, compruebe que
CONFIGURACIÓN INICIAL
CA19
INFORMACIÓN
Idioma de la indicación en pantalla
El ajuste automático también selecciona automáticamente el
idioma de la indicación en pantalla dependiendo del ajuste de país
que haya realizado en el paso 2 de la página 17 (a menos que
haya seleccionado ABELGIUMB o ASUISSEB), como se muestra
abajo.
SUOMIB SUOMIITALIAB ITALIANO
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
ČESKÁ
REPUBLIKA
B ENGLISHMAGYARORSZÁG B ENGLISH
B DEUTSCHESPAÑAB ESPAÑOL
B ENGLISHNEDERLANDB NEDERLANDS
B NORSKGREECEB ENGLISH
B SVENSKAOTHER WESTERN B ENGLISH
B DANSK
B DEUTSCHOTHER EASTERN B ENGLISH
B ENGLISH
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, consulte AAjuste
del idioma en pantallaB (A p. 20).
Hora en punto
Su unidad está equipada con la función de hora en punto que
suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos que
realiza a intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC.
Si desea emplear esta función, simplemente póngala en AONB.
(A p. 77)
Funciones T-V Link
Cuando conecte la unidad a su televisor a través de un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas (A p. 16), tendrá a su
disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá
utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.*r
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link o DATA LOGIC a través de un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de compatibilidad y
las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema.
Conexión automática de la alimentación del televisor
El televisor se encenderá y se pondrá automáticamente en el
modo AV siempre que usted inicie la reproducción.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Espera automática de la unidad
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para desconectar
la alimentación de la unidad.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Grabación directa
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté viendo
en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga ADIRECT RECB
en AONB. (A p. 71)
20CA
CONFIGURACIÓN INICIAL
Idioma
● Encienda la unidad.
● Encienda el televisor y seleccione el modo AV.
● Desplace el conmutador TV/CABLE/SAT/DVD a la posición
DVD.
CABLE/SAT
DVDTV
ENTER
Teclas de selección
FGDE
SET UP
Ajuste del idioma en pantalla
Esta unidad le ofrece la opción de ver en pantalla mensajes en
10 idiomas diferentes.
1 Presione SET UP para acceder a la pantalla del menú
principal.
2 Pulse las teclas de selección para ACONFIG. FUNC.B y luego
pulse G.
3 Pulse las teclas de
selección para AAJUSTE
VISUA.B y luego pulse G.
4 Pulse las teclas de
selección para
seleccionar AIDIOMA EN
PANTALLAB y luego pulse
ENTER.
5 Pulse las teclas de
selección para
CONFIG DVD VIDEO
CONFIG GRAB/REPR
SUPERPOSICIÓN
FONDO AZUL
REGULADOR DE LUZ
AHORRO DE ENERGÍA
IDIOMA EN PANTALLA
SET UP
SALIR
CONFIG. HDD/DVD CONFIG. FUNC.
AJUSTE VISUA.
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
ENTER
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
SELECCIONAR
VIDEO IN/OUT
CONFIG. INICIAL
AUTO
ON
BRILLANTE
OFF
ENGLISH
seleccionar el título deseado y luego pulse ENTER.
6 Presione SET UP para completar la configuración.
Ajuste del idioma de menú/audio/subtítulos
(Solamente para pletina DVD)
Algunos discos DVD contienen la pantalla del menú DVD, el audio
y los subtítulos en varios idiomas. En estos discos, usted puede
seleccionar el idioma predeterminado a su gusto.
● El procedimiento muestra cómo poner AIDIOMA MENÚB a modo
de ejemplo.
1 Presione SET UP para acceder a la pantalla del menú
principal.
2 Pulse las teclas de selección para ACONFIG DVD VIDEOB y
luego pulse G.
3 Pulse las teclas de
selección para
AAJUSTE IDIOMAB y
luego pulse G.
4 Pulse las teclas de
selección para AIDIOMA
MENÚB y luego pulse
ENTER.
5 Pulse las teclas de
selección para seleccionar el título deseado y luego pulse ENTER.
● Consulte ALista de Códigos de IdiomasB (A p. 85).
6 Presione SET UP para completar la configuración.
NOTA:
Cuando el idioma seleccionado no está disponible en el disco, se
reproduce el idioma de menú predeterminado en el disco.
CONFIG DVD VIDEO
CONFIG. HDD/DVD CONFIG. FUNC.
AJUSTE IDIOMA SALIDA AUDIO
IDIOMA MENÚ
IDIOMA AUDIO
SUBTÍTULO
ENTER
SET UP
SALIR
SELECCIONAR
BLOQ. INFANTIL CONFIG REPR DISC
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
CONFIG. INICIAL
INGLÉS
INGLÉS
INGLÉS
Ajuste del monitor
Puede seleccionar el tipo de monitor dependiendo del televisor
que use para reproducir discos DVDVÍDEO grabados para
televisores de pantalla ancha.
● Encienda la unidad.
● Encienda el televisor y seleccione el modo AV.
● Desplace el conmutador TV/CABLE/SAT/DVD a la DVD.
CABLE/SAT
DVDTV
ENTER
Teclas de selección
FGDE
SET UP
CONFIGURACIÓN INICIAL
CA21
1 Presione SET UP para acceder a la pantalla del menú
principal.
● El tipo de monitor no se puede configurar durante la grabación
o la reproducción.
2 Pulse las teclas de selección para ACONFIG. FUNC.B y luego
pulse G.
3 Pulse las teclas de
selección para AVIDEO
IN/OUTB y luego pulse G.
4 Pulse las teclas de
selección para ATIPO DE
MONITORB y luego pulse
ENTER.
5 Pulse las teclas de
selección para
seleccionar el título
CONFIG DVD VIDEO
CONFIG GRAB/REPR
TIPO DE MONITOR
ENTRADA F-1
SALIDA L-1
ENTRADA L-1
SELECCIÓN L-2
SET UP
SALIR
CONFIG. HDD/DVD
AJUSTE VISUA.
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
ENTER
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
SELECCIONAR
CONFIG. FUNC.
VIDEO IN/OUT
CONFIG. INICIAL
4:3 BUZÓN
VÍDEO
SCART VIDEO
VÍDEO
VÍDEO
deseado y luego pulse ENTER.
6 Presione SET UP para completar la configuración.
* Las configuraciones señaladas con negrita a continuación indican las
configuraciones vigentes en el momento de la compra.
8 TIPO DE MONITOR - 4:3 BUZÓN / 4:3PS / 16:9
AUTOMÁTICO / 16:9 FIJO
4:3 BUZÓN (Conversión Letter Box):
Selecciónela cuando la relación de aspecto de su TV sea de
4:3 (TV normal). Al visualizar una imagen en pantalla ancha,
aparecen unas franjas negras en la parte superior e inferior de
la pantalla.
4:3PS (Pan&Scan):
Selecciónela cuando la relación de aspecto de su TV sea de
4:3 (TV normal). Al visualizar una imagen en pantalla ancha, no
aparecen las franjas negras; sin embargo, los márgenes
derecho e izquierdo de la imagen no se podrán ver en la
pantalla.
16:9 AUTOMÁTICO (Conversión a pantalla ancha):
Selecciónela cuando la relación de aspecto de su TV sea de
16:9 (TV ancha).
16:9 FIJO (Conversión a pantalla ancha):
Selecciónela cuando la relación de aspecto de su TV sea de
16:9 (TV ancha). La unidad ajusta correcta y automáticamente
la anchura de la pantalla de la señal de salida al reproducir una
imagen cuya relación de aspecto es de 4:3.
Pan&Scan (Panorámica y escaneado)/Letter Box
(Buzón)
En general, los discos DVDVÍDEO se producen para una
televisión panorámica con una relación de aspecto de 16:9.
El material con esta relación de aspecto no cabe en un televisor
4:3. Hay dos formas de mostrar la imagen, APan&ScanB (PS) y
ALetter BoxB (LB).
Pan&Scan
Se cortan los márgenes derecho e izquierdo
de la imagen. La imagen llena la pantalla.
● La imagen se mostrará en el modo A4:3
BUZÓNB según el disco, aunque esté
seleccionado el modo A4:3PSB.
Letter Box
Unas franjas negras aparecen en la parte
superior e inferior de la imagen. La imagen
aparece con una relación de aspecto de 16:9.
22CA
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE
Ajuste del control del receptor de
satélite
Receptor de satélite
Su unidad
Controlador de satélite
(suministrado)
(lugares sugeridos)
Transmisor
Si usted recibe canales de satélite mediante un receptor de
satélite, tendrá que seguir el procedimiento siguiente. Unos
20 segundos antes de que empiece la programación del
temporizador S
HOWVIEW (A p. 45) o la programación manual del
temporizador (A p. 47), la unidad establece su modo de entrada
en AL-2B y conmuta automáticamente los canales del receptor de
satélite empleando un controlador de satélite suministrado.
Instalación del controlador de satélite
1 Coloque el controlador de satélite de forma que el camino entre
su transmisor y el sensor remoto del receptor de satélite no
esté obstruido.
2 Fíjelo firmemente empleando la banda adhesiva colocada en la
parte posterior del controlador de satélite.
3 Asegúrese de conectar el conector [L-2 IN/DECODER] de la
unidad al conector SCART de 21 clavijas del receptor de
satélite.
NOTA:
Al conectar el receptor de satélite, consulte su manual de
instrucciones.
4 Conecte el controlador de satélite al conector [SAT CONTROL]
del panel posterior.
Receptor de satélite
Cable SCART de 21
clavijas
(suministrado)
A [L-2 IN/DECODER]
Parte trasera de la unidad
ENTER
Controlador por
(suministrado)
A [SAT CONTROL]
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selección
FGDE
SET UP
Satélite
Ajuste del canal y de la marca del receptor de satélite
Después de la instalación, ajuste correctamente el canal y la
marca del receptor de satélite; de otra forma, el controlador de
satélite no podrá funcionar correctamente.
●
Encienda la unidad.
● Encienda el televisor y seleccione el modo AV.
● Desplace el conmutador TV/CABLE/SAT/DVD a la DVD.
1 Encienda la alimentación del receptor de satélite.
2 Presione SET UP para acceder a la pantalla del menú
principal.
3 Pulse las teclas de selección para ACONFIG. INICIALB y luego
pulse G.
4 Pulse las teclas de
selección para
AAJUSTE SINT.B y
luego pulse G.
5 Pulse las teclas de
selección para
seleccionar AAJUSTE
CTRL SATB y luego
pulse ENTER.
6 Pulse las teclas de
selección para seleccionar AMARCAB y luego pulse ENTER.
7 Presione las teclas de selección para seleccionar el código de
marca de entre la lista de la página 23 y luego pulse ENTER.
● Si la unidad está en el modo de reproducción o grabación,
usted no podrá ajustar el código de marca.
8 Pulse las teclas de selección para APROGRAMAB y luego
pulse ENTER.
9 Presione las teclas de selección para seleccionar una de las
posiciones del canal en el receptor de satélite y luego presione
ENTER.
● Podrá seleccionar una posición de canal entre 1 y 999.
10 Pulse las teclas de
selección para
APRUEBAB y luego
pulse ENTER. La
unidad entra en el
modo de prueba.
CONFIG DVD VIDEO
CONFIG. HDD/DVD
AJUSTE SINT.
SET UP
SALIR
SET UP
SALIR
AJUSTE RELOJ
AJ. AUTO CANAL
AJUSTE CTRL SATAJUS. CANAL GUÍA
ENTER
SELECCIONAR
CONFIG. INICIAL > AJUSTE CTRL SAT
MARCA
PROGRAMA
ENTER
SELECCIONAR
AJ. MAN.CANAL
11
12
13
CONFIG. INICIAL
73
12
PRUEBA
CONFIG. FUNC.
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
SELECCIONE CON @ Y PRESIONE [ENTER]
PRESIONE [SET UP] PARA SALIR
11 Compruebe el resultado de la prueba.
Si el número del canal del receptor de satélite se ha cambiado
al mismo que se estableció en el paso 9
Presione las teclas de selección para seleccionar ASÍB y luego
presione ENTER para terminar el modo de ajuste de control de
satélite.
Si el número de canal del receptor de satélite no ha sido
cambiado correctamente
Pulse las teclas de selección para ANOB y luego pulse ENTER. A
continuación repita el procedimiento desde el paso 6.
MARCACÓDIGO
JVC
AMSTRAD
ASTON
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
NOTAS:
● El controlador de satélite tal vez no funcione con todos los tipos
de receptor de satélite.
● Para algunos receptores de satélite, usted necesitará establecer
el modo de entrada de canales en 2 dígitos.
● Si su receptor de satélite tiene más de dos modos de canal,
asegúrese de ajustarlo al AModo de todos los canalesB. Para
conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
receptor de satélite.
● Si selecciona el canal del receptor de satélite (A paso 9), las
señales procedentes del mando a distancia pueden interferir con
las señales transmitidas desde el controlador de satélite. En este
caso, acerque todo lo posible el mando a distancia a la ventanilla
receptora del rayo infrarrojo de la unidad.
● Desplace el conmutador TV/CABLE/SAT/DVD a la DVD.
4
x
8
9
CABLE/SAT
DVDTV
x
ENTER
4
8
DVD
9
DVD
Para reproducir un disco MP3/JPEG, consulte AReproducción con
la navegación MP3/WMA/JPEGB (A p. 57).
1 Cargue un disco.
● Para más detalles, consulte AInserción de un discoB (A p. 8).
● La bandeja de disco también se cierra presionando I.
● La reproducción comienza automáticamente si se inserta un
disco DVD de reproducción automática.
2 Presione DVD para encender la luz del HDD en la unidad.
3 Presione I para iniciar la reproducción.
● Si carga un disco DVD cuyo código de región no coincide con
el de la unidad, aparecerá AERROR DE CÓDIGO DE REGIÓNB
en la pantalla del TV. Para más detalles, consulte ANúmero de
regiónB (A p. 6).
● Si ANO SE PUEDE REPRODUCIR EL DISCO CON LOS
AJUSTES ACTUALESB aparece en la pantalla del TV, consulte
ASeguro paternoB (A p. 34).
● En discos CD de vídeo/SVCD con control PBC o en algunos
discos DVD, la pantalla de menú puede aparecer en la pantalla
del TV tras el inicio de la reproducción. En tal caso, seleccione
el elemento que desee reproducir a partir del menú. De lo
contrario, la reproducción no podrá arrancar. Consulte AFunción
de control de la reproducción (PBC)B (A p. 28) o ALocalización
de una escena determinada mediante el menú DVDB (A p. 25).
● El sistema de navegación de la base de datos de la biblioteca
permite buscar y seleccionar los títulos deseados. (A p. 51)
4 Presione W para hacer una pausa en la reproducción.
● Para reanudar la reproducción normal, presione I.
5 Presione o para detener la reproducción.
● Cuando se reproduce un disco grabable, la reproducción se
para y en la pantalla del TV se reanuda un programa recibido
con el sintonizador de la unidad.
● Cuando se reproduce un disco de una sola reproducción, la
reproducción se detiene y la pantalla se pone totalmente azul
cuando pulsa o. Al pulsar o de nuevo, se reanuda el programa
recibido con el sintonizador de la unidad.
● Si se presiona M durante la reproducción, ésta se detiene y se
abre la bandeja de disco.
NOTAS:
● Cuando aparezca la pantalla de navegación de la base de datos
de la biblioteca, elija la miniatura del título deseado en la pantalla
del televisor y presione ENTER. (A p. 51)
● No es posible reproducir el disco DVD grabado en 96 kHz en el
DVD durante la grabación o Reproducción de Memoria Viva en
HDD.
ATENCIÓN:
● Según el tipo y el estado del disco, la unidad tarda unos
30 segundos en leerlo, ya que es compatible con múltiples
formatos de disco (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R). Si el disco
está sucio, arañado o deformado, la unidad puede tardar
varios minutos.
● El inicio de la reproducción puede demorarse unos segundos.
Esto no es un defecto de funcionamiento.
● No se puede efectuar la búsqueda de alta velocidad de
avance/retroceso y otras operaciones cuando la reproducción
está parada.
OPERACIONES BÁSICAS EN LA PLATINA DVD
CA25
Funciones de reproducción
● Encienda la unidad.
● Encienda el televisor y seleccione el modo AV.
● Desplace el conmutador TV/CABLE/SAT/DVD a la DVD.
● Presione DVD hasta que se encienda la luz del DVD en la
unidad.
CABLE/SAT
DVDTV
0-9
TOP MENU
ENTER
MENU
2
JUMP
JUMP +
x
4
-
8
-
DVD
Teclas de selección
FGDE
6
5/SLOW + 3/SLOW
9
Localización del punto inicial de un elemento o salto del
elemento
Presione S o T durante la reproducción.
● Presionando T se localiza el punto inicial del elemento o se
salta el elemento en la dirección adelante y se reanuda la
reproducción.
● Presionando S se localiza el punto inicial del elemento o se
salta el elemento en la dirección retroceso y se reanuda la
reproducción.
Punto actual de la reproducción
Programa
anterior
o
Escena 2
(Capítulo 2)
o
Pista 2
Retroceso
● : puntos marcados (A p. 27)
Escena 3
(Capítulo 3)
Pista 3
Serie
o
o
Siguiente
programa
o
Escena 4
(Capítulo 4)
o
Pista 4
Avance
Cine
o
Escena 5
(Capítulo 5)
o
Pista 5
Localización de una escena determinada mediante el
menú DVD
Los discos DVDVÍDEO pueden tener un menú superior y un menú
de disco.
Menú superior
Los discos DVD generalmente tienen sus propios menús, que
indican los contenidos de los mismos. Estos menús contienen
varios elementos, como por ejemplo títulos de películas, nombres
de canciones o información acerca de los artistas. Usted puede
localizar una escena determinada por medio del menú superior
que aparece en la pantalla del TV. Presione TOP MENU para
acceder al menú superior.
Menú del disco
Los menús de disco incluyen datos de reproducción (menú de
ángulos, menú de subtítulos, etc.) específicos para cada título.
Presione MENU para acceder al menú de disco.
1 Presione TOP MENU o
MENU para acceder al
menú DVD.
2 Pulse las teclas de
selección para
seleccionar el título
deseado y luego pulse
ENTER. Se inicia la
reproducción.
● En algunas pantallas
de menú, es posible
seleccionar el
elemento deseado por medio de las teclas numéricas.
NOTA:
Cuando aparece A7B en la pantalla del TV en el paso 1, el disco
no tiene ni menú superior ni menú de disco.
Ejemplo:
Búsqueda de velocidad variable
Durante la reproducción, presione N para la búsqueda de
velocidad variable hacia delante o O para la búsqueda de
velocidad variable hacia atrás.
● Con cada pulsación del botón se aumenta la velocidad de
búsqueda en cada dirección.
● Para reanudar la reproducción normal, presione I.
Para CD de Sonido
Se pueden efectuar 4 niveles de búsqueda rápida con N y O.
(El sonido está activo también durante la búsqueda de velocidad
variable). No se puede efectuar la cámara lenta en cada dirección.
Avance
Repro-
ducción
normal
N
Búsqueda
adelante 4 pasos
60
Retroceso
Búsqueda atrás
4 pasos
-60 -15-3-113515
O
Repro-
inversa
Cámara
lenta atrás
3 pasos
---
½
ducción
-5
¼
Cámara lenta
3 pasos
1
16116
½
¼
Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro
1 Presione W para efectuar una pausa durante la reproducción.
2 Presione SLOW – (O) o SLOW + (N) para activar la
reproducción cuadro por cuadro.
● Con cada pulsación de SLOW – (O) o SLOW + (N), la
imagen fija avanza/retrocede fotograma a fotograma.
● La cámara lenta en la dirección de retroceso no se puede
realizar con discos de CD de vídeo/SVCD.
● Para reanudar la reproducción normal, presione I.
26CA
OPERACIONES BÁSICAS EN LA PLATINA DVD
Cámara lenta
1 Presione W para efectuar una pausa durante la reproducción.
2 Presione SLOW – (O) o SLOW + (N) durante 2 segundos o
más.
● Cada pulsación de SLOW – (O) o SLOW + (N) aumenta la
velocidad de la cámara lenta en cada dirección.
● La cámara lenta en la dirección de retroceso no se puede
realizar con discos de CD de vídeo/SVCD.
Búsqueda con salto
Durante la reproducción, presione v.
● Con cada pulsación se iniciará un período de unos 30 segundos
de reproducción en cámara rápida. La reproducción normal se
reanuda automáticamente.
● La búsqueda a saltos no se puede efectuar cuando se está
reproduciendo un disco VCD/SVCD con la función PBC.
Búsqueda salteada
Se puede localizar una escena por delante o por detrás de la
actual saltando escenas conforme a los intervalos de tiempo
seleccionados (A p. 71) durante la reproducción (o durante la
reproducción de memoria en directo).
Presione JUMP – o JUMP +.
● Para ir hacia delante o hacia atrás, presione JUMP – o JUMP +
repetidamente sin dejar pasar más de 5 segundos entre
pulsaciones para continuar saltando.
● Dependiendo del tiempo desde donde desea comenzar a buscar
por saltos, la primera pulsación de JUMP – o JUMP + no
necesariamente llevará a un salto del intervalo de tiempo
seleccionado. El primer salto llevará a un salto a los cuartos de
puntos más próximos de la hora (15 min/ 30 min/ 45 min/
00 min). Los saltos siguientes después estarán de acuerdo con
el intervalo de tiempo seleccionado.
● Cuando ya no puede avanzar más (porque se ha alcanzado el
principio o el final del programa), aparece en pantalla el mensaje
AIMPOSIBLE RETROCEDER MÁSB y se restablece la imagen
que se está retransmitiendo. En tal caso, presione S, O o o.
Ejemplo:
Búsqueda de reproducción cuando el intervalo de salto está
establecido en 15 MIN.
Tomando por ejemplo, usted desea comenzar a buscar por saltos
40 minutos después del comienzo del programa. Pulsar JUMP – o
JUMP + tendrá como resultado un salto a una escena en el punto
de 30 minutos o 45 minutos respectivamente según se ilustra a
continuación. A la pulsación siguiente, la escena saltará al punto
de 15 minutos o punto de 1 hora respectivamente, según el
intervalo de tiempo seleccionado, que en este caso es A15 MIN.B.
Contador de tiempo
0min
15 min
Principio del programa
NOTA:
La búsqueda por salto no se puede efectuar con discos DVD-R/
DVD-RW (modo vídeo) finalizados.
40 min1 h 15 min
30 min
Escena actual
45 min
1h
Fin del programa
Función de reanudación
Es posible memorizar la posición en la que se ha detenido la
reproducción y reanudarla desde ese punto.
● Asegúrese de ajustar AREANUDARB a AONB o AREANUDAR
DISCOB. (A p. 71)
● La función Reanudación siempre funciona para los discos
DVD-R/DVD-RW que no se han finalizado y DVD-RAM
independientemente de la configuración de AREANUDARB.
1 Presione o durante la reproducción para memorizar un punto
de reanudación.
● La unidad entra en el modo de parada de reanudación y
memoriza la posición en la que usted ha detenido la
reproducción para redefinirla como punto de reanudación. (El
interior del indicador del estado de disco en el panel de
indicación frontal parpadea durante la memorización.)
● La unidad retiene en la memoria los puntos de reanudación de
los últimos 30 discos reproducidos, aunque hayan sido
expulsados si AREANUDARB está ajustado a AREANUDAR
DISCOB. (A p. 71)
● Para borrar los puntos de reanudación:
(El interior del indicador del estado de disco deja de parpadear
y se ilumina.)
Cuando AREANUDARB está ajustado a AONB:
• Presione A para apagar la unidad.
• Presione
• Presione
• Presione
• Presione
Cuando AREANUDARB está ajustado a AREANUDAR
DISCOB:
•Ajuste AREANUDARB en AOFFB. (A p. 71)
• Presione
• Presione
• Presione
2 Presione I en el modo de parada para reanudar la
reproducción. La unidad inicia la reproducción a partir del punto
de reanudación.
NOTAS:
● La configuración AREANUDAR DISCOB funciona en discos
DVDVIDEO, VCD, SVCD y en discos DVD-R/DVD-RW (modo de
vídeo) ya finalizados. Para otros tipos de discos, se aplicará la
función de la configuración AONB aunque AREANUDARB esté
ajustada a AREANUDAR DISCOB. (A p. 71)
● Si se detiene la reproducción de un disco cuyo punto de
reanudación ya ha sido memorizado, la memoria se actualizará
para adoptar el nuevo punto de reanudación.
● Una vez que la unidad ha memorizado los puntos de
reanudación de 30 discos, la memorización de un nuevo punto
de reanudación hará que la unidad borre el punto memorizado
más recientemente. Si se detiene la reproducción de un disco
que ya tiene un punto de reanudación guardado, el orden en que
están guardados los puntos puede cambiar. Esto puede cambiar
el orden en el que se borran los puntos.
● Cuando la unidad memoriza un punto de reanudación para un
disco, también recuerda los ajustes del idioma de audio, de los
subtítulos y de los ángulos.
● Esta función puede no funcionar con algunos CD de vídeo o
SVCD.
● Cuando AREANUDARB se cambia a AONB o a AOFFB (A p. 71),
los puntos de reanudación de los discos memorizados con
AREANUDARB ajustado a AREANUDAR DISCOB se borrarán.
● Los puntos de reanudación se memorizan en ambos lados de los
discos de dos caras.
● Cuando cambie a HDD durante la reproducción de archivos
JEPG/MP3, la reproducción se detiene. La Función Reanudar no
funciona cuando se cambia a DVD después para reproducir el
disco.
M para sacar el disco.
o en el modo de parada.
TOP MENU para visualizar el menú superior y luego inicie
la reproducción seleccionando un elemento, etc.
MENU para visualizar el menú de disco y luego inicie la
reproducción seleccionando un elemento, etc.
o en el modo de parada.
TOP MENU para visualizar el menú superior y luego inicie
la reproducción seleccionando un elemento, etc.
MENU para visualizar el menú de disco y luego inicie la
reproducción seleccionando un elemento, etc.
OPERACIONES BÁSICAS EN LA PLATINA DVD
CA27
CABLE/SAT
DVDTV
DVD
0-9
MARK
ENTER
MENU
S/PREVIOUS
I
o
REC MODE
DISPLAY
AUDIO
Teclas de selección
FGDE
RETURN
T/NEXT
SET UP
ANGLESUBTITLE
Marcación de posiciones para reproducir a partir de
ellas de nuevo más adelante
Existe la posibilidad de marcar posiciones (hasta 999 puntos)
desde las cuales puede iniciar la reproducción más tarde. La
colocación de marcas en discos DVD-RAM/RW (modo VR
solamente) durante la grabación es de utilidad para encontrar más
tarde el punto de inicio desde el que reproducir los discos.
Para marcar posiciones:
Durante la reproducción, presione
MARK en las posiciones que desee
marcar.
● AMARKB aparece en la pantalla del
televisor. Al reproducir el disco,
podrá localizar fácilmente las
posiciones marcadas usando S o
T.
Para eliminar las posiciones marcadas:
En estado de pausa, presione S o
T para localizar la posición
marcada que desee eliminar y luego
presione MARK.
● Aparecerá un AMARKB tachado en
la pantalla del televisor y la posición
marcada se borrará.
NOTAS:
● Cuando un programa monofónico se cambia a un programa
estereofónico durante la grabación, se registra automáticamente
una señal de marca.
● Para los discos DVD-R/RW (modo Video), las marcas se asignan
automáticamente cada 5 minutos.
● Si se pulsa MARK al reproducir un disco que no permite la
inserción de marcas, aparece A7B en la pantalla del televisor.
Comprobación de la información horaria
Se puede comprobar la información de los tiempos de un disco en
el panel de indicación frontal y en la pantalla del televisor.
8 DVD-RAM/DVD-R/DVD-RW
Cada vez que presione DISPLAY la pantalla cambiará de este
modo:
Durante la grabación
Hora del reloj (sólo panel de indicación frontal) N Tiempo
transcurrido del título actual N Tiempo restante en disco* N
(regreso al principio)
* sólo discos antes de finalizar
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido de cada título N Tiempo transcurrido del
título actual N Tiempo restante en disco* N (regreso al principio)
* sólo discos antes de finalizar
Durante la grabación/reproducción o en modo detener
Presione REC MODE.
● El tiempo restante de disco según el modo de grabación aparece
en la pantalla de TV.
● En el modo FR se puede establecer el tiempo de grabación con
detalle utilizando las teclas de selección. (A p. 37)
● Durante la reproducción o mientras se graba no es posible
cambiar el modo de grabación.
8 CD de vídeo/SVCD, CD de audio
Durante la reproducción o en modo detener
Tiempo transcurrido de la pista actual N Tiempo restante de la
pista actual N Tiempo total transcurrido N Tiempo total restante
N (regreso al principio)
NOTA:
Cuando se carga un disco CD de vídeo/SVCD compatible con
PBC, desactive la función PBC. (A p. 28)
Selección de ángulo
Usted puede disfrutar de una gran variedad de ángulos de la
escena si el disco DVDVÍDEO contiene partes AmultiánguloB, en
las cuales se filmó la misma escena desde distintos ángulos.
Si el disco contiene partes AmultiánguloB, AyB aparece en la
pantalla del TV al principio de la parte A multiánguloB.
1 Presione ANGLE durante la
reproducción. La indicación de
selección de ángulo aparecerá
en la pantalla del televisor.
2 Presione ANGLE o las teclas
de selección para seleccionar
el canal deseado.
● Cada vez que se pulsa ANGLE o las teclas de selección, el
ángulo cambia.
● Cuando aparece A7B en la pantalla del TV, la escena en curso
no está grabada desde diferentes ángulos. Por otra parte,
algunos discos prohiben la selección de ángulo.
● Para quitar la indicación de selección de ángulo, presione
ENTER. La indicación de selección de ángulo desaparece
automáticamente si no realiza ninguna operación durante
10 segundos.
Cuando hay 3 ángulos de
escena.
28CA
OPERACIONES BÁSICAS EN LA PLATINA DVD
Selección de subtítulos
Algunos discos DVD VÍDEO contienen más de un idioma de
subtítulos, entre los cuales se puede elegir el deseado. AhB
aparece en la pantalla de TV al principio de la parte en la que se
ha grabado más de un idioma de subtítulos.
1 Presione SUBTITLE durante la
reproducción. La indicación de
selección de subtítulos
aparecerá en la pantalla del
televisor.
● Cada vez que presione SUBTITLE, la indicación de subtítulos
se activará y desactivará.
2
Presione las
●
Para quitar la indicación de selección de subtítulos, presione
NOTAS:
● Cuando A7B aparece en la pantalla del TV, no hay registrado
ningún idioma de subtítulos.
● Cuando el idioma de subtítulos no se cambie con el
procedimiento arriba, cambie los subtítulos en el menú de disco
que aparece pulsando MENU.
teclas de selección
Cuando hay subtítulos en
3 idiomas.
para seleccionar el canal deseado.
ENGLISH
ENTER
Selección de canal de audio
Cuando vea programas bilingües o reproduzca discos en los que
haya grabados programas bilingües o estereofónicos, puede elegir
el canal de audio deseado.
● Cuando ASUPERPOSICIÓNB esté ajustado a AAUTOB, usted
puede confirmar en la pantalla del televisor el canal de audio que
ha elegido. (A p. 72)
● Con cada pulsación de AUDIO, cambia el
canal de audio.
PISTA
Indicación en pantalla
Para el audio principal de programas
bilingües
Para el audio secundario de programas
bilingües
Para discos estereofónicos
Para el audio del canal izquierdo
Para el audio del canal derecho
NOTA:
No se puede conmutar el canal de audio durante la reproducción
de disco en DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo). El canal de audio
se reproduce conforme a la configuración de AAUDIO DE GRAB.
EN MODO VÍDEOB. (A p. 71)
Cuando no pueda conmutar el canal de audio de un
programa bilingüe
Cuando la unidad está conectada con un dispositivo de audio
digital por medio de un cable óptico opcional y ASALIDA DE AUDIO
DIGITALB está ajustado a ADOLBY DIGITAL/PCMB, no se puede
conmutar el canal de audio de un programa bilingüe grabado en
un disco DVD-RAM o DVD-RW (modo VR). (A p. 69) En este
caso, ejecute los siguientes pasos usando el mando a distancia
para conmutar ASALIDA DE AUDIO DIGITALB de ADOLBY
DIGITAL/PCMB a APCM SÓLOB.
A
Presione
B
Pulse las
C
Pulse las
D Pulse las teclas de selección para ASALIDA DE AUDIO
DIGITALB y luego pulse ENTER.
E Pulse las teclas de selección para APCM SÓLOB y luego pulse
ENTER. (A p. 70)
F Presione SET UP para completar la configuración.
SET UP
teclas de selección
teclas de selección
para acceder a la pantalla del menú principal.
para ACONFIG DVD VIDEOB y luego pulse G.
para ASALIDA AUDIOB y luego pulse G.
USO
G Presione AUDIO para seleccionar el canal de audio deseado.
Selección del idioma/sonido de audio
Algunos discos DVD VÍDEO contienen varios registros de sonido e
idiomas de audio. Usted puede seleccionar el sonido o idioma de
audio que desee. En algunos discos CD de vídeo/SVCD, puede
conmutar el canal de audio y elegir Karaoke con o sin voz.
1 Presione AUDIO durante la
reproducción. Aparece la
pantalla de selección del
idioma de audio y del sonido.
2
Presione
selección
● Con cada pulsación de AUDIO o de las teclas de selección
.
cambiará el idioma/sonido de audio.
● Para quitar la indicación de selección del idioma/sonido de
audio, presione ENTER.
NOTAS:
● Cuando A7B aparece en la indicación del TV, no hay registrado
ningún idioma de audio.
● Cuando el idioma de audio no se cambie con el procedimiento
arriba, cambie el audio en el menú de disco que aparece
pulsando MENU.
● Pulsar AUDIO para seleccionar el idioma/sonido del audio
solamente es posible durante la reproducción. No es posible
seleccionarlo pulsando AUDIO en audio en el modo de parada.
Sin embargo, puede seleccionar el idioma /sonido de audio
deseado desde el menú de configuración mientas se está en
modo parada.
AUDIO
o las
para seleccionar el idioma de audio o el sonido deseado.
teclas de
Por ejemplo: DVD VÍDEO
Cuando hay 3 idiomas de audio.
Función de control de la reproducción (PBC)
Algunos discos CD/SVCD de vídeo soportan la función PBC. PBC
es la abreviatura de APlay Back ControlB (control de la
reproducción). Un disco CD/SVCD de vídeo grabado con PBC
tiene sus propios menús, como por ejemplo una lista de las
canciones que contiene. Usted puede localizar una escena
determinada por medio del menú.
1 Presione I en el modo de parada. Aparece el menú PBC.
2 Presione las teclas numéricas para introducir el número de la
escena deseada y luego pulse ENTER. La unidad inicia la
reproducción del elemento seleccionado.
● APBCB aparece en el panel de indicación frontal.
● Cuando ANEXTB o APREVIOUSB aparece en la pantalla del TV:
Presionando NEXT(T) se avanza hasta la página siguiente.
Presionando
● Puede regresar al menú pulsando RETURN.
● El método de funcionamiento varía según el disco.
NOTA:
Si desea reproducer un disco CD/SVCD video compatible con PBC
sin activar la función PBC, comience la reproducción PBC y luego
pulse
o
azul. Luego comience la reproducción en modo detener utilizando las
teclas numéricas
PREVIOUS(S
para detener la reproducción. La pantalla del TV se pone toda
para elegir la pista y luego pulse
) se avanza hasta la página anterior.
ENTER
Reproducción por una pulsación
La posición de reproducción se puede retroceder un pequeño trecho.
Presione w.
● Si se pulsa una vez, la reproducción salta hacia atrás unos
7 segundos y se reanuda.
● Si se pulsa en estado de pausa, la reproducción salta hacia atrás
unos 7 segundos y se reanuda la pausa.
.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.